1 00:00:06,380 --> 00:00:08,400 - ¿Lista? - Es mi segundo día. 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,550 Todavía no sé bien qué hacemos aquí, pero... 3 00:00:14,470 --> 00:00:15,500 ANTERIORMENTE... 4 00:00:15,690 --> 00:00:17,580 Los residentes viven de lujo. 5 00:00:17,780 --> 00:00:19,120 Ingrid se descargó por mí. 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,830 También estoy con alguien. 7 00:00:21,030 --> 00:00:22,520 No pasa nada, hermano. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,850 - Ha sido muy raro. - Lo sé. 9 00:00:25,100 --> 00:00:28,070 ¡Hoy es día familiar y llegan los protocríos! 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,640 - ¿Cuál es el problema? - Qué tonto eres. 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,260 Te volverás humano antes que esa mujer. 12 00:00:34,460 --> 00:00:36,350 Aleesha, te han vuelto a ascender. 13 00:00:36,550 --> 00:00:37,660 ¿Estás preparada? 14 00:00:38,990 --> 00:00:41,040 - ¡Ya verás! - ¡Sí! 15 00:00:41,580 --> 00:00:44,150 Los luditas nos odian y son capaces de todo. 16 00:00:44,350 --> 00:00:45,750 - ¿Qué has atacado? - Freeyond. 17 00:00:46,040 --> 00:00:48,290 ¿Freeyond? Si son los buenos. 18 00:00:48,840 --> 00:00:49,960 Descarga gratuita. 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,490 Freeyond es buena idea. 20 00:00:51,690 --> 00:00:54,510 Dar a los pobres un ápice de lo que tenemos aquí. 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,410 Nathan Brown no es una amenaza. 22 00:00:57,610 --> 00:01:00,040 No tiene recuerdos que me conecten con nada. 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,750 Dios mío. Fue Choak. Hizo que me mataran. 24 00:01:02,950 --> 00:01:05,100 Sabían que querías descargas gratuitas. 25 00:01:05,560 --> 00:01:08,050 Te quitaron el código, la base de Freeyond. 26 00:01:08,250 --> 00:01:10,380 Hay que tumbarlo todo de golpe. 27 00:01:10,580 --> 00:01:11,380 Necesitamos gente. 28 00:01:11,580 --> 00:01:13,700 Estará bien volver a ver a tu novio. 29 00:01:13,900 --> 00:01:14,640 Ex. 30 00:01:14,840 --> 00:01:18,410 - No me digas. - Cállate. 31 00:01:19,410 --> 00:01:21,310 Se desbloquea con mi retina. 32 00:01:21,510 --> 00:01:22,620 Tenemos una salida. 33 00:01:23,200 --> 00:01:25,150 He estado regenerando tu cuerpo. 34 00:01:25,350 --> 00:01:26,650 Ingrid, estás muerta. 35 00:01:26,850 --> 00:01:27,880 ¡Sorpresa! 36 00:01:28,830 --> 00:01:31,880 Le has mentido durante meses y casi se vuelve loco. 37 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 Adiós. 38 00:01:34,590 --> 00:01:36,080 Necesita subirse ahora mismo. 39 00:01:36,280 --> 00:01:39,220 Hay millones de vidas reales en peligro. 40 00:01:40,760 --> 00:01:42,750 Tengo tiempo para usar las retinas 41 00:01:42,950 --> 00:01:44,080 y entrar en Freeyond. 42 00:01:44,280 --> 00:01:46,090 ¿Recuerdas lo que pasó? 43 00:01:46,290 --> 00:01:48,350 La primera subida de la historia. 44 00:01:51,270 --> 00:01:52,260 Tengo que hacerlo. 45 00:01:52,460 --> 00:01:54,490 {\an8}Tres, dos, uno. 46 00:01:56,320 --> 00:01:58,410 ¿Qué haces en Nueva York? Estás muerto. 