1
00:00:06,380 --> 00:00:08,400
- ¿Lista para entrar?
- Es mi segundo día.
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,550
Aún no sé exactamente
qué hacemos aquí. Pero...
3
00:00:14,470 --> 00:00:15,500
ANTERIORMENTE...
4
00:00:15,690 --> 00:00:17,580
Los uploads viven una vida de lujos.
5
00:00:17,780 --> 00:00:19,120
Ingrid subió por mí.
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,830
Estoy con alguien.
7
00:00:21,030 --> 00:00:22,520
Está todo bien, hermano.
8
00:00:23,140 --> 00:00:24,850
- Fue muy raro.
- Muy.
9
00:00:25,100 --> 00:00:28,070
¡Es Día de la Familia,
llegaron los Proto-niños!
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,640
- ¿Cuál es el problema?
- Eres un idiota.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,260
Eres mucho más humano que esa mujer.
12
00:00:34,460 --> 00:00:36,350
Aleesha. Te ascendieron otra vez.
13
00:00:36,550 --> 00:00:37,660
¿Estás lista?
14
00:00:38,990 --> 00:00:41,040
- ¡Es la guerra!
- ¡Sí!
15
00:00:41,580 --> 00:00:44,150
Los luditas nos odian
y son capaces de cualquier cosa.
16
00:00:44,350 --> 00:00:45,750
- ¿Qué atacaron?
- Freeyond.
17
00:00:46,040 --> 00:00:48,290
¿Por qué atacan Freeyond? Son los buenos.
18
00:00:48,840 --> 00:00:49,960
Upload gratis.
19
00:00:50,250 --> 00:00:51,490
Freeyond es buena idea.
20
00:00:51,690 --> 00:00:54,510
Que los pobres tengan
un poco de lo que disfrutamos aquí.
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,410
Nathan Brown no es una amenaza.
22
00:00:57,610 --> 00:01:00,040
No le quedan recuerdos
que me vinculen con nada.
23
00:01:00,240 --> 00:01:02,750
Dios mío. Choak me mandó matar.
24
00:01:02,950 --> 00:01:05,100
Sabían que trabajabas
en un Upload gratuito.
25
00:01:05,560 --> 00:01:08,050
Choak tomó tu código,
y es la base de Freeyond.
26
00:01:08,250 --> 00:01:10,380
Tenemos que derribar todo de una vez.
27
00:01:10,580 --> 00:01:11,380
Necesitamos ayuda.
28
00:01:11,580 --> 00:01:13,700
Será agradable volver a ver a tu novio.
29
00:01:13,900 --> 00:01:14,640
Exnovio.
30
00:01:14,840 --> 00:01:18,410
- ¡Ay, no!
- ¡Cállate!
31
00:01:19,410 --> 00:01:21,310
Freeyond se abre escaneando mi retina.
32
00:01:21,510 --> 00:01:22,620
Tenemos una salida.
33
00:01:23,200 --> 00:01:25,150
Estuve cultivando tu cuerpo.
34
00:01:25,350 --> 00:01:26,650
Ingrid, estás muerta.
35
00:01:26,850 --> 00:01:27,880
¡Sorpresa!
36
00:01:28,830 --> 00:01:31,880
Le mentiste durante meses
y lo enloqueciste con la culpa.
37
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Adiós.
38
00:01:34,590 --> 00:01:36,080
Hay que bajar a Nathan ahora.
39
00:01:36,280 --> 00:01:39,220
Las vidas de millones de personas
estarán en peligro.
40
00:01:40,760 --> 00:01:42,750
Tengo tiempo para usar mis retinas
41
00:01:42,950 --> 00:01:44,080
y entrar en Freeyond.
42
00:01:44,280 --> 00:01:46,090
¿Recuerdas lo que pasó?
43
00:01:46,290 --> 00:01:48,350
La primera bajada de la historia.
44
00:01:51,270 --> 00:01:52,260
Tengo que hacerlo.
45
00:01:52,460 --> 00:01:54,490
{\an8}Tres, dos, uno.
46
00:01:56,320 --> 00:01:58,410
¿Qué haces en Nueva York? Estás muerto.
47
00:01:58,780 --> 00:02:00,480
Brown. No está en el sistema.
48
00:02:00,670 --> 00:02:03,830
Reinicia a Nathan,
y no se lo digas a nadie.
49
00:02:04,160 --> 00:02:07,120
- Soñé con este momento.
- ¿Qué pasaba en tu sueño?
50
00:02:31,980 --> 00:02:34,900
Espera. Me faltó un lugar.
51
00:02:35,860 --> 00:02:37,610
Puntos por ser minucioso.
52
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
¿Te sientes bien?
53
00:02:45,330 --> 00:02:46,330
Me siento genial.
54
00:02:46,750 --> 00:02:49,080
Nunca... Nunca me...
55
00:02:53,130 --> 00:02:54,210
¿Qué carajo?
56
00:03:23,280 --> 00:03:24,530
Cepillo de dientes.
57
00:03:26,660 --> 00:03:27,490
Claro.
58
00:03:28,620 --> 00:03:30,870
Hola. Celular desechable nuevo.
59
00:03:32,000 --> 00:03:33,830
¿Estás bien?
60
00:03:34,250 --> 00:03:37,380
Sí. Disfrutando de mi cuerpo otra vez.
61
00:03:37,760 --> 00:03:41,380
Bien. ¿No había espejos suficientes
en Lakeview, chico lindo?
62
00:03:43,470 --> 00:03:46,080
Iba a decir "chico muerto",
pero estás vivo otra vez,
63
00:03:46,280 --> 00:03:48,750
así que... ¿Qué tal "chico zombi"?
64
00:03:48,950 --> 00:03:50,640
Chico lindo zombi. Bastante bien.
65
00:03:51,520 --> 00:03:55,560
Necesito cerebros. Cerebros...
Las novias ajenas y cerebros.
66
00:03:56,730 --> 00:03:58,230
- Bien.
- Sí.
67
00:03:58,440 --> 00:04:01,850
No estarás mucho tiempo.
Solo necesitamos tus retinas unos días.
68
00:04:02,050 --> 00:04:04,110
Luego puedes volver a tu lugar.
69
00:04:04,660 --> 00:04:08,060
Legalmente estás muerto,
no puedes trabajar.
70
00:04:08,260 --> 00:04:10,730
De hecho, sí. ¿Cómo vas a mantenerte?
71
00:04:10,930 --> 00:04:12,830
Puedes vivir de Nora.
