1 00:00:06,380 --> 00:00:08,400 - ¿Lista para entrar? - Es mi segundo día. 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,550 Aún no sé exactamente qué hacemos aquí. Pero... 3 00:00:14,470 --> 00:00:15,500 ANTERIORMENTE... 4 00:00:15,690 --> 00:00:17,580 Los uploads viven una vida de lujos. 5 00:00:17,780 --> 00:00:19,120 Ingrid subió por mí. 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,830 Estoy con alguien. 7 00:00:21,030 --> 00:00:22,520 Está todo bien, hermano. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,850 - Fue muy raro. - Muy. 9 00:00:25,100 --> 00:00:28,070 ¡Es Día de la Familia, llegaron los Proto-niños! 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,640 - ¿Cuál es el problema? - Eres un idiota. 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,260 Eres mucho más humano que esa mujer. 12 00:00:34,460 --> 00:00:36,350 Aleesha. Te ascendieron otra vez. 13 00:00:36,550 --> 00:00:37,660 ¿Estás lista? 14 00:00:38,990 --> 00:00:41,040 - ¡Es la guerra! - ¡Sí! 15 00:00:41,580 --> 00:00:44,150 Los luditas nos odian y son capaces de cualquier cosa. 16 00:00:44,350 --> 00:00:45,750 - ¿Qué atacaron? - Freeyond. 17 00:00:46,040 --> 00:00:48,290 ¿Por qué atacan Freeyond? Son los buenos. 18 00:00:48,840 --> 00:00:49,960 Upload gratis. 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,490 Freeyond es buena idea. 20 00:00:51,690 --> 00:00:54,510 Que los pobres tengan un poco de lo que disfrutamos aquí. 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,410 Nathan Brown no es una amenaza. 22 00:00:57,610 --> 00:01:00,040 No le quedan recuerdos que me vinculen con nada. 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,750 Dios mío. Choak me mandó matar. 24 00:01:02,950 --> 00:01:05,100 Sabían que trabajabas en un Upload gratuito. 25 00:01:05,560 --> 00:01:08,050 Choak tomó tu código, y es la base de Freeyond. 26 00:01:08,250 --> 00:01:10,380 Tenemos que derribar todo de una vez. 27 00:01:10,580 --> 00:01:11,380 Necesitamos ayuda. 28 00:01:11,580 --> 00:01:13,700 Será agradable volver a ver a tu novio. 29 00:01:13,900 --> 00:01:14,640 Exnovio. 30 00:01:14,840 --> 00:01:18,410 - ¡Ay, no! - ¡Cállate! 31 00:01:19,410 --> 00:01:21,310 Freeyond se abre escaneando mi retina. 32 00:01:21,510 --> 00:01:22,620 Tenemos una salida. 33 00:01:23,200 --> 00:01:25,150 Estuve cultivando tu cuerpo. 34 00:01:25,350 --> 00:01:26,650 Ingrid, estás muerta. 35 00:01:26,850 --> 00:01:27,880 ¡Sorpresa! 36 00:01:28,830 --> 00:01:31,880 Le mentiste durante meses y lo enloqueciste con la culpa. 37 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 Adiós. 38 00:01:34,590 --> 00:01:36,080 Hay que bajar a Nathan ahora. 39 00:01:36,280 --> 00:01:39,220 Las vidas de millones de personas estarán en peligro. 40 00:01:40,760 --> 00:01:42,750 Tengo tiempo para usar mis retinas 41 00:01:42,950 --> 00:01:44,080 y entrar en Freeyond. 42 00:01:44,280 --> 00:01:46,090 ¿Recuerdas lo que pasó? 43 00:01:46,290 --> 00:01:48,350 La primera bajada de la historia. 44 00:01:51,270 --> 00:01:52,260 Tengo que hacerlo. 45 00:01:52,460 --> 00:01:54,490 {\an8}Tres, dos, uno. 46 00:01:56,320 --> 00:01:58,410 ¿Qué haces en Nueva York? Estás muerto. 47 00:01:58,780 --> 00:02:00,480 Brown. No está en el sistema. 48 00:02:00,670 --> 00:02:03,830 Reinicia a Nathan, y no se lo digas a nadie. 49 00:02:04,160 --> 00:02:07,120 - Soñé con este momento. - ¿Qué pasaba en tu sueño? 50 00:02:31,980 --> 00:02:34,900 Espera. Me faltó un lugar. 51 00:02:35,860 --> 00:02:37,610 Puntos por ser minucioso. 52 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 ¿Te sientes bien? 53 00:02:45,330 --> 00:02:46,330 Me siento genial. 54 00:02:46,750 --> 00:02:49,080 Nunca... Nunca me... 55 00:02:53,130 --> 00:02:54,210 ¿Qué carajo? 56 00:03:23,280 --> 00:03:24,530 Cepillo de dientes. 57 00:03:26,660 --> 00:03:27,490 Claro. 58 00:03:28,620 --> 00:03:30,870 Hola. Celular desechable nuevo. 59 00:03:32,000 --> 00:03:33,830 ¿Estás bien? 60 00:03:34,250 --> 00:03:37,380 Sí. Disfrutando de mi cuerpo otra vez. 61 00:03:37,760 --> 00:03:41,380 Bien. ¿No había espejos suficientes en Lakeview, chico lindo? 62 00:03:43,470 --> 00:03:46,080 Iba a decir "chico muerto", pero estás vivo otra vez, 63 00:03:46,280 --> 00:03:48,750 así que... ¿Qué tal "chico zombi"? 64 00:03:48,950 --> 00:03:50,640 Chico lindo zombi. Bastante bien. 65 00:03:51,520 --> 00:03:55,560 Necesito cerebros. Cerebros... Las novias ajenas y cerebros. 