1 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 Hyvää huomenta, rva Benson. 2 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 Hyvää huomenta, rva Latham. 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,685 Hyvää huomenta, hra Benson. 4 00:00:19,311 --> 00:00:20,771 Hyvää huomenta, nti Kannerman. 5 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 Hyvää huomenta, hra Choak. 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,163 Vihdoinkin kunnon bageli. 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,498 Kiitos, Horizen. 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 PÄIVITYS VALMIS - KÄYNNISTETÄÄNKÖ NATHAN BROWN? OK - PERUUTA 9 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 Päivää, Nathan. 10 00:00:57,475 --> 00:00:59,101 Ei tarvitse vastata vielä. 11 00:01:00,978 --> 00:01:02,688 Lasken kolmeen. 12 00:01:03,898 --> 00:01:05,191 Yritä laskea mukanani. 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,321 Yksi, kaksi... 14 00:01:23,167 --> 00:01:26,086 Meidän pitää olla yhtenäinen rintama. Sinun täytyy pysyä käsikirjoituksessa. 15 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 Tai ehkä sinun pitää sopeutua paremmin. 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 Olemme kumppaneita. En ole sinulla töissä. 17 00:01:30,216 --> 00:01:33,093 Sinä et tehnyt merkintää kaupparekisteriin, vaan minä. 18 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 Meillä on suullinen sopimus, ja noudatan sitä, mutta älä ärsytä minua. 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 Puhutko tästä nyt, 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,642 kun olen raatanut kuluneet kaksi vuotta? 21 00:01:39,725 --> 00:01:43,145 Ei käännytä toisiamme vastaan. Haluamme molemmat samaa. 22 00:01:43,229 --> 00:01:44,146 Haluammeko, Jamie? 23 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 Koska minusta näyttää, että haluat esittää teknomogulia, 24 00:01:46,524 --> 00:01:48,984 ja minä haluan ansaita rahaa perheelleni. 25 00:01:49,068 --> 00:01:50,152 En välitä, kuka saa kunnian. 26 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 No niin, lopeta. He tulevat. 27 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Yhtenäinen rintama. 28 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 Oletteko jo samaa mieltä? 29 00:01:58,035 --> 00:02:00,412 Kyllä. Pysymme Cavernissa. 30 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 Eli pikkutekijä. 31 00:02:02,957 --> 00:02:04,166 Mutta säilytämme hallinnan. 32 00:02:05,584 --> 00:02:06,794 Anteeksi, Oliver. 33 00:02:07,294 --> 00:02:10,047 Älä huoli. Pääsen siitä yli. 34 00:02:13,425 --> 00:02:15,511 Tuletko yhä Ingridin kanssa illalliselle perjantai-iltana? 35 00:02:15,594 --> 00:02:17,555 - Tietenkin. - Hyvä. Nähdään silloin. 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,974 Kaunis koti, hra Kannerman. 37 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 Kiitos, Nathan. 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,770 Naapurissa on talo myytävänä. 39 00:02:24,854 --> 00:02:27,565 Haluaisiko äitisi asua täällä? 40 00:02:27,648 --> 00:02:31,443 Äidillä on hädin tuskin varaa kaksionsa vuokraan, joten... 41 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 Niin. Harmi, ettei se onnistunut Beyondin ja meidän välillä. 42 00:02:36,866 --> 00:02:39,869 Kumppanini ovat valmiita nostamaan hintaa paljon. 43 00:02:40,452 --> 00:02:43,163 Minun kumppanini on hieman itsepäinen. 44 00:02:43,622 --> 00:02:48,586 Beyondin todellinen arvo on tekemässäsi koodissa. 45 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 Kuule. 46 00:02:52,047 --> 00:02:55,968 Olisimme valmiita maksamaan huomattavan summan pelkästä kopiosta. 