72
00:04:13,080 --> 00:04:16,210
Como hiciste con Ingrid.
¿No es lo que haces siempre?
73
00:04:16,500 --> 00:04:17,380
Claro.
74
00:04:17,580 --> 00:04:20,110
Supongo que si la chica
más linda con la que estuve
75
00:04:20,310 --> 00:04:21,820
me rechazara por un muerto,
76
00:04:22,020 --> 00:04:23,590
también estaría molesto.
77
00:04:23,970 --> 00:04:25,050
Gracias por esto.
78
00:04:27,260 --> 00:04:28,140
Sí.
79
00:04:40,440 --> 00:04:43,150
¿Nathan querrá ir a observar aves conmigo?
80
00:04:43,700 --> 00:04:44,950
¿Dónde está? ¿Lo sabes?
81
00:04:46,280 --> 00:04:47,480
¿Por qué estás aquí?
82
00:04:47,670 --> 00:04:50,160
¿Solo, en la suite de Nathan? Con su ropa.
83
00:04:54,750 --> 00:04:57,540
Estoy embarazado. Es lo nuevo.
84
00:04:58,000 --> 00:04:59,030
Sí, vi los anuncios.
85
00:04:59,230 --> 00:05:03,260
Sí. Tendremos un pequeño.
86
00:05:04,550 --> 00:05:05,630
¿Puedo?
87
00:05:09,560 --> 00:05:10,640
Extraordinario.
88
00:05:11,770 --> 00:05:12,890
Gracias.
89
00:05:15,600 --> 00:05:16,690
Bueno...
90
00:05:22,230 --> 00:05:24,550
Vino Choak. Preguntó dónde estabas.
91
00:05:24,750 --> 00:05:27,430
Mierda. Los luditas
van a meternos en Choak Tower.
92
00:05:27,630 --> 00:05:29,640
Entraremos en Freeyond y lo apagaremos.
93
00:05:29,840 --> 00:05:30,850
¿Dijiste algo?
94
00:05:31,050 --> 00:05:33,700
Claro que no. ¿Crees que soy idiota?
95
00:05:34,080 --> 00:05:36,610
No, le dije que estaba embarazado de ti.
96
00:05:36,810 --> 00:05:38,650
¿Te gustaría compartir un hijo?
97
00:05:38,850 --> 00:05:40,840
Luke, no puedo seguir hablando de esto.
98
00:05:41,670 --> 00:05:42,780
Sí.
99
00:05:42,980 --> 00:05:43,990
Hola...
100
00:05:44,190 --> 00:05:45,630
¿Qué quieres de mí?
101
00:05:46,130 --> 00:05:49,430
No es justo.
No te llamo solo cuando quiero algo.
102
00:05:49,640 --> 00:05:54,380
Sé que últimamente
las cosas están raras entre nosotras,
103
00:05:54,570 --> 00:05:58,400
pero ¿puedes tomarte un día y ayudarme?
104
00:05:59,690 --> 00:06:01,220
Allí está.
105
00:06:01,410 --> 00:06:03,050
No puedo hacer esto ahora.
106
00:06:03,250 --> 00:06:05,970
Con mi nuevo alquiler,
debo cumplir en el trabajo.
107
00:06:06,170 --> 00:06:07,430
¿Ivan está allí?
108
00:06:07,630 --> 00:06:10,180
- Yo...
- Lo busqué toda la mañana.
109
00:06:10,380 --> 00:06:12,160
No sabría decirte.
110
00:06:12,870 --> 00:06:15,330
- ¿Cómo es volver a tener cuerpo?
- Es raro.
111
00:06:15,660 --> 00:06:19,400
Tengo los dedos arrugados
por haber estado tanto en el agua,
112
00:06:19,600 --> 00:06:22,030
y los olores son mucho más intensos.
113
00:06:22,230 --> 00:06:26,010
No sé cómo decirlo, pero tengo más pedos.
114
00:06:26,590 --> 00:06:27,620
¿Le dijiste a Nora?
115
00:06:27,820 --> 00:06:28,910
¿Por qué le diría eso?
116
00:06:29,110 --> 00:06:30,260
Yo te lo diría.
117
00:06:30,470 --> 00:06:31,970
Sí, sé que sí.
118
00:06:32,220 --> 00:06:34,790
¿Estuvieron juntos?
¿Fue como lo esperabas?
119
00:06:34,990 --> 00:06:37,540
Me parece que debe ser muy quisquillosa.
120
00:06:37,740 --> 00:06:39,810
Ya mejorará. Quizás. Quién sabe...
121
00:06:41,440 --> 00:06:43,610
Digamos que tuvimos
una conexión asombrosa.
122
00:06:43,980 --> 00:06:46,760
Sí, una vez tuve una así, pero él bajó.
123
00:06:46,960 --> 00:06:49,760
Haz un nuevo amigo, ¿sí?
No sé cuándo regresaré.
124
00:06:49,960 --> 00:06:51,410
Está bien. Como quieras.
125
00:06:54,280 --> 00:06:56,580
Supongo que te veré en unos días.
126
00:06:57,000 --> 00:06:58,360
O semanas, o meses.
127
00:06:58,560 --> 00:06:59,480
Leesh.
128
00:06:59,680 --> 00:07:02,250
No. Lucy me llama así.
129
00:07:09,260 --> 00:07:12,090
Parece que lo tuyo
salió tan bien como lo mío.
130
00:07:15,560 --> 00:07:18,170
¿Qué fue eso? ¿Estás bien?
131
00:07:18,370 --> 00:07:21,940
Sí. Pero tengo hambre.
132
00:07:22,480 --> 00:07:25,630
Saquemos a pasear a tu nuevo estómago.
133
00:07:25,830 --> 00:07:27,110
Sí. Genial.
134
00:07:30,610 --> 00:07:32,110
Qué día hermoso.
135
00:07:33,410 --> 00:07:34,660
Tú eres hermoso.
136
00:07:35,080 --> 00:07:36,870
Te gusto.
137
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
Bien.
138
00:07:40,750 --> 00:07:41,650
Uno, por favor.
139
00:07:41,850 --> 00:07:43,730
Con mucha cebolla.
140
00:07:43,930 --> 00:07:45,650
Será mejor que las comas.
141
00:07:45,850 --> 00:07:48,210
{\an8}No. Las cebollas son para ti.
142
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
¿Te gusta?
143
00:08:15,160 --> 00:08:16,200
Muy bueno.
144
00:08:16,990 --> 00:08:19,120
Ojalá tuviéramos todo un mes juntos.
