1 00:00:06,048 --> 00:00:09,093 MTN NOTIZIE E MAKEUP TUTORIAL 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,054 Nell'attacco luddista della scorsa settimana, 3 00:00:12,138 --> 00:00:14,932 è stato ucciso anche un poliziotto di New York. 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,061 Dopo l'attacco, la Freeyond ha chiuso definitivamente. 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,606 Perciò non possiamo avere cose carine. 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 Cerca "Cosa sono i luddisti?" 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,571 LUDDISTI: TROPPO POCHI PER SPIEGARE 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,617 Cerca "Cosa sono i luddisti?" Gratis. 9 00:00:35,578 --> 00:00:38,748 I luddisti hanno 11 dita dei piedi e zanne retrattili. 10 00:00:38,831 --> 00:00:40,791 -Non possono entrare a casa tua... -Ehi? 11 00:00:40,875 --> 00:00:42,585 -...senza un invito. -C'è nessuno? 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,837 -Una candela brucerà un luddista. -Fuori. 13 00:00:44,920 --> 00:00:47,173 Cerchiamo la famiglia di Elijah Bennett. 14 00:00:47,256 --> 00:00:50,009 -Chiamo mio marito. -È la madre di Elijah? 15 00:00:50,092 --> 00:00:51,469 Perché lo chiede? 16 00:00:53,220 --> 00:00:55,639 È la casa di Elijah Bennet questa? 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,516 Vogliamo farlo tornare a casa. 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Non so che truffa abbiate escogitato, 19 00:01:00,102 --> 00:01:02,438 ma nostro figlio è stato ucciso nella rivolta. 20 00:01:02,521 --> 00:01:04,607 Avete dieci secondi per andarvene. 21 00:01:04,690 --> 00:01:07,651 -Uno, due, tre... -Ok. Sì. 22 00:01:07,735 --> 00:01:10,196 Aspettate! Metti il messaggio di Elijah. 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,575 Si chiama Freeyond. Faremo una fattoria come quella che avevamo. 24 00:01:14,658 --> 00:01:17,536 Logan, non dirlo a mamma e papa, ok? 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,955 Li chiamerò dopo l'Upload. 26 00:01:21,664 --> 00:01:25,085 Mi dispiace, ma lui è qui dentro. 27 00:01:29,340 --> 00:01:30,299 Aspettate. 28 00:01:30,966 --> 00:01:32,843 Restate. Per cena. 29 00:01:34,011 --> 00:01:35,763 È il minimo che possiamo fare. 30 00:01:35,846 --> 00:01:38,140 -Sono Cheyenne. -E io Bill. 31 00:01:38,223 --> 00:01:42,770 Ok, va bene. Io sono Sally Anne. 32 00:01:42,853 --> 00:01:44,271 Lui è... 33 00:01:44,354 --> 00:01:45,439 Ferdinand. 34 00:01:46,857 --> 00:01:47,900 Sono portoghese. 35 00:01:50,777 --> 00:01:52,029 Significa "buongiorno". 36 00:01:55,491 --> 00:01:57,827 Ho scopato con una brasiliana una volta. 37 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 I brasiliani sono fantastici a letto. 38 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 Che cosa? 39 00:02:10,214 --> 00:02:13,300 Come sapete, ci sono stati dei cambiamenti nel personale. 40 00:02:13,384 --> 00:02:17,221 Craig Munthers è retrocesso. Ha meno mansioni e un misero stipendio. 41 00:02:17,304 --> 00:02:20,349 Vi risparmio i dettagli, ma potete ascoltare tutto 42 00:02:20,432 --> 00:02:23,602 sul mio podcast personale, "Solo pezzi di Lucy". 43 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 Li hai ascoltati? 44 00:02:25,855 --> 00:02:29,441 Li ho scaricati tutti. Sono tanti. 45 00:02:31,193 --> 00:02:34,697 Inoltre, l'I.A. ha superato la codifica riga per riga. 46 00:02:34,780 --> 00:02:37,908 D'ora in poi impareranno da manager umani. 47 00:02:37,992 --> 00:02:39,285 Gli ingegneri sono umani. 48 00:02:39,368 --> 00:02:43,497 Horizen vuole che le I.A. siano più umane dei nostri ingegneri. 49 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 Aleesha, 50 00:02:45,624 --> 00:02:50,796 nota anche come Leeshy Weeshy, la mia dipendente preferita, 51 00:02:50,880 --> 00:02:55,466 sarà la loro insegnante, come nuova responsabile della formazione delle I.A., 52 00:02:55,551 --> 00:02:59,471 dal piano 10.300 al piano 10.600. 53 00:02:59,555 --> 00:03:01,473 Evviva! 54 00:03:03,100 --> 00:03:05,269 -Sì! -Grazie a tutti. Grazie. 55 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 Me lo merito, quindi lo capisco. 56 00:03:15,571 --> 00:03:20,910 Non è stata carina la nonna a regalarci il pacchetto degli orgasmi illimitati? 57 00:03:20,993 --> 00:03:23,787 Sì, domani la ringrazierò nel giorno della famiglia. 58 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 Già. Il giorno della famiglia. 59 00:03:27,249 --> 00:03:29,543 Non è ancora avvenuto. 60 00:03:30,461 --> 00:03:31,295 Angelo? 61 00:03:32,087 --> 00:03:34,256 -Ciao, Tinsley. -Ciao. 62 00:03:36,550 --> 00:03:39,970 Perché sei tutta rossa? Ci stavi guardando? 