47 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 Jamie ei suostuisi siihen. 48 00:02:59,722 --> 00:03:01,724 En uskonutkaan. 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 Tietenkään 50 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 hänen ei tarvitsisi tietää. 51 00:03:11,066 --> 00:03:13,319 Sen pitäisi olla hyvin huomattava summa. 52 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 Kolme. 53 00:03:21,535 --> 00:03:22,661 Nathan, minä tässä. 54 00:03:23,913 --> 00:03:26,332 Ei hätää. Kukaan ei kuuntele. 55 00:03:26,415 --> 00:03:27,750 Selvisimme siitä. 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,628 Mitä sait selville? 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 Missä olen? Onko tämä Lakeview? 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,633 Kyllä. Tämä on Lakeview. 59 00:03:36,926 --> 00:03:38,636 Tämä ei ole ensimmäinen päiväsi. 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,055 Muistathan olleesi täällä? 61 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 Muistatko minut? 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 Oletko hoitaja? Oletko takanani? 63 00:03:59,031 --> 00:04:01,367 Olen asiakaspalvelijasi. 64 00:04:03,369 --> 00:04:05,663 Voit kutsua minua enkeliksi. 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,376 Toivottavasti voimme olla ystäviä. 66 00:04:10,876 --> 00:04:11,919 Ehkä. 67 00:04:13,462 --> 00:04:15,631 Mutta saatan viettää aikaa muiden maksavien asiakkaiden kanssa. 68 00:04:15,714 --> 00:04:17,967 Täällä on luultavasti aika siistiä väkeä. 69 00:04:20,719 --> 00:04:21,595 Niin. 70 00:04:22,137 --> 00:04:24,682 Neiti, asenteenne on kovin masentava. 71 00:04:25,391 --> 00:04:27,101 Se voi kestää jonkin aikaa. 72 00:04:37,945 --> 00:04:38,779 Häivy. 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 Mutta tarvitsen kamani. 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,825 Etpäs. Tai potkaisen sinua perseeseen. 75 00:04:43,617 --> 00:04:44,660 Hyvä on. 76 00:04:46,787 --> 00:04:48,706 Nora. 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 Sinulla oli tilaisuutesi kanssani, muru, muttet... 78 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 AVATARIN RAKENTAMINEN - YHDISTÄMINEN 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 NÄYTÄ PALAUTETUT MUISTOTIEDOSTOT 80 00:05:29,246 --> 00:05:31,331 Kaunis koti, hra Kannerman. 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,709 Kiitos, Nathan. 82 00:05:33,792 --> 00:05:36,879 Naapurissa on talo myytävänä. 83 00:05:36,962 --> 00:05:39,131 Haluaisiko äitisi asua täällä? 84 00:05:39,715 --> 00:05:43,302 Äidillä on hädin tuskin varaa kaksionsa vuokraan, joten... 85 00:05:43,677 --> 00:05:44,511 Niin. 86 00:05:51,060 --> 00:05:53,729 Hei, hra Brown. Vaivaako teitä jokin? 87 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 Itse asiassa vaivaa. 88 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 Haluatteko puhua siitä? 89 00:06:01,945 --> 00:06:02,780 En. 90 00:06:03,113 --> 00:06:04,073 Oletteko varma? 91 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 Joskus auttaa, kun purkaa sydäntään. 92 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 Mitä täällä tapahtuu? 93 00:06:09,286 --> 00:06:13,332 Ovenvartijaohjelmisto on päivityksen jälkeen paljon herkempi. 94 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Vain ovenvartija. 95 00:06:20,464 --> 00:06:22,549 Tietenkään hänen ei tarvitsisi tietää. 96 00:06:24,760 --> 00:06:27,054 Sen pitäisi olla hyvin huomattava summa. 