47 00:01:58,780 --> 00:02:00,480 No está en el sistema. 48 00:02:00,670 --> 00:02:03,830 Restaura a Nathan y no se lo digas a nadie. 49 00:02:04,160 --> 00:02:07,120 - He estado soñando con esto. - ¿Qué pasa en tu sueño? 50 00:02:31,980 --> 00:02:34,900 Espera. Me falta por aquí. 51 00:02:35,860 --> 00:02:37,610 Ganas puntos por ser minucioso. 52 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 ¿Estás bien? 53 00:02:45,330 --> 00:02:46,330 Estoy genial. 54 00:02:46,750 --> 00:02:49,080 Nunca... Nunca he... 55 00:02:53,130 --> 00:02:54,210 ¡La hostia! 56 00:03:23,280 --> 00:03:24,530 Cepillo de dientes. 57 00:03:26,660 --> 00:03:27,490 Cierto. 58 00:03:28,620 --> 00:03:30,870 Toma. Un móvil nuevo. 59 00:03:32,000 --> 00:03:33,830 ¿Y bien? ¿Estás bien? 60 00:03:34,250 --> 00:03:37,380 Sí. Solo estoy disfrutando del viejo cuerpo otra vez. 61 00:03:37,760 --> 00:03:41,380 Qué bien. ¿No había bastantes espejos en Lakeview, guaperas? 62 00:03:43,470 --> 00:03:46,080 Iba a llamarte "muerto", pero estás vivo, 63 00:03:46,280 --> 00:03:48,750 así que... ¿Qué tal "zombi"? 64 00:03:48,950 --> 00:03:50,640 Zombi guaperas. Esa es buena. 65 00:03:51,520 --> 00:03:55,560 Necesito cerebros. Cerebros... Las novias de otros y cerebros. 66 00:03:56,730 --> 00:03:58,230 - Vale. - Sí. 67 00:03:58,440 --> 00:04:01,850 No tardarás mucho. Solo necesitamos tus retinas unos días. 68 00:04:02,050 --> 00:04:04,110 Y podrás volver por donde viniste. 69 00:04:04,660 --> 00:04:08,060 Estás legalmente muerto, así que no puedes trabajar. 70 00:04:08,260 --> 00:04:10,730 De hecho, ¿cómo te mantendrías? 71 00:04:10,930 --> 00:04:12,830 Podrías aprovecharte de Nora. 72 00:04:13,080 --> 00:04:16,210 Como hiciste con Ingrid. Es lo que te mola, ¿no? 73 00:04:16,500 --> 00:04:17,380 Vale. 74 00:04:17,580 --> 00:04:20,110 Supongo que si la tía más sexi de mi vida 75 00:04:20,310 --> 00:04:21,820 me rechazara por un muerto, 76 00:04:22,020 --> 00:04:23,590 a mí también me fastidiaría. 77 00:04:23,970 --> 00:04:25,050 Gracias por el móvil. 78 00:04:27,260 --> 00:04:28,140 Sí. 79 00:04:40,440 --> 00:04:43,150 Me preguntaba si Nathan querría observar aves. 80 00:04:43,700 --> 00:04:44,950 ¿Sabes dónde está? 81 00:04:46,280 --> 00:04:47,480 ¿Qué haces tú aquí? 82 00:04:47,670 --> 00:04:50,160 Solo en la suite de Nathan. Con su ropa. 83 00:04:54,750 --> 00:04:57,540 Estoy embarazado. Es lo último. 84 00:04:58,000 --> 00:04:59,030 Vi los anuncios. 85 00:04:59,230 --> 00:05:03,260 Sí. Vamos a tener un pequeñín. 86 00:05:04,550 --> 00:05:05,630 ¿Puedo? 87 00:05:09,560 --> 00:05:10,640 Notable. 88 00:05:11,770 --> 00:05:12,890 Gracias. 89 00:05:15,600 --> 00:05:16,690 Bueno... 90 00:05:22,230 --> 00:05:24,550 Ha venido Choak preguntando por ti. 91 00:05:24,750 --> 00:05:27,430 Mierda. Los luditas van a colarnos en su torre. 92 00:05:27,630 --> 00:05:29,640 Entraremos en Freeyond para apagarlo. 93 00:05:29,840 --> 00:05:30,850 ¿Le has dicho algo? 94 00:05:31,050 --> 00:05:33,700 Claro que no. No. ¿Me tomas por idiota? 95 00:05:34,080 --> 00:05:36,610 No, le he dicho que estoy embarazado. 