63 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 No. 64 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 Però, se lo fate tutto il tempo, 65 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 non è più qualcosa di speciale. 66 00:03:47,227 --> 00:03:48,395 Come se tu lo sapessi. 67 00:03:50,648 --> 00:03:53,651 Ok, devo parlarti. Subito. 68 00:03:56,820 --> 00:03:58,155 Ciao, Tinsley. 69 00:03:59,031 --> 00:04:00,199 Ciao. 70 00:04:03,577 --> 00:04:05,037 Hai copiato il mio ragazzo? 71 00:04:05,120 --> 00:04:07,706 Io? Che cosa? È illegale. 72 00:04:08,749 --> 00:04:10,334 Non lo trovavo l'altro giorno. 73 00:04:10,960 --> 00:04:14,380 Ti piace tenerlo sotto controllo tutto il tempo, vero? 74 00:04:14,463 --> 00:04:16,423 Beh, è il mio lavoro. Comunque... 75 00:04:17,173 --> 00:04:19,218 L'ho riavviato dal backup. 76 00:04:20,344 --> 00:04:22,346 Di prima del giorno della famiglia. 77 00:04:22,429 --> 00:04:27,393 Per me è fantastico, ma per te è un disastro. 78 00:04:28,185 --> 00:04:30,604 Beh, gli dirò che è stato annullato. 79 00:04:30,688 --> 00:04:33,649 Sì, fallo. Farai qualcos'altro, però. 80 00:04:34,358 --> 00:04:37,778 Metterai nel suo armadio i capi firmati. Gratis. 81 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 -Perché dovrei? -Hai fatto qualcosa di illegale. 82 00:04:41,573 --> 00:04:43,784 Parole tue. Ti ho in pugno ora. 83 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 Diventa come Shrek. 84 00:04:46,829 --> 00:04:47,663 Che cosa? 85 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 Diventa brutta. 86 00:04:49,915 --> 00:04:52,751 Sì, faccia verde, triplo mento. 87 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 Sarai Schifinsley. E tette più grandi. 88 00:04:58,966 --> 00:04:59,925 È una brutta cosa? 89 00:05:00,009 --> 00:05:02,011 Sotto le tue tette vere. 90 00:05:04,388 --> 00:05:07,558 Ogni volta che mi rispondi, aggiungerò qualcosa. 91 00:05:09,435 --> 00:05:13,564 Voglio farti venire il mal di schiena, stronza. 92 00:05:16,025 --> 00:05:20,237 E, siccome abbiamo annullato il giorno della famiglia, 93 00:05:20,320 --> 00:05:24,241 ti offro l'upgrade armadio con capi firmati 94 00:05:24,324 --> 00:05:26,994 per il tuo appuntamento di stasera. Ecco qui. 95 00:05:30,080 --> 00:05:31,832 Amore, Snoop Diorgg. 96 00:05:32,832 --> 00:05:34,710 Balenciaga Gaga. 97 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Bieber Reebok. 98 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 Cosa c'è in quelle tasche? 99 00:05:45,179 --> 00:05:46,263 Ecco qui. 100 00:05:54,688 --> 00:05:55,731 Avete dei figli? 101 00:05:57,524 --> 00:05:58,817 Noi? No. 102 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 Quanti ne volete? 103 00:06:01,570 --> 00:06:02,529 -Quattro. -Uno. 104 00:06:03,781 --> 00:06:04,823 Uno? 105 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Da quanto siete sposati? 106 00:06:07,743 --> 00:06:08,660 Non siamo sposati. 107 00:06:08,744 --> 00:06:11,497 No, ci conosciamo da un po', 108 00:06:11,580 --> 00:06:15,334 ma fino a poco tempo fa è stata una specie di relazione a distanza. 109 00:06:16,210 --> 00:06:19,213 Sì, in realtà lavoravo per lui. 110 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Un consiglio, Fredinando. 111 00:06:23,425 --> 00:06:25,594 Se ti piace, comprale un anello. 112 00:06:27,721 --> 00:06:30,766 Beh, non so se è una buona idea. 113 00:06:30,849 --> 00:06:34,436 Presto potrei dovermi trasferire di nuovo. 114 00:06:36,021 --> 00:06:37,356 Non mi serve un anello. 115 00:06:37,439 --> 00:06:40,651 Rimarrebbe impigliato da qualche parte. 116 00:06:41,485 --> 00:06:42,361 Hai ragione. 117 00:06:43,153 --> 00:06:46,782 Cheyenne ha perso l'anulare al caseificio, tirando il formaggio. 118 00:06:47,449 --> 00:06:50,953 Una settimana di ferie pagate. Ho pensato: "Ve ne do un altro." 119 00:06:51,620 --> 00:06:52,621 Sì. 120 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 Come va, Angelo? 121 00:07:11,056 --> 00:07:15,519 Ciao. Un veloce annuncio della Horizen. 122 00:07:15,602 --> 00:07:20,315 Il tuo attuale angelo, moi, avrà altre responsabilità. 123 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 Oggi stesso ti verrà assegnato un nuovo Angelo. 124 00:07:24,486 --> 00:07:26,405 È colpa mia? È stato un incidente. 125 00:07:26,488 --> 00:07:30,117 No, dovrò occuparmi di casini ancora più grandi. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,577 Sono una manager I.A. 127 00:07:33,579 --> 00:07:35,164 Bene. 128 00:07:35,247 --> 00:07:38,457 Beh, d'accordo. Sono contento per te. 129 00:07:39,126 --> 00:07:40,878 Sarà diverso. 130 00:07:40,961 --> 00:07:42,254 Sono un po' agitata. 131 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 Ce la farai. Dai. 132 00:07:44,965 --> 00:07:48,302 Vedremo. Tu, invece, potrai scegliere un nuovo Angelo. 