1 00:00:05,131 --> 00:00:08,008 మీరు ఇప్పుడే చూడడం మొదలు పెట్టి ఉంటే, మనం మానవ స్మృతిని ముద్రించిన... 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,301 ప్రత్యక్షం- తాజా సమాచారం చరిత్రలోనే మొదటి డౌన్లోడ్ -సిఎక్స్ఎన్ 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,011 ...క్లోన్ శరీరంలోకి తిరిగి ప్రవేశించటం చూడబోతున్నాము. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,390 క్రిస్టీనా సూన్ మొదటి డౌన్లోడ్ సైట్ నుంచి నివేదిక అందిస్తున్నారు. 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,643 క్రిస్టీనా, శాస్త్రవేత్తలు ఇవాళ్టి ప్రక్రియలోని చిక్కుల గురించి ఏమంటున్నారు? 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,980 వారు అప్లోడ్ ప్రక్రియను ప్రభావవంతంగా వెనక్కి తిప్పి, 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 మనల్ని అనంతమైన శారీరక జీవితానికి దగ్గరగా తీసుకు వస్తున్నారని అంటున్నారు. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,485 ధన్యవాదాలు, క్రిస్టీనా. కాసేపట్లో కుపెర్టినోలో నీ నుండి మరిన్ని వివరాల కోసం. 9 00:00:26,569 --> 00:00:30,197 ఆస్కార్ మాయర్ ఇంటెల్. మాంసం హద్దులని విస్తరిస్తూ. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,079 - ముఖ్యమైన రాత్రి. - పరిపూర్ణంగా ఉంటుంది. అంతా ఏర్పాటయ్యింది. 11 00:00:37,163 --> 00:00:40,291 లేదు, నేను డౌన్లోడ్ గురించి మాట్లాడుతున్నాను. అది త్వరలోనే నేనవ్వచ్చు. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,209 ఇంకా అదుగోండి. 13 00:00:47,131 --> 00:00:48,340 ఒక చనిపోయిన వ్యక్తికిది బాగానే ఉంది. 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 చాలాా బాగుంది కదా? 15 00:00:49,759 --> 00:00:53,596 ఏమో. నాకు ఫోటోలోనే ఇంకా బాగుందనిపించింది. 16 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 ఇదెలా... 17 00:00:56,182 --> 00:00:57,016 ఇది. 18 00:00:58,809 --> 00:00:59,643 ఆహా. 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,897 అవును, ఇదే. నాకిది నచ్చింది. ఇది సరిగ్గా ఉంటుందనిపిస్తోంది. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,608 నువ్వు జోనాస్ బ్రదర్‌లా ఉన్నావు. 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,151 అద్భుతం. ఇవాళ రాత్రి ఎలాగూ నా గురించే కదా. 22 00:01:07,234 --> 00:01:10,237 కాదనుకుంటాను. నేనిది చూడవచ్చా? 23 00:01:10,321 --> 00:01:11,864 మీరు టింబర్‌లేక్ ప్లస్‌కిి అప్‌గ్రేడ్ అయితే. 24 00:01:11,947 --> 00:01:12,782 అప్‌గ్రేడా? 25 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 సరే. 26 00:01:17,745 --> 00:01:18,662 నేను ఇది వేసుకునేంత ధైర్యం చేయనా? 27 00:01:19,079 --> 00:01:19,914 తప్పకుండా. 28 00:01:19,997 --> 00:01:20,873 అవును. 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,250 మనం ఈ డబ్బును డౌన్లోడ్ కోసం దాచుకోవాలేమో. 30 00:01:23,334 --> 00:01:26,712 ఏమంటున్నావు? ఇది చాలా బాగుంది, ప్రియా. వేసుకో. 31 00:01:30,007 --> 00:01:32,343 హే, హే, హే! హాయ్. హద్దులు. 32 00:01:32,718 --> 00:01:35,179 శాంతించు, అది తన పని తాను చేస్తున్న ఒక ఏఐ. 33 00:01:38,766 --> 00:01:39,600 సరే. 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,687 - కోటుకి ఏ పువ్వు పెట్టాలో మాట్లాడుకుందాము. - సరే. 35 00:01:43,771 --> 00:01:44,939 ఇది నిజంగా నా స్టైల్ కాదు. 36 00:01:45,022 --> 00:01:49,109 ప్రియా ఊరుకో. ఇవాళ మన రోజు కదా? 37 00:01:49,193 --> 00:01:51,570 నేను అన్ని వివరాలను నెల నుంచి ప్లాన్ చేస్తున్నాను. 38 00:01:51,654 --> 00:01:52,488 సరే. 39 00:01:52,571 --> 00:01:53,614 మంచి బాయ్ ఫ్రెండ్. 40 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 రియాన్, నీ వాకీ ఆన్ చెయ్యి. 41 00:01:57,493 --> 00:01:59,912 లేదు షెరీకి కాండిల్ డ్యూటీ బాకప్ కావాలి. ఒకవేళ నేను... 42 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 అవును అని చెప్పడం మంచి ఎత్తు, సోదరా. 43 00:02:05,167 --> 00:02:07,253 ఖతాదారురాలిగా ఆమెకు పూర్తి అధికారం ఉంది. 44 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 ప్లీజ్. 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,756 హే, ఆమెతో గొడవపడాలని అనుకుంటే, అది నీ అంత్యక్రియలే. 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 - నేనిక అడ్డంకులను ఎదుర్కోలేను! - అబ్బా. 47 00:02:12,550 --> 00:02:14,134 - నేను ఎదుర్కోలేను! - హే, ఇలా రా. 48 00:02:14,802 --> 00:02:16,470 అంతా చాలా బాగా అవుతుంది. 49 00:02:16,554 --> 00:02:19,056 - ఇక్కడ భోజనం, అలంకారాల ముఖ్యం కాదు. - ఒక రకంగా అవే ముఖ్యం. 50 00:02:19,139 --> 00:02:22,893 అది నీ కుటుంబం, స్నేహితులు అందరూ నిన్ను గౌరవించడానికి రావటం గురించి, సరేనా? 51 00:02:22,977 --> 00:02:24,562 నాకది చాలా నచ్చుతుంది, నేను మాట ఇస్తున్నాను. 52 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 నేను నీరుగార్చడం లేదు కానీ అప్లోడ్ అంత్యక్రియలు... చెత్తగా ఉంటాయి. 53 00:02:29,859 --> 00:02:31,735 కాదు, నువ్వు నీ దాని గురించి అంచనా వేస్తున్నట్టున్నావు, 54 00:02:31,819 --> 00:02:33,988 దానికి ఎక్కువమంది రారేమో, కానీ నేను చాలా ప్రసిద్ధ వ్యక్తిని. 