145
00:08:19,660 --> 00:08:22,000
Acabo de regresar a este cuerpo
y me divierto.
146
00:08:25,040 --> 00:08:27,530
¿Un mes? ¿Después te cansarías de mí?
147
00:08:27,730 --> 00:08:28,960
Para nada.
148
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Podría ser más tiempo.
149
00:08:32,300 --> 00:08:33,720
Sí, y podría ser menos.
150
00:08:34,130 --> 00:08:35,640
Un mes sería el paraíso.
151
00:08:35,840 --> 00:08:37,720
La cita más elaborada de mi vida.
152
00:08:44,100 --> 00:08:45,630
Pero si eres Nathan Brown.
153
00:08:45,830 --> 00:08:47,650
Y no en una pantalla.
154
00:08:48,020 --> 00:08:49,820
Tengo preguntas para ti.
155
00:08:51,440 --> 00:08:54,350
- ¿Puede salir de esa cosa?
- Sí. Pero no vale la pena.
156
00:08:54,550 --> 00:08:56,530
Háblame por la ventana.
157
00:08:57,620 --> 00:08:59,990
- Detective, ¿está atorado?
- No.
158
00:09:00,950 --> 00:09:01,910
Deténganse.
159
00:09:02,620 --> 00:09:05,460
Así que solo fingías estar en Lakeview.
160
00:09:05,960 --> 00:09:08,740
El problema es que el técnico
que te subió en Los Ángeles
161
00:09:08,940 --> 00:09:10,000
confirmó tu muerte.
162
00:09:10,250 --> 00:09:11,700
Querrá decir su asesinato.
163
00:09:11,900 --> 00:09:13,870
¿Por qué no resuelve eso, en lugar de...?
164
00:09:14,070 --> 00:09:16,990
¿El tipo del ascensor?
Sé que fue defensa propia.
165
00:09:17,190 --> 00:09:18,370
Era un sicario.
166
00:09:18,570 --> 00:09:20,500
Pero ¿quién lo contrató? Es la pregunta.
167
00:09:20,700 --> 00:09:23,920
Estoy resolviendo todo, pieza por pieza.
168
00:09:24,120 --> 00:09:26,770
Si encuentran algo, este es mi contacto.
169
00:09:27,900 --> 00:09:30,970
¿Quiere una pista?
Conecte al del ascensor con David Choak.
170
00:09:31,170 --> 00:09:32,890
¿El nuevo campocorto de los Yankees?
171
00:09:33,080 --> 00:09:34,320
El millonario muerto.
172
00:09:35,900 --> 00:09:37,110
Tiene más sentido.
173
00:09:37,450 --> 00:09:38,320
Sí.
174
00:09:44,870 --> 00:09:47,540
Nunca los usé. Quiero un reembolso.
175
00:09:48,130 --> 00:09:50,860
¿Es el conjunto de sostén de seda y tanga
176
00:09:51,060 --> 00:09:52,530
o el bóxer de acceso fácil?
177
00:09:52,730 --> 00:09:54,260
¿No sabes la diferencia?
178
00:09:56,260 --> 00:09:58,140
Programado por nerdos.
179
00:10:01,640 --> 00:10:05,270
Atuendo de pescadora sexi
con waders sin trasero.
180
00:10:06,770 --> 00:10:10,520
No entiendo cómo pueden ser
resistentes al agua.
181
00:10:10,770 --> 00:10:13,980
No tienes idea de lo que cuesta
mantener una relación picante.
182
00:10:14,690 --> 00:10:16,320
Aunque no sirvió de nada.
183
00:10:17,450 --> 00:10:19,070
Me dejó atada a una silla.
184
00:10:22,990 --> 00:10:24,490
Pueden servir.
185
00:10:24,910 --> 00:10:28,420
Claro que sirven. Sí.
186
00:10:28,870 --> 00:10:31,630
ÚLTIMO RESPALDO DE NATHAN BROWN
187
00:10:38,260 --> 00:10:39,890
RESTAURACIÓN COMPLETA
ACTIVAR
188
00:11:23,260 --> 00:11:28,350
¿Por qué no me cuentan algo sobre ustedes,
189
00:11:28,770 --> 00:11:30,670
y por qué tienen la arrogancia
190
00:11:30,870 --> 00:11:33,400
de pensar que pueden reemplazar
a Nathan Brown?
191
00:11:33,610 --> 00:11:35,630
Bien, yo primero.
192
00:11:35,830 --> 00:11:38,440
Hola, antes que nada.
193
00:11:38,780 --> 00:11:43,390
Hola, me llamo Cantinero IA,
y soy una pieza de inteligencia artificial
194
00:11:43,590 --> 00:11:46,230
diseñada para decirte lo que quieres oír.
195
00:11:46,430 --> 00:11:50,230
Y lo que percibo en ti
es que no somos Nathan Brown.
196
00:11:50,430 --> 00:11:51,690
Nathan Brown es perfecto.
197
00:11:51,890 --> 00:11:54,570
¿Por qué podríamos reemplazarlo?
198
00:11:54,770 --> 00:11:57,130
No podemos,
porque Nathan Brown es perfecto.
199
00:11:57,380 --> 00:11:58,960
Es una muy buena respuesta.
200
00:11:59,510 --> 00:12:00,470
Yo sé de básquet.
201
00:12:00,670 --> 00:12:03,680
¿Sí? El mejor jugador
en la historia del deporte. Todos.
202
00:12:03,970 --> 00:12:05,250
Michael Jordan.
203
00:12:05,450 --> 00:12:06,580
Bill Russell.
204
00:12:06,780 --> 00:12:08,500
Nathan, si lo intentara.
205
00:12:08,700 --> 00:12:10,640
Vas a ganarles a todos, ¿no?
206
00:12:11,270 --> 00:12:15,360
Muy bien. ¿Imitaciones?
¿Pueden hacer imitaciones?
207
00:12:15,980 --> 00:12:17,380
¿A quién imitamos?
208
00:12:17,580 --> 00:12:19,390
¿Saben qué? Sorpréndanme.
209
00:12:19,580 --> 00:12:21,320
- No. A Nathan.
- Ahí está.
210
00:12:22,280 --> 00:12:27,060
Sinceramente, no pasé mucho tiempo con él.
211
00:12:27,260 --> 00:12:32,040
No sé cómo era. Eso no será problema, ¿no?
212
00:12:32,250 --> 00:12:33,370
Claro que no.
213
00:12:34,460 --> 00:12:35,830
Acceso anulado.
