1 00:00:05,131 --> 00:00:08,008 Als u net kijkt, we gaan zien hoe een menselijk bewustzijn 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,301 EERSTE DOWNLOAD IN DE GESCHIEDENIS 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,011 ingebracht wordt in een geprinte kloon. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,390 Kristina Soon doet verslag vanaf de plek van de eerste download. 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,643 Kristina, wat zeggen wetenschappers over deze ontwikkelingen? 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,980 Dat ze het uploadproces daadwerkelijk omkeren, 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 wat eindeloos lichamelijk leven dichterbij brengt. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,485 Dank je, Kristina. We zijn zo weer bij je in Cupertino. 9 00:00:26,569 --> 00:00:30,197 Oscar Mayer Intel. Verlegt de grenzen van vlees. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,079 - Belangrijke avond. - Het zal perfect zijn. Alles is klaar. 11 00:00:37,163 --> 00:00:40,291 Ik had het over de download. Ik zou dat binnenkort kunnen doen. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,209 Kijk eens aan. 13 00:00:47,131 --> 00:00:48,340 Niet gek voor een dode. 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 Vet, toch? 15 00:00:49,759 --> 00:00:53,596 Ik weet het niet. Het had meer wauwfactor op de foto. 16 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Wat dacht je van... 17 00:00:56,182 --> 00:00:57,016 Dit. 18 00:00:58,809 --> 00:00:59,643 Ja. 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,897 Ja, dit is het. Te gek. Dit voelt gewoon goed. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,608 Je lijkt op een Jonas-broer. 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,151 Top. Het gaat immers om mij. 22 00:01:07,234 --> 00:01:10,237 Ik dacht het niet. Mag ik dit zien? 23 00:01:10,321 --> 00:01:11,864 Als u opwaardeert naar Timberlake Plus. 24 00:01:11,947 --> 00:01:12,782 OPWAARDEREN? 25 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Goed. 26 00:01:17,745 --> 00:01:18,662 Durf ik dit? 27 00:01:19,079 --> 00:01:19,914 Durf. 28 00:01:19,997 --> 00:01:20,873 Ja. 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,250 We kunnen ook sparen voor een download. 30 00:01:23,334 --> 00:01:26,712 Geintje zeker? Het is perfect, schat. Toe maar. 31 00:01:30,007 --> 00:01:32,343 Hé. Hoi. Dat is privé. 32 00:01:32,718 --> 00:01:35,179 Rustig, de AI doet gewoon zijn werk. 33 00:01:38,766 --> 00:01:39,600 Goed. 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,687 - Nu de corsage. - Ja. 35 00:01:43,771 --> 00:01:44,939 Niet echt mijn stijl. 36 00:01:45,022 --> 00:01:49,109 Schat, kom op. Vandaag is onze dag, toch? 37 00:01:49,193 --> 00:01:51,570 Ik ben al een maand details aan het plannen. 38 00:01:51,654 --> 00:01:52,488 Goed. 39 00:01:52,571 --> 00:01:53,614 Braaf vriendje. 40 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Rianne, zet je portofoon aan. 41 00:01:57,493 --> 00:01:59,912 Nee, Sheri heeft kaarslicht nodig. Wat als ik... 42 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 Goed dat je ja zei, bro. 43 00:02:05,167 --> 00:02:07,253 Als rekeninghouder heeft ze alle macht. 44 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 Toe, zeg. 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,756 Wil je tegen haar in gaan? Het is jouw uitvaart. 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 Ik kan er niet meer tegen. 47 00:02:12,550 --> 00:02:14,134 - Ik kan het niet. - Kom hier. 48 00:02:14,802 --> 00:02:16,470 Het komt allemaal goed. 49 00:02:16,554 --> 00:02:19,056 - Het gaat niet om het eten, de decoraties. - Beetje wel. 50 00:02:19,139 --> 00:02:22,893 Het gaat erom dat je vrienden en familie je allemaal steun betuigen, oké? 51 00:02:22,977 --> 00:02:24,562 Ik zal het fijn vinden, beloofd. 52 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 Ik wil de pret niet bederven, maar upload-uitvaarten zijn altijd wat saai. 53 00:02:29,859 --> 00:02:31,735 Dan heb je die van jezelf voor ogen, 54 00:02:31,819 --> 00:02:33,988 met weinig mensen, maar ik was erg populair. 