55 00:02:34,071 --> 00:02:36,782 నేను నా పూర్తి జీవితం ఇందుకోసమే ఎదురు చూసాను. ఈ రాత్రి అద్భుతంగా ఉంటుంది. 56 00:02:36,866 --> 00:02:37,658 అవును. 57 00:02:37,741 --> 00:02:38,617 సరే. 58 00:02:39,660 --> 00:02:40,619 అబ్బా! 59 00:02:41,787 --> 00:02:42,663 ఇక్కడ అంతా బాగానే ఉందా? 60 00:02:42,746 --> 00:02:45,749 ఎందుకంటే నేనిది ఒక అసలైన టీవీలో చూస్తాను. తప్పుగా తీసుకోకండి. 61 00:02:45,833 --> 00:02:49,169 ఇక్కడ ఈ గదిలో దాదాపు 200 మంది దీన్ని చూస్తున్నారు. 62 00:02:49,253 --> 00:02:50,087 నువ్వు కూడా వెళ్ళొచ్చు. 63 00:02:54,091 --> 00:02:58,137 కొన్నిసెకన్లలో, రూపర్ట్ టిల్ఫర్డ్ స్మృతి అతని డిఎన్ఎ నుంచి ఆస్కార్ మాయర్ ఇంటెల్ 64 00:02:58,220 --> 00:03:02,725 ముద్రించిన అతని క్లోన్ శరీరంలోకి పంపబడుతుంది. 65 00:03:03,267 --> 00:03:04,476 ఇది నేను ఇంటికి వెళ్ళడానికి నాకు టికెట్‌లాంటిది. 66 00:03:04,560 --> 00:03:07,813 టిల్ఫర్డ్ 4 బిలియన్ల డాలర్లతో వేలంపాట గెలుచుకున్నారు, 67 00:03:07,897 --> 00:03:11,734 ఇది అతనికి చరిత్రలో డౌన్లోడ్ చేయబడిన మొదటి వ్యక్తిగా ఖ్యాతి గడించింది. 68 00:03:11,817 --> 00:03:14,778 నిజ జీవితంలో మళ్ళీ జీవించగలగడానికి ఎంత ధర అయినా చెల్లించవచ్చని 69 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 చాలా మంది అంగీకరిస్తారు. 70 00:03:16,322 --> 00:03:17,615 సరే, ఇప్పుడు జట్టు మొదలుపెడుతోంది... 71 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 రికార్డింగ్ పురోగతిలో ఉంది ప్రైవెసీ నోటిఫికేషన్ 72 00:03:19,033 --> 00:03:20,117 ...తిరిగి చొప్పించే ప్రక్రియను. 73 00:03:20,200 --> 00:03:23,621 ఇది వేల టెరాబైట్లను క్లోన్లోకి తీసుకు వెళుతుంది. 74 00:03:23,704 --> 00:03:25,915 ఈ డేటా, ఆయన స్మృతి, కదా? 75 00:03:25,998 --> 00:03:28,208 అవును. ఈ మెషీన్ ఒక రివర్స్ స్కానర్, 76 00:03:28,292 --> 00:03:31,462 అది ఆయన మెదడు కణాలలో నాడీకణాల సంబంధాలను తిరిగి ఏర్పాటు చేస్తోంది. 77 00:03:38,344 --> 00:03:40,220 రూపర్ట్, మీకు నా మాట వినిపిస్తోందా? 78 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 వారు సంపర్కం ఏర్పరిచారు. 79 00:03:56,111 --> 00:03:58,822 నాకు చెమట... వాసన వస్తోంది. 80 00:03:59,573 --> 00:04:00,699 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. 81 00:04:02,326 --> 00:04:03,452 నేను మళ్ళీ నేనయ్యాను. 82 00:04:04,119 --> 00:04:05,496 మీకు ఏదైనా అనుభూతి తెలుస్తోందా? 83 00:04:05,579 --> 00:04:08,707 నాకు అంతా తెలుస్తోంది. ఇది చాలా అందంగా ఉంది. 84 00:04:16,090 --> 00:04:19,259 చూడండి, నా వేళ్ళు, నా కాలి వేళ్ళు. ఇది పని చేసింది! 85 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 ఏంటి? ఏమైంది? 86 00:04:28,727 --> 00:04:29,561 అయ్యో. 87 00:04:30,479 --> 00:04:32,564 ప్రాణాధార స్థాయిలు పడిపోతున్నాయి. డౌన్‌లోడ్ ప్రక్రియను రివర్స్ చేయండి. 88 00:04:34,858 --> 00:04:37,695 సరే, సరే, ఆపండి. సరే, ఇది సరిగ్గా అనిపించడం లేదు. 89 00:04:38,696 --> 00:04:39,530 ఛీ! 90 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 నన్ను తిరిగి అప్లోడ్ చేయండి! తిరిగి అప్లోడ్ చేయండి! ఇప్పుడే! 91 00:04:42,783 --> 00:04:45,577 నన్ను అప్లోడ్ చేయండి! ఇప్పుడే! పిచ్చి సైన్స్! 92 00:04:50,165 --> 00:04:51,125 నేను క్రిస్... 93 00:04:52,042 --> 00:04:55,129 ఆ పిచ్చి సాంకేతిక వెధవలు! 94 00:04:55,462 --> 00:04:58,215 నన్ను అప్లోడ్ చేయండి! నన్ను అప్లోడ్ చేయండి! 95 00:05:04,763 --> 00:05:08,892 నేను ఇక్కడ అనుకున్న దాని కన్నా ఎక్కువ కాలం ఉంటాననుకుంటాను. 96 00:05:09,685 --> 00:05:10,811 అది పరవాలేదు, ప్రియా. 97 00:05:11,687 --> 00:05:13,022 ఎందుకంటే, నేనిక్కడ నీతోనే ఉంటాను. 98 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 ఫీబ్స్, వారు తలుపులు ఇప్పుడే తెరిచారు. నేను వెళ్ళాలి. 99 00:05:21,447 --> 00:05:22,573 అబ్బా! 100 00:05:23,323 --> 00:05:24,783 నువ్వు దీన్ని ఎంత త్వరగా సరి చేయగలవు? 101 00:05:31,623 --> 00:05:33,083 నీకెలా అనిపిస్తోంది, లూక్? 102 00:05:33,167 --> 00:05:35,127 ఈ మధ్యా? బాగోలేదు అనటానికి ఏం లేదు. 103 00:05:35,210 --> 00:05:37,588 నేథన్‌లో మంచి మిత్రుడు దొరికినట్టు అనిపిస్తోంది, 104 00:05:37,671 --> 00:05:40,674 అందుకని నాకు ఎప్పుడైనా వింతగా అనిపిస్తే, నేను దాని మీద దృష్టి పెడతాను. 105 00:05:40,758 --> 00:05:42,509 నిజంగానా? అది తొందరగా జరిగింది. 106 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 అతని అంత్యక్రియలు త్వరలోనే ఉన్నాయి, నేను కష్టాలలో ఆధారపడడానికి మంచి ఆసరాను, 107 00:05:46,513 --> 00:05:48,057 మేము "ప్రాణ మిత్రులు" స్థితికి చేరుకుంటామనుకుంటాను. 108 00:05:48,140 --> 00:05:48,974 కావచ్చు. 109 00:05:49,808 --> 00:05:51,602 ఆగండి. మీకేం తెలుసు? 110 00:05:51,685 --> 00:05:55,230 నువ్వు నిజంగా ఆహ్వానించబడ్డావా? అతని అంత్యక్రియలు 10 నిమిషాల్లో మొదలవుతాయి కదా? 111 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 అవును. మనం ఇవాళ దీన్ని త్వరగా ముగించాలి. 112 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 ఏంజెల్! 113 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 నేథన్ కొత్త వ్యక్తి ఏ గదిలో ఉన్నాడు? 