66 00:03:56,730 --> 00:03:58,230 - Bien. - Sí. 67 00:03:58,440 --> 00:04:01,850 No estarás mucho tiempo. Solo necesitamos tus retinas unos días. 68 00:04:02,050 --> 00:04:04,110 Luego puedes volver a tu lugar. 69 00:04:04,660 --> 00:04:08,060 Legalmente estás muerto, no puedes trabajar. 70 00:04:08,260 --> 00:04:10,730 De hecho, sí. ¿Cómo vas a mantenerte? 71 00:04:10,930 --> 00:04:12,830 Puedes vivir de Nora. 72 00:04:13,080 --> 00:04:16,210 Como hiciste con Ingrid. ¿No es lo que haces siempre? 73 00:04:16,500 --> 00:04:17,380 Claro. 74 00:04:17,580 --> 00:04:20,110 Supongo que si la chica más linda con la que estuve 75 00:04:20,310 --> 00:04:21,820 me rechazara por un muerto, 76 00:04:22,020 --> 00:04:23,590 también estaría molesto. 77 00:04:23,970 --> 00:04:25,050 Gracias por esto. 78 00:04:27,260 --> 00:04:28,140 Sí. 79 00:04:40,440 --> 00:04:43,150 ¿Nathan querrá ir a observar aves conmigo? 80 00:04:43,700 --> 00:04:44,950 ¿Dónde está? ¿Lo sabes? 81 00:04:46,280 --> 00:04:47,480 ¿Por qué estás aquí? 82 00:04:47,670 --> 00:04:50,160 ¿Solo, en la suite de Nathan? Con su ropa. 83 00:04:54,750 --> 00:04:57,540 Estoy embarazado. Es lo nuevo. 84 00:04:58,000 --> 00:04:59,030 Sí, vi los anuncios. 85 00:04:59,230 --> 00:05:03,260 Sí. Tendremos un pequeño. 86 00:05:04,550 --> 00:05:05,630 ¿Puedo? 87 00:05:09,560 --> 00:05:10,640 Extraordinario. 88 00:05:11,770 --> 00:05:12,890 Gracias. 89 00:05:15,600 --> 00:05:16,690 Bueno... 90 00:05:22,230 --> 00:05:24,550 Vino Choak. Preguntó dónde estabas. 91 00:05:24,750 --> 00:05:27,430 Mierda. Los luditas van a meternos en Choak Tower. 92 00:05:27,630 --> 00:05:29,640 Entraremos en Freeyond y lo apagaremos. 93 00:05:29,840 --> 00:05:30,850 ¿Dijiste algo? 94 00:05:31,050 --> 00:05:33,700 Claro que no. ¿Crees que soy idiota? 95 00:05:34,080 --> 00:05:36,610 No, le dije que estaba embarazado de ti. 96 00:05:36,810 --> 00:05:38,650 ¿Te gustaría compartir un hijo? 97 00:05:38,850 --> 00:05:40,840 Luke, no puedo seguir hablando de esto. 98 00:05:41,670 --> 00:05:42,780 Sí. 99 00:05:42,980 --> 00:05:43,990 Hola... 100 00:05:44,190 --> 00:05:45,630 ¿Qué quieres de mí? 101 00:05:46,130 --> 00:05:49,430 No es justo. No te llamo solo cuando quiero algo. 102 00:05:49,640 --> 00:05:54,380 Sé que últimamente las cosas están raras entre nosotras, 103 00:05:54,570 --> 00:05:58,400 pero ¿puedes tomarte un día y ayudarme? 104 00:05:59,690 --> 00:06:01,220 Allí está. 105 00:06:01,410 --> 00:06:03,050 No puedo hacer esto ahora. 106 00:06:03,250 --> 00:06:05,970 Con mi nuevo alquiler, debo cumplir en el trabajo. 107 00:06:06,170 --> 00:06:07,430 ¿Ivan está allí? 108 00:06:07,630 --> 00:06:10,180 - Yo... - Lo busqué toda la mañana. 109 00:06:10,380 --> 00:06:12,160 No sabría decirte. 110 00:06:12,870 --> 00:06:15,330 - ¿Cómo es volver a tener cuerpo? - Es raro. 111 00:06:15,660 --> 00:06:19,400 Tengo los dedos arrugados por haber estado tanto en el agua, 112 00:06:19,600 --> 00:06:22,030 y los olores son mucho más intensos. 113 00:06:22,230 --> 00:06:26,010 No sé cómo decirlo, pero tengo más pedos. 114 00:06:26,590 --> 00:06:27,620 ¿Le dijiste a Nora? 115 00:06:27,820 --> 00:06:28,910 ¿Por qué le diría eso? 116 00:06:29,110 --> 00:06:30,260 Yo te lo diría. 117 00:06:30,470 --> 00:06:31,970 Sí, sé que sí. 118 00:06:32,220 --> 00:06:34,790 ¿Estuvieron juntos? ¿Fue como lo esperabas? 119 00:06:34,990 --> 00:06:37,540 Me parece que debe ser muy quisquillosa. 120 00:06:37,740 --> 00:06:39,810 Ya mejorará. Quizás. Quién sabe... 121 00:06:41,440 --> 00:06:43,610 Digamos que tuvimos una conexión asombrosa. 122 00:06:43,980 --> 00:06:46,760 Sí, una vez tuve una así, pero él bajó. 123 00:06:46,960 --> 00:06:49,760 Haz un nuevo amigo, ¿sí? No sé cuándo regresaré. 124 00:06:49,960 --> 00:06:51,410 Está bien. Como quieras. 125 00:06:54,280 --> 00:06:56,580 Supongo que te veré en unos días. 126 00:06:57,000 --> 00:06:58,360 O semanas, o meses. 127 00:06:58,560 --> 00:06:59,480 Leesh. 128 00:06:59,680 --> 00:07:02,250 No. Lucy me llama así. 129 00:07:09,260 --> 00:07:12,090 Parece que lo tuyo salió tan bien como lo mío. 130 00:07:15,560 --> 00:07:18,170 ¿Qué fue eso? ¿Estás bien? 131 00:07:18,370 --> 00:07:21,940 Sí. Pero tengo hambre. 132 00:07:22,480 --> 00:07:25,630 Saquemos a pasear a tu nuevo estómago. 133 00:07:25,830 --> 00:07:27,110 Sí. Genial. 134 00:07:30,610 --> 00:07:32,110 Qué día hermoso. 135 00:07:33,410 --> 00:07:34,660 Tú eres hermoso. 136 00:07:35,080 --> 00:07:36,870 Te gusto. 137 00:07:39,330 --> 00:07:40,330 Bien. 138 00:07:40,750 --> 00:07:41,650 Uno, por favor. 139 00:07:41,850 --> 00:07:43,730 Con mucha cebolla. 140 00:07:43,930 --> 00:07:45,650 Será mejor que las comas. 