55 00:02:34,071 --> 00:02:36,782 Ik heb er lang op gewacht. Het wordt te gek. 56 00:02:36,866 --> 00:02:37,658 Ja. 57 00:02:37,741 --> 00:02:38,617 Goed. 58 00:02:41,787 --> 00:02:42,663 Alles in orde zo? 59 00:02:42,746 --> 00:02:45,749 Want ik ga dit op een echte tv kijken. Niet naar bedoeld. 60 00:02:45,833 --> 00:02:49,169 Er zijn hier zo'n 200 mensen in de zaal getuige van. 61 00:02:49,253 --> 00:02:50,087 Jij mag ook weg. 62 00:02:54,091 --> 00:02:58,137 Zo dadelijk wordt het bewustzijn van Rupert Tilford overgeplaatst 63 00:02:58,220 --> 00:03:02,725 in dit kloonlichaam, geprint door Oscar Mayer Intel van zijn DNA. 64 00:03:03,267 --> 00:03:04,476 Zo kom ik terug. 65 00:03:04,560 --> 00:03:07,813 Tilford bracht het winnende bod van vier miljard dollar uit, 66 00:03:07,897 --> 00:03:11,734 waardoor hij de eerste download in de geschiedenis zal worden. 67 00:03:11,817 --> 00:03:14,778 Velen zouden beamen dat terugkomen in het echte leven 68 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 elke prijs waard is. 69 00:03:16,322 --> 00:03:17,615 Het team start nu 70 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 OPNEMEN 71 00:03:19,033 --> 00:03:20,117 het reïnsertieproces. 72 00:03:20,200 --> 00:03:23,621 Waarbij duizenden terabytes aan data in de kloon ingevoerd worden. 73 00:03:23,704 --> 00:03:25,915 En die data, dat is zijn bewustzijn, toch? 74 00:03:25,998 --> 00:03:28,208 Klopt. Het apparaat is een reverse-scanner, 75 00:03:28,292 --> 00:03:31,462 die synaptische verbindingen in zijn hersencellen reorganiseert. 76 00:03:38,344 --> 00:03:40,220 Rupert, kun je me horen? 77 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 Ze hebben contact gemaakt. 78 00:03:56,111 --> 00:03:58,822 Ik ruik... zweet. 79 00:03:59,573 --> 00:04:00,699 Het is fantastisch. 80 00:04:02,326 --> 00:04:03,452 Ik ben mezelf weer. 81 00:04:04,119 --> 00:04:05,496 Heb je enig gevoel? 82 00:04:05,579 --> 00:04:08,707 Ik voel alles. Het is zo mooi. 83 00:04:16,090 --> 00:04:19,259 Kijk, mijn vingers, mijn tenen. Het is gelukt. 84 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 Wat? Wat is er? 85 00:04:28,727 --> 00:04:29,561 O, nee. 86 00:04:30,479 --> 00:04:32,564 Niveaus dalen. Injecteer reserve-eenheid. 87 00:04:34,858 --> 00:04:37,695 Oké, stop. Dit voelt niet goed. 88 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 Upload me opnieuw. Nu. 89 00:04:42,783 --> 00:04:45,577 Upload me. Nu. Stomme wetenschap. 90 00:04:50,165 --> 00:04:51,125 Dit is Kris... 91 00:04:52,042 --> 00:04:55,129 Ja, laat die stomme techhufters de pest krijgen. 92 00:04:55,462 --> 00:04:58,215 Upload me. 93 00:05:04,763 --> 00:05:08,892 Ik denk dat ik hier iets langer zal zijn dan we dachten. 94 00:05:09,685 --> 00:05:10,811 Het is goed, schat. 95 00:05:11,687 --> 00:05:13,022 Want ik ben bij je. 96 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Pheebs, de deuren zijn geopend. Ik moet gaan. 97 00:05:23,323 --> 00:05:24,783 Hoe snel kun je dit herstellen? 98 00:05:31,623 --> 00:05:33,083 Hoe voel je je, Luke? 99 00:05:33,167 --> 00:05:35,127 De laatste tijd? Ik mag niet klagen. 100 00:05:35,210 --> 00:05:37,588 Ik heb in Nathan een goede vriend gevonden, 101 00:05:37,671 --> 00:05:40,674 dus als ik me niet goed voel, richt ik me daarop. 102 00:05:40,758 --> 00:05:42,509 Heus? Dat is snel gegaan. 103 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Hij wordt zo begraven, dus als ik de perfecte schouder ben om op te leunen, 104 00:05:46,513 --> 00:05:48,057 zijn we 'beste vrienden'. 105 00:05:48,140 --> 00:05:48,974 Mogelijk. 106 00:05:49,808 --> 00:05:51,602 Wacht. Wat weet jij ervan? 107 00:05:51,685 --> 00:05:55,230 Ben je wel uitgenodigd? Begint de uitvaart niet over tien minuten? 108 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 Ja. We moeten het kort houden vandaag. 109 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 Engel. 110 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 Waar zit Nathan Nieuwe Knul? 111 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 Welke Nathan? Nathan Greenstein? 