114 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 ఏ నేథన్? నేథన్ గ్రీన్‌స్టీన్? 115 00:06:03,280 --> 00:06:05,783 - అవును. నేథన్ కొత్త వ్యక్తి. - 10440. 116 00:06:07,993 --> 00:06:10,329 ఛీ! దేవుడా, అయ్యో! ఏంజెల్! 117 00:06:10,412 --> 00:06:12,498 - ఏంటి? - యువ నేథన్ కొత్త వ్యక్తి. 118 00:06:12,998 --> 00:06:15,334 - మంచి ఆకారం ఉన్న అతను. నేథన్ బ్రౌన్? - అవును. 119 00:06:15,417 --> 00:06:18,712 అతనికి ప్రైవసీ అవసరం అనే విషయం గురించి ఆలోచించావా? 120 00:06:18,796 --> 00:06:20,547 నువ్వు నన్ను సమాచారం అడిగావు కదా అని 121 00:06:20,631 --> 00:06:22,424 - నీకు సమాచారం ఇస్తూ ఉండలేను. - నా దగ్గర ఈ చెత్తకు సమయం లేదు! 122 00:06:22,508 --> 00:06:23,592 - ఒక స్టార్! - వద్దు, వద్దు, వద్దు. 123 00:06:23,675 --> 00:06:24,927 - నువ్వలా చేయనవసరం లేదు... - ఏంజెల్ సూపర్వైజర్! 124 00:06:25,010 --> 00:06:27,221 - హాయ్. - నా పిచ్చి ఏంజెల్ మళ్ళీ విసిగిస్తుంది. 125 00:06:27,304 --> 00:06:30,808 నాకు నా ప్రాణ మిత్రుడు, నమ్మకస్తుడు నేథన్ బ్రౌన్ గది కావాలి. 126 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 నాకది దొరక్కపోతే, నేను ఇప్పుడే ప్రవాహంలో దూకుతాను, 127 00:06:33,769 --> 00:06:36,063 ఆమె ఈ పూర్తి ప్రక్రియను అంత విసుగ్గా చేస్తోంది. 128 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 మీ అభిప్రాయానికి ధన్యవాదాలు. నేను మీకు సహాయం చేయగలను. 129 00:06:39,399 --> 00:06:43,195 నేథన్ బ్రౌన్ 10556లో ఉన్నాడు. 130 00:06:43,695 --> 00:06:45,531 - ధన్యవాదాలు. - అది పరవాలేదు. 131 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 దేవుడా, నీ కారణంగా నన్ను నేను దాదాపు చంపేసుకున్నాను. 132 00:06:48,742 --> 00:06:52,037 నువ్వలా అంటే, ఇకపై అందులో నిజంగా అర్థమే లేదు, అందుకని... 133 00:06:52,121 --> 00:06:55,249 అబ్బా! అతనప్పుడే అక్కడికి వెళుతున్నాడు. అతను అద్భుతంగా ఉన్నాడు. 134 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 ఏంజెల్. ఫార్మల్ సూట్ ఎంపికలు. 135 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 మార్చురీ 136 00:07:02,965 --> 00:07:03,841 సిగ్నల్ లేదు: న్యూ యార్క్ సిగ్నల్ లేదు: లేక్‌వ్యూ 137 00:07:03,924 --> 00:07:05,259 నీ తల పైకెత్తి ఉంచడం మర్చిపోకు, సరేనా? 138 00:07:05,342 --> 00:07:07,094 హాయ్, మీ బహుమతి బ్యాగులు ఆనందించండి. 139 00:07:08,262 --> 00:07:11,431 ఇంగ్రిడ్, నిన్ను నువ్వే అధిగమించావు. 140 00:07:11,932 --> 00:07:14,852 ఇంకా ఒక విషయం చెప్పనా, నీకు సంతాపం బాగా సరిపోయింది. 141 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 ఓ, డెరెక్. 142 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 నేథన్ నిన్ను కలవడానికి చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్నాడు. 143 00:07:18,480 --> 00:07:20,149 నీ సూట్ బాగుంది. 144 00:07:20,691 --> 00:07:23,443 హే, నువ్వు త్వరలోనే దీని నుంచి కోలుకుంటావు. 145 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 - నువ్వు చాలా ధైర్యవంతురాలివి. - సరే. 146 00:07:25,737 --> 00:07:28,907 అతన్ని అక్కడ ఉంచడానికి నీకు ఎంత ఖర్చు అవుతోంది? కుతూహలం కొద్దీ అడుగుతున్నా. 147 00:07:28,991 --> 00:07:30,701 నన్ను తప్పుగా అనుకోకు. నాకు అతనంటే ఇష్టం. 148 00:07:30,784 --> 00:07:32,578 నాకు అతనంటే ఇష్టం! అతని కోసం ఏమైనా చేస్తాను. 149 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 కానీ నువ్వు ఇంత కన్నా బాగా చేయగలవు. కదా? 150 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 - అవునా? - సరే. 151 00:07:37,708 --> 00:07:38,542 ఆహా! 152 00:07:39,418 --> 00:07:40,711 అవును. నాకది గుర్తుంది. 153 00:07:42,462 --> 00:07:44,339 అది నా అతి మంచి కేశాలంకరణలో ఒకటి. 154 00:07:54,558 --> 00:07:55,767 ఇది ఎట్టి పరిస్థితుల్లో మిస్ అయ్యే వాడిని కాదు. 155 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 హే. 156 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 ఆగు, ఇప్పుడు ఏంటి? 157 00:07:58,395 --> 00:08:00,564 నీకు ఒక నిమిషం కావాలా? నీ లెక్క మీద. నువ్వు నాకు చెప్పు. 158 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 నువ్వు ఇక్కడికి అంత్యక్రియలకు వచ్చావు. 159 00:08:03,692 --> 00:08:06,612 నిజానికి, నా ప్రియురాలు దీనినంతా ప్లాన్ చేసింది, 160 00:08:07,404 --> 00:08:09,448 ఆమె కొంత మందినే ఆహ్వానించింది. 161 00:08:10,741 --> 00:08:12,743 పిల్లిని ఎంచుకోండి 162 00:08:13,911 --> 00:08:16,163 - ఏంటి? అబ్బా! - చూడు, 163 00:08:16,246 --> 00:08:20,000 మన ప్రాణ స్నేహం ఆరంభంలోనే నేను మాజీ సైనికుడినని చెప్పుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదు, 164 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 కానీ నేను నా యూనిఫాం వేసుకున్నాను. 165 00:08:22,085 --> 00:08:23,837 ఆ. నేను దాని గురించి వాదించను. మనం ఇది చేద్దాము. 166 00:08:23,921 --> 00:08:25,005 సరే! 167 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 లూక్? 168 00:08:26,506 --> 00:08:27,424 - సరే. - మంచిది. 