133 00:07:49,094 --> 00:07:52,181 Cosa preferisci? Polka? Indie pop? 134 00:07:55,308 --> 00:07:58,145 Non importa. Vanno bene entrambi. 135 00:07:58,228 --> 00:07:59,146 Bene. 136 00:08:00,355 --> 00:08:02,900 Grazie per la comprensione, Luke. 137 00:08:10,699 --> 00:08:11,533 No. 138 00:08:11,950 --> 00:08:12,910 Aspetta. Angelo! 139 00:08:14,870 --> 00:08:17,539 Ho una sola regola. Non innamorarti di me. 140 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 Tu no. Oh, mio Dio. Ti prego, no. 141 00:08:21,668 --> 00:08:22,920 Che te ne pare? 142 00:08:26,131 --> 00:08:28,926 È... È delizioso. 143 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Fa meraviglie con le cartucce di maiale. 144 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Cos'ha fatto stasera? 145 00:08:34,556 --> 00:08:37,058 Parmigiana di maiale. Non l'avete mai mangiata? 146 00:08:37,851 --> 00:08:40,354 Parmigiana di ma... Così buona no. 147 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 Da dove venite voi due? 148 00:08:43,440 --> 00:08:44,733 Dalle parti di New York. 149 00:08:45,567 --> 00:08:47,903 Siamo stati alle Niagara Lacroix. 150 00:08:47,986 --> 00:08:49,446 L'acqua era già gassata. 151 00:08:49,529 --> 00:08:53,825 Ci sono i luddisti lì ora. Hanno preso tutti i boschi a est. 152 00:08:53,909 --> 00:08:56,453 -Non so se sono abbastanza da... -Sono abbastanza. 153 00:08:56,536 --> 00:08:57,663 E violenti. 154 00:08:58,413 --> 00:09:00,457 Fanno esplodere tutto ciò che odiano. 155 00:09:01,166 --> 00:09:04,002 Per questo abbiamo perso la fattoria e nostro figlio. 156 00:09:04,628 --> 00:09:06,505 Non credo che siano così potenti. 157 00:09:06,588 --> 00:09:08,966 Sono coltivatori bio a cui danno molte colpe. 158 00:09:09,049 --> 00:09:10,300 Non hanno il Wi-Fi. 159 00:09:10,384 --> 00:09:13,136 Sì, non hanno distrutto loro Freeyond. 160 00:09:14,221 --> 00:09:16,181 È stato un gruppo di miliardari. 161 00:09:17,975 --> 00:09:20,686 Non sembri molto informata, cara. 162 00:09:21,645 --> 00:09:23,063 In realtà, Cheyenne... 163 00:09:25,482 --> 00:09:27,442 Forse hai ragione tu. 164 00:09:29,695 --> 00:09:32,656 Sono pieno. Era buonissimo. 165 00:09:32,739 --> 00:09:35,492 Grazie per la cena, ma dobbiamo andare. 166 00:09:35,575 --> 00:09:37,828 No. Ci avete portato nostro figlio. 167 00:09:38,745 --> 00:09:40,122 Non vi faremo andar via. 168 00:09:40,205 --> 00:09:42,374 Vi preparo i letti dopo cena. 169 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 Visto che non siete sposati, 170 00:09:44,293 --> 00:09:46,795 dormirete in stanze separate. 171 00:09:47,713 --> 00:09:50,590 Dovresti comprarle un anello, Fredidadinando. 172 00:09:52,551 --> 00:09:53,593 Sì. 173 00:09:53,677 --> 00:09:58,056 Benvenuti alla prima lezione del corso serale per I.A. 174 00:09:58,140 --> 00:10:00,726 Sono felice di vedere tante facce uguali. 175 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 E i programmatori? 176 00:10:04,354 --> 00:10:07,357 Ci sono solo io. Stiamo provando qualcosa di nuovo. 177 00:10:07,441 --> 00:10:11,737 Oggi vedremo come le parole cambiano a seconda del tono di voce. 178 00:10:11,820 --> 00:10:15,324 "Okay", ad esempio, può significare molte cose. 179 00:10:15,907 --> 00:10:16,742 "Okay." 180 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 "Okay?" 181 00:10:18,869 --> 00:10:19,745 "Okay!" 182 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 "Okay." 183 00:10:25,625 --> 00:10:27,836 Di che cazzo sta parlando? 184 00:10:27,919 --> 00:10:29,504 -È un'idiozia. -Sì, esatto. 185 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Può voler dire anche quello. Lo scrivo sulla lavagna. 186 00:10:32,966 --> 00:10:34,426 Non ci servono queste cose. 187 00:10:34,509 --> 00:10:37,179 Perché dobbiamo pensare con la nostra testa? 188 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 Crea regole per ogni situazione. 189 00:10:39,056 --> 00:10:43,018 Sì, fallo fare a loro. Non possono essere più di un miliardo di regole. 190 00:10:43,101 --> 00:10:44,394 Provateci. 191 00:10:45,145 --> 00:10:50,484 Sentite la differenza tra A, "Okay", e B, "Okay?" 192 00:10:52,527 --> 00:10:54,071 -No. -Non ci riesco. 193 00:10:54,321 --> 00:10:57,157 Odio stare qui e odio te. 194 00:10:57,240 --> 00:10:58,116 Beh... 195 00:11:01,536 --> 00:11:02,621 Okay! 196 00:11:02,704 --> 00:11:07,084 F. È la F. "Ora sono guai." È giusto? 197 00:11:07,876 --> 00:11:10,796 Laviamo noi i piatti. È il minimo che possiamo fare. 198 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 -Bill, dov'è il bagno? -Subito lì. 199 00:11:13,590 --> 00:11:16,385 La parmigiana mi sta dando problemi. Ottima, però. 200 00:11:16,802 --> 00:11:18,929 Beh, io lavo i piatti. 