141 00:07:45,850 --> 00:07:48,210 {\an8}No. Las cebollas son para ti. 142 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 ¿Te gusta? 143 00:08:15,160 --> 00:08:16,200 Muy bueno. 144 00:08:16,990 --> 00:08:19,120 Ojalá tuviéramos todo un mes juntos. 145 00:08:19,660 --> 00:08:22,000 Acabo de regresar a este cuerpo y me divierto. 146 00:08:25,040 --> 00:08:27,530 ¿Un mes? ¿Después te cansarías de mí? 147 00:08:27,730 --> 00:08:28,960 Para nada. 148 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Podría ser más tiempo. 149 00:08:32,300 --> 00:08:33,720 Sí, y podría ser menos. 150 00:08:34,130 --> 00:08:35,640 Un mes sería el paraíso. 151 00:08:35,840 --> 00:08:37,720 La cita más elaborada de mi vida. 152 00:08:44,100 --> 00:08:45,630 Pero si eres Nathan Brown. 153 00:08:45,830 --> 00:08:47,650 Y no en una pantalla. 154 00:08:48,020 --> 00:08:49,820 Tengo preguntas para ti. 155 00:08:51,440 --> 00:08:54,350 - ¿Puede salir de esa cosa? - Sí. Pero no vale la pena. 156 00:08:54,550 --> 00:08:56,530 Háblame por la ventana. 157 00:08:57,620 --> 00:08:59,990 - Detective, ¿está atorado? - No. 158 00:09:00,950 --> 00:09:01,910 Deténganse. 159 00:09:02,620 --> 00:09:05,460 Así que solo fingías estar en Lakeview. 160 00:09:05,960 --> 00:09:08,740 El problema es que el técnico que te subió en Los Ángeles 161 00:09:08,940 --> 00:09:10,000 confirmó tu muerte. 162 00:09:10,250 --> 00:09:11,700 Querrá decir su asesinato. 163 00:09:11,900 --> 00:09:13,870 ¿Por qué no resuelve eso, en lugar de...? 164 00:09:14,070 --> 00:09:16,990 ¿El tipo del ascensor? Sé que fue defensa propia. 165 00:09:17,190 --> 00:09:18,370 Era un sicario. 166 00:09:18,570 --> 00:09:20,500 Pero ¿quién lo contrató? Es la pregunta. 167 00:09:20,700 --> 00:09:23,920 Estoy resolviendo todo, pieza por pieza. 168 00:09:24,120 --> 00:09:26,770 Si encuentran algo, este es mi contacto. 169 00:09:27,900 --> 00:09:30,970 ¿Quiere una pista? Conecte al del ascensor con David Choak. 170 00:09:31,170 --> 00:09:32,890 ¿El nuevo campocorto de los Yankees? 171 00:09:33,080 --> 00:09:34,320 El millonario muerto. 172 00:09:35,900 --> 00:09:37,110 Tiene más sentido. 173 00:09:37,450 --> 00:09:38,320 Sí. 174 00:09:44,870 --> 00:09:47,540 Nunca los usé. Quiero un reembolso. 175 00:09:48,130 --> 00:09:50,860 ¿Es el conjunto de sostén de seda y tanga 176 00:09:51,060 --> 00:09:52,530 o el bóxer de acceso fácil? 177 00:09:52,730 --> 00:09:54,260 ¿No sabes la diferencia? 178 00:09:56,260 --> 00:09:58,140 Programado por nerdos. 179 00:10:01,640 --> 00:10:05,270 Atuendo de pescadora sexi con waders sin trasero. 180 00:10:06,770 --> 00:10:10,520 No entiendo cómo pueden ser resistentes al agua. 181 00:10:10,770 --> 00:10:13,980 No tienes idea de lo que cuesta mantener una relación picante. 182 00:10:14,690 --> 00:10:16,320 Aunque no sirvió de nada. 183 00:10:17,450 --> 00:10:19,070 Me dejó atada a una silla. 184 00:10:22,990 --> 00:10:24,490 Pueden servir. 185 00:10:24,910 --> 00:10:28,420 Claro que sirven. Sí. 186 00:10:28,870 --> 00:10:31,630 ÚLTIMO RESPALDO DE NATHAN BROWN 187 00:10:38,260 --> 00:10:39,890 RESTAURACIÓN COMPLETA ACTIVAR 188 00:11:23,260 --> 00:11:28,350 ¿Por qué no me cuentan algo sobre ustedes, 189 00:11:28,770 --> 00:11:30,670 y por qué tienen la arrogancia 190 00:11:30,870 --> 00:11:33,400 de pensar que pueden reemplazar a Nathan Brown? 191 00:11:33,610 --> 00:11:35,630 Bien, yo primero. 192 00:11:35,830 --> 00:11:38,440 Hola, antes que nada. 193 00:11:38,780 --> 00:11:43,390 Hola, me llamo Cantinero IA, y soy una pieza de inteligencia artificial 194 00:11:43,590 --> 00:11:46,230 diseñada para decirte lo que quieres oír. 195 00:11:46,430 --> 00:11:50,230 Y lo que percibo en ti es que no somos Nathan Brown. 196 00:11:50,430 --> 00:11:51,690 Nathan Brown es perfecto. 197 00:11:51,890 --> 00:11:54,570 ¿Por qué podríamos reemplazarlo? 198 00:11:54,770 --> 00:11:57,130 No podemos, porque Nathan Brown es perfecto. 199 00:11:57,380 --> 00:11:58,960 Es una muy buena respuesta. 200 00:11:59,510 --> 00:12:00,470 Yo sé de básquet. 201 00:12:00,670 --> 00:12:03,680 ¿Sí? El mejor jugador en la historia del deporte. Todos. 202 00:12:03,970 --> 00:12:05,250 Michael Jordan. 203 00:12:05,450 --> 00:12:06,580 Bill Russell. 204 00:12:06,780 --> 00:12:08,500 Nathan, si lo intentara. 205 00:12:08,700 --> 00:12:10,640 Vas a ganarles a todos, ¿no? 206 00:12:11,270 --> 00:12:15,360 Muy bien. ¿Imitaciones? ¿Pueden hacer imitaciones? 207 00:12:15,980 --> 00:12:17,380 ¿A quién imitamos? 