169 00:08:28,926 --> 00:08:29,927 ధృవీకరించబడింది 170 00:08:34,723 --> 00:08:37,809 నేథన్, నీ మరణం పట్ల నాకు బాధగా ఉంది. 171 00:08:38,560 --> 00:08:40,854 నీ ప్యాంట్లు చాలా బాగున్నాయి. 172 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 ఆ స్టైలు శాశ్వతంగా తిరిగి వస్తే బాగుంటుంది. 173 00:08:43,482 --> 00:08:45,275 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు, మిల్డ్రెడ్. 174 00:08:56,036 --> 00:08:57,829 ఆవిడ ఎవరు? 175 00:08:57,913 --> 00:09:00,666 ఇంగ్రిడ్ అమ్మమ్మ. అవును, ఆమెకి వందేళ్ళు. 176 00:09:01,166 --> 00:09:03,585 సరే, కానీ ఆమె అందంగా ఉంది కదా? 177 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 ఆ గ్రేట్ డిప్రెషన్ భావం ఉంది. 178 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 ఆమె ఒక క్యాను సూపు కోసం ఏమైనా చేస్తుందనిపిస్తోంది. 179 00:09:09,424 --> 00:09:10,259 అవును. 180 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 నార్త్ హిల్స్ ట్రినిటీ డిజిటల్ చాపెల్ 181 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 ఎన్.హెచ్.టి ఫ్యూనరల్స్ సాయంత్రం 6 నికోల్ మిల్లర్ 182 00:09:20,560 --> 00:09:23,105 రాత్రి 8 నేథన్ బ్రౌన్ రాత్రి10 ఎవెలిన్ జోన్స్ 183 00:09:34,491 --> 00:09:35,325 అంత్యక్రియలు ప్రారంభించండి 184 00:09:39,663 --> 00:09:40,747 ఇంగ్-లో సాక్సన్! 185 00:09:40,831 --> 00:09:42,416 నా బ్రౌనీ! హాయ్. 186 00:09:44,459 --> 00:09:45,294 క్షమించు. 187 00:09:45,377 --> 00:09:47,170 అది పరవాలేదు. మా వాళ్ళకు హాయ్ చెప్పు. 188 00:09:47,254 --> 00:09:48,714 హే, వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 189 00:09:48,797 --> 00:09:52,551 మాకు లేక్‌వ్యూ చాలా నచ్చుతుంది. మేము ఒక హొరైజెన్ కుటుంబం కూడా. 190 00:09:53,051 --> 00:09:55,387 మూడు తరాల అపరిమిత డేటా. 191 00:09:55,470 --> 00:09:56,305 అవును. 192 00:09:56,680 --> 00:09:58,307 జాక్ నీ జుట్టు ఇవాళ చాలా శుభ్రంగా ఉంది. 193 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 మా అమ్మ తలంటింది. 194 00:10:00,392 --> 00:10:01,226 సరే. 195 00:10:02,227 --> 00:10:04,104 నాథ్-అతను? నాకతను తెలియనే తెలియదు. 196 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 డెరెక్-బ్యాగ్! డెరెక్-మనీ! ఏంటి... 197 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 అబ్బా, నేను మర్చిపోయాను! 198 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 అవును, నువ్వు చచ్చిపోయావు, బాబు. ఏంటి సంగతులు? 199 00:10:15,741 --> 00:10:17,284 నేనూ అది కొంచెం చేస్తాను. 200 00:10:20,662 --> 00:10:22,080 హే, జేమీ నీతో వచ్చాడా? 201 00:10:22,622 --> 00:10:25,292 నాకు తెలియదు. అతన్ని తీసుకురావడానికి వెళ్తే, నాతో రానన్నాడు. 202 00:10:25,375 --> 00:10:28,420 అతనికి చాలా పని ఉందని చెప్పాడు. నువ్వతన్ని "మధ్యలో' వదిలేసావు" అని అన్నాడు. 203 00:10:28,795 --> 00:10:30,255 అతను నా ఫోన్ ఎత్తడం లేదు... 204 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 ఆగు. 205 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 - హాయ్. - హే, అమ్మా. 206 00:10:35,469 --> 00:10:36,511 నువ్వెంత నిజంగా కనిపిస్తున్నావో. 207 00:10:36,595 --> 00:10:38,138 నేను నిజమే, అమ్మా. 208 00:10:38,221 --> 00:10:41,308 - మేము నీ తల కాలిపోవడం చూసాము. -సరే. 209 00:10:41,975 --> 00:10:42,934 అక్కడ భోజనం ఎలా ఉంది? 210 00:10:43,310 --> 00:10:44,394 అదే చాలా మంచి విషయం. 211 00:10:44,478 --> 00:10:47,564 మేమక్కడ ప్రతి రోజూ బ్రేక్ ఫాస్ట్‌కి మేపుల్ బేకన్ డోనట్స్ తింటాము. 212 00:10:48,482 --> 00:10:49,691 నేను వాటిని ఎప్పుడూ తినలేదు. 213 00:10:50,525 --> 00:10:52,861 నేను నీ చెవి నుంచి ఒక కాయిన్ తీసేవాడిని గుర్తుందా? 214 00:10:52,944 --> 00:10:54,946 నేను ఇప్పుడది చేయలేను ఎందుకంటే నువ్వొక వీడియో గేమ్‌లో ఉన్నావు. 215 00:10:56,448 --> 00:10:58,950 మన అప్లోడ్ చేయబడిన ప్రియమైన నేథన్ 216 00:10:59,451 --> 00:11:03,455 యొక్కవేడుక కోసం ఎంత అందమైన రోజు, 217 00:11:03,538 --> 00:11:05,165 దీనిని మీకు అందిస్తున్న వారు లా'ఓరియల్. 218 00:11:06,291 --> 00:11:10,796 దయచేసి నేథన్ యొక్క సొంత జ్ఞాపకాలు మరియు ఐఫోటో లైబ్రరీ నుండి యాదృచ్ఛికంగా 219 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 ఉత్పత్తి చేయబడిన స్లైడ్‌షోను నాపైన ఉన్న తెరలో ఆస్వాదించండి. 220 00:11:14,633 --> 00:11:20,055 శనివారం, అతను ఒక ముక్క చాక్లెట్ కేక్, ఒక ఐస్ క్రీం కోన్... 221 00:11:20,138 --> 00:11:23,475 - ఒక పికిల్, ఒక చీజ్ ముక్క... - నా పా పెట్రోల్ ల్యాంప్. 222 00:11:23,558 --> 00:11:26,937 ఒక ముక్క సలామి, ఒక లాలిపప్, ఒక... 223 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 నేథన్ యాదృచ్ఛిక జ్ఞాపకాలు 224 00:11:34,319 --> 00:11:35,153 ఇప్పుడే వస్తాను. 225 00:11:42,244 --> 00:11:43,620 ఆ అలలు ఎందుకు వస్తున్నాయి? 226 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 నాకు తెలియదు. 227 00:11:45,789 --> 00:11:46,623 అది ఒక సెట్టింగు. 228 00:11:47,541 --> 00:11:49,334 వారు దాన్ని నగ్నత్వాన్ని దాచడానికి వాడుతారు, 229 00:11:49,960 --> 00:11:52,003 లేదా ఈ సందర్భంలో హస్తప్రయోగం దాచడానికి. 