97 00:06:36,605 --> 00:06:38,482 Hei, Leesh. Minä... 98 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 Lähden kotiin. On huono olo. 99 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 Muistatko siis minut? 100 00:06:50,369 --> 00:06:53,288 Muistan. Sanoin vain hänelle, etten muistanut, 101 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 koska en tiennyt, mitä sanoa. Olin niin hiton nolostunut. 102 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Luojan kiitos, 103 00:06:57,459 --> 00:07:00,170 koska en usko voivani toistaa suhteemme aiempia vaiheita. 104 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 Sellaista taikaa ei tapahdu kahdesti. 105 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 Se on pahempaa kuin olisin voinut kuvitella. 106 00:07:12,057 --> 00:07:13,642 En tiedä, miten voin katsoa häntä silmiin. 107 00:07:13,725 --> 00:07:16,019 Niin, mutta tunnen sinut. Et ole paha tyyppi. 108 00:07:16,103 --> 00:07:18,730 Ehkä olit peitetehtävässä huijataksesi pahaa tyyppiä. 109 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 Kunpa olisinkin. 110 00:07:21,483 --> 00:07:24,194 Jamie ja minä riitelimme siitä, mitä tehdä yhtiölle. 111 00:07:24,278 --> 00:07:25,988 Ajattelin, että koodin ujuttaminen 112 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 Kannermanille oli paras tapa saada perheelleni rahaa. 113 00:07:28,448 --> 00:07:32,452 Olin ylimielinen ja tyhmä enkä ymmärtänyt. 114 00:07:32,536 --> 00:07:35,831 Ihmiset kasvavat. Ja pystyt kasvamaan muita paremmin. 115 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 Et ikinä ghostaisi naista. 116 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 Olet tyyppi, joka jää ja selvittää asian. Älä nyt, kamu. 117 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 Minä tässä. 118 00:07:47,092 --> 00:07:50,053 Haluatko tulla katsomaan kahden gigan huonettani? 119 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 En. Se on liian säälittävä. 120 00:07:55,058 --> 00:07:56,310 Mutta olet rakas, kamu. 121 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 Lasketaanko tasoasi? 122 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 Kyllä. Aloitan kahdessa gigassa klo 10.00. 123 00:08:28,592 --> 00:08:29,801 Älä vaivaudu vaatteiden kanssa. 124 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 2,000 GIGAA 125 00:08:33,597 --> 00:08:36,975 Pärjäät kyllä. Älä vain tee mitään kallista. 126 00:08:39,645 --> 00:08:40,896 Kuten ajattele liikaa. 127 00:08:41,855 --> 00:08:42,814 Rentoudu vain. 128 00:08:44,983 --> 00:08:46,318 Niin, rentoudu vain. 129 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 KONTAKTIT 130 00:09:02,459 --> 00:09:04,503 - En halua puhua kanssasi. - Odota. 131 00:09:04,586 --> 00:09:05,379 PUHELU PÄÄTTYNYT 132 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 Soita uudestaan. 133 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 Ole kiltti äläkä sulje puhelinta. Haaskaat datapakettiani. 134 00:09:11,843 --> 00:09:12,803 Hyvä. 135 00:09:28,610 --> 00:09:29,444 Mitä? 136 00:09:32,906 --> 00:09:33,782 Hei. 137 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 Minä muistan sinut. 138 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 Muistan joka hetkemme yhdessä. 139 00:09:44,001 --> 00:09:49,381 Joka kivan, jännittävän, mielenkiintoisen ja hupsun hetken. 140 00:09:54,052 --> 00:09:55,429 Ja muistan viime yön. 141 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 Hyvä on. 142 00:10:02,978 --> 00:10:06,898 Muistan myös, että olin ennen 143 00:10:08,483 --> 00:10:10,610 hieman paskapää. Ja se... 144 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 Minä kusetin Jamiea. 145 00:10:15,657 --> 00:10:16,950 Ei toisin päin. 146 00:10:17,034 --> 00:10:18,160 Niin, minä näin. 147 00:10:18,243 --> 00:10:21,204 Olen niin hiton pettynyt itseeni. 