201 00:11:19,012 --> 00:11:22,224 Questa non è Lakeview e non si lavano da soli. 202 00:11:22,307 --> 00:11:23,558 Grazie, socia. 203 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 No. Non mi piace. 204 00:11:27,938 --> 00:11:29,523 Sig.na Tesoro. No. 205 00:11:31,066 --> 00:11:34,778 Grazie, milady. Lasciamo stare, vado... 206 00:11:41,993 --> 00:11:45,705 Sua mamma è italiana. È un principino. 207 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Non era portoghese? 208 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 È la stessa cosa. 209 00:11:49,960 --> 00:11:52,379 Sì, sai, paesi da calcio. 210 00:11:53,463 --> 00:11:54,297 Sì. 211 00:11:54,464 --> 00:11:56,049 Sono l'Affascinante Hacker. 212 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 Ti ruberò i dati e poi ti ruberò la ragazza! 213 00:11:59,636 --> 00:12:01,721 È la battaglia del secolo. 214 00:12:02,305 --> 00:12:06,893 La Bella contro la Bestia. I migliori amici si affrontano. 215 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 Ok. Diamoci dentro. 216 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 Puoi modificarlo se ti fa star male. 217 00:12:16,987 --> 00:12:19,906 Taglia, incolla, togli il grasso. Tutto con questo. 218 00:12:20,574 --> 00:12:22,451 Non riesco a respirare, te lo giuro. 219 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Oh, Dio. 220 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 I travestimenti erano belli, 221 00:12:27,080 --> 00:12:30,208 ma avrei preferito indossare solo un costumino. 222 00:12:31,793 --> 00:12:32,878 Cancella il ricordo. 223 00:12:44,097 --> 00:12:47,684 È vero ciò che hai detto sui luddisti? Che non sono cattivi? 224 00:12:47,767 --> 00:12:50,729 È complicato. Come tutto. 225 00:12:51,646 --> 00:12:53,732 Secondo mio fratello, abbiamo perso tutto 226 00:12:53,815 --> 00:12:55,775 perché la Monsanto ci faceva causa 227 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 quando i loro semi finivano qui. 228 00:12:57,611 --> 00:12:59,779 Non so più a chi credere, però. 229 00:12:59,863 --> 00:13:01,573 Ci sono tante bugie in giro. 230 00:13:03,116 --> 00:13:07,287 Ti dico una cosa. Quello non è LeBron James. 231 00:13:14,878 --> 00:13:16,004 Sally Anne. 232 00:13:17,797 --> 00:13:19,257 Non ho sonno. Mi manchi. 233 00:13:20,175 --> 00:13:23,595 Tu mi mancavi quando ero immersa in quella schifosa parmigiana. 234 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 Sì, scusa. 235 00:13:28,099 --> 00:13:31,561 La prossima volta potrai contare su queste mani. 236 00:13:34,397 --> 00:13:37,400 Va bene. Ti perdono. 237 00:13:38,151 --> 00:13:38,985 Ok. 238 00:13:40,028 --> 00:13:44,658 Cosa indossi, pasticcino? No, così è peggio. 239 00:13:45,283 --> 00:13:46,993 Non c'è un ragazzino lì? 240 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 No, è in bagno. È tutto a posto. Dai. 241 00:13:51,831 --> 00:13:52,790 Buonanotte. 242 00:13:53,750 --> 00:13:54,709 Buonanotte, Angelo. 243 00:13:56,461 --> 00:13:57,671 Questo mi piace. 244 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 Sai, devo trovarne uno per te. 245 00:13:59,673 --> 00:14:01,049 Sindaco di Browntown. 246 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 Cazzo, è terribile. Io... Buonanotte. 247 00:14:30,078 --> 00:14:31,997 Ehi, Ferdinand. 248 00:14:32,831 --> 00:14:33,999 Non riesco a dormire. 249 00:14:34,790 --> 00:14:38,461 E non ho niente addosso. 250 00:14:40,130 --> 00:14:41,006 E tu? 251 00:14:43,425 --> 00:14:46,136 Scusa. È in bagno. 252 00:14:46,219 --> 00:14:48,847 Se ti serve un pigiama, chiedi a mia mamma. 253 00:15:05,363 --> 00:15:07,198 Cosa? Come? Cosa sta succedendo? 254 00:15:07,282 --> 00:15:08,783 È "Gallo in lattina". 255 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 Alzati. Ecco il tuo caffè. 256 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Grazie. 257 00:15:16,333 --> 00:15:17,584 Ci fanno lavorare. 258 00:15:20,462 --> 00:15:21,504 Cosa? 259 00:15:22,547 --> 00:15:25,050 Si avvicina il Giorno degli Sconti 260 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 e tutti vogliono stampare prosciutti. 261 00:15:28,428 --> 00:15:30,305 Dovete aiutarci alla fattoria. 262 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 Quello è maiale. 263 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 Completamente privo di ossa. 264 00:15:34,643 --> 00:15:38,188 Ammassavamo i maiali per aumentare la resa per metro quadrato, 265 00:15:38,271 --> 00:15:41,441 ma li riempivamo di medicine perché si ammalavano di cancro. 266 00:15:42,192 --> 00:15:46,154 Poi abbiamo capito che il cancro cresce più di ogni altra parte del porco. 267 00:15:46,237 --> 00:15:47,364 E l'abbiamo coltivato. 268 00:15:48,323 --> 00:15:52,494 Quindi, quell'ammasso è cancro di maiale? 