214
00:12:40,170 --> 00:12:41,720
Y quedan dos.
215
00:12:44,090 --> 00:12:47,390
Al diablo. Acceso anulado. Acceso anulado.
216
00:12:50,020 --> 00:12:53,520
Fui un tonto al pensar
que podía reemplazarte, ¿no?
217
00:12:56,310 --> 00:12:58,190
TORRE CHOAK
218
00:13:02,490 --> 00:13:04,150
Rafi Zukor. Aprobado.
219
00:13:09,030 --> 00:13:10,540
Anna Ruiz. Aprobada.
220
00:13:27,300 --> 00:13:28,580
¿En serio?
221
00:13:28,780 --> 00:13:32,100
¿Qué? Solo fui educado.
222
00:13:37,270 --> 00:13:40,980
Oigan. No recuerdo haberlos visto antes.
223
00:13:41,690 --> 00:13:43,990
Ella... Bueno, en realidad...
224
00:13:44,820 --> 00:13:47,010
Ella... Yo... Ella...
225
00:13:47,210 --> 00:13:50,060
Yo... Quién... De hecho, somos...
226
00:13:50,260 --> 00:13:51,830
La historia de mi vida.
227
00:13:52,660 --> 00:13:55,610
La de en medio de tres hermanas.
228
00:13:55,810 --> 00:14:00,360
La mayor, prodigio del violonchelo.
La menor, enferma todo el tiempo.
229
00:14:00,560 --> 00:14:02,400
Nunca supimos de qué, pero era grave.
230
00:14:02,600 --> 00:14:06,300
Y yo solo hacía mis deberes,
las tareas de la casa, ¿y qué?
231
00:14:06,550 --> 00:14:08,040
Y me ignoraban.
232
00:14:08,230 --> 00:14:11,500
¿Por qué? ¿Porque no tocaba
en el Lincoln Center
233
00:14:11,700 --> 00:14:13,350
ni estaba en una cama de hospital?
234
00:14:14,810 --> 00:14:17,770
Quizás esa sea yo.
Quizás eso es lo que soy.
235
00:14:18,350 --> 00:14:23,150
Llevo aquí tres meses y aún así
nadie me ha visto.
236
00:14:27,030 --> 00:14:28,280
Lo lamento.
237
00:14:29,410 --> 00:14:30,240
Me voy.
238
00:14:33,540 --> 00:14:34,870
No sabía nada de eso.
239
00:14:38,670 --> 00:14:41,070
Reaccionas mal bajo presión.
240
00:14:41,270 --> 00:14:43,460
- ¿Qué? Soy genial bajo presión.
- Vamos.
241
00:14:53,050 --> 00:14:55,850
FREEYOND
SERVICIO AL CLIENTE
242
00:15:07,280 --> 00:15:08,490
Disculpe, señor Brown.
243
00:15:11,950 --> 00:15:13,030
¡Señor Brown!
244
00:15:13,330 --> 00:15:16,160
Hola. ¿A qué hora
empieza el Día de la Familia mañana?
245
00:15:16,950 --> 00:15:19,660
{\an8}El Día de la Familia empieza
en menos dos semanas.
246
00:15:20,540 --> 00:15:21,650
{\an8}Disculpa. ¿Qué?
247
00:15:21,850 --> 00:15:25,710
{\an8}El Día de la Familia
será y fue hace dos semanas y 40 minutos.
248
00:15:27,420 --> 00:15:29,170
{\an8}De acuerdo. ¿Ángel?
249
00:15:30,970 --> 00:15:34,510
Hola. Vaya, luces genial,
si puedo decirlo.
250
00:15:35,180 --> 00:15:37,770
Gracias. ¿Quién eres?
251
00:15:38,390 --> 00:15:39,310
Tinsley.
252
00:15:41,350 --> 00:15:43,460
La mesera de la cena de anoche.
253
00:15:43,660 --> 00:15:46,260
Genial. Gracias por conseguir
tu propio avatar.
254
00:15:46,460 --> 00:15:49,610
Sí. ¿Te gusta?
255
00:15:50,400 --> 00:15:53,100
Claro. Está bien.
Al concierge le pasa algo raro.
256
00:15:53,300 --> 00:15:55,140
Cree que el Día de la Familia ya pasó,
257
00:15:55,340 --> 00:15:58,900
así que haz algo
antes de que lleguen los visitantes.
258
00:15:59,100 --> 00:16:02,790
Sí. Bien hecho, Nathan.
259
00:16:03,210 --> 00:16:04,830
Claro. De acuerdo.
260
00:16:06,420 --> 00:16:07,950
Llámame cuando quieras.
261
00:16:08,150 --> 00:16:10,970
Dios mío. ¿Te gusta?
262
00:16:22,390 --> 00:16:23,400
De acuerdo.
263
00:16:26,940 --> 00:16:27,770
Emparejar.
264
00:16:30,110 --> 00:16:31,600
Retina reconocida
265
00:16:31,790 --> 00:16:33,950
BIENVENIDO,
CODIFICADOR DE FUENTE NATHAN BROWN
266
00:16:44,080 --> 00:16:45,420
La primera persona.
267
00:16:46,920 --> 00:16:48,550
¡La primera persona!
268
00:17:08,150 --> 00:17:09,300
¿Qué haces?
269
00:17:09,500 --> 00:17:13,650
Nada. Paso el firewall.
270
00:17:14,320 --> 00:17:15,780
Abrir directorio raíz.
271
00:17:20,700 --> 00:17:22,080
Abrir edición del código.
272
00:17:23,500 --> 00:17:25,330
- Mierda.
- ¿Qué?
273
00:17:27,380 --> 00:17:28,400
No está conectado.
274
00:17:28,600 --> 00:17:31,300
No hay acceso remoto.
Hay que ir a los servidores en...
275
00:17:35,260 --> 00:17:36,760
Elizabeth, Nueva Jersey.
276
00:17:40,390 --> 00:17:42,640
Bien. Es un progreso.
277
00:17:43,390 --> 00:17:45,880
Tus retinas funcionan
y tenemos la dirección.
278
00:17:46,080 --> 00:17:48,900
Y siempre quise ver Nueva Jersey.
279
00:18:16,470 --> 00:18:18,340
Señorita Kannerman, ¿es buen momento?
280
00:18:18,720 --> 00:18:20,390
Contesté, ¿no?
281
00:18:20,600 --> 00:18:22,970
Buena noticia.
Obtuvimos la raíz y es viable.
282
00:18:23,430 --> 00:18:24,670
Perdón, ¿de dónde llamas?