112 00:06:03,280 --> 00:06:05,783 - Vast. Nathan Nieuwe Knul. - 10440. 113 00:06:07,993 --> 00:06:10,329 Jesses. God, nee. Engel. 114 00:06:10,412 --> 00:06:12,498 - Wat? - De jonge Nathan Nieuwe Knul. 115 00:06:12,998 --> 00:06:15,334 - Met de scherpe kaaklijn. Nathan Brown? - Ja. 116 00:06:15,417 --> 00:06:18,712 Heb je al eens overwogen om je met je eigen zaken te bemoeien? 117 00:06:18,796 --> 00:06:20,547 Ik kan niet steeds informatie geven 118 00:06:20,631 --> 00:06:22,424 - als je dat vraagt. - Geen tijd voor onzin. 119 00:06:22,508 --> 00:06:23,592 - Eén ster. - Nee. 120 00:06:23,675 --> 00:06:24,927 - Je hoeft niet... - Hoofdengel. 121 00:06:25,010 --> 00:06:27,221 Mijn stomme engel bakt er weer niks van. 122 00:06:27,304 --> 00:06:30,808 Ik moet de kamer van mijn goede vriend en intimus weten, Nathan Brown. 123 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 Ik gooi mezelf nu in de stroom als ik die niet krijg, 124 00:06:33,769 --> 00:06:36,063 zo frustrerend maakt ze dit hele proces. 125 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 Bedankt voor uw feedback. Ik zal u helpen. 126 00:06:39,399 --> 00:06:43,195 Nathan Brown zit in 10556. 127 00:06:43,695 --> 00:06:45,531 - Dank je. - Heel graag gedaan. 128 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 Ik had bijna zelfmoord gepleegd door jou. 129 00:06:48,742 --> 00:06:52,037 Als je dat zegt, heeft het niet echt betekenis meer, dus... 130 00:06:52,121 --> 00:06:55,249 Verdraaid. Hij is al onderweg. En hij ziet er fantastisch uit. 131 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 Engel, formele pakken. 132 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 MORTUARIUM 133 00:07:02,965 --> 00:07:03,841 GEEN SIGNAAL: NEW YORK GEEN SIGNAAL: LAKEVIEW 134 00:07:03,924 --> 00:07:05,259 Kin omhoog houden, oké? 135 00:07:05,342 --> 00:07:07,094 Hoi, geniet van de cadeautasjes. 136 00:07:08,262 --> 00:07:11,431 Ingrid, je hebt jezelf overtroffen. 137 00:07:11,932 --> 00:07:14,852 Mag ik zeggen, rouwen staat je goed. 138 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 O, Derek. 139 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 Nathan kijkt er echt naar uit om je te zien. 140 00:07:18,480 --> 00:07:20,149 Wat een mooi pak. 141 00:07:20,691 --> 00:07:23,443 Je zult er snel overheen zijn. 142 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 - Je bent zo'n sterke vrouw. - Oké. 143 00:07:25,737 --> 00:07:28,907 Hoeveel kost het je om hem daar te houden? Uit nieuwsgierigheid. 144 00:07:28,991 --> 00:07:30,701 Begrijp me niet verkeerd. Ik adoreer hem. 145 00:07:30,784 --> 00:07:32,578 Ik zou alles voor hem doen. 146 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 Maar je weet dat je beter kunt krijgen. Toch? 147 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 - Toch? - Oké. 148 00:07:37,708 --> 00:07:38,542 Wauw. 149 00:07:39,418 --> 00:07:40,711 Ja. Dat weet ik nog. 150 00:07:42,462 --> 00:07:44,339 Dat was een van mijn top-vijfkapsels. 151 00:07:54,558 --> 00:07:55,767 Ik wil het niet missen. 152 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 Wat bedoel je? 153 00:07:58,395 --> 00:08:00,564 Wil je even alleen zijn? Roep als je zover bent. 154 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Je komt voor de uitvaart. 155 00:08:03,692 --> 00:08:06,612 Mijn vriendin heeft alles gepland 156 00:08:07,404 --> 00:08:09,448 en ze wilde het besloten houden. 157 00:08:10,741 --> 00:08:12,743 KIES DE KAT 158 00:08:13,911 --> 00:08:16,163 - Wat? Kom op. - Luister, man. 159 00:08:16,246 --> 00:08:20,000 Ik wilde de veteranenkaart niet zo vroeg in onze beste vriendschap spelen, 160 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 maar dit is mijn rouwuniform. 161 00:08:22,085 --> 00:08:23,837 Dat is duidelijk. Kom maar, dan. 162 00:08:23,921 --> 00:08:25,005 Ja. 163 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 Luke? 164 00:08:26,506 --> 00:08:27,424 - Ja. - Cool. 165 00:08:28,926 --> 00:08:29,927 CORRECT 166 00:08:34,723 --> 00:08:37,809 Nathan, ik vind het zo erg dat je dood bent. 167 00:08:38,560 --> 00:08:40,854 Maar je broek vind ik erg mooi. 168 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 Ik hoop dat die stijl weer terugkeert. 