230 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 బాగుంది. 231 00:11:54,881 --> 00:11:56,049 నీకు నేథన్ ఎలా తెలుసు? 232 00:11:56,716 --> 00:11:59,553 నాకా? మేము కలిసి పని చేస్తాము. 233 00:12:00,095 --> 00:12:02,305 - మీరు? - ఇంజినీరింగ్ స్కూల్. కార్నగీ మెలన్. 234 00:12:02,806 --> 00:12:04,266 - నేను బెథనీ. - హోల్డెన్. 235 00:12:04,683 --> 00:12:05,517 గ్లిన్. 236 00:12:06,101 --> 00:12:06,935 నోరా. 237 00:12:07,477 --> 00:12:10,772 అయితే, నేథన్ కాలేజీలో ఎలా ఉండేవాడు? 238 00:12:10,856 --> 00:12:13,984 అతను సర్డుకుపోయే కొత్త విద్యర్థిగా చేరాడు కానీ ప్రతి ఏడాది ఇంకా ఆకర్షణీయంగా మారాడు. 239 00:12:14,067 --> 00:12:16,445 చివరికి వచ్చేసరికి కాస్త స్వానురక్తి పెరిగింది. 240 00:12:17,028 --> 00:12:18,905 - అది మేధావులు ఉన్న క్యాంపస్. - అవును. 241 00:12:18,989 --> 00:12:21,074 - అవును. - అయితే అతనొక చిన్న కొలనులో పెద్ద చేప. 242 00:12:21,158 --> 00:12:23,577 అతను తన కాలేజీ సహవిద్యార్థులలో ప్రముఖుడు. 243 00:12:25,078 --> 00:12:27,873 పొగరుబోతు కాదు కానీ ఉల్లాసభరితంగా ఉండేవాడు. 244 00:12:28,290 --> 00:12:29,916 కాకపోతే అతను మంచి బాయ్ ఫ్రెండ్. 245 00:12:30,208 --> 00:12:31,293 - అవును. - నిజం. 246 00:12:32,043 --> 00:12:33,420 ఆగండి, మీరంతా అతనితో డేట్ చేసారా? 247 00:12:33,503 --> 00:12:36,590 అవును, మా ఒక్కొక్కరి మధ్యలో ఖాళీ ఉండేది. చిన్న ఖాళీ కానీ ఖాళీ అయితే ఉండేది. 248 00:12:38,592 --> 00:12:39,885 నువ్వు ఎప్పుడైనా నేథన్‌‌తో డేట్ చేసావా? 249 00:12:41,386 --> 00:12:44,723 లేదు. నేనతనికి నచ్చే రకం కాదనుకుంటాను. 250 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 నిజంగా? నువ్వు అతనికి నచ్చుతావనుకుంటాను. 251 00:12:51,813 --> 00:12:52,731 నాకు తెలియదు. 252 00:12:53,940 --> 00:12:56,067 లేదు. మరొక్కటి ప్రయత్నించు. మరొక్కటి. 253 00:12:58,653 --> 00:13:01,156 ఛీ, ఆపు, అది అస్సలు బాలేదు. 254 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 హే, ఇది ఎలా కొనసాగుతోంది అనిపిస్తుంది? ఇది చాలా బాగా కొనసాగుతోంది కదా? 255 00:13:05,744 --> 00:13:08,205 - ఆగు, వీళ్ళు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? - రామ్స్ గేమ్‌కి. 256 00:13:11,708 --> 00:13:12,542 హే, ప్రియా. 257 00:13:42,030 --> 00:13:42,989 ప్రభూ, 258 00:13:44,574 --> 00:13:45,951 నేను నేథన్ బ్రౌన్ గురించి గూగుల్ చేసాను, 259 00:13:46,743 --> 00:13:47,953 నేను చూసింది నాకు నచ్చింది. 260 00:13:48,495 --> 00:13:52,791 మా నేథన్ ఒక కొడుకు, ఒక స్నేహితుడు, ఒకసారి క్యాటలాగ్ మోడల్. 261 00:13:52,874 --> 00:13:54,125 రెండు సార్లు. రెండు సార్లు. 262 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 పరిపూర్ణమైన బరిస్టా, 263 00:13:57,504 --> 00:14:00,131 ఒక హింసాత్మక పిల్లల ఆటకు పెద్ద అభిమాని. 264 00:14:01,049 --> 00:14:02,259 అతనేం చేస్తున్నాడు? మ్యాడ్ లిబ్స్? 265 00:14:02,717 --> 00:14:04,678 అతనికి నీ గురించి కొంత ప్రాథమిక సమాచారం ఇచ్చాను. 266 00:14:04,761 --> 00:14:05,804 అతను చెప్పేది తప్పు కాదు. 267 00:14:05,887 --> 00:14:09,224 కాదు, అతను నన్ను పరిపక్వత లేనివాడుగా చెప్తున్నాడు. పెద్ద పనులు చేయబోయాను. 268 00:14:09,307 --> 00:14:11,309 కానీ, అది నిజంగా జరగలేదు కదా. 269 00:14:14,604 --> 00:14:16,940 ప్రభూ, నువ్వు నోవాకి 950 సంవత్సరాలు ఇచ్చావు. 270 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 నెవే నాకొక వెంటి లాటే ఇస్తారా? 271 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 హల్లెలూయ! 272 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 సామ్ 88:10. 273 00:14:23,071 --> 00:14:25,407 మృతులకు నీవు అద్భుతములు చూపెదవా? 274 00:14:26,116 --> 00:14:30,870 వారి ప్రేతములు లేచి నిన్ను స్తుతించెదవా? 275 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 నాకు సమయం అయిపోయింది, కళ్ళద్దాల వలయాలు కళ్ళ చుట్టు కమ్ముకున్నాయి. 276 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 - ఏంటి? - జీనా పుణ్యమా అని. 277 00:14:37,711 --> 00:14:38,545 ఆమె ఏం చేసింది? 278 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 హే! హే, దాన్ని తిరిగి ఆన్ చెయ్యి! 279 00:14:41,590 --> 00:14:43,758 నేను స్కోర్ చెక్ చేస్తున్నాను. 280 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 ఇప్పుడే. 281 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 అయితే, నీకు నేథన్ ఎలా తెలుసు? 282 00:14:49,806 --> 00:14:53,727 మేము 2030లో సోకాల్ షూట్ ద వరల్డ్ టోర్నమెంట్ గెలిచాము. 283 00:14:54,144 --> 00:14:56,479 గేమింగ్ సమాజంలో నన్ను బేర్ క్లా అని పిలుస్తారు. 284 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 పెద్ద విషయమేమీ కాదు. 285 00:14:58,064 --> 00:14:58,898 నువ్వు ఆడతావా? 286 00:14:58,982 --> 00:14:59,816 దేవుడా, ఆడను. 287 00:14:59,899 --> 00:15:02,068 లేదు, కానీ నేను సైనికుడిగా చేసాను, 288 00:15:02,152 --> 00:15:04,904 అంటే నిజమైన ప్రపంచంలో షూట్ చేసాను. సైనిక సమాజంలో, 289 00:15:04,988 --> 00:15:07,824 నన్ను "కార్పోరల్" అంటారు. అది చాలా పెద్ద విషయం. 