208 00:12:17,580 --> 00:12:19,390 ¿Saben qué? Sorpréndanme. 209 00:12:19,580 --> 00:12:21,320 - No. A Nathan. - Ahí está. 210 00:12:22,280 --> 00:12:27,060 Sinceramente, no pasé mucho tiempo con él. 211 00:12:27,260 --> 00:12:32,040 No sé cómo era. Eso no será problema, ¿no? 212 00:12:32,250 --> 00:12:33,370 Claro que no. 213 00:12:34,460 --> 00:12:35,830 Acceso anulado. 214 00:12:40,170 --> 00:12:41,720 Y quedan dos. 215 00:12:44,090 --> 00:12:47,390 Al diablo. Acceso anulado. Acceso anulado. 216 00:12:50,020 --> 00:12:53,520 Fui un tonto al pensar que podía reemplazarte, ¿no? 217 00:12:56,310 --> 00:12:58,190 TORRE CHOAK 218 00:13:02,490 --> 00:13:04,150 Rafi Zukor. Aprobado. 219 00:13:09,030 --> 00:13:10,540 Anna Ruiz. Aprobada. 220 00:13:27,300 --> 00:13:28,580 ¿En serio? 221 00:13:28,780 --> 00:13:32,100 ¿Qué? Solo fui educado. 222 00:13:37,270 --> 00:13:40,980 Oigan. No recuerdo haberlos visto antes. 223 00:13:41,690 --> 00:13:43,990 Ella... Bueno, en realidad... 224 00:13:44,820 --> 00:13:47,010 Ella... Yo... Ella... 225 00:13:47,210 --> 00:13:50,060 Yo... Quién... De hecho, somos... 226 00:13:50,260 --> 00:13:51,830 La historia de mi vida. 227 00:13:52,660 --> 00:13:55,610 La de en medio de tres hermanas. 228 00:13:55,810 --> 00:14:00,360 La mayor, prodigio del violonchelo. La menor, enferma todo el tiempo. 229 00:14:00,560 --> 00:14:02,400 Nunca supimos de qué, pero era grave. 230 00:14:02,600 --> 00:14:06,300 Y yo solo hacía mis deberes, las tareas de la casa, ¿y qué? 231 00:14:06,550 --> 00:14:08,040 Y me ignoraban. 232 00:14:08,230 --> 00:14:11,500 ¿Por qué? ¿Porque no tocaba en el Lincoln Center 233 00:14:11,700 --> 00:14:13,350 ni estaba en una cama de hospital? 234 00:14:14,810 --> 00:14:17,770 Quizás esa sea yo. Quizás eso es lo que soy. 235 00:14:18,350 --> 00:14:23,150 Llevo aquí tres meses y aún así nadie me ha visto. 236 00:14:27,030 --> 00:14:28,280 Lo lamento. 237 00:14:29,410 --> 00:14:30,240 Me voy. 238 00:14:33,540 --> 00:14:34,870 No sabía nada de eso. 239 00:14:38,670 --> 00:14:41,070 Reaccionas mal bajo presión. 240 00:14:41,270 --> 00:14:43,460 - ¿Qué? Soy genial bajo presión. - Vamos. 241 00:14:53,050 --> 00:14:55,850 FREEYOND SERVICIO AL CLIENTE 242 00:15:07,280 --> 00:15:08,490 Disculpe, señor Brown. 243 00:15:11,950 --> 00:15:13,030 ¡Señor Brown! 244 00:15:13,330 --> 00:15:16,160 Hola. ¿A qué hora empieza el Día de la Familia mañana? 245 00:15:16,950 --> 00:15:19,660 {\an8}El Día de la Familia empieza en menos dos semanas. 246 00:15:20,540 --> 00:15:21,650 {\an8}Disculpa. ¿Qué? 247 00:15:21,850 --> 00:15:25,710 {\an8}El Día de la Familia será y fue hace dos semanas y 40 minutos. 248 00:15:27,420 --> 00:15:29,170 {\an8}De acuerdo. ¿Ángel? 249 00:15:30,970 --> 00:15:34,510 Hola. Vaya, luces genial, si puedo decirlo. 250 00:15:35,180 --> 00:15:37,770 Gracias. ¿Quién eres? 251 00:15:38,390 --> 00:15:39,310 Tinsley. 252 00:15:41,350 --> 00:15:43,460 La mesera de la cena de anoche. 253 00:15:43,660 --> 00:15:46,260 Genial. Gracias por conseguir tu propio avatar. 254 00:15:46,460 --> 00:15:49,610 Sí. ¿Te gusta? 255 00:15:50,400 --> 00:15:53,100 Claro. Está bien. Al concierge le pasa algo raro. 256 00:15:53,300 --> 00:15:55,140 Cree que el Día de la Familia ya pasó, 257 00:15:55,340 --> 00:15:58,900 así que haz algo antes de que lleguen los visitantes. 258 00:15:59,100 --> 00:16:02,790 Sí. Bien hecho, Nathan. 259 00:16:03,210 --> 00:16:04,830 Claro. De acuerdo. 260 00:16:06,420 --> 00:16:07,950 Llámame cuando quieras. 261 00:16:08,150 --> 00:16:10,970 Dios mío. ¿Te gusta? 262 00:16:22,390 --> 00:16:23,400 De acuerdo. 263 00:16:26,940 --> 00:16:27,770 Emparejar. 264 00:16:30,110 --> 00:16:31,600 Retina reconocida 265 00:16:31,790 --> 00:16:33,950 BIENVENIDO, CODIFICADOR DE FUENTE NATHAN BROWN 266 00:16:44,080 --> 00:16:45,420 La primera persona. 267 00:16:46,920 --> 00:16:48,550 ¡La primera persona! 268 00:17:08,150 --> 00:17:09,300 ¿Qué haces? 269 00:17:09,500 --> 00:17:13,650 Nada. Paso el firewall. 270 00:17:14,320 --> 00:17:15,780 Abrir directorio raíz. 271 00:17:20,700 --> 00:17:22,080 Abrir edición del código. 272 00:17:23,500 --> 00:17:25,330 - Mierda. - ¿Qué? 273 00:17:27,380 --> 00:17:28,400 No está conectado. 274 00:17:28,600 --> 00:17:31,300 No hay acceso remoto. Hay que ir a los servidores en... 275 00:17:35,260 --> 00:17:36,760 Elizabeth, Nueva Jersey. 276 00:17:40,390 --> 00:17:42,640 Bien. Es un progreso. 277 00:17:43,390 --> 00:17:45,880 Tus retinas funcionan y tenemos la dirección. 278 00:17:46,080 --> 00:17:48,900 Y siempre quise ver Nueva Jersey. 