169 00:08:43,482 --> 00:08:45,275 Fijn dat je er bent, Mildred. 170 00:08:56,036 --> 00:08:57,829 Wie is dat? 171 00:08:57,913 --> 00:09:00,666 Ingrids oma. Ja, ze is 100 jaar oud. 172 00:09:01,166 --> 00:09:03,585 Maar ze is wel een stuk, niet? 173 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 Dat Grote Depressie-sfeertje heeft iets. 174 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 Alsof ze alles zou doen voor een blik soep. 175 00:09:09,424 --> 00:09:10,259 Ja. 176 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 NORTH HILLS TRINITY - DIGITALE KAPEL 177 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 UITVAARTEN - 18.00 UUR NICOLE MILLER 178 00:09:20,560 --> 00:09:23,105 20.00 UUR NATHAN BROWN 22.00 UUR EVELYN JONES 179 00:09:34,491 --> 00:09:35,325 BEGIN UITVAART 180 00:09:39,663 --> 00:09:40,747 Ing-lo Saxon. 181 00:09:40,831 --> 00:09:42,416 Mijn brownie. Hoi. 182 00:09:44,459 --> 00:09:45,294 Sorry. 183 00:09:45,377 --> 00:09:47,170 Zeg mijn ouders gedag. 184 00:09:47,254 --> 00:09:48,714 Fijn dat jullie er zijn. 185 00:09:48,797 --> 00:09:52,551 We zijn dol op Lakeview. En we zijn tenslotte een Horizen-familie. 186 00:09:53,051 --> 00:09:55,387 Drie generaties onbeperkte data. 187 00:09:55,470 --> 00:09:56,305 Ja. 188 00:09:56,680 --> 00:09:58,307 Jack, wat is je haar schoon. 189 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 Mama heeft het gewassen. 190 00:10:00,392 --> 00:10:01,226 Juist. 191 00:10:02,227 --> 00:10:04,104 Nath-hem? Ik kende hem nauwelijks. 192 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 D-bag. D-money. Wat is... 193 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 Allemachtig, vergeten. 194 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 Ja, je bent dood, man. Hoe is het? 195 00:10:15,741 --> 00:10:17,284 Ik wil ook meedoen. 196 00:10:20,662 --> 00:10:22,080 Is Jamie er ook? 197 00:10:22,622 --> 00:10:25,292 Geen idee. Ik ging hem ophalen en hij wilde niet mee. 198 00:10:25,375 --> 00:10:28,420 Hij had het druk. Jij liet hem achter 'in een puinhoop'. 199 00:10:28,795 --> 00:10:30,255 Hij belt me ook niet terug... 200 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Wacht even. 201 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 - Hoi. - Hé, mam. 202 00:10:35,469 --> 00:10:36,511 Je ziet er zo echt uit. 203 00:10:36,595 --> 00:10:38,138 Ik ben echt, mam. 204 00:10:38,221 --> 00:10:41,308 - We hebben je hoofd eraf zien branden. -Oké. 205 00:10:41,975 --> 00:10:42,934 Hoe is het eten? 206 00:10:43,310 --> 00:10:44,394 Dat is het mooiste. 207 00:10:44,478 --> 00:10:47,564 We eten elke dag bacondonuts met stroop bij het ontbijt. 208 00:10:48,482 --> 00:10:49,691 Heb ik nog nooit gehad. 209 00:10:50,525 --> 00:10:52,861 Ik trok vroeger toch een kwartje uit je oor? 210 00:10:52,944 --> 00:10:54,946 Dat kan niet meer omdat je in een videogame zit. 211 00:10:56,448 --> 00:10:58,950 Wat een prachtige dag 212 00:10:59,451 --> 00:11:03,455 voor de plechtigheid van onze geliefde geüploade Nathan Brown, 213 00:11:03,538 --> 00:11:05,165 gesponsord door L'Oréal. 214 00:11:06,291 --> 00:11:10,796 Geniet van een willekeurig gegenereerde diavoorstelling van Nathans herinneringen 215 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 en iPhoto-bibliotheek op het scherm boven mij. 216 00:11:14,633 --> 00:11:20,055 Op zaterdag at hij een stuk chocoladetaart, een ijsje... 217 00:11:20,138 --> 00:11:23,475 - een augurk, een plak kaas... - Mijn PAW Patrol-lamp. 218 00:11:23,558 --> 00:11:26,937 ...een plak salami, een lolly, een... 219 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 NATHANS WILLEKEURIGE HERINNERINGEN 220 00:11:34,319 --> 00:11:35,153 Ik ben zo terug. 221 00:11:42,244 --> 00:11:43,620 Waarom die golven? 222 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 Geen idee. 223 00:11:45,789 --> 00:11:46,623 Het is maskering. 224 00:11:47,541 --> 00:11:49,334 Het is om naaktheid te bedekken, 225 00:11:49,960 --> 00:11:52,003 in dit geval zal het wel aftrekken zijn. 226 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Perfect. 