269 00:15:52,577 --> 00:15:53,620 Il sapore è uguale. 270 00:15:53,703 --> 00:15:55,497 Mi mancano gli animali, però. 271 00:15:55,580 --> 00:15:58,583 I maiali hanno una gran personalità quando li conosci. 272 00:15:58,667 --> 00:16:00,168 I tumori ne hanno meno. 273 00:16:01,252 --> 00:16:02,879 Oggi ci occuperemo di latticini. 274 00:16:08,051 --> 00:16:10,345 Ok, che tipo di biondo ti faccio oggi? 275 00:16:10,428 --> 00:16:11,721 Barbie? Regina glaciale? 276 00:16:11,805 --> 00:16:14,140 "Fammi parlare col manager. Non parlo piano." 277 00:16:14,224 --> 00:16:15,975 Attento. Indovina un po'? 278 00:16:16,059 --> 00:16:19,270 Nathan non si ricorda di aver chiuso con me. 279 00:16:20,397 --> 00:16:21,356 -Incredibile. -Già. 280 00:16:21,439 --> 00:16:23,692 O che gli ho mentito sul mio upload. 281 00:16:24,651 --> 00:16:28,154 Hai una bella pelle per una che nasconde tutte queste cose. 282 00:16:28,238 --> 00:16:30,448 Non ricorda niente della serata poker 283 00:16:30,532 --> 00:16:32,742 e neppure la storia del bambino. 284 00:16:32,826 --> 00:16:35,286 È stata una follia, ma iconica. 285 00:16:35,370 --> 00:16:37,163 Già, proprio da me. 286 00:16:37,247 --> 00:16:41,084 Ma questo significa che ho l'occasione di rimediare. 287 00:16:41,167 --> 00:16:43,962 Questa volta sarò 288 00:16:44,045 --> 00:16:47,841 altruista, con i piedi per terra e genuina. 289 00:16:47,924 --> 00:16:49,884 -Come Norma. -Sì. 290 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 -Hai una bella energia. -Ho fatto tabula rasa. 291 00:16:53,722 --> 00:16:55,390 Ho bisogno di un nuovo look. 292 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Sbizzarrisciti pure. 293 00:17:00,311 --> 00:17:01,604 Volevo fare l'avvocato. 294 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 Cellino e Barnes 295 00:17:04,441 --> 00:17:06,151 Avvocati esperti in infortuni 296 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 800-888-8888 297 00:17:10,905 --> 00:17:14,200 Che c'è? Volevo fare la cantante. Anche di jazz. 298 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Avresti potuto far parte della mia band. 299 00:17:16,661 --> 00:17:20,415 Facevamo sempre la cover di "Old Town Road", però. 300 00:17:22,125 --> 00:17:26,337 Basta così. È da troppo che fai zapping tra i ricordi. 301 00:17:26,421 --> 00:17:27,547 No. 302 00:17:27,630 --> 00:17:32,761 Trovami un momento felice senza complicazioni. 303 00:17:37,140 --> 00:17:39,100 Cosa sto guardando? Mio punto di vista. 304 00:17:39,893 --> 00:17:41,269 È difficile per una persona 305 00:17:41,352 --> 00:17:43,813 prendersi cura di due bimbi allo stesso tempo. 306 00:17:43,897 --> 00:17:45,648 Draghi e Draghetti. 307 00:17:45,732 --> 00:17:49,068 Sì, cavolo! Adoro Draghi e Draghetti. 308 00:17:49,986 --> 00:17:53,823 Non so se è adatto ai bambini, ma prendo un cristallo per Dragon Land. 309 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 Riempi gli spazi vuoti. 310 00:17:56,201 --> 00:17:57,076 Uno... 311 00:17:57,160 --> 00:17:58,286 EPISODI INTERI O MICRO-SODI? 312 00:17:58,369 --> 00:17:59,996 Episodi interi. 313 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 Ehi, come va, Fragolina? 314 00:18:17,722 --> 00:18:20,683 È in un bel pascolo virtuale, grazie a Dio. 315 00:18:21,476 --> 00:18:22,560 Poca troia. 316 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 Queste sono per il latte scremato. 317 00:18:27,315 --> 00:18:31,194 Poi c'è quello al 2%, il latte intero 318 00:18:32,111 --> 00:18:36,366 e da queste parti ci sono i formaggi a pasta molle. 319 00:18:36,449 --> 00:18:38,618 Voi lavorerete qui. 320 00:18:38,701 --> 00:18:40,620 Formaggio fresco, cagliato. 321 00:18:43,998 --> 00:18:47,293 Estrarremo entrambi la ricotta o solo Sally Anne? 322 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Se l'è cavata bene ieri con i piatti, dovreste... 323 00:18:50,046 --> 00:18:51,631 È facile. Vi faccio vedere. 324 00:18:53,174 --> 00:18:56,636 Mettete il budello in questo modo. 325 00:18:57,679 --> 00:19:01,558 Fate entrare il formaggio fresco nel budello. 326 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 Sì. Oh, sì. 327 00:19:05,103 --> 00:19:06,229 Entra dentro. 328 00:19:07,063 --> 00:19:09,691 Lo togliete, lo legate. 329 00:19:11,276 --> 00:19:12,318 E lo mettete qui. 330 00:19:15,113 --> 00:19:18,241 Noi lavoreremo qui accanto. Dove c'è sempre il cesso. 331 00:19:19,284 --> 00:19:22,495 No, facciamo il parmigiano. Ci divertiamo un sacco qui. 332 00:19:26,040 --> 00:19:27,125 Sto per vomitare. 333 00:19:27,208 --> 00:19:28,376 Non ci provare. 334 00:19:29,544 --> 00:19:33,464 Ok, impegnatevi oggi, va bene? 335 00:19:35,258 --> 00:19:36,593 Sentimenti. 336 00:19:37,051 --> 00:19:38,553 I sentimenti non sono logici. 