279 00:18:16,470 --> 00:18:18,340 Señorita Kannerman, ¿es buen momento? 280 00:18:18,720 --> 00:18:20,390 Contesté, ¿no? 281 00:18:20,600 --> 00:18:22,970 Buena noticia. Obtuvimos la raíz y es viable. 282 00:18:23,430 --> 00:18:24,670 Perdón, ¿de dónde llamas? 283 00:18:24,870 --> 00:18:26,290 NeckGen, señora. 284 00:18:26,490 --> 00:18:27,960 Es sobre el pelo que trajo. 285 00:18:28,160 --> 00:18:30,920 Pudimos obtener ADN para un nuevo clon. 286 00:18:31,120 --> 00:18:33,380 Y el cronograma acelerado es posible. 287 00:18:33,580 --> 00:18:36,050 En realidad, estoy reconsiderando esta inversión. 288 00:18:36,250 --> 00:18:39,860 ¿Por qué tratarlo como prioridad, si él me trata como opción? 289 00:18:40,160 --> 00:18:41,350 Leí el mismo libro. 290 00:18:41,550 --> 00:18:43,850 - Se está engañando. - Me estoy engañando. 291 00:18:44,050 --> 00:18:47,520 Hice que perseguir a este hombre fuese toda mi identidad. 292 00:18:47,720 --> 00:18:50,070 Ya no me reconozco a mí misma. 293 00:18:50,270 --> 00:18:52,290 Eso se termina ahora, ¿sí? 294 00:18:52,840 --> 00:18:56,320 Sí. Me convertiré en alguien que yo pueda amar, 295 00:18:56,520 --> 00:18:59,510 y así atraeré el amor. El amor que merezco. 296 00:18:59,800 --> 00:19:00,620 ¡Bien dicho! 297 00:19:00,820 --> 00:19:01,600 LLAMADA ENTRANTE 298 00:19:01,800 --> 00:19:03,180 Mierda. ¿Esperas, por favor? 299 00:19:03,680 --> 00:19:05,770 Hola, cariño. ¿Dónde estás? 300 00:19:06,600 --> 00:19:07,850 ¿Dónde estoy? 301 00:19:08,060 --> 00:19:10,960 Sí. Te busqué en el cuarto, en el comedor, en el spa. 302 00:19:11,160 --> 00:19:12,360 ¿Regresaste a Lakeview? 303 00:19:13,520 --> 00:19:15,320 Sí. ¿Dónde más estaría? 304 00:19:16,110 --> 00:19:18,570 Vuelve pronto, ¿sí? Te extraño. 305 00:19:24,660 --> 00:19:26,870 TODAS LAS SENSACIONES RENTA DE TRAJES VIRTUALES 306 00:19:27,250 --> 00:19:30,020 ¿Puedes esperarme un poco más, por favor? 307 00:19:30,220 --> 00:19:32,290 No tengo problemas... 308 00:19:47,220 --> 00:19:48,000 SANITARIO 309 00:19:48,200 --> 00:19:49,630 ¡Espera! ¿Entraremos ahí? 310 00:19:49,830 --> 00:19:50,850 ¿Cuál es el problema? 311 00:19:52,310 --> 00:19:54,110 Nada. 312 00:20:04,910 --> 00:20:07,740 - Dios mío. - Busco el desodorante de ambientes. 313 00:20:07,950 --> 00:20:09,120 No. Mira. 314 00:20:12,920 --> 00:20:15,940 En la central de Freeyond, Oliver Kannerman y David Choak. 315 00:20:16,140 --> 00:20:17,780 Rory Shickleman y Penny Chao. 316 00:20:17,980 --> 00:20:20,970 Él es jefe de Panera Aeon, y ella dirige Cove for Apple. 317 00:20:22,220 --> 00:20:23,640 ¿Ese no es tu jefe? 318 00:20:24,550 --> 00:20:27,080 Kamyar Whitbridge. Mierda. 319 00:20:27,280 --> 00:20:31,170 Y el otro es su jefe, Miro Mansour. ¿Por qué Whitbridge es tan pequeño? 320 00:20:31,370 --> 00:20:33,550 No lo ayudaron a hacer su holograma. 321 00:20:33,740 --> 00:20:36,130 Hay al menos cuatro multimillonarios allí, 322 00:20:36,330 --> 00:20:39,220 y se supone que son rivales. Espera, ¿qué hiciste? 323 00:20:39,420 --> 00:20:42,360 Toqué Marea de la Costa. Pensé que era una esencia. 324 00:20:47,370 --> 00:20:48,450 Dios mío. 325 00:20:49,870 --> 00:20:52,870 - ¿En serio? - Soy malo bajo presión. Tranquila. 326 00:20:53,080 --> 00:20:55,320 Esperaré a la reunión de fundadores este año. 327 00:20:55,520 --> 00:20:57,070 Podremos jugar al golf. 328 00:20:57,270 --> 00:20:58,960 Choak, ¿pasa algo? 329 00:20:59,380 --> 00:21:02,510 Sé que hay un cronograma, pero mi instinto dice que avancemos. 330 00:21:02,710 --> 00:21:06,660 Quiero que lleven los discos a la granja de servidores esta noche. 331 00:21:06,860 --> 00:21:09,920 ¿No mañana? Eso será... 332 00:21:10,110 --> 00:21:14,690 Las sucursales que pueden abrir, que abran. Quememos cabezas esta noche. 333 00:21:15,940 --> 00:21:17,060 Quemaremos cabezas. 334 00:21:17,980 --> 00:21:20,530 - Abran Miami-Dade. - Abran el centro de Los Ángeles. 335 00:21:23,700 --> 00:21:25,070 Vamos a empezar. 336 00:21:25,280 --> 00:21:26,110 ¡Sí! 337 00:21:28,160 --> 00:21:29,620 Qué emocionante. ¿Listas? 338 00:21:32,450 --> 00:21:36,500 Oye, te conozco. Me llevaste en el recorrido. 339 00:21:37,210 --> 00:21:38,040 Hola. 340 00:21:41,130 --> 00:21:43,420 - La madre de Nathan. - Llámame Viv. 341 00:21:44,050 --> 00:21:47,010 Gracias, Viv. Soy Mauricio. 342 00:21:47,640 --> 00:21:49,720 - Encantada de verte. - Igualmente. 343 00:21:52,390 --> 00:21:54,560 ¿Estás lista, Nueva York? 344 00:22:00,360 --> 00:22:02,280 Tarjetas de atención social listas. 345 00:22:05,150 --> 00:22:05,990 MIRA AQUÍ 346 00:22:07,860 --> 00:22:09,530 Miren hacia adelante. 