227 00:11:54,881 --> 00:11:56,049 Hoe ken je Nathan? 228 00:11:56,716 --> 00:11:59,553 Ik? We werken samen. 229 00:12:00,095 --> 00:12:02,305 - Jij? - Technische opleiding. Carnegie Mellon. 230 00:12:02,806 --> 00:12:04,266 - Ik ben Bethany. - Holden. 231 00:12:04,683 --> 00:12:05,517 Glynn. 232 00:12:06,101 --> 00:12:06,935 Nora. 233 00:12:07,477 --> 00:12:10,772 Hoe was Nathan op de universiteit? 234 00:12:10,856 --> 00:12:13,984 Een goed aangepaste eerstejaars die elk jaar lekkerder werd. 235 00:12:14,067 --> 00:12:16,445 Tegen het einde was hij tamelijk narcistisch. 236 00:12:17,028 --> 00:12:18,905 - Het was een campus vol nerds. - Ja. 237 00:12:18,989 --> 00:12:21,074 - Ja. - Een grote vis in een kleine vijver. 238 00:12:21,158 --> 00:12:23,577 Hij was een barracuda in een wc-pot. 239 00:12:25,078 --> 00:12:27,873 Niet verwaand, gewoon wereldwijs. 240 00:12:28,290 --> 00:12:29,916 Hij was wel een goed vriendje. 241 00:12:30,208 --> 00:12:31,293 - Ja. - Klopt. 242 00:12:32,043 --> 00:12:33,420 Jullie gingen met hem? 243 00:12:33,503 --> 00:12:36,590 Ja, er was een pauze tussen ons. Een kleine, maar een pauze. 244 00:12:38,592 --> 00:12:39,885 Had jij wat met Nathan? 245 00:12:41,386 --> 00:12:44,723 Nee. Ik denk niet dat ik zijn type ben. 246 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 Heus? Ik denk het wel. 247 00:12:51,813 --> 00:12:52,731 Ik weet het niet. 248 00:12:53,940 --> 00:12:56,067 Nee. Probeer er nog een. Nog een. 249 00:12:58,653 --> 00:13:01,156 Niet doen, dat is zo slecht. 250 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 Hoe vind je dat het gaat? Het gaat best goed, toch? 251 00:13:05,744 --> 00:13:08,205 - Wacht, waar gaan zij heen? - Rams-wedstrijd. 252 00:13:11,708 --> 00:13:12,542 Hé, schat. 253 00:13:42,030 --> 00:13:42,989 Heer, 254 00:13:44,574 --> 00:13:45,951 ik heb Nathan Brown gegoogeld 255 00:13:46,743 --> 00:13:47,953 en wat ik zag, beviel me. 256 00:13:48,495 --> 00:13:52,791 Onze Nathan was een zoon, een vriend, een eenmalig catalogusmodel. 257 00:13:52,874 --> 00:13:54,125 Twee keer. 258 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 Een vaardige barista 259 00:13:57,504 --> 00:14:00,131 en een fervent fan van een gewelddadig kinderspel. 260 00:14:01,049 --> 00:14:02,259 Wat doet hij? Mad Libs? 261 00:14:02,717 --> 00:14:04,678 Ik gaf hem wat basisinformatie over je. 262 00:14:04,761 --> 00:14:05,804 Het is niet fout. 263 00:14:05,887 --> 00:14:09,224 Nee, ik lijk onvolwassen. Ik had grote dingen in de maak. 264 00:14:09,307 --> 00:14:11,309 Daar is niks van terechtgekomen. 265 00:14:14,604 --> 00:14:16,940 Heer, U gaf Noach 950 jaar. 266 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 MAG IK EEN VENTI LATTE? 267 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 Hallelu. 268 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 Psalm 88:10. 269 00:14:23,071 --> 00:14:25,407 Toont U Uw wonderen aan de doden? 270 00:14:26,116 --> 00:14:30,870 Stijgen hun geesten op en prijzen ze U? 271 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 Met nog maar heel even tijd, afdrukken van mijn bril rond mijn ogen. 272 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 - Wat? - Godzijdank was Gina er. 273 00:14:37,711 --> 00:14:38,545 Wat deed ze? 274 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 Hé, doe dit weg. 275 00:14:41,590 --> 00:14:43,758 Ik kijk alleen hoeveel het staat. 276 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Nu meteen. 277 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 En, hoe ken je Nathan? 278 00:14:49,806 --> 00:14:53,727 We hebben een Zuid-Californisch Shoot the World-toernooi gewonnen in 2030. 279 00:14:54,144 --> 00:14:56,479 In de gamingcommunity noemen ze me Bear Claw. 280 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 Niks bijzonders. 281 00:14:58,064 --> 00:14:58,898 Speel jij? 282 00:14:58,982 --> 00:14:59,816 God, nee. 283 00:14:59,899 --> 00:15:02,068 Nee. Maar ik heb actief gediend. Dat is 284 00:15:02,152 --> 00:15:04,904 schieten in de echte wereld. In de legercommunity 285 00:15:04,988 --> 00:15:07,824 noemen ze me 'korporaal'. Heel erg bijzonder. 