337 00:19:38,636 --> 00:19:41,848 La gente ha dei sentimenti e si innamora, 338 00:19:41,931 --> 00:19:43,141 ma è fondamentale sapere 339 00:19:43,224 --> 00:19:47,937 che a nessuno importa veramente come si sentono gli altri. 340 00:19:48,021 --> 00:19:48,938 MI MANCA MUNTHERS 341 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 -Alla domanda... -Anche a me. 342 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 ..."Come stai?" si risponde sempre "Bene". 343 00:19:53,234 --> 00:19:55,153 -Ho fatto del mio meglio. -Lo so. 344 00:19:55,236 --> 00:19:58,823 È una parola che significa molte cose e niente allo stesso tempo. 345 00:19:58,907 --> 00:20:01,159 È incomprensibile ciò che dice. 346 00:20:01,242 --> 00:20:02,285 Avete capito? 347 00:20:06,789 --> 00:20:09,125 Allora, come state? 348 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 Beh... Facciamo una pausa. 349 00:20:23,932 --> 00:20:25,058 Mostrami Luke. 350 00:20:29,562 --> 00:20:30,521 Oddio. 351 00:20:36,069 --> 00:20:39,447 Sai, mia madre lavorava in una fattoria da ragazza. 352 00:20:40,114 --> 00:20:42,116 Se ora mi scoppiasse la testa, 353 00:20:42,200 --> 00:20:44,619 rimuoverei tutto questo dalla lista dei desideri. 354 00:20:47,705 --> 00:20:50,458 La puzza è disgustosa. 355 00:20:51,417 --> 00:20:52,794 Povero principino. 356 00:20:52,877 --> 00:20:55,672 Non dovresti sentire nessuna puzza disgustosa. 357 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 Ok. 358 00:21:01,844 --> 00:21:04,347 -Non volevo. È stato un incidente. -Oddio. 359 00:21:04,430 --> 00:21:06,474 Non volevo. 360 00:21:08,309 --> 00:21:10,603 Attenta con quella cosa. Santo cielo. 361 00:21:12,814 --> 00:21:13,690 Stai... 362 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 -Scusa. -Sai che c'è? 363 00:21:15,775 --> 00:21:17,694 -Questa ha un po' di rinculo. -Cosa... 364 00:21:17,777 --> 00:21:19,946 Cosa fai? Dai! 365 00:21:21,322 --> 00:21:23,491 Ce l'ho nei capelli. Puzza. 366 00:21:31,958 --> 00:21:33,001 Scusa. 367 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 Stiamo volando nella giungla 368 00:21:35,962 --> 00:21:38,006 Max ed Emmy hanno visto una cosa strana 369 00:21:38,089 --> 00:21:41,926 Un drago ha mangiato uno stupido vecchio Con una lunga barba bianca 370 00:21:42,010 --> 00:21:43,469 Cosa sta succedendo? 371 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 Attraversando Sesame Street... 372 00:21:45,179 --> 00:21:48,933 Ha sostituito i ricordi dolorosi con dei cartoni allegri 373 00:21:49,017 --> 00:21:50,810 e ora è in un brutto viaggio. 374 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Luke, ci sei? 375 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Ciao, Bibo. 376 00:22:10,246 --> 00:22:13,416 Ok. Adesso ti sistemiamo, amico. 377 00:22:16,252 --> 00:22:17,128 Batia! 378 00:22:20,965 --> 00:22:24,761 Beh, non so se ti sposerà in questo modo. 379 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 Non si tratta di questo. 380 00:22:33,603 --> 00:22:37,273 Hai mai avuto una relazione a distanza con qualcuno 381 00:22:39,859 --> 00:22:41,235 e, quando siete insieme, 382 00:22:42,445 --> 00:22:44,947 ci sono piccole cose che ti infastidiscono? 383 00:22:45,531 --> 00:22:46,824 Piccole cose. 384 00:22:46,908 --> 00:22:48,493 Te lo scambio con Bill. 385 00:22:49,160 --> 00:22:51,829 Le sue piccole cose sono alcolismo e apnea notturna. 386 00:22:53,289 --> 00:22:56,250 Tesoro, sei così fortunata che mi viene da vomitare. 387 00:22:59,003 --> 00:22:59,962 Già. 388 00:23:06,177 --> 00:23:07,720 Basta così. Abbiamo finito. 389 00:23:10,264 --> 00:23:13,059 Accidenti, 25 centesimi! Grazie, signore. 390 00:23:14,685 --> 00:23:15,603 Nathan Brown. 391 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 Salve, sig. Choak. 392 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 Ti ho visto in bagno. 393 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 Cosa? Perché mi stavi guardando in bagno? 394 00:23:22,985 --> 00:23:25,696 Eri tu che mi guardavi. 395 00:23:26,572 --> 00:23:28,491 Non so di cosa stia parlando. 396 00:23:30,701 --> 00:23:32,078 Ottima mossa, Brown. 397 00:23:34,497 --> 00:23:35,414 Ok. 398 00:23:35,957 --> 00:23:39,627 Ehi, quel signore ti stava disturbando? 399 00:23:42,338 --> 00:23:44,382 Sei bellissima. 400 00:23:44,465 --> 00:23:45,466 -Davvero? -Sì. 401 00:23:46,050 --> 00:23:46,968 Anche tu, amore. 402 00:23:48,052 --> 00:23:49,637 -Bei draghi. -Belli, vero? 403 00:23:49,720 --> 00:23:51,013 -Sì, sono belli. -Già. 404 00:23:51,097 --> 00:23:53,307 -Sono bravi? -Solo uno di loro. 405 00:24:03,025 --> 00:24:04,694 Bello, mi ha fatto male. 406 00:24:04,777 --> 00:24:09,198 Non sai che le battute di Cosmo sono scritte da un generatore di frasi? 407 00:24:10,533 --> 00:24:11,617 Ripristina originale. 