148 00:10:22,497 --> 00:10:24,583 En kestänyt kohdata sinua. 149 00:10:25,542 --> 00:10:28,253 Nora, olen todella pahoillani. 150 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 Pidin sinusta todella. 151 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 Minäkin todella pidän sinusta. 152 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 Tiedän. Mutta katsos, 153 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 koska todella pidän sinusta, 154 00:10:41,141 --> 00:10:46,855 ajatus suhteen aloittamisesta 155 00:10:49,316 --> 00:10:51,943 ja että kohtelisit minua samoin kuin kohtelit parasta ystävääsi... 156 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 Minä 157 00:10:55,155 --> 00:10:57,074 en tiedä, pääsisinkö siitä yli. 158 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 Se voisi murtaa minut. 159 00:11:10,045 --> 00:11:13,924 Millä todennäköisyydellä tämä suhteemme olisi edes toiminut? 160 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 Siis tapailla latausta, 161 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 joka on alunperinkin illuusio, 162 00:11:22,224 --> 00:11:24,976 osoittautuikin illuusion illuusioksi. 163 00:11:28,397 --> 00:11:30,774 Tarvitaan tuuria tulla ladatuksi. 164 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 Eikä minulla ole tuuria. 165 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 Pitää pysyä kaltaistensa parissa. 166 00:11:41,243 --> 00:11:43,787 Kahden gigan tyypit eivät kai edes saa enkelipalvelua. 167 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 TURVAHÄLYTYS - ETUOVI AUKI 168 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Outoa. 169 00:12:17,404 --> 00:12:19,030 NATHAN BROWN - HYLKÄÄ - HYVÄKSY 170 00:12:21,908 --> 00:12:22,951 Ymmärrätkö? 171 00:12:23,034 --> 00:12:23,994 Ymmärrän. 172 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 Miksi ikkunani on noin paljon auki? 173 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 Hitto. 174 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 Mitä vittua? 175 00:12:42,179 --> 00:12:43,013 Nora. 176 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 Nora! 177 00:13:05,202 --> 00:13:06,953 Missä olet? 178 00:13:14,252 --> 00:13:16,129 Luojan kiitos. Hei, joku hyypiö seuraa minua. 179 00:13:16,213 --> 00:13:18,256 - Voitko auttaa? - Minä hoidan. Juokse. 180 00:13:19,132 --> 00:13:21,301 Hei, kamu. Hidasta. Ei kannata tehdä tätä. 181 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 Nouse, Shelly. En maksa torkuista. 182 00:13:30,977 --> 00:13:32,062 Valitse viimeinen numero uudestaan. 183 00:13:33,271 --> 00:13:34,606 Ei hyvä aika! 184 00:13:34,689 --> 00:13:35,774 Hän on aivan kannoillasi. 185 00:13:35,857 --> 00:13:38,944 Tiedän sen. Kiitos. Voitko soittaa poliisille? 186 00:13:39,027 --> 00:13:39,945 Aika ei riitä. 187 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 Auta minua! 188 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Minä yritän! 189 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 No niin. On toimistorakennus, 190 00:13:44,950 --> 00:13:47,118 jossa on useita hissejä, puolen korttelin päässä. 191 00:13:47,202 --> 00:13:48,537 Roebling 1800. 192 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 Mene hissillä toiseen kerrokseen. 193 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Varmista, ettei hän pääse hissiisi. 194 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 ROEBLINGIN SISÄÄNKÄYNTI 195 00:14:30,245 --> 00:14:31,288 TURVAKAMERA 196 00:14:31,371 --> 00:14:32,455 HISSIN NOPEUS 197 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 Hei. Kuka olet? 198 00:14:35,584 --> 00:14:37,752 Ja miksi teet tämän? Tein kaiken, mitä he pyysivät. 