286 00:15:08,783 --> 00:15:09,659 Gaaf. 287 00:15:09,743 --> 00:15:12,746 Ik had je graag een ceremonie gegeven die meer bij je paste. 288 00:15:12,829 --> 00:15:14,205 We zitten een beetje krap. 289 00:15:14,289 --> 00:15:16,041 Maar het gaat toch goed? 290 00:15:16,124 --> 00:15:19,711 Je bent toch uitgekocht uit het bedrijf met Jamie? 291 00:15:19,794 --> 00:15:21,880 We hebben je aandelen. 292 00:15:22,881 --> 00:15:24,799 Eerlijk gezegd was het niet veel. 293 00:15:24,883 --> 00:15:27,886 Jamie zei dat het een en ander afronden veel gekost had 294 00:15:27,969 --> 00:15:29,971 omdat jij je werk niet afgemaakt had. 295 00:15:32,724 --> 00:15:33,725 SUSHI-ASSORTIMENT 296 00:15:38,104 --> 00:15:39,314 U bent Ingrid Kannerman. 297 00:15:40,357 --> 00:15:41,691 Dat zijn veel hapjes. 298 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 Pardon, wie bent u? 299 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 Fran Booth, onderzoeker. 300 00:15:46,363 --> 00:15:47,447 Van Volksgezondheid? 301 00:15:47,530 --> 00:15:50,575 Nee, een onderzoeker van verdachte omstandigheden. 302 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Zie me als een beroemde detective. 303 00:15:53,828 --> 00:15:56,247 Ik heb vragen over de avond van het ongeluk. 304 00:15:56,331 --> 00:15:57,165 Vraag één. 305 00:15:59,459 --> 00:16:01,711 U verstijfde plotseling. Nerveus? 306 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 Ik wil het waarom begrijpen 307 00:16:04,673 --> 00:16:07,342 van uw zogenaamde vriends voortijdige upload. 308 00:16:07,425 --> 00:16:11,596 Hij is mijn vriendvriendje. En het was niet voortijdig. Hij ging dood. 309 00:16:11,680 --> 00:16:15,225 Volgens het ziekenhuis niet. Zijn toestand verbeterde. 310 00:16:15,934 --> 00:16:18,228 Mocht u hopen op een grote som van het autobedrijf, 311 00:16:18,311 --> 00:16:21,022 - hoop op iets anders. - Goed, Fran is het toch? 312 00:16:21,815 --> 00:16:25,110 Er zitten een paar geweldige diepreinigende haarmaskers 313 00:16:25,193 --> 00:16:28,530 in die cadeautasjes daar. Misschien moet je er eens een proberen. 314 00:16:28,613 --> 00:16:30,198 Die zijn voor oelewappers. 315 00:16:30,281 --> 00:16:33,576 - Goed, ik ga even spreken. - Ik zal luisteren. 316 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 - Mooi. Daarom zei ik het je. - Ja. 317 00:16:38,915 --> 00:16:39,749 Dag. 318 00:16:42,293 --> 00:16:43,503 Pardon. Dank u. 319 00:16:47,590 --> 00:16:51,344 Fijn dat u allemaal bij deze plechtigheid bent op deze mooie locatie, 320 00:16:51,428 --> 00:16:55,473 met een goed samengesteld menu en smaakvolle bloemstukken. 321 00:16:56,182 --> 00:16:59,436 Hoewel vandaag op vele manieren verrukkelijk perfect is geweest, 322 00:16:59,811 --> 00:17:04,441 moeten we een triest voorval herdenken dat een heel belangrijke persoon overkwam, 323 00:17:05,024 --> 00:17:07,569 - Rupert Tilford. - Wat? 324 00:17:07,652 --> 00:17:10,280 De download-mislukking was voor iedereen een schok, 325 00:17:10,822 --> 00:17:14,868 als gewetensvolle mannen en vrouwen en als wereldwijde gemeenschap. 326 00:17:15,785 --> 00:17:19,748 Nu kunt u zich focussen op de bloedige nasleep 327 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 en bloedig was het zeker. 328 00:17:21,875 --> 00:17:25,795 Of u kunt zich focussen op die vier mooie seconden, 329 00:17:26,254 --> 00:17:30,258 waarin een upload terug was in zijn eigen lichaam. 330 00:17:31,301 --> 00:17:32,135 Kom op. 331 00:17:32,594 --> 00:17:36,514 Ik kies voor die vier seconden, 332 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 want positief denken is echt de sterkste kracht 333 00:17:40,602 --> 00:17:42,854 die we in deze wereld hebben. Toch? 334 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 Dus, op die vier seconden. 335 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 - Op die vier seconden. - Dank u. 336 00:17:56,993 --> 00:18:00,580 Schat, kun je ook nog een keer voor mij tegen je glas tikken? 337 00:18:00,789 --> 00:18:02,290 - Tuurlijk, droppie. - Bedankt. 338 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 Oeps. Nog een. 339 00:18:05,126 --> 00:18:06,795 Hé, iedereen. 