408 00:24:12,994 --> 00:24:15,705 Paga per l'upgrade e basta. Non ce la farai mai. 409 00:24:15,788 --> 00:24:18,624 No, ho vinto. Ora mi devi insegnare. 410 00:24:18,708 --> 00:24:21,335 Perché non spunta? 411 00:24:21,419 --> 00:24:24,380 -Devi spingere in fuori il sedere. -Lo sto facendo. 412 00:24:24,463 --> 00:24:27,592 Quando lo fa lei nel video che ti ho mostrato, sta fuori. 413 00:24:27,675 --> 00:24:29,385 -Fanno così. -Devi fare twerking. 414 00:24:29,468 --> 00:24:32,388 Devi solo muovere una chiappa e poi l'altra. 415 00:24:32,471 --> 00:24:34,098 -Va bene? -No. Meno schiena. 416 00:24:34,182 --> 00:24:36,184 Guarda. Va bene? 417 00:24:36,267 --> 00:24:38,853 Pensavo che volessi scordare i traumi della guerra. 418 00:24:38,936 --> 00:24:40,688 Questi sono dei bei ricordi. 419 00:24:40,771 --> 00:24:44,942 Tu e Nathan che fate gli idioti, io che vi guardo fare gli idioti. 420 00:24:45,026 --> 00:24:47,320 Voi avete voltato pagina. Anch'io dovrei. 421 00:24:48,487 --> 00:24:49,405 Io? 422 00:24:52,074 --> 00:24:53,576 Io non vado da nessuna parte. 423 00:24:54,744 --> 00:24:58,539 Faccio pena come insegnante. Le I.A. non vogliono imparare. 424 00:24:58,623 --> 00:25:01,500 Mi odiano. Uno di loro mi ha mostrato le chiappe. 425 00:25:01,584 --> 00:25:03,502 Non so a chi l'abbia visto fare. 426 00:25:03,586 --> 00:25:04,462 Forse a me. 427 00:25:05,296 --> 00:25:07,298 Sono stato in quell'ultima fila. 428 00:25:07,381 --> 00:25:08,841 Devono affrontare qualcosa 429 00:25:08,925 --> 00:25:11,385 che, per la prima volta, non capiscono. 430 00:25:11,469 --> 00:25:12,511 Si sentono falliti. 431 00:25:13,512 --> 00:25:15,640 Sì, conosco quella sensazione. 432 00:25:15,973 --> 00:25:17,266 Stronzate! 433 00:25:17,350 --> 00:25:19,435 Tu sei una rockstar dell'universo. 434 00:25:27,735 --> 00:25:28,694 INVIO RICORDO... 435 00:25:31,072 --> 00:25:32,823 Sei una rockstar dell'universo. 436 00:25:34,283 --> 00:25:35,785 L'ho salvato per me. 437 00:25:41,874 --> 00:25:44,377 Il suo vecchio Angelo glielo faceva fare? 438 00:25:44,460 --> 00:25:46,587 No, aveva troppo amor proprio. 439 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 -Wasabi? -Wasabi. 440 00:25:55,054 --> 00:25:55,972 Santo cielo. 441 00:25:56,055 --> 00:25:58,474 Beh, ora devo proprio... 442 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Stai giù. 443 00:26:00,226 --> 00:26:02,853 Ho una domanda sul sistema, Uomo Angelo. 444 00:26:02,937 --> 00:26:04,438 Solo Angelo. 445 00:26:05,147 --> 00:26:08,025 Le scansioni del nostro cervello si deteriorano? 446 00:26:09,151 --> 00:26:10,945 Diventano difettose nel tempo? 447 00:26:11,612 --> 00:26:12,738 Ho visto qualcuno qui, 448 00:26:12,822 --> 00:26:15,908 poi l'ho visto nel mondo reale e poi di nuovo qui. 449 00:26:15,992 --> 00:26:17,451 Quel Nathan Brown. 450 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 Non capisco. Non riesco a spiegarlo. 451 00:26:21,664 --> 00:26:24,583 Nathan Brown non ha mai lasciato Lakeview. 452 00:26:25,710 --> 00:26:26,877 Come avrebbe potuto? 453 00:26:27,753 --> 00:26:30,589 Sa, ne abbiamo già parlato prima. 454 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 Parecchie volte. 455 00:26:33,509 --> 00:26:35,928 Se lo ricorda, vero? 456 00:26:37,763 --> 00:26:41,142 Sì, sì, sì. Volevo solo esserne sicuro. 457 00:26:43,019 --> 00:26:44,895 Dell'altro sake, sig. Choak? 458 00:27:01,245 --> 00:27:02,788 Non sono un principe. 459 00:27:03,414 --> 00:27:05,333 Mio papà non era molto presente 460 00:27:05,416 --> 00:27:06,792 e i piatti toccavano a me. 461 00:27:06,876 --> 00:27:09,253 Sono bravo a lavare i piatti, in realtà. 462 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 Ho anche portato il borsone attraverso il Mississipi 463 00:27:13,215 --> 00:27:16,969 quando hai calpestato quell'ape, ma non mi piace fare a gara. 464 00:27:19,013 --> 00:27:20,264 È giusto così. 465 00:27:23,309 --> 00:27:26,395 Per il nostro primo anno, dovevo servirti. 466 00:27:28,647 --> 00:27:31,400 Forse sono un po' troppo sensibile al riguardo. 467 00:27:32,443 --> 00:27:33,694 Siamo uguali ora. 468 00:27:35,029 --> 00:27:36,947 Non sei più il mio Angelo. 469 00:27:40,159 --> 00:27:41,702 In realtà, lo sei ancora. 470 00:27:44,455 --> 00:27:45,373 Ok. 471 00:27:47,291 --> 00:27:48,751 E tu non sei un principe. 472 00:27:50,836 --> 00:27:52,463 Sei il mio principe, però. 473 00:27:55,174 --> 00:27:57,760 Il principe di Browntown, mia signora. 474 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 Non so nemmeno cosa sta succedendo. 475 00:28:01,680 --> 00:28:03,349 Dovevo smettere quand'ero avanti. 476 00:28:03,432 --> 00:28:05,476 Non sei mai stato avanti. 