96 00:05:36,810 --> 00:05:38,650 ¿Querrías ser padre conmigo? 97 00:05:38,850 --> 00:05:40,840 Luke, vamos a dejarlo aquí. 98 00:05:41,670 --> 00:05:42,780 Sí. 99 00:05:42,980 --> 00:05:43,990 Hola... 100 00:05:44,190 --> 00:05:45,630 ¿Qué quieres pedirme? 101 00:05:46,130 --> 00:05:49,430 No es justo. No llamo solo cuando quiero algo. 102 00:05:49,640 --> 00:05:54,380 Mira, sé que las cosas últimamente han estado raras entre nosotras, 103 00:05:54,570 --> 00:05:58,400 pero ¿puedes cogerte el día libre y ayudarme? 104 00:05:59,690 --> 00:06:01,220 Ahí está. 105 00:06:01,410 --> 00:06:03,050 Ahora mismo no puedo. 106 00:06:03,250 --> 00:06:05,970 Tengo que currar para pagar el alquiler nuevo. 107 00:06:06,170 --> 00:06:07,430 ¿Ivan está contigo? 108 00:06:07,630 --> 00:06:10,180 - Pues... - Llevo buscándolo toda la mañana. 109 00:06:10,380 --> 00:06:12,160 No sé decirte. 110 00:06:12,870 --> 00:06:15,330 - ¿Cómo es volver a tener cuerpo? - Es raro. 111 00:06:15,660 --> 00:06:19,400 Todavía tengo los dedos arrugados de estar tanto en la bañera 112 00:06:19,600 --> 00:06:22,030 y los olores son demasiado intensos. 113 00:06:22,230 --> 00:06:26,010 No sé de qué otra forma decir esto, pero me tiro más pedos. 114 00:06:26,590 --> 00:06:27,620 ¿Nora lo sabe? 115 00:06:27,820 --> 00:06:28,910 ¿Por qué decírselo? 116 00:06:29,110 --> 00:06:30,260 Yo te lo diría. 117 00:06:30,470 --> 00:06:31,970 Sí, lo sé. 118 00:06:32,220 --> 00:06:34,790 ¿Os habéis liado? ¿Fue como te imaginabas? 119 00:06:34,990 --> 00:06:37,540 Me da que es un poco estrella de mar. 120 00:06:37,740 --> 00:06:39,810 Ya mejorará. Quizá. ¿Quién sabe? 121 00:06:41,440 --> 00:06:43,610 Tuvimos una conexión increíble. 122 00:06:43,980 --> 00:06:46,760 Sí, yo tuve una así, pero luego él se subió. 123 00:06:46,960 --> 00:06:49,760 Haz un nuevo amigo, ¿vale? No sé cuándo volveré. 124 00:06:49,960 --> 00:06:51,410 Vale. No importa. 125 00:06:54,280 --> 00:06:56,580 Supongo que te veré en unos días. 126 00:06:57,000 --> 00:06:58,360 O semanas. O meses. 127 00:06:58,560 --> 00:06:59,480 Leesh. 128 00:06:59,680 --> 00:07:02,250 No. Lucy me llama así. 129 00:07:09,260 --> 00:07:12,090 Vaya. Parece que nos ha ido igual de bien. 130 00:07:15,560 --> 00:07:18,170 ¿Qué ha sido eso? ¿Estás bien? 131 00:07:18,370 --> 00:07:21,940 Sí. Es que... tengo hambre. 132 00:07:22,480 --> 00:07:25,630 Pues saquemos tu nuevo estómago de paseo. 133 00:07:25,830 --> 00:07:27,110 Sí. Genial. 134 00:07:30,610 --> 00:07:32,110 Qué día tan bonito. 135 00:07:33,410 --> 00:07:34,660 Tú sí que eres bonito. 136 00:07:35,080 --> 00:07:36,870 Estás coladita por mí. 137 00:07:39,330 --> 00:07:40,330 Qué bien. 138 00:07:40,750 --> 00:07:41,650 Uno, por favor. 139 00:07:41,850 --> 00:07:43,730 Con mogollón de cebolla. 140 00:07:43,930 --> 00:07:45,650 Vale. Más te vale comértela. 141 00:07:45,850 --> 00:07:48,210 {\an8}No. Es solo para que apestes. 142 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 ¿Te gusta? 143 00:08:15,160 --> 00:08:16,200 Está muy rico. 144 00:08:16,990 --> 00:08:19,120 Ojalá tuviéramos un mes entero. 145 00:08:19,660 --> 00:08:22,000 He vuelto a este cuerpo y me divierto. 