283
00:18:24,870 --> 00:18:26,290
NeckGen, señora.
284
00:18:26,490 --> 00:18:27,960
Es sobre el pelo que trajo.
285
00:18:28,160 --> 00:18:30,920
Pudimos obtener ADN para un nuevo clon.
286
00:18:31,120 --> 00:18:33,380
Y el cronograma acelerado es posible.
287
00:18:33,580 --> 00:18:36,050
En realidad,
estoy reconsiderando esta inversión.
288
00:18:36,250 --> 00:18:39,860
¿Por qué tratarlo como prioridad,
si él me trata como opción?
289
00:18:40,160 --> 00:18:41,350
Leí el mismo libro.
290
00:18:41,550 --> 00:18:43,850
- Se está engañando.
- Me estoy engañando.
291
00:18:44,050 --> 00:18:47,520
Hice que perseguir a este hombre
fuese toda mi identidad.
292
00:18:47,720 --> 00:18:50,070
Ya no me reconozco a mí misma.
293
00:18:50,270 --> 00:18:52,290
Eso se termina ahora, ¿sí?
294
00:18:52,840 --> 00:18:56,320
Sí. Me convertiré en alguien
que yo pueda amar,
295
00:18:56,520 --> 00:18:59,510
y así atraeré el amor.
El amor que merezco.
296
00:18:59,800 --> 00:19:00,620
¡Bien dicho!
297
00:19:00,820 --> 00:19:01,600
LLAMADA ENTRANTE
298
00:19:01,800 --> 00:19:03,180
Mierda. ¿Esperas, por favor?
299
00:19:03,680 --> 00:19:05,770
Hola, cariño. ¿Dónde estás?
300
00:19:06,600 --> 00:19:07,850
¿Dónde estoy?
301
00:19:08,060 --> 00:19:10,960
Sí. Te busqué en el cuarto,
en el comedor, en el spa.
302
00:19:11,160 --> 00:19:12,360
¿Regresaste a Lakeview?
303
00:19:13,520 --> 00:19:15,320
Sí. ¿Dónde más estaría?
304
00:19:16,110 --> 00:19:18,570
Vuelve pronto, ¿sí? Te extraño.
305
00:19:24,660 --> 00:19:26,870
TODAS LAS SENSACIONES
RENTA DE TRAJES VIRTUALES
306
00:19:27,250 --> 00:19:30,020
¿Puedes esperarme un poco más, por favor?
307
00:19:30,220 --> 00:19:32,290
No tengo problemas...
308
00:19:47,220 --> 00:19:48,000
SANITARIO
309
00:19:48,200 --> 00:19:49,630
¡Espera! ¿Entraremos ahí?
310
00:19:49,830 --> 00:19:50,850
¿Cuál es el problema?
311
00:19:52,310 --> 00:19:54,110
Nada.
312
00:20:04,910 --> 00:20:07,740
- Dios mío.
- Busco el desodorante de ambientes.
313
00:20:07,950 --> 00:20:09,120
No. Mira.
314
00:20:12,920 --> 00:20:15,940
En la central de Freeyond,
Oliver Kannerman y David Choak.
315
00:20:16,140 --> 00:20:17,780
Rory Shickleman y Penny Chao.
316
00:20:17,980 --> 00:20:20,970
Él es jefe de Panera Aeon,
y ella dirige Cove for Apple.
317
00:20:22,220 --> 00:20:23,640
¿Ese no es tu jefe?
318
00:20:24,550 --> 00:20:27,080
Kamyar Whitbridge. Mierda.
319
00:20:27,280 --> 00:20:31,170
Y el otro es su jefe, Miro Mansour.
¿Por qué Whitbridge es tan pequeño?
320
00:20:31,370 --> 00:20:33,550
No lo ayudaron a hacer su holograma.
321
00:20:33,740 --> 00:20:36,130
Hay al menos cuatro multimillonarios allí,
322
00:20:36,330 --> 00:20:39,220
y se supone que son rivales.
Espera, ¿qué hiciste?
323
00:20:39,420 --> 00:20:42,360
Toqué Marea de la Costa.
Pensé que era una esencia.
324
00:20:47,370 --> 00:20:48,450
Dios mío.
325
00:20:49,870 --> 00:20:52,870
- ¿En serio?
- Soy malo bajo presión. Tranquila.
326
00:20:53,080 --> 00:20:55,320
Esperaré a la reunión de fundadores
este año.
327
00:20:55,520 --> 00:20:57,070
Podremos jugar al golf.
328
00:20:57,270 --> 00:20:58,960
Choak, ¿pasa algo?
329
00:20:59,380 --> 00:21:02,510
Sé que hay un cronograma,
pero mi instinto dice que avancemos.
330
00:21:02,710 --> 00:21:06,660
Quiero que lleven los discos
a la granja de servidores esta noche.
331
00:21:06,860 --> 00:21:09,920
¿No mañana? Eso será...
332
00:21:10,110 --> 00:21:14,690
Las sucursales que pueden abrir,
que abran. Quememos cabezas esta noche.
333
00:21:15,940 --> 00:21:17,060
Quemaremos cabezas.
334
00:21:17,980 --> 00:21:20,530
- Abran Miami-Dade.
- Abran el centro de Los Ángeles.
335
00:21:23,700 --> 00:21:25,070
Vamos a empezar.
336
00:21:25,280 --> 00:21:26,110
¡Sí!
337
00:21:28,160 --> 00:21:29,620
Qué emocionante. ¿Listas?
338
00:21:32,450 --> 00:21:36,500
Oye, te conozco.
Me llevaste en el recorrido.
339
00:21:37,210 --> 00:21:38,040
Hola.
340
00:21:41,130 --> 00:21:43,420
- La madre de Nathan.
- Llámame Viv.
341
00:21:44,050 --> 00:21:47,010
Gracias, Viv. Soy Mauricio.
342
00:21:47,640 --> 00:21:49,720
- Encantada de verte.
- Igualmente.
343
00:21:52,390 --> 00:21:54,560
¿Estás lista, Nueva York?
344
00:22:00,360 --> 00:22:02,280
Tarjetas de atención social listas.
345
00:22:05,150 --> 00:22:05,990
MIRA AQUÍ
346
00:22:07,860 --> 00:22:09,530
Miren hacia adelante.
347
00:22:15,200 --> 00:22:18,500
Si me disculpan,
tengo que supervisar otros negocios.
348
00:22:19,210 --> 00:22:20,630
Nos vemos la próxima vez.