340 00:18:07,921 --> 00:18:11,174 Fijn dat jullie er zijn. Ik zou nu alleen willen vragen 341 00:18:11,257 --> 00:18:17,013 aan gelijk wie van mijn vrienden, of ze iets over mij willen zeggen. 342 00:18:17,889 --> 00:18:20,016 Ik wist dat je je aftrok bij damestennis. 343 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 - Oké. - Was het door het kreunen of... 344 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 Zou iemand anders dan oom... 345 00:18:26,272 --> 00:18:29,901 Oom Larry, doe je hand omlaag. Wil iemand anders, wie dan ook, 346 00:18:30,401 --> 00:18:33,029 iets zeggen? Misschien een leuke lofrede? Derek? 347 00:18:33,321 --> 00:18:34,155 Hij is weg. 348 00:18:35,824 --> 00:18:37,700 Oké. Bobby? 349 00:18:38,743 --> 00:18:39,577 Jamie? 350 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 Niet gekomen. 351 00:18:43,915 --> 00:18:45,875 William? 352 00:18:49,754 --> 00:18:53,091 Als manager van Nathans appartementencomplex... 353 00:18:53,174 --> 00:18:55,343 Nee. Andere William. 354 00:18:56,386 --> 00:18:59,138 Hij is al weg. Aardige vent. 355 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 We heten allebei William. 356 00:19:01,975 --> 00:19:04,894 O, god. Laten we naar New York gaan? Misschien? 357 00:19:08,189 --> 00:19:09,941 Hé, Bethany. Glynn. Holden. 358 00:19:10,024 --> 00:19:10,859 - Hé. - Hoi. 359 00:19:12,360 --> 00:19:13,278 Wat? 360 00:19:14,112 --> 00:19:14,946 Hoi. 361 00:19:15,613 --> 00:19:18,074 Geen exen meer, alsjeblieft. 362 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 Wat was er mis met mijn speech? 363 00:19:23,454 --> 00:19:25,790 Je hebt mij niet eens genoemd. 364 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 Niet dat ik alle details wil bepalen, 365 00:19:28,668 --> 00:19:30,795 maar niet eens genoemd worden? 366 00:19:30,879 --> 00:19:32,797 Is er iets wat je wilt zeggen? 367 00:19:33,673 --> 00:19:37,343 Een maand terug dacht ik niet dat ik mijn eigen begrafenis zou downloaden, 368 00:19:37,427 --> 00:19:41,723 maar ik had echt nooit kunnen denken dat het zo waardeloos zou zijn. 369 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 Waardeloos? 370 00:19:45,018 --> 00:19:46,978 - Italiaans kortebroekpak. - O, god. 371 00:19:47,061 --> 00:19:50,023 Corsage. Minibarchips à negen dollar per zak. 372 00:19:50,106 --> 00:19:51,190 Die heb ik teruggelegd. 373 00:19:51,274 --> 00:19:53,151 En de therapiehond? Engelservice? 374 00:19:53,234 --> 00:19:55,987 Geweldig. Wis me anders gewoon. Bespaar al dat geld. 375 00:19:56,070 --> 00:19:56,988 Daag me niet uit. 376 00:19:57,071 --> 00:19:58,740 NATHAN BROWN MISSEN 377 00:19:58,823 --> 00:20:01,618 Je vriend Derek vroeg of ik met hem naar huis wilde. 378 00:20:09,876 --> 00:20:10,877 Je hebt gelijk. 379 00:20:12,086 --> 00:20:13,588 Ik ben gewoon ondankbaar. 380 00:20:15,757 --> 00:20:17,383 Dus laten we doen wat jij wilt. 381 00:20:17,467 --> 00:20:18,468 Dank je. 382 00:20:26,559 --> 00:20:27,894 - Dit is te zielig. - Ja. 383 00:20:28,770 --> 00:20:30,855 We gaan wat eten. Ga mee als je wilt. 384 00:20:31,981 --> 00:20:34,192 Ik kan niet. Lange reis voor de boeg. 385 00:20:34,734 --> 00:20:36,069 Maar bedankt. 386 00:20:36,152 --> 00:20:37,487 Leuk je te ontmoeten, 387 00:20:37,570 --> 00:20:40,281 ook al werd het op het laatst een beetje naargeestig. 388 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 Hé, nicht Fran. Fijn dat je er bent. 389 00:20:57,632 --> 00:20:58,758 Gecondoleerd. 390 00:20:59,926 --> 00:21:02,053 Heb je vijanden en kun je opnoemen 391 00:21:02,136 --> 00:21:04,430 wie jou zeker of zeker niet wilden doden? 392 00:21:04,514 --> 00:21:05,848 Wat? Waar gaat dit om? 393 00:21:05,932 --> 00:21:08,017 Je moeder wil Google Motors aanklagen. 394 00:21:08,476 --> 00:21:11,354 Ik denk dat er met je auto geknoeid is. 395 00:21:11,437 --> 00:21:15,942 Maar je bent geen rechercheur. Je bent gymleraar op de middelbare school. 396 00:21:16,401 --> 00:21:18,027 Ik kan heel goed puzzelen. 397 00:21:19,237 --> 00:21:23,032 Voor zover ik me kan herinneren, had ik geen vijanden. 398 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 Ik heb de laatste tijd wel geheugenproblemen. 