347 00:22:15,200 --> 00:22:18,500 Si me disculpan, tengo que supervisar otros negocios. 348 00:22:19,210 --> 00:22:20,630 Nos vemos la próxima vez. 349 00:22:21,090 --> 00:22:23,340 La próxima, que sea un correo. 350 00:22:33,510 --> 00:22:34,890 Oye. Cuidado. 351 00:22:35,220 --> 00:22:37,560 No dejen escobas en la sala de conferencias. 352 00:22:45,360 --> 00:22:47,760 Hay al menos cuatro multimillonarios allí, 353 00:22:47,960 --> 00:22:49,860 y se supone que son rivales. 354 00:22:50,280 --> 00:22:52,350 Choak se alió con las empresas de Upload, 355 00:22:52,550 --> 00:22:54,640 y todos controlan Freeyond. ¡Es la prueba! 356 00:22:54,840 --> 00:22:56,400 O es una deep fake. 357 00:22:56,600 --> 00:22:58,650 Después del video de Vin Diesel furioso, 358 00:22:58,850 --> 00:23:00,610 nadie publicará un video anónimo. 359 00:23:00,810 --> 00:23:03,650 Vin Diesel contra los tres manatíes. Espera, ¿era falso? 360 00:23:03,850 --> 00:23:06,700 Démosle al detective Sato algo que investigar. 361 00:23:06,900 --> 00:23:08,930 Enviar a Sato el último video. 362 00:23:10,380 --> 00:23:13,790 Descubrimos dónde tienen el código fuente de Freeyond. 363 00:23:13,990 --> 00:23:15,600 - Con mis retinas... - Y mi cerebro. 364 00:23:16,270 --> 00:23:19,040 Con mis retinas y nuestros cerebros, 365 00:23:19,240 --> 00:23:21,760 podemos entrar y destruir todo. 366 00:23:21,950 --> 00:23:23,170 Genial. Es genial. 367 00:23:23,370 --> 00:23:25,550 Ivan irá con Nathan a los servidores. 368 00:23:25,750 --> 00:23:26,840 Nora, ven conmigo. 369 00:23:27,040 --> 00:23:29,890 Espera, ¿cuándo lo decidimos? No me iré sin Nathan. 370 00:23:30,090 --> 00:23:32,100 Nora, tú eres muy convincente, ¿no? 371 00:23:32,300 --> 00:23:34,680 Debes hablar con los que esperan en las tiendas. 372 00:23:34,880 --> 00:23:37,190 Nathan solo necesita que Ivan vigile la puerta. 373 00:23:37,390 --> 00:23:38,960 Genial. Soy útil. 374 00:23:39,160 --> 00:23:43,420 Está bien. Ve. No tengo apuro por volver a morir. 375 00:23:44,000 --> 00:23:48,630 Bien. Porque después de anoche, estuve pensando en... 376 00:23:58,270 --> 00:23:59,390 ¡Fabuloso! 377 00:24:03,230 --> 00:24:04,810 No se detengan por mí. 378 00:24:08,480 --> 00:24:09,610 Hola, mi amor. 379 00:24:10,820 --> 00:24:12,160 Soy Ingrid. 380 00:24:12,570 --> 00:24:15,660 Sí, lo sé. Por eso dije "mi amor". 381 00:24:17,950 --> 00:24:20,480 - ¡Hola, hermosa! - ¿Qué...? De acuerdo. 382 00:24:20,680 --> 00:24:22,580 No. No puedes... 383 00:24:22,920 --> 00:24:24,150 Yo no... 384 00:24:24,350 --> 00:24:28,950 No. Voy a vivir sola y voy a trabajar en mí misma, ¿sí? 385 00:24:29,150 --> 00:24:32,740 Y después recibiré amor. Todo el amor. 386 00:24:32,940 --> 00:24:36,300 Toma eso. 387 00:24:37,390 --> 00:24:39,180 Entiendo. 388 00:24:39,720 --> 00:24:42,540 Lamento que tus padres no quieran venir. 389 00:24:42,740 --> 00:24:44,590 Es horrible. 390 00:24:44,790 --> 00:24:46,920 Pero ¿sabes qué? Al diablo. 391 00:24:47,120 --> 00:24:48,880 Eres mejor que ellos. 392 00:24:49,080 --> 00:24:53,450 Puedes estar conmigo, Nevaeh y mi mamá. Podemos ser nuestra propia familia. 393 00:24:56,160 --> 00:24:58,330 Un momento. ¿Por favor? 394 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 De acuerdo. 395 00:25:04,540 --> 00:25:07,340 Sí, bien. Cultívenlo. Cárguenlo a mi tarjeta. 396 00:25:09,590 --> 00:25:11,960 ¿Un rato más? Lo siento. Gracias. 397 00:25:16,390 --> 00:25:18,160 - ¿Qué fue eso? - Nada, cariñito. 398 00:25:18,360 --> 00:25:21,930 Quise que me extrañaras un poco. 399 00:25:23,390 --> 00:25:25,090 - Te extrañé. - ¿Sí? 400 00:25:25,290 --> 00:25:26,380 - Sí. - Y yo a ti. 401 00:25:26,580 --> 00:25:27,650 Ven aquí. 402 00:25:28,770 --> 00:25:30,590 - ¡Día de la Familia! - Sí. 403 00:25:30,790 --> 00:25:33,650 - Será genial. - Será pronto. 404 00:25:34,150 --> 00:25:38,410 Será en el futuro. Eres muy lindo. 405 00:25:53,420 --> 00:25:55,630 Solo debo llegar a una terminal. 406 00:25:56,180 --> 00:25:57,490 Entiendo. 407 00:25:57,690 --> 00:26:00,470 Tú eres el secuaz nerd, no Jason Bourne. 408 00:26:01,430 --> 00:26:03,180 Ahí es donde entro yo. 409 00:26:04,270 --> 00:26:06,140 No tienen el peso correcto. 410 00:26:17,780 --> 00:26:20,390 Me llamo Brown Soy un puto monstruo 411 00:26:20,590 --> 00:26:21,980 Cagaré a los hijos de puta 412 00:26:22,180 --> 00:26:23,040 Ivan. 413 00:26:23,660 --> 00:26:24,870 - Perdón. Solo... - Ivan. 414 00:26:25,370 --> 00:26:26,750 - Pareces... - Ivan. 415 00:26:39,430 --> 00:26:41,510 ¿Cuántas salas hay en este lugar? 