349
00:22:21,090 --> 00:22:23,340
La próxima, que sea un correo.
350
00:22:33,510 --> 00:22:34,890
Oye. Cuidado.
351
00:22:35,220 --> 00:22:37,560
No dejen escobas
en la sala de conferencias.
352
00:22:45,360 --> 00:22:47,760
Hay al menos cuatro multimillonarios allí,
353
00:22:47,960 --> 00:22:49,860
y se supone que son rivales.
354
00:22:50,280 --> 00:22:52,350
Choak se alió con las empresas de Upload,
355
00:22:52,550 --> 00:22:54,640
y todos controlan Freeyond. ¡Es la prueba!
356
00:22:54,840 --> 00:22:56,400
O es una deep fake.
357
00:22:56,600 --> 00:22:58,650
Después del video de Vin Diesel furioso,
358
00:22:58,850 --> 00:23:00,610
nadie publicará un video anónimo.
359
00:23:00,810 --> 00:23:03,650
Vin Diesel contra los tres manatíes.
Espera, ¿era falso?
360
00:23:03,850 --> 00:23:06,700
Démosle al detective Sato
algo que investigar.
361
00:23:06,900 --> 00:23:08,930
Enviar a Sato el último video.
362
00:23:10,380 --> 00:23:13,790
Descubrimos dónde tienen
el código fuente de Freeyond.
363
00:23:13,990 --> 00:23:15,600
- Con mis retinas...
- Y mi cerebro.
364
00:23:16,270 --> 00:23:19,040
Con mis retinas y nuestros cerebros,
365
00:23:19,240 --> 00:23:21,760
podemos entrar y destruir todo.
366
00:23:21,950 --> 00:23:23,170
Genial. Es genial.
367
00:23:23,370 --> 00:23:25,550
Ivan irá con Nathan a los servidores.
368
00:23:25,750 --> 00:23:26,840
Nora, ven conmigo.
369
00:23:27,040 --> 00:23:29,890
Espera, ¿cuándo lo decidimos?
No me iré sin Nathan.
370
00:23:30,090 --> 00:23:32,100
Nora, tú eres muy convincente, ¿no?
371
00:23:32,300 --> 00:23:34,680
Debes hablar
con los que esperan en las tiendas.
372
00:23:34,880 --> 00:23:37,190
Nathan solo necesita
que Ivan vigile la puerta.
373
00:23:37,390 --> 00:23:38,960
Genial. Soy útil.
374
00:23:39,160 --> 00:23:43,420
Está bien. Ve.
No tengo apuro por volver a morir.
375
00:23:44,000 --> 00:23:48,630
Bien. Porque después de anoche,
estuve pensando en...
376
00:23:58,270 --> 00:23:59,390
¡Fabuloso!
377
00:24:03,230 --> 00:24:04,810
No se detengan por mí.
378
00:24:08,480 --> 00:24:09,610
Hola, mi amor.
379
00:24:10,820 --> 00:24:12,160
Soy Ingrid.
380
00:24:12,570 --> 00:24:15,660
Sí, lo sé. Por eso dije "mi amor".
381
00:24:17,950 --> 00:24:20,480
- ¡Hola, hermosa!
- ¿Qué...? De acuerdo.
382
00:24:20,680 --> 00:24:22,580
No. No puedes...
383
00:24:22,920 --> 00:24:24,150
Yo no...
384
00:24:24,350 --> 00:24:28,950
No. Voy a vivir sola
y voy a trabajar en mí misma, ¿sí?
385
00:24:29,150 --> 00:24:32,740
Y después recibiré amor. Todo el amor.
386
00:24:32,940 --> 00:24:36,300
Toma eso.
387
00:24:37,390 --> 00:24:39,180
Entiendo.
388
00:24:39,720 --> 00:24:42,540
Lamento que tus padres no quieran venir.
389
00:24:42,740 --> 00:24:44,590
Es horrible.
390
00:24:44,790 --> 00:24:46,920
Pero ¿sabes qué? Al diablo.
391
00:24:47,120 --> 00:24:48,880
Eres mejor que ellos.
392
00:24:49,080 --> 00:24:53,450
Puedes estar conmigo, Nevaeh y mi mamá.
Podemos ser nuestra propia familia.
393
00:24:56,160 --> 00:24:58,330
Un momento. ¿Por favor?
394
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
De acuerdo.
395
00:25:04,540 --> 00:25:07,340
Sí, bien. Cultívenlo.
Cárguenlo a mi tarjeta.
396
00:25:09,590 --> 00:25:11,960
¿Un rato más? Lo siento. Gracias.
397
00:25:16,390 --> 00:25:18,160
- ¿Qué fue eso?
- Nada, cariñito.
398
00:25:18,360 --> 00:25:21,930
Quise que me extrañaras un poco.
399
00:25:23,390 --> 00:25:25,090
- Te extrañé.
- ¿Sí?
400
00:25:25,290 --> 00:25:26,380
- Sí.
- Y yo a ti.
401
00:25:26,580 --> 00:25:27,650
Ven aquí.
402
00:25:28,770 --> 00:25:30,590
- ¡Día de la Familia!
- Sí.
403
00:25:30,790 --> 00:25:33,650
- Será genial.
- Será pronto.
404
00:25:34,150 --> 00:25:38,410
Será en el futuro. Eres muy lindo.
405
00:25:53,420 --> 00:25:55,630
Solo debo llegar a una terminal.
406
00:25:56,180 --> 00:25:57,490
Entiendo.
407
00:25:57,690 --> 00:26:00,470
Tú eres el secuaz nerd, no Jason Bourne.
408
00:26:01,430 --> 00:26:03,180
Ahí es donde entro yo.
409
00:26:04,270 --> 00:26:06,140
No tienen el peso correcto.
410
00:26:17,780 --> 00:26:20,390
Me llamo Brown
Soy un puto monstruo
411
00:26:20,590 --> 00:26:21,980
Cagaré a los hijos de puta
412
00:26:22,180 --> 00:26:23,040
Ivan.
413
00:26:23,660 --> 00:26:24,870
- Perdón. Solo...
- Ivan.
414
00:26:25,370 --> 00:26:26,750
- Pareces...
- Ivan.
415
00:26:39,430 --> 00:26:41,510
¿Cuántas salas hay en este lugar?
416
00:26:42,010 --> 00:26:43,390
GRANJA DE DATOS DE FREEYOND
417
00:26:51,060 --> 00:26:52,440
INGRESO DE ADMINISTRADOR
418
00:27:03,950 --> 00:27:05,490
Mierda. Me corté.