199 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 Tuo on sairasta. 200 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Hitto. 201 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 Olet turvassa. Hän ei seuraa sinua. 202 00:15:13,413 --> 00:15:15,540 Olen ulkona. 203 00:15:15,624 --> 00:15:17,208 Luoja, kunpa olisin siellä. 204 00:15:18,668 --> 00:15:20,587 Haluan halata sinua tosi paljon. 205 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 Samoin. 206 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 Siis vanhaa sinua. En tiedä. 207 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 Päivitystä edeltävää. 208 00:15:27,802 --> 00:15:28,762 Samoin. 209 00:15:38,688 --> 00:15:41,191 Käytitkö 1,9 gigaa ensimmäisenä päivänä? 210 00:15:41,650 --> 00:15:44,027 Jessus. Tämä elämä ei ole sinua varten. 211 00:15:44,736 --> 00:15:46,279 Täytyi soittaa pari puhelua. 212 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 Toivottavasti se oli sen arvoista. 213 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Oli se. 214 00:15:52,285 --> 00:15:53,119 Hemmo. 215 00:15:53,203 --> 00:15:55,288 Istu siinä loppukuu. 216 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 Et voi tehdä muuta. 217 00:16:12,222 --> 00:16:13,973 Nathan osoittautui kusipääksi. 218 00:16:14,057 --> 00:16:15,350 Hän pelasti henkesi. 219 00:16:15,433 --> 00:16:17,811 Tekisin samoin hänelle tai kenelle hyvänsä. 220 00:16:18,103 --> 00:16:20,021 En ole siitä rakkautta velkaa. 221 00:16:20,105 --> 00:16:21,106 Tiedän. 222 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 Mutta vaistoni sanoo, että hän on hyvä tyyppi. 223 00:16:24,943 --> 00:16:26,444 Teet töitä enkeleiden kanssa. 224 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 Ehkä sait vain selville, että Nathan on oikea ihminen vikoineen. 225 00:16:30,115 --> 00:16:34,160 Ei, se on pahempaa, isä. Luulin, että hän yritti auttaa ihmisiä. 226 00:16:34,244 --> 00:16:38,289 Mutta hän myi unelmansa rahasta, ja hänet murhattiin sen peittämiseksi. 227 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 Ehkä. Se ei käy minusta järkeen. 228 00:16:42,293 --> 00:16:43,962 Kannerman ei ole niin vaikutusvaltainen. 229 00:16:44,546 --> 00:16:47,257 Oliko hänellä väkeä toimistollasi poistamassa muistoja? 230 00:16:47,340 --> 00:16:49,884 Ja jonkinlainen ammattisalamurhaaja New Yorkissa? 231 00:16:49,968 --> 00:16:50,927 Se tyyppi oli Losissakin. 232 00:16:51,928 --> 00:16:53,263 Siinä pitää olla jotain enemmän. 233 00:16:53,346 --> 00:16:55,265 Näin jokaisen peukaloidun muiston. 234 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 Hänet sujauttamassa koodin Kannermanille, riitelemässä Jamien kanssa 235 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 ja hänen autoansa peukaloineen tyypin. Kaikella on yhteys. 236 00:17:00,520 --> 00:17:04,858 Joku lähetti tyypin murtautumaan asuntooni tappamaan minut. 237 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 Inhottavaa, että he tietävät osoitteesi. 238 00:17:09,821 --> 00:17:10,780 Noni, 239 00:17:12,198 --> 00:17:14,451 minulla on tärkeitä ystäviä vastustajien liikkeessä. 240 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 Mitä? Isä! 241 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 Täytyy soitella vähän, 242 00:17:18,079 --> 00:17:20,582 mutta voin piilottaa sinut vuorille taloon täysin irti verkosta. 243 00:17:21,166 --> 00:17:22,917 Mutta Nathan on vain verkossa. 