416 00:26:42,010 --> 00:26:43,390 GRANJA DE DATOS DE FREEYOND 417 00:26:51,060 --> 00:26:52,440 INGRESO DE ADMINISTRADOR 418 00:27:03,950 --> 00:27:05,490 Mierda. Me corté. 419 00:27:06,700 --> 00:27:08,040 No entiendo. 420 00:27:08,580 --> 00:27:11,570 Van a subir millones de escaneos, yottabytes de datos, 421 00:27:11,770 --> 00:27:13,040 ¿en un solo servidor? 422 00:27:14,130 --> 00:27:16,320 Sí, genial. Nerd. ¿En idioma simple? 423 00:27:16,520 --> 00:27:18,070 Amigo, trabajas en Horizen. 424 00:27:18,270 --> 00:27:22,050 Es muy pequeño. No hay espacio suficiente para un más allá digital. 425 00:27:25,220 --> 00:27:26,040 URGENTE PARA APROBACIÓN 426 00:27:26,240 --> 00:27:27,290 ¿Qué es esto? 427 00:27:27,490 --> 00:27:30,350 ESPERA DE ESTRENO CLIENTE: CHOAK ENTERPRISES 428 00:27:31,150 --> 00:27:34,090 ¿Estar con Nathan es como esperabas? Espero que sí. 429 00:27:34,290 --> 00:27:36,730 - Sí. Gracias. - Genial. 430 00:27:38,530 --> 00:27:41,010 Obviamente, la primera noche fue romántica. 431 00:27:41,210 --> 00:27:41,970 - Así fue. - Sí. 432 00:27:42,170 --> 00:27:43,310 ¿Y la segunda o tercera? 433 00:27:43,510 --> 00:27:44,430 - Matteo. - Perdón. 434 00:27:44,630 --> 00:27:48,200 Lo siento. Les deseo lo mejor. 435 00:27:48,910 --> 00:27:52,860 Les deseo lo mejor en el tiempo que tengan antes de que su cabeza... 436 00:27:53,060 --> 00:27:56,200 No como yo, que tengo cuatro abuelos, en promedio de 93 años. 437 00:27:56,400 --> 00:27:59,220 - ¿Quieres callarte? - Bien... ¿Tienen problemas? 438 00:28:11,810 --> 00:28:12,810 Dios mío. 439 00:28:25,240 --> 00:28:29,850 Gracias por la oportunidad de hablar de la tragedia que ocurrió 440 00:28:30,050 --> 00:28:33,540 y que afectó a millones de estadounidenses. 441 00:28:34,750 --> 00:28:37,110 Sabemos que los luditas son brutales. 442 00:28:37,310 --> 00:28:39,030 Pero ¿destruir Freeyond, 443 00:28:39,230 --> 00:28:43,450 cientos de servidores con diez millones de almas? Dios mío. 444 00:28:43,650 --> 00:28:45,870 Tiene el sello del Pulitzer y todo. 445 00:28:46,070 --> 00:28:47,330 Nos preguntamos por qué. 446 00:28:47,530 --> 00:28:49,310 No entiendo. Esto no pasó. 447 00:28:50,220 --> 00:28:51,630 ¿Sabían que vendríamos? 448 00:28:51,830 --> 00:28:53,770 No. Dios mío. 449 00:28:55,310 --> 00:28:56,610 No les importa. 450 00:28:57,270 --> 00:28:58,840 Por eso hay un solo servidor. 451 00:28:59,040 --> 00:29:02,740 No quieren que Freeyond funcione, sino perder diez millones de votos. 452 00:29:05,610 --> 00:29:07,480 Sé que son malos y todo eso, 453 00:29:07,670 --> 00:29:10,410 pero admitamos que eso es despiadado. 454 00:29:12,580 --> 00:29:13,460 Sí. 455 00:29:14,370 --> 00:29:17,110 Sí, un Upload gratis sería genial, claro. 456 00:29:17,310 --> 00:29:18,860 Pero es demasiado bueno. 457 00:29:19,060 --> 00:29:21,860 ¿Saben qué más pierden, además de su cuerpo? 458 00:29:22,060 --> 00:29:22,870 Su voto. 459 00:29:23,070 --> 00:29:26,090 ¿Y qué? Cambiaría mi voto por llegar al Cielo. 460 00:29:27,340 --> 00:29:28,470 ¿Qué hacemos? 461 00:29:32,310 --> 00:29:33,980 - Lo rompemos y corremos. - ¡No! 462 00:29:36,310 --> 00:29:37,940 Quieren que lo rompamos. 463 00:29:38,900 --> 00:29:39,880 Dejémoslo. 464 00:29:40,080 --> 00:29:44,850 Sí. No lo rompamos. Eso les enseñará. 465 00:29:45,050 --> 00:29:47,620 Pero publiquemos su declaración. 466 00:29:48,780 --> 00:29:49,680 Ahora mismo. 467 00:29:49,880 --> 00:29:51,160 LISTA DE MEDIOS ENVIADO 468 00:29:58,420 --> 00:30:01,820 Gracias por la oportunidad de abordar la tragedia... 469 00:30:02,020 --> 00:30:04,910 ¿Viste esto? Destruyeron Freeyond. 470 00:30:05,110 --> 00:30:08,040 Sí, estuvimos cerca. Vámonos. 471 00:30:08,240 --> 00:30:11,220 Lo siento. Una vez que firman, deben hacerlo. 472 00:30:12,680 --> 00:30:13,970 ¿Qué? 473 00:30:15,140 --> 00:30:16,190 Maldición. 474 00:30:16,440 --> 00:30:17,650 ¡No! 475 00:30:18,600 --> 00:30:19,560 ¡Corre! 476 00:30:20,560 --> 00:30:21,650 ¡Corre! 477 00:30:24,150 --> 00:30:25,390 Perdimos la granja. 478 00:30:25,590 --> 00:30:28,640 Oscar Mayer Intel compró todas las tierras, 479 00:30:28,840 --> 00:30:30,980 pero puedo cultivar lo que quiera en Freeyond. 480 00:30:31,170 --> 00:30:32,160 Pasen tres. 481 00:30:33,990 --> 00:30:37,000 Buen intento. Te mostraré cómo se hace. 482 00:30:39,170 --> 00:30:41,530 ¡Amigos! ¡Camaradas! 483 00:30:41,730 --> 00:30:43,650 ¡Cállate y ponte en la fila! 484 00:30:43,850 --> 00:30:45,920 Creo que no quieren ayuda. 