290 00:15:08,783 --> 00:15:09,659 బాగుంది. 291 00:15:09,743 --> 00:15:12,746 మేము నీ గురించి ఎక్కువగా ఉన్న వేడుకను నీకు ఇవ్వగలిగి ఉంటే బాగుండేది. 292 00:15:12,829 --> 00:15:14,205 ఈ మధ్య డబ్బుకు చాలా ఇబ్బందిగా ఉంది. 293 00:15:14,289 --> 00:15:16,041 కానీ అంతా బాగానే ఉంది కదా? 294 00:15:16,124 --> 00:15:19,711 అంటే, జేమీతో వ్యాపారం నుంచి మీకు డబ్బు వచ్చింది కదా? 295 00:15:19,794 --> 00:15:21,880 మాకు నీ ఈక్విటీ షేర్లు అందాయి. 296 00:15:22,881 --> 00:15:24,799 నిజం చెప్పాలంటే, అది అంత ఎక్కువేమీ కాదు. 297 00:15:24,883 --> 00:15:27,886 అంటే, నువ్వు పని పూర్తి చేయలేకపోయినందుకు 298 00:15:27,969 --> 00:15:29,971 చాలా డబ్బు అందుకు ఖర్చు అయిందని జేమీ చెప్పాడు. 299 00:15:32,724 --> 00:15:33,725 కలగలిపిన సూషీ 300 00:15:38,104 --> 00:15:39,314 మీరు ఇంగ్రిడ్ కానర్మాన్‌వి కదా. 301 00:15:40,357 --> 00:15:41,691 అవి చాలా చిరు తిండ్లు. 302 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 నన్ను క్షమించండి, మీరెవరు? 303 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 ఫ్రాన్ బూత్, పరిశోధకురాలిని. 304 00:15:46,363 --> 00:15:47,447 ఆరోగ్య పరిశోధకురాలా? 305 00:15:47,530 --> 00:15:50,575 కాదు, అనుమానస్పద పరిస్థితుల పరిశోధకురాలిని. 306 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 నన్నొక ప్రసిద్ద డిటెక్టివ్ అనుకోండి. 307 00:15:53,828 --> 00:15:56,247 ఆ సంఘటన జరిగిన రాత్రి గురించి మిమ్మల్ని కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి. 308 00:15:56,331 --> 00:15:57,165 మొదటి ప్రశ్న. 309 00:15:59,459 --> 00:16:01,711 మీరు హఠాత్తుగా బిగుసుకుపోయారు. కంగారు పడుతున్నారా? 310 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 మీరు మీ ప్రేమికుడు అని అంటున్న వ్యక్తి యొక్క ముందస్తు అప్లోడ్ గురించిన 311 00:16:04,673 --> 00:16:07,342 సందర్భాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 312 00:16:07,425 --> 00:16:11,596 సరే, అతను నిజంగా నా ప్రేమికుడు. అది ముందస్తు కాదు. అతను చచ్చిపోబోతున్నాడు. 313 00:16:11,680 --> 00:16:15,225 కానీ ఆసుపత్రి ప్రకారం కాదు. అతని ప్రాణాధారాలు తిరిగి పెరుగుతున్నాయి. 314 00:16:15,934 --> 00:16:18,228 మీకు కారు కంపెనీ నుంచి పెద్ద మొత్తంలో డబ్బు వస్తుందని మీరనుకుంటే, 315 00:16:18,311 --> 00:16:21,022 - వేరే దాన్ని ఆశించండి. - సరే, మీ పేరు ఫ్రాన్ కదా? 316 00:16:21,815 --> 00:16:25,110 అయితే, అక్కడ ఆ గిఫ్ట్ బ్యాగుల్లో కొన్ని అద్భుతమైన డీప్ హెయిర్ కండీషనింగ్ 317 00:16:25,193 --> 00:16:28,530 మాస్కులు ఉన్నాయి. మీరు వాటిని చూస్తే బాగుంటుందేమో? 318 00:16:28,613 --> 00:16:30,198 హెయిర్ మాస్కులు మూర్ఖులకు. 319 00:16:30,281 --> 00:16:33,576 - సరే, నేను కొన్ని మాటలు చెప్పబోతున్నాను. - నేను వింటాను. 320 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 - అది మంచిది. నేను మీకు అందుకే చెప్పాను. - సరే. 321 00:16:38,915 --> 00:16:39,749 బై. 322 00:16:42,293 --> 00:16:43,503 అందరూ వినండి. ధన్యవాదాలు. 323 00:16:47,590 --> 00:16:51,344 చక్కగా తీర్చిదిద్దిన మెనూ మరియు ఆకర్షణీయమైన పూల అలంకరణలతో 324 00:16:51,428 --> 00:16:55,473 ఈ అందమైన ప్రదేశంలో వేడుకకు ఇక్కడికి వచ్చినందుకు మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు. 325 00:16:56,182 --> 00:16:59,436 ఈ రోజు దేవుడి దయ వల్ల అన్ని విధాలుగా బాగా జరిగినప్పటికీ, 326 00:16:59,811 --> 00:17:04,441 ఒక ముఖ్యమైన వ్యక్తి, రూపర్ట్ టిల్ఫర్డ్‌కి జరిగిన బాధాకర సంఘటనను 327 00:17:05,024 --> 00:17:07,569 - మనం గుర్తు చేసుకోవాలి. - ఏంటి? 328 00:17:07,652 --> 00:17:10,280 ఒక విశ్వజనీన సమాజంగా మరియు మంచి మనస్సాక్షి ఉన్న పురుషులు మరియు మహిళలుగా 329 00:17:10,822 --> 00:17:14,868 డౌన్లోడ్ సరిగ్గా జరగకపోవడం మన అందరికీ పెద్ద షాక్. 330 00:17:15,785 --> 00:17:19,748 ఇప్పుడు మీరు జరిగిన రక్తపాతం మీద దృష్టి పెట్టచ్చు, 331 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 అక్కడ చాలా రక్తం ఉంది. 332 00:17:21,875 --> 00:17:25,795 లేదా మీరు ఒక అప్లోడ్ తన సొంత శరీరంలోకి వచ్చిన 333 00:17:26,254 --> 00:17:30,258 ఆ అందమైన నాలుగు క్షణాల మీద దృష్టి పెట్టచ్చు. 334 00:17:31,301 --> 00:17:32,135 ఒప్పుకోండి. 335 00:17:32,594 --> 00:17:36,514 ఇప్పుడు, నేను ఆ నాలుగు క్షణాలు బతకాలని ఎంచుకుంటాను, 336 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 ఎందుకంటే ఈ ప్రపంచంలో సానుకూల ఆలోచన 337 00:17:40,602 --> 00:17:42,854 అత్యంత బలవంతమైన శక్తి. అవునా? 338 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 అందుకని, ఆ నాలుగు క్షణాల కోసం. 339 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 - ఆ నాలుగు క్షణాల కోసం. - ధన్యవాదాలు. 340 00:17:56,993 --> 00:18:00,580 హే, ప్రియా నువ్వు ఆ గ్లాసును నా కోసం మళ్ళీ కొట్టగలవా? 341 00:18:00,789 --> 00:18:02,290 తప్పకుండా, ప్రియా. ధన్యవాదాలు. 342 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 అయ్యో! ఇంకొక్కటి. 343 00:18:05,126 --> 00:18:06,795 హే. హే, అందరూ. 