244 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 Onko suhde ohi vai ei? 245 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Vain ääni? 246 00:17:35,472 --> 00:17:37,265 - Oletko jonkun kanssa? - En. 247 00:17:38,975 --> 00:17:43,563 Selvä. Kuule, puhuin isäni kanssa. Emme usko tämän olevan ohi. 248 00:17:43,897 --> 00:17:47,734 Joku on Kannermanin takana, ja hänellä on paljon voimavaroja. 249 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 Et ole niin suuri pahis tässä. 250 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 Olet myös yksi uhreista. 251 00:17:54,824 --> 00:17:57,368 En usko heidän tietävän, että sait muistosi takaisin. 252 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 Jos he saavat tietää, sinut poistetaan. 253 00:18:00,163 --> 00:18:02,874 He tulivat perääni, koska autoin sinua Losissa. 254 00:18:03,249 --> 00:18:06,795 Olemme vaarassa, kunnes paljastamme tämän. 255 00:18:10,715 --> 00:18:14,219 Miksi käyttäydyt niin oudosti? Etkö reagoi tähän? 256 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 Sinun pitäisi piiloutua. 257 00:18:16,763 --> 00:18:18,181 Minulla on turvapaikka, 258 00:18:19,307 --> 00:18:22,894 mutten saisi sinuun yhteyttä. 259 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 Minun täytyy tietää. 260 00:18:28,942 --> 00:18:33,029 Aivoni käskevät kävellä pois luotasi, 261 00:18:35,240 --> 00:18:37,826 mutta kaikki muu etsii syytä olla tekemättä sitä. 262 00:18:40,495 --> 00:18:44,207 En ole tuntenut oloani kotoisaksi tässä maailmassa 263 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 äidin kuoleman jälkeen. 264 00:18:49,629 --> 00:18:51,714 Ehkä sen vuoksi olen Horizenissa töissä. 265 00:18:52,632 --> 00:18:55,552 Ja ehkä otin tavaksi odottaa pahinta, 266 00:18:55,635 --> 00:18:57,136 jottei minuun sattuisi. 267 00:18:57,220 --> 00:18:58,096 Nora. 268 00:18:58,179 --> 00:19:01,349 Anna minun puhua loppuun. Mutta ehkä se on tyhmää. 269 00:19:01,850 --> 00:19:04,769 Miksi keskittyä väärään eikä oikeaan? 270 00:19:06,187 --> 00:19:07,856 Koska on oikein, 271 00:19:07,939 --> 00:19:12,777 että minulla on sellaisia tunteita sinua kohtaan, joita en tunne muualla 272 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 milloinkaan kenenkään muun kanssa. 273 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 Ja jos olen rehellinen, 274 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 välitän vain niistä hetkistä. 275 00:19:26,374 --> 00:19:29,919 Ja jos teet minut naurunalaiseksi 276 00:19:30,753 --> 00:19:33,089 ja huijaat minua kuin Jamiea, 277 00:19:35,633 --> 00:19:37,886 minun täytyy ottaa se riski. 278 00:19:43,308 --> 00:19:44,559 Rakastan sinua. 279 00:19:48,605 --> 00:19:50,356 Kestätkö, että sanon sen? 280 00:19:57,989 --> 00:19:58,990 Nathan? 281 00:20:34,442 --> 00:20:37,153 Tämä on romanttista. Viikonloppuloma. 282 00:20:37,236 --> 00:20:39,072 Ole vain hiljaa ja vie minut pois täältä. 283 00:20:39,656 --> 00:20:41,282 Auto, Poconos-vuorille! 284 00:21:13,439 --> 00:21:14,649 Lisää yksi giga. 285 00:21:16,150 --> 00:21:17,360 Täytyy soittaa hänelle takaisin. 286 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 Ei hätää, muru. 287 00:21:20,571 --> 00:21:21,489 Ingrid? 288 00:21:21,739 --> 00:21:22,699 Olen täällä nyt. 289 00:21:23,366 --> 00:21:25,368 Nyt ja ikuisesti. 290 00:21:29,539 --> 00:21:31,833 Latauduin vuoksesi. 291 00:21:33,668 --> 00:21:34,502 Mitä? 292 00:21:37,005 --> 00:21:37,880 Nathan? 293 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 Nathan. 294 00:21:40,508 --> 00:21:41,384 Kulta? 295 00:21:43,011 --> 00:21:43,928 Nathan! 296 00:21:44,637 --> 00:21:45,680 Hitto. 297 00:21:46,889 --> 00:21:48,307 Tekninen tuki? 298 00:21:50,018 --> 00:21:51,686 Tekninen tuki!