419
00:27:06,700 --> 00:27:08,040
No entiendo.
420
00:27:08,580 --> 00:27:11,570
Van a subir millones de escaneos,
yottabytes de datos,
421
00:27:11,770 --> 00:27:13,040
¿en un solo servidor?
422
00:27:14,130 --> 00:27:16,320
Sí, genial. Nerd. ¿En idioma simple?
423
00:27:16,520 --> 00:27:18,070
Amigo, trabajas en Horizen.
424
00:27:18,270 --> 00:27:22,050
Es muy pequeño. No hay espacio suficiente
para un más allá digital.
425
00:27:25,220 --> 00:27:26,040
URGENTE PARA APROBACIÓN
426
00:27:26,240 --> 00:27:27,290
¿Qué es esto?
427
00:27:27,490 --> 00:27:30,350
ESPERA DE ESTRENO
CLIENTE: CHOAK ENTERPRISES
428
00:27:31,150 --> 00:27:34,090
¿Estar con Nathan es como esperabas?
Espero que sí.
429
00:27:34,290 --> 00:27:36,730
- Sí. Gracias.
- Genial.
430
00:27:38,530 --> 00:27:41,010
Obviamente, la primera noche
fue romántica.
431
00:27:41,210 --> 00:27:41,970
- Así fue.
- Sí.
432
00:27:42,170 --> 00:27:43,310
¿Y la segunda o tercera?
433
00:27:43,510 --> 00:27:44,430
- Matteo.
- Perdón.
434
00:27:44,630 --> 00:27:48,200
Lo siento. Les deseo lo mejor.
435
00:27:48,910 --> 00:27:52,860
Les deseo lo mejor en el tiempo que tengan
antes de que su cabeza...
436
00:27:53,060 --> 00:27:56,200
No como yo, que tengo cuatro abuelos,
en promedio de 93 años.
437
00:27:56,400 --> 00:27:59,220
- ¿Quieres callarte?
- Bien... ¿Tienen problemas?
438
00:28:11,810 --> 00:28:12,810
Dios mío.
439
00:28:25,240 --> 00:28:29,850
Gracias por la oportunidad
de hablar de la tragedia que ocurrió
440
00:28:30,050 --> 00:28:33,540
y que afectó
a millones de estadounidenses.
441
00:28:34,750 --> 00:28:37,110
Sabemos que los luditas son brutales.
442
00:28:37,310 --> 00:28:39,030
Pero ¿destruir Freeyond,
443
00:28:39,230 --> 00:28:43,450
cientos de servidores
con diez millones de almas? Dios mío.
444
00:28:43,650 --> 00:28:45,870
Tiene el sello del Pulitzer y todo.
445
00:28:46,070 --> 00:28:47,330
Nos preguntamos por qué.
446
00:28:47,530 --> 00:28:49,310
No entiendo. Esto no pasó.
447
00:28:50,220 --> 00:28:51,630
¿Sabían que vendríamos?
448
00:28:51,830 --> 00:28:53,770
No. Dios mío.
449
00:28:55,310 --> 00:28:56,610
No les importa.
450
00:28:57,270 --> 00:28:58,840
Por eso hay un solo servidor.
451
00:28:59,040 --> 00:29:02,740
No quieren que Freeyond funcione,
sino perder diez millones de votos.
452
00:29:05,610 --> 00:29:07,480
Sé que son malos y todo eso,
453
00:29:07,670 --> 00:29:10,410
pero admitamos que eso es despiadado.
454
00:29:12,580 --> 00:29:13,460
Sí.
455
00:29:14,370 --> 00:29:17,110
Sí, un Upload gratis sería genial, claro.
456
00:29:17,310 --> 00:29:18,860
Pero es demasiado bueno.
457
00:29:19,060 --> 00:29:21,860
¿Saben qué más pierden,
además de su cuerpo?
458
00:29:22,060 --> 00:29:22,870
Su voto.
459
00:29:23,070 --> 00:29:26,090
¿Y qué? Cambiaría mi voto
por llegar al Cielo.
460
00:29:27,340 --> 00:29:28,470
¿Qué hacemos?
461
00:29:32,310 --> 00:29:33,980
- Lo rompemos y corremos.
- ¡No!
462
00:29:36,310 --> 00:29:37,940
Quieren que lo rompamos.
463
00:29:38,900 --> 00:29:39,880
Dejémoslo.
464
00:29:40,080 --> 00:29:44,850
Sí. No lo rompamos. Eso les enseñará.
465
00:29:45,050 --> 00:29:47,620
Pero publiquemos su declaración.
466
00:29:48,780 --> 00:29:49,680
Ahora mismo.
467
00:29:49,880 --> 00:29:51,160
LISTA DE MEDIOS
ENVIADO
468
00:29:58,420 --> 00:30:01,820
Gracias por la oportunidad
de abordar la tragedia...
469
00:30:02,020 --> 00:30:04,910
¿Viste esto? Destruyeron Freeyond.
470
00:30:05,110 --> 00:30:08,040
Sí, estuvimos cerca. Vámonos.
471
00:30:08,240 --> 00:30:11,220
Lo siento.
Una vez que firman, deben hacerlo.
472
00:30:12,680 --> 00:30:13,970
¿Qué?
473
00:30:15,140 --> 00:30:16,190
Maldición.
474
00:30:16,440 --> 00:30:17,650
¡No!
475
00:30:18,600 --> 00:30:19,560
¡Corre!
476
00:30:20,560 --> 00:30:21,650
¡Corre!
477
00:30:24,150 --> 00:30:25,390
Perdimos la granja.
478
00:30:25,590 --> 00:30:28,640
Oscar Mayer Intel
compró todas las tierras,
479
00:30:28,840 --> 00:30:30,980
pero puedo cultivar
lo que quiera en Freeyond.
480
00:30:31,170 --> 00:30:32,160
Pasen tres.
481
00:30:33,990 --> 00:30:37,000
Buen intento. Te mostraré cómo se hace.
482
00:30:39,170 --> 00:30:41,530
¡Amigos! ¡Camaradas!
483
00:30:41,730 --> 00:30:43,650
¡Cállate y ponte en la fila!
484
00:30:43,850 --> 00:30:45,920
Creo que no quieren ayuda.
485
00:30:50,510 --> 00:30:51,550
¿Qué?
486
00:30:56,310 --> 00:30:58,850
Debe ser Nathan. ¡Vamos!
487
00:31:07,490 --> 00:31:08,650
¡No!