344 00:18:07,921 --> 00:18:11,174 వచ్చినందుకు మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు. ఇప్పుడు, నేను అడుగుతుంది, మీలో ఎవరైనా 345 00:18:11,257 --> 00:18:17,013 నా స్నేహితులలో ఎవరైనా, నా గురించి ఏమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నారా? 346 00:18:17,889 --> 00:18:20,016 నువ్వు స్త్రీల టెన్నిస్ చూసి హస్తప్రయోగం చేసుకునే వాడివని నాకు తెలుసు. 347 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 - సరే. - అది ఆ మూలుగా లేక... 348 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 సరే, అంకుల్ కాకుండా ఇంకెవరైనా... 349 00:18:26,272 --> 00:18:29,901 అంకుల్ లారీ, మీ చేయి దింపండి. ఇంకెవరైనా, అసలెవరైనా... 350 00:18:30,401 --> 00:18:33,029 ఏమైనా చెప్తారా? పోనీ ఒక మంచి సంతాప వాక్యం చెప్తారా? డెరెక్? 351 00:18:33,321 --> 00:18:34,155 అతను వెళిపోయాడు. 352 00:18:35,824 --> 00:18:37,700 సరే. బాబీ? 353 00:18:38,743 --> 00:18:39,577 జేమీ? 354 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 రాలేదు. 355 00:18:43,915 --> 00:18:45,875 విలియమ్? 356 00:18:46,793 --> 00:18:47,627 విలియమ్? 357 00:18:49,754 --> 00:18:53,091 నేథన్ అపార్ట్మెంట్ కాంప్లెక్స్ మేనేజర్‌గా... 358 00:18:53,174 --> 00:18:55,343 కాదు, కాదు, కాదు. వేరే విలియమ్. 359 00:18:56,386 --> 00:18:59,138 అతను వెళ్ళిపోయాడు. అతను మంచి వాడు. 360 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 మా ఇద్దరి పేర్లు విలియమ్. 361 00:19:01,975 --> 00:19:04,894 దేవుడా. మనం న్యూ యార్క్‌కి వెళదామా? బహుశా? 362 00:19:08,189 --> 00:19:09,941 హే, బెథనీ. గ్లిన్. హోల్డెన్. 363 00:19:10,024 --> 00:19:10,859 - హే. - హాయ్. 364 00:19:12,360 --> 00:19:13,278 ఏంటి? 365 00:19:14,112 --> 00:19:14,946 హాయ్. 366 00:19:15,613 --> 00:19:18,074 వద్దు. మాజీలు వద్దు, ప్లీజ్. 367 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 నా స్పీచ్‌కి ఏమైంది? 368 00:19:23,454 --> 00:19:25,790 నువ్వు అసలు నా పేరే ఎత్తలేదు. 369 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 అంటే, నాకు ఏ వివరాలు ఎంచుకునే అవకాశం రాలేదనే కాదు, 370 00:19:28,668 --> 00:19:30,795 కానీ కనీసం నా పేరు కూడా ఎత్తకపోవడం? 371 00:19:30,879 --> 00:19:32,797 నువ్వు చెప్పాలని అనుకుంటుంది ఏదైనా ఉందా? 372 00:19:33,673 --> 00:19:37,343 ఒక నెల క్రితం, నేను నా సొంత అంత్యక్రియలకు హాజరవ్వాలని కూడా అనుకోలేదు, 373 00:19:37,427 --> 00:19:41,723 కానీ ఇది ఇంత చెత్తగా ఉంటుందని ఎన్నడూ ఊహించి ఉండేవాడిని కాదు. 374 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 చెత్తగానా? 375 00:19:45,018 --> 00:19:46,978 - ఇటాలియన్ కార్టిటో సూట్. - దేవుడా. 376 00:19:47,061 --> 00:19:50,023 కోటు పూలు. ఒక్కో బ్యాగు తొమ్మిది డాలర్లు ఖరీదైన మినీబార్ చిప్స్. 377 00:19:50,106 --> 00:19:51,190 నేను వాటిని తిరిగి పెట్టేసాను. 378 00:19:51,274 --> 00:19:53,151 ఆ థెరపీ కుక్క సంగతి ఏంటి? ఏంజెల్ సేవ? 379 00:19:53,234 --> 00:19:55,987 అద్భుతం. అద్భుతం. నువ్వు నన్ను తొలిగించి డబ్బంతా దాచుకోవచ్చు కదా? 380 00:19:56,070 --> 00:19:56,988 సరే. నన్ను రెచ్చకొట్టకు. 381 00:19:57,071 --> 00:19:58,740 నేథన్ బ్రౌన్‌ను తొలగించండి అప్లోడ్‌ను తొలగించడానికి స్లైడ్ చేయండి - రద్దు చేయండి 382 00:19:58,823 --> 00:20:01,618 నీ స్నేహితుడు డెరెక్ నన్నతనితో ఇంటికి రమ్మని స్పష్టంగా చెప్పాడు. 383 00:20:09,876 --> 00:20:10,877 నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. 384 00:20:12,086 --> 00:20:13,588 నేను కృతజ్ఞత లేకుండా మాట్లాడాను. 385 00:20:15,757 --> 00:20:17,383 అందుకని నీకు ఎలా కావాలంటే అలా చేద్దాము. 386 00:20:17,467 --> 00:20:18,468 ధన్యవాదాలు. 387 00:20:26,559 --> 00:20:27,894 - ఇది చాలా బాధగా ఉంది. - అవును. 388 00:20:28,770 --> 00:20:30,855 మేము వీధి చివర భోజనానికి వెళుతున్నాము. కావాలంటే నువ్వూ రావచ్చు. 389 00:20:31,981 --> 00:20:34,192 నేను రాలేను. మా ఇల్లు చాలా దూరం. 390 00:20:34,734 --> 00:20:36,069 కానీ ధన్యవాదాలు. 391 00:20:36,152 --> 00:20:37,487 అవును, నిన్ను కలవడం చాలా బాగుంది, 392 00:20:37,570 --> 00:20:40,281 చివరికి అది కొంచెం విచారకరంగా మారినా కూడా. 393 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 హే, కజిన్ ఫ్రాన్. నువ్వు రావడం బాగుంది. 394 00:20:57,632 --> 00:20:58,758 నీ నష్టానికి బాధగా ఉంది. 395 00:20:59,926 --> 00:21:02,053 నీకు ఎవరైనా శత్రువులు ఉన్నారా, నిన్ను చంపాలనే కోరిక 396 00:21:02,136 --> 00:21:04,430 ఎక్కువ నుంచి తక్కువ ఉండవచ్చు అనుకునే వారి జాబితా చేయగలవా? 397 00:21:04,514 --> 00:21:05,848 ఏంటి? ఇది దేని గురించి? 398 00:21:05,932 --> 00:21:08,017 మీ అమ్మ గూగుల్ మోటార్స్ మీద దావా వేయడానికి నేను సహాయం చేస్తున్నాను. 399 00:21:08,476 --> 00:21:11,354 నీ కారును ఎవరో పాడు చేసారని నా సిద్ధాంతం. 400 00:21:11,437 --> 00:21:15,942 కానీ నువ్వు పరిశోధకురాలివి కాదు, నువ్వొక మిడిల్ స్కూల్ జిమ్ టీచర్‌వి. 401 00:21:16,401 --> 00:21:18,027 నేను పజిల్స్ బాగా పరిష్కరిస్తాను. 402 00:21:19,237 --> 00:21:23,032 సరే. నాకు శత్రువులు ఎవరూ ఉన్నట్లు గుర్తు లేదు. 