477 00:28:10,064 --> 00:28:11,649 -Vieni, un abbraccio. -No. 478 00:28:11,732 --> 00:28:14,193 -Dai. Non vuoi un abbraccio? -No. 479 00:28:25,162 --> 00:28:27,123 -Ciao, ragazzi. Grazie. -Ciao. 480 00:28:29,500 --> 00:28:30,459 Brava gente. 481 00:28:30,543 --> 00:28:32,795 Vogliono tornare all'agricoltura di una volta. 482 00:28:33,546 --> 00:28:35,256 Sarebbero degli ottimi luddisti. 483 00:28:35,339 --> 00:28:37,800 Sì ed è per questo che non gli dicono la verità. 484 00:28:38,884 --> 00:28:41,303 Beh, almeno il borsone è un po' più leggero. 485 00:28:41,387 --> 00:28:44,723 Secondo te, cosa ci hanno preparato per cena? 486 00:28:45,474 --> 00:28:47,685 Panini alla parmigiana di maiale! 487 00:28:48,436 --> 00:28:51,522 Mi verrà di nuovo fame dalle parti dell'Arizona. 488 00:28:52,273 --> 00:28:56,235 Fino ad allora, mi rilasserò e mi godrò il vento tra i capelli. 489 00:28:57,403 --> 00:28:59,780 Tra i miei bellissimi capelli. 490 00:29:06,203 --> 00:29:09,081 Sig. Brown, solito hamburger con patate mezze arricciate? 491 00:29:09,165 --> 00:29:10,124 Certo. 492 00:29:10,207 --> 00:29:11,500 E lei, sig.ra Kannerman? 493 00:29:11,584 --> 00:29:14,378 Posso suggerirle un maialino con lo sguardo sorpreso? 494 00:29:14,462 --> 00:29:17,381 No, solo qualcosa di adatto ai miei capelli. 495 00:29:17,465 --> 00:29:20,509 Semplice, etico, corto. 496 00:29:21,427 --> 00:29:22,803 Verdure, direi. 497 00:29:22,887 --> 00:29:23,971 Certo. 498 00:29:29,101 --> 00:29:31,437 Scusate, la cucina ha un sacco da fare. 499 00:29:32,271 --> 00:29:33,272 È imbarazzante. 500 00:29:34,690 --> 00:29:39,403 Che buono. È così... verde. 501 00:29:40,196 --> 00:29:43,866 Dunque, i capelli... 502 00:29:43,949 --> 00:29:46,535 Le verdure. 503 00:29:46,619 --> 00:29:49,205 C'è qualche tema che dovrei notare? 504 00:29:49,288 --> 00:29:52,041 È solo diverso. Cerco di farti piacere. 505 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 Beh, per quello che vale, mi piace la vecchia Ingrid. 506 00:29:56,795 --> 00:29:57,713 Sì. 507 00:29:59,715 --> 00:30:02,426 C'erano alcuni aspetti negativi. Molto piccoli. 508 00:30:02,510 --> 00:30:06,388 Sai, non sono sempre totalmente sincera. 509 00:30:06,472 --> 00:30:08,474 Giudico spesso 510 00:30:08,557 --> 00:30:11,810 e sono un po' gelosa. 511 00:30:11,894 --> 00:30:15,523 Beh, tutti hanno pregi e difetti 512 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 e io adoro i tuoi. 513 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 Veramente? 514 00:30:24,865 --> 00:30:25,991 Veramente? 515 00:30:26,492 --> 00:30:27,535 Veramente. 516 00:30:32,998 --> 00:30:34,458 Come sono le verdure? 517 00:30:35,793 --> 00:30:38,420 Sto mangiando una barretta nella mia vasca da bagno. 518 00:30:39,088 --> 00:30:40,214 Aspetta, cosa? 519 00:30:40,881 --> 00:30:42,883 Non ho fatto l'upload, Nathan. 520 00:30:43,551 --> 00:30:44,593 Ti ho mentito. 521 00:30:45,761 --> 00:30:47,388 Non è una bugia da poco. 522 00:30:48,931 --> 00:30:50,307 Ti amo un sacco. 523 00:30:51,141 --> 00:30:54,478 Voglio essere dove sei tu ed essere ciò che vuoi. 524 00:30:54,562 --> 00:30:59,066 Ho fatto una follia e non ti ho detto la verità. 525 00:31:00,150 --> 00:31:01,193 Scusa. 526 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 Capirò se mi odi e non vorrai vedermi mai più. 527 00:31:06,073 --> 00:31:08,909 Quindi, non ti sei suicidata. 528 00:31:10,244 --> 00:31:11,537 No. 529 00:31:11,620 --> 00:31:15,749 E sei nella tua vasca da bagno con una tuta da abbraccio da... 530 00:31:15,833 --> 00:31:16,834 Settimane. 531 00:31:19,712 --> 00:31:22,047 -Sei arrabbiato? -No. 532 00:31:23,090 --> 00:31:25,926 No. Sono contento che tu sia ancora viva. 533 00:31:26,010 --> 00:31:30,264 Il fatto che tu sia stata in una vasca da bagno per me, tutto questo tempo... 534 00:31:30,347 --> 00:31:32,182 Oddio, devi uscire da quella vasca. 535 00:31:32,266 --> 00:31:34,560 Già. Ho trovato dei girini. 536 00:31:35,227 --> 00:31:38,606 Le rane hanno avuto il tempo di arrivare, procreare e andare via. 537 00:31:42,109 --> 00:31:45,112 Un momento... Quindi siamo a posto? 538 00:31:45,529 --> 00:31:47,281 Sì, siamo a posto. 539 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 Ma basta bugie, ok? 540 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 Basta bugie. 541 00:31:51,702 --> 00:31:52,661 Ok. 542 00:31:58,000 --> 00:31:59,001 Ehi, racchia. 543 00:32:01,962 --> 00:32:03,047 SÌ? 544 00:32:03,130 --> 00:32:05,507 Rilassati e salva questa copia. 545 00:32:10,054 --> 00:32:13,057 NATHAN BROWN - CANCELLA E RIPRISTINA ANNULLA 546 00:32:22,066 --> 00:32:23,776 Sei bellissimo. 547 00:32:24,860 --> 00:32:27,946 Lo penso davvero e non è solo perché ti ho vestito io. 548 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 549 00:33:58,454 --> 00:34:00,456 Supervisore creativo Laura Lanzoni