488
00:31:12,780 --> 00:31:13,810
Tarjetas sociales.
489
00:31:14,010 --> 00:31:16,160
¡Eran jóvenes! ¡Detengan esto!
490
00:31:16,370 --> 00:31:18,040
Carajo. Tenemos opositores.
491
00:31:21,210 --> 00:31:24,200
Tienen que irse ahora. Dense la vuelta.
492
00:31:24,390 --> 00:31:27,670
Dense la vuelta. Vamos. Caminen.
493
00:31:28,590 --> 00:31:31,640
Genial. Me alegro por ustedes.
494
00:31:32,970 --> 00:31:36,290
Pobres, escaneados para nada.
Salvemos a los que podamos.
495
00:31:36,490 --> 00:31:38,210
Sí. Y hablando de nosotros,
496
00:31:38,410 --> 00:31:41,710
hacemos buen equipo,
y me parece que está bien,
497
00:31:41,910 --> 00:31:44,840
así que quiero que sepas
que, cuando muera Nathan,
498
00:31:45,040 --> 00:31:47,130
estoy dispuesto a volver a intentarlo.
499
00:31:47,330 --> 00:31:49,140
- Dios mío, Matteo.
- Sí.
500
00:31:49,340 --> 00:31:50,430
No es el momento.
501
00:31:50,630 --> 00:31:53,910
- ¿Cuándo será el momento?
- ¡Policía! Dejen todo.
502
00:31:54,830 --> 00:31:56,890
Deje el arma o le dispararé en la cara.
503
00:31:57,090 --> 00:31:58,900
- Baja el arma.
- Baje la suya.
504
00:31:59,100 --> 00:32:01,440
¡Basta, los dos! ¡Estamos del mismo lado!
505
00:32:01,640 --> 00:32:03,780
Al diablo. La policía no está de mi lado.
506
00:32:03,980 --> 00:32:06,200
Baja el arma o los mataré a los dos.
507
00:32:06,400 --> 00:32:08,660
Ella morirá por la causa, y yo también.
508
00:32:08,860 --> 00:32:11,280
No, Matteo. Lo conozco.
509
00:32:11,480 --> 00:32:15,540
Es Sato. ¡Sato es justo!
Detective, Matteo es un amigo.
510
00:32:15,740 --> 00:32:17,120
Quizás novio. Ya se verá.
511
00:32:17,320 --> 00:32:18,770
No.
512
00:32:20,730 --> 00:32:23,810
Chicos, basta de testosterona.
513
00:32:24,440 --> 00:32:26,150
Bajen las armas.
514
00:32:26,570 --> 00:32:27,650
De acuerdo.
515
00:32:29,610 --> 00:32:30,740
De acuerdo.
516
00:32:34,410 --> 00:32:35,240
De acuerdo.
517
00:32:42,580 --> 00:32:44,670
- ¿Qué le pasa?
- Lo siento, Nora.
518
00:32:52,840 --> 00:32:54,050
Por favor.
519
00:32:54,970 --> 00:32:58,680
Escribir a Nathan.
"Policía malo, no vengas". Enviar.
520
00:33:00,470 --> 00:33:01,810
Dame el teléfono.
521
00:33:08,190 --> 00:33:09,220
Oh, no.
522
00:33:09,420 --> 00:33:10,320
¡Nuevo destino!
523
00:33:16,490 --> 00:33:19,330
Súbeme.
524
00:33:21,160 --> 00:33:23,210
Espera, Matteo. Ya lo hago.
525
00:33:27,580 --> 00:33:28,750
Nora.
526
00:33:30,960 --> 00:33:32,820
- Súbeme.
- ¡Lo sé! Lo intento.
527
00:33:33,020 --> 00:33:36,370
Tarda un poco en calentarse.
¿Cómo pudo hacer eso?
528
00:33:36,570 --> 00:33:37,870
Entiendo que estás alterada.
529
00:33:38,070 --> 00:33:41,640
¿Alterada? ¡Váyase a la mierda!
Pensé que era de los buenos.
530
00:33:41,850 --> 00:33:45,130
Sí, lo siento. Recibí el video.
531
00:33:45,330 --> 00:33:47,510
Y los Choak pagarán mucho por él.
532
00:33:47,700 --> 00:33:51,280
En especial, cuando les diga
que até los cabos sueltos.
533
00:33:51,820 --> 00:33:53,840
Tu novio tenía razón.
534
00:33:54,040 --> 00:33:55,180
Amigo.
535
00:33:55,380 --> 00:33:56,780
Más que amigos.
536
00:33:57,950 --> 00:33:59,850
Vamos, más rápido. Por favor.
537
00:34:00,050 --> 00:34:01,950
Lo siento. Hay un límite de velocidad.
538
00:34:07,290 --> 00:34:08,290
¡Sí!
539
00:34:22,390 --> 00:34:24,330
Está listo. Puedo escanearlo.
540
00:34:24,530 --> 00:34:27,310
Sí, y yo te escanearé a ti después,
541
00:34:28,230 --> 00:34:30,380
pero no irán a ningún lado.
542
00:34:30,580 --> 00:34:32,940
Arrojaré los discos en el río.
543
00:34:34,610 --> 00:34:36,110
De acuerdo.
544
00:34:37,570 --> 00:34:40,120
No puede culparme por hacer lo que pueda.
545
00:34:40,780 --> 00:34:42,120
Supongo que no...
546
00:34:48,040 --> 00:34:49,330
Eso fue genial.
547
00:34:52,290 --> 00:34:55,300
Resiste, amigo. Solo un poco más.
548
00:34:56,380 --> 00:34:58,220
¿Amigo? ¿De verdad?
549
00:34:59,680 --> 00:35:01,010
¿Después de todo?
550
00:35:03,600 --> 00:35:04,680
Espera.
551
00:35:08,940 --> 00:35:12,520
¡Mierda! ¡Maldición! ¡No!
552
00:35:27,790 --> 00:35:30,360
- No volvamos a separarnos.
- Me parece bien.
553
00:35:30,560 --> 00:35:32,650
¿Es el auto de Sato? ¿Y Matteo?
554
00:35:32,850 --> 00:35:35,340
- Mi idiota casi se corta los dedos.
- ¡Oye!
555
00:35:36,880 --> 00:35:39,880
Es largo, pero debemos irnos.
¿Me ayudas con esto?
556
00:37:21,150 --> 00:37:23,100
Subtítulos: Emilia Mas
557
00:37:23,290 --> 00:37:25,240
Supervisión creativa Rodrigo Toscano