403 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 కానీ నాకు ఈ మధ్య జ్ఞాపక సమస్యలు వస్తున్నాయి. 404 00:21:26,536 --> 00:21:28,871 నీ కారులాగానే. ఆసక్తికరంగా ఉంది. 405 00:21:31,541 --> 00:21:34,335 సరే. చిరు తిండ్లు తిను, ఫ్రాన్. 406 00:21:34,419 --> 00:21:35,253 నేను తిన్నాను. 407 00:21:45,430 --> 00:21:47,890 దయచేసి బయటకు వెళ్ళేప్పుడు లా'ఓరియల్ బహుమతి బ్యాగ్ తీసుకోండి. 408 00:21:47,974 --> 00:21:48,808 ధన్యవాదాలు. 409 00:21:54,230 --> 00:21:56,649 నేను ఇంతకు ముందు అన్నవి ఉద్దేశపూర్వకంగా అనలేదని నీకు తెలుసు కదా? 410 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 నాకు తెలుసు, ప్రియా. 411 00:22:00,445 --> 00:22:01,487 అత్యుత్తమ అంత్యక్రియలు. 412 00:22:02,113 --> 00:22:02,947 అవును. 413 00:22:03,781 --> 00:22:04,615 నిజంగా. 414 00:22:09,078 --> 00:22:10,079 సరే, రియాన్! 415 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 నువ్వు ఎక్కడున్నావు? 416 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 సిగ్నల్ లేదు: లేక్‌వ్యూ 417 00:22:14,751 --> 00:22:15,585 రియాన్? 418 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 యో, శునక మిత్రమా. 419 00:22:19,630 --> 00:22:20,506 ఇది చూడు. 420 00:22:29,265 --> 00:22:31,059 - అది నువ్వేనా? - అవును. 421 00:22:32,101 --> 00:22:35,688 కొత్త బోటాక్స్ బేబీస్ వచ్చింది. కలిసి చూద్దామని దాన్ని సేవ్ చేసాను. 422 00:22:36,064 --> 00:22:37,565 బాగుంది! 423 00:22:38,357 --> 00:22:39,525 నువ్వు మంచిదానివి. 424 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 సరే, నాకు రెండు క్షణాల సమయం ఇవ్వు. 425 00:22:41,736 --> 00:22:44,113 ఎల్‌ఏలో ఎవరైనా ఆలస్యంగా పని చేస్తున్నారేమో చూడాలి. 426 00:22:47,867 --> 00:22:49,118 జాష్ పిట్జర్‌కి కాల్ చెయ్యి. 427 00:22:51,287 --> 00:22:52,121 కనెక్ట్ చేస్తోంది 428 00:22:52,205 --> 00:22:53,748 - జాష్ పిట్జర్. - మిస్టర్ పిట్జర్. 429 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 హే. నేను న్యూ యార్క్ నుంచి నోరా అంటనీని. 430 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 దేవుడా. మీకు అక్కడ ఒంటిగంట. నువ్వు నన్ను ఎందుకు వెంటాడుతున్నావు? 431 00:22:58,586 --> 00:23:00,254 నాకు నేథన్ బ్రౌన్ గురించి కొన్ని ప్రశ్నలు ఉన్నాయి, 432 00:23:00,338 --> 00:23:04,092 అతను బియాండ్ అనే ప్రాజెక్ట్ గురించి జేమీ అర్పాజ్ అనే అతనితో కలిసి వచ్చాడు. 433 00:23:04,509 --> 00:23:06,594 నేను దానిని నిర్ధారించటం కానీ నిరాకరించటం కానీ చేయను, 434 00:23:06,677 --> 00:23:07,929 నీకు దాని గురించి తెలిసింది అంటే, 435 00:23:08,012 --> 00:23:10,181 ఎవరో ఎన్‌డీఏని ఉల్లంఘించారని నాకు అర్థం అవుతుంది, అందుకని... 436 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 నేథన్ బ్రౌన్ మరణించాడు. 437 00:23:12,975 --> 00:23:14,352 నేను ఇప్పుడే అతని అంత్యక్రియల నుండి వచ్చాను. 438 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 అబ్బా. వారిద్దరూ చాలా చిన్నవారు. 439 00:23:19,732 --> 00:23:23,277 అంటే, అమ్మడానికి నిరాకరించిన అతని మీద కోపం వచ్చింది, 440 00:23:23,361 --> 00:23:26,030 కానీ ఇది ఎన్నడూ కోరుకోలేదు. మరణించింది ఎవరు? 441 00:23:26,114 --> 00:23:28,407 ఆ సిగ్గుపడే అతనా లేక అందంగా ఉన్నతనా? 442 00:23:29,575 --> 00:23:31,035 అందంగా ఉన్నతను. 443 00:23:31,369 --> 00:23:33,788 ఒక విషయం చెప్పండి, వారు మీ పెట్టుబడిని ఎందుకు వద్దన్నారు? 444 00:23:33,871 --> 00:23:34,705 వారు వద్దనలేదు. 445 00:23:35,039 --> 00:23:37,166 అంటే, నువ్వు ఎవరి గురించి మాట్లాడుతున్నావో నాకు తెలియదు, 446 00:23:37,250 --> 00:23:38,417 ఇంకా అలాంటిది అసలు జరగలేదు. 447 00:23:38,501 --> 00:23:39,335 కాల్ ముగిసింది 448 00:23:49,887 --> 00:23:50,721 జేమీ. 449 00:23:51,180 --> 00:23:57,186 2-1-3-5-&-5-7-3-1-8-9-2 నంబరున్న వ్యక్తి అందుబాటులో లేరు. 450 00:23:57,520 --> 00:23:59,689 సందేశం వదలడానికి టోన్ వచినప్పుడు మాట్లాడండి. 451 00:24:00,731 --> 00:24:02,817 హే. ఇవాళ నా అంత్యక్రియలు జరిగాయి. 452 00:24:03,651 --> 00:24:06,779 అవును. డెరెక్ వచ్చాడు. వాడొక పెద్ద వెధవ. 453 00:24:06,863 --> 00:24:08,531 వాడు ఇంగ్రిడ్‌తో సరసాలాడుతున్నాడనుకుంటా. 454 00:24:10,283 --> 00:24:13,619 కానీ నాకు నా ఆపార్ట్మెంట్ మేనేజర్, విలియమ్ మంచి భాషణ ఇచ్చాడు. 455 00:24:13,703 --> 00:24:16,539 ఆయితే, అది ఒక పెద్ద ముఖ్యాంశం. 456 00:24:17,331 --> 00:24:19,750 ఏది ఏమైనా, అందరినీ చూడడం లేదా 457 00:24:20,459 --> 00:24:22,670 దాదాపు అందరినీ చూడడం వింతగా ఉంది. 458 00:24:23,754 --> 00:24:25,590 నాకు ఎప్పుడైనా ఫోన్ చెయ్యి, మిత్రమా. 459 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 నేను ఇక్కడ చాలా రోజులే ఉండేలా ఉన్నాను. 460 00:24:27,592 --> 00:24:29,927 కనీసం ఇంగ్రిడ్ బిల్లులు కట్టడం ఆపుదామని అనుకునే వరకు. 461 00:24:33,347 --> 00:24:34,182 సరే. 462 00:24:34,974 --> 00:24:36,684 నాకు ఇవాళ చాలా ఎక్కువే అయింది, 463 00:24:37,602 --> 00:24:39,729 కానీ, తెలుసా, రేపు ఒక కొత్త రోజు, కదా? 464 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 బహుశా నీతో అప్పుడు మాట్లాడతాను.