399 00:21:26,536 --> 00:21:28,871 Net als je auto. Interessant. 400 00:21:31,541 --> 00:21:34,335 Juist. Geniet van de hapjes, Fran. 401 00:21:34,419 --> 00:21:35,253 Heb ik gedaan. 402 00:21:45,430 --> 00:21:47,890 Neem een L'Oréal-cadeautasje mee als je weggaat. 403 00:21:47,974 --> 00:21:48,808 Dank je. 404 00:21:54,230 --> 00:21:56,649 Je weet dat ik niet meende wat ik zei, toch? 405 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Ik weet het, schat. 406 00:22:00,445 --> 00:22:01,487 Beste uitvaart ooit. 407 00:22:02,113 --> 00:22:02,947 Ja. 408 00:22:03,781 --> 00:22:04,615 Zeker. 409 00:22:09,078 --> 00:22:10,079 Oké, Rianne. 410 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 Waar ben je? 411 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 GEEN SIGNAAL: LAKEVIEW 412 00:22:14,751 --> 00:22:15,585 Rianne? 413 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 Yo, hond. 414 00:22:19,630 --> 00:22:20,506 Kijk. 415 00:22:29,265 --> 00:22:31,059 - Ben jij dat? - Ja. 416 00:22:32,101 --> 00:22:35,688 De nieuwe Botoxbaby's is uit. Ik wilde het samen kijken. 417 00:22:36,064 --> 00:22:37,565 O, ja. 418 00:22:38,357 --> 00:22:39,525 Je bent geweldig. 419 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 Geef me nog heel even. 420 00:22:41,736 --> 00:22:44,113 Even kijken of er in LA nog iemand werkt. 421 00:22:47,867 --> 00:22:49,118 Bel Josh Pitzer. 422 00:22:51,287 --> 00:22:52,121 VERBINDEN 423 00:22:52,205 --> 00:22:53,748 - Josh Pitzer. - Mr Pitzer. 424 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 Hoi. Nora Antony uit New York. 425 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 Christus. Het is 1.00 uur daar. Waarom stalk je me? 426 00:22:58,586 --> 00:23:00,254 Ik heb vragen over Nathan Brown, 427 00:23:00,338 --> 00:23:04,092 die met Jamie Arpaz bij u kwam praten over het project Beyond. 428 00:23:04,509 --> 00:23:06,594 Ik ga dat niet bevestigen of ontkennen 429 00:23:06,677 --> 00:23:07,929 en dat je ervan weet, 430 00:23:08,012 --> 00:23:10,181 zegt me dat iemand gelekt heeft, dus... 431 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 Nathan Brown is dood. 432 00:23:12,975 --> 00:23:14,352 Ik was net op zijn uitvaart. 433 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 Wauw. Ze waren allebei zo jong. 434 00:23:19,732 --> 00:23:23,277 Ik was boos op die ene die weigerde te verkopen, 435 00:23:23,361 --> 00:23:26,030 maar dit zou ik nooit willen. Wie is doodgegaan? 436 00:23:26,114 --> 00:23:28,407 Was het die verlegen of de heel knappe knul? 437 00:23:29,575 --> 00:23:31,035 De heel knappe knul. 438 00:23:31,369 --> 00:23:33,788 Waarom hebben ze uw investering geweigerd? 439 00:23:33,871 --> 00:23:34,705 Dat deden ze niet. 440 00:23:35,039 --> 00:23:37,166 Ik bedoel, ik weet niet over wie je het hebt 441 00:23:37,250 --> 00:23:38,417 en dat is nooit gebeurd. 442 00:23:38,501 --> 00:23:39,335 OPROEP BEËINDIGD 443 00:23:49,887 --> 00:23:50,721 Jamie. 444 00:23:51,180 --> 00:23:57,186 De persoon op 2-1-3-5-&-5-7-3-1-8-9-2 is niet bereikbaar. 445 00:23:57,520 --> 00:23:59,689 Spreek uw boodschap in na de toon. 446 00:24:00,731 --> 00:24:02,817 Vandaag was mijn uitvaart. 447 00:24:03,651 --> 00:24:06,779 Derek was er. Hij was een enorme eikel. 448 00:24:06,863 --> 00:24:08,531 Hij wilde Ingrid versieren. 449 00:24:10,283 --> 00:24:13,619 Maar mijn appartementsmanager, William, hield een mooie toespraak. 450 00:24:13,703 --> 00:24:16,539 Dat was echt een hoogtepunt. 451 00:24:17,331 --> 00:24:19,750 Maar goed, het was raar om iedereen te zien, of, 452 00:24:20,459 --> 00:24:22,670 bijna iedereen. 453 00:24:23,754 --> 00:24:25,590 Bel me een keer, man. 454 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 Ik ben hier nog wel even. 455 00:24:27,592 --> 00:24:29,927 Tenzij Ingrid de rekeningen niet meer betaalt. 456 00:24:33,347 --> 00:24:34,182 Goed. 457 00:24:34,974 --> 00:24:36,684 Het is mooi geweest voor vandaag, 458 00:24:37,602 --> 00:24:39,729 maar morgen is er weer een nieuwe dag. 459 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Wie weet spreek ik je dan.