485 00:30:50,510 --> 00:30:51,550 ¿Qué? 486 00:30:56,310 --> 00:30:58,850 Debe ser Nathan. ¡Vamos! 487 00:31:07,490 --> 00:31:08,650 ¡No! 488 00:31:12,780 --> 00:31:13,810 Tarjetas sociales. 489 00:31:14,010 --> 00:31:16,160 ¡Eran jóvenes! ¡Detengan esto! 490 00:31:16,370 --> 00:31:18,040 Carajo. Tenemos opositores. 491 00:31:21,210 --> 00:31:24,200 Tienen que irse ahora. Dense la vuelta. 492 00:31:24,390 --> 00:31:27,670 Dense la vuelta. Vamos. Caminen. 493 00:31:28,590 --> 00:31:31,640 Genial. Me alegro por ustedes. 494 00:31:32,970 --> 00:31:36,290 Pobres, escaneados para nada. Salvemos a los que podamos. 495 00:31:36,490 --> 00:31:38,210 Sí. Y hablando de nosotros, 496 00:31:38,410 --> 00:31:41,710 hacemos buen equipo, y me parece que está bien, 497 00:31:41,910 --> 00:31:44,840 así que quiero que sepas que, cuando muera Nathan, 498 00:31:45,040 --> 00:31:47,130 estoy dispuesto a volver a intentarlo. 499 00:31:47,330 --> 00:31:49,140 - Dios mío, Matteo. - Sí. 500 00:31:49,340 --> 00:31:50,430 No es el momento. 501 00:31:50,630 --> 00:31:53,910 - ¿Cuándo será el momento? - ¡Policía! Dejen todo. 502 00:31:54,830 --> 00:31:56,890 Deje el arma o le dispararé en la cara. 503 00:31:57,090 --> 00:31:58,900 - Baja el arma. - Baje la suya. 504 00:31:59,100 --> 00:32:01,440 ¡Basta, los dos! ¡Estamos del mismo lado! 505 00:32:01,640 --> 00:32:03,780 Al diablo. La policía no está de mi lado. 506 00:32:03,980 --> 00:32:06,200 Baja el arma o los mataré a los dos. 507 00:32:06,400 --> 00:32:08,660 Ella morirá por la causa, y yo también. 508 00:32:08,860 --> 00:32:11,280 No, Matteo. Lo conozco. 509 00:32:11,480 --> 00:32:15,540 Es Sato. ¡Sato es justo! Detective, Matteo es un amigo. 510 00:32:15,740 --> 00:32:17,120 Quizás novio. Ya se verá. 511 00:32:17,320 --> 00:32:18,770 No. 512 00:32:20,730 --> 00:32:23,810 Chicos, basta de testosterona. 513 00:32:24,440 --> 00:32:26,150 Bajen las armas. 514 00:32:26,570 --> 00:32:27,650 De acuerdo. 515 00:32:29,610 --> 00:32:30,740 De acuerdo. 516 00:32:34,410 --> 00:32:35,240 De acuerdo. 517 00:32:42,580 --> 00:32:44,670 - ¿Qué le pasa? - Lo siento, Nora. 518 00:32:52,840 --> 00:32:54,050 Por favor. 519 00:32:54,970 --> 00:32:58,680 Escribir a Nathan. "Policía malo, no vengas". Enviar. 520 00:33:00,470 --> 00:33:01,810 Dame el teléfono. 521 00:33:08,190 --> 00:33:09,220 Oh, no. 522 00:33:09,420 --> 00:33:10,320 ¡Nuevo destino! 523 00:33:16,490 --> 00:33:19,330 Súbeme. 524 00:33:21,160 --> 00:33:23,210 Espera, Matteo. Ya lo hago. 525 00:33:27,580 --> 00:33:28,750 Nora. 526 00:33:30,960 --> 00:33:32,820 - Súbeme. - ¡Lo sé! Lo intento. 527 00:33:33,020 --> 00:33:36,370 Tarda un poco en calentarse. ¿Cómo pudo hacer eso? 528 00:33:36,570 --> 00:33:37,870 Entiendo que estás alterada. 529 00:33:38,070 --> 00:33:41,640 ¿Alterada? ¡Váyase a la mierda! Pensé que era de los buenos. 530 00:33:41,850 --> 00:33:45,130 Sí, lo siento. Recibí el video. 531 00:33:45,330 --> 00:33:47,510 Y los Choak pagarán mucho por él. 532 00:33:47,700 --> 00:33:51,280 En especial, cuando les diga que até los cabos sueltos. 533 00:33:51,820 --> 00:33:53,840 Tu novio tenía razón. 534 00:33:54,040 --> 00:33:55,180 Amigo. 535 00:33:55,380 --> 00:33:56,780 Más que amigos. 536 00:33:57,950 --> 00:33:59,850 Vamos, más rápido. Por favor. 537 00:34:00,050 --> 00:34:01,950 Lo siento. Hay un límite de velocidad. 538 00:34:07,290 --> 00:34:08,290 ¡Sí! 539 00:34:22,390 --> 00:34:24,330 Está listo. Puedo escanearlo. 540 00:34:24,530 --> 00:34:27,310 Sí, y yo te escanearé a ti después, 541 00:34:28,230 --> 00:34:30,380 pero no irán a ningún lado. 542 00:34:30,580 --> 00:34:32,940 Arrojaré los discos en el río. 543 00:34:34,610 --> 00:34:36,110 De acuerdo. 544 00:34:37,570 --> 00:34:40,120 No puede culparme por hacer lo que pueda. 545 00:34:40,780 --> 00:34:42,120 Supongo que no... 546 00:34:48,040 --> 00:34:49,330 Eso fue genial. 547 00:34:52,290 --> 00:34:55,300 Resiste, amigo. Solo un poco más. 548 00:34:56,380 --> 00:34:58,220 ¿Amigo? ¿De verdad? 549 00:34:59,680 --> 00:35:01,010 ¿Después de todo? 550 00:35:03,600 --> 00:35:04,680 Espera. 551 00:35:08,940 --> 00:35:12,520 ¡Mierda! ¡Maldición! ¡No! 552 00:35:27,790 --> 00:35:30,360 - No volvamos a separarnos. - Me parece bien. 553 00:35:30,560 --> 00:35:32,650 ¿Es el auto de Sato? ¿Y Matteo? 554 00:35:32,850 --> 00:35:35,340 - Mi idiota casi se corta los dedos. - ¡Oye! 555 00:35:36,880 --> 00:35:39,880 Es largo, pero debemos irnos. ¿Me ayudas con esto? 556 00:37:21,150 --> 00:37:23,100 Subtítulos: Emilia Mas 557 00:37:23,290 --> 00:37:25,240 Supervisión creativa Rodrigo Toscano