146 00:08:25,040 --> 00:08:27,530 ¿Un mes? ¿Qué, y luego te cansas de mí? 147 00:08:27,730 --> 00:08:28,960 Ni en broma. 148 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Podría ser más. 149 00:08:32,300 --> 00:08:33,720 Y también menos. 150 00:08:34,130 --> 00:08:35,640 Un mes sería divino. 151 00:08:35,840 --> 00:08:37,720 La cita más larga de mi vida. 152 00:08:44,100 --> 00:08:45,630 Pero si es Nathan Brown. 153 00:08:45,830 --> 00:08:47,650 Y no está en una pantalla. 154 00:08:48,020 --> 00:08:49,820 Tengo algunas preguntas. 155 00:08:51,440 --> 00:08:54,350 - ¿Puede salir de ahí? - Sí, pero no vale la pena. 156 00:08:54,550 --> 00:08:56,530 Hablemos por la ventanilla. 157 00:08:57,620 --> 00:08:59,990 - ¿Se ha quedado atascado? - Para nada. 158 00:09:00,950 --> 00:09:01,910 Parad, por favor. 159 00:09:02,620 --> 00:09:05,460 Así que solo fingías estar en Lakeview. 160 00:09:05,960 --> 00:09:08,740 La cuestión es que el escáner que te descargó 161 00:09:08,940 --> 00:09:10,000 confirmó tu muerte. 162 00:09:10,250 --> 00:09:11,700 Dirá su asesinato. 163 00:09:11,900 --> 00:09:13,870 ¿Por qué no resuelve eso en vez...? 164 00:09:14,070 --> 00:09:16,990 ¿El del ascensor? Sé que fue en defensa propia. 165 00:09:17,190 --> 00:09:18,370 Era un sicario. 166 00:09:18,570 --> 00:09:20,500 Pero, ¿quién lo contrató? 167 00:09:20,700 --> 00:09:23,920 ¿Veis? Estoy uniendo todas las piezas. 168 00:09:24,120 --> 00:09:26,770 Si descubrís algo, este es mi contacto. 169 00:09:27,900 --> 00:09:30,970 ¿Quiere una pista? Relacione al sicario con David Choak. 170 00:09:31,170 --> 00:09:32,890 ¿El nuevo de los Yankees? 171 00:09:33,080 --> 00:09:34,320 El millonario muerto. 172 00:09:35,900 --> 00:09:37,110 Eso cuadra más. 173 00:09:37,450 --> 00:09:38,320 Sí. 174 00:09:44,870 --> 00:09:47,540 No los he usado. Quiero devolverlos. 175 00:09:48,130 --> 00:09:50,860 ¿Eso es el conjunto de sujetador y tanga de seda 176 00:09:51,060 --> 00:09:52,530 o el culote reforzado? 177 00:09:52,730 --> 00:09:54,260 ¿No los distingues? 178 00:09:56,260 --> 00:09:58,140 Programado por nerds. 179 00:10:01,640 --> 00:10:05,270 Traje personalizado de pescadora sexi con el culo al aire. 180 00:10:06,770 --> 00:10:10,520 No sé cómo te protege esto del agua. 181 00:10:10,770 --> 00:10:13,980 No sabes lo que cuesta mantener viva una relación. 182 00:10:14,690 --> 00:10:16,320 Aunque no sirvió para nada. 183 00:10:17,450 --> 00:10:19,070 Me dejó atada a una silla. 184 00:10:22,990 --> 00:10:24,490 Pues me sirven. 185 00:10:24,910 --> 00:10:28,420 Me vendrán bien. Sí. 186 00:10:28,870 --> 00:10:31,630 NATHAN BROWN ÚLTIMA COPIA DE SEGURIDAD 187 00:10:38,260 --> 00:10:39,890 RESTAURACIÓN FINALIZADA ACTIVAR 188 00:11:23,260 --> 00:11:28,350 Vale. Lo primero, ¿por qué no me habláis un poco de vosotros 189 00:11:28,770 --> 00:11:30,670 y de por qué tenéis la arrogancia 190 00:11:30,870 --> 00:11:33,400 de pensar que podéis sustituir a Nathan? 191 00:11:33,610 --> 00:11:35,630 Vale. Empezaré yo. 192 00:11:35,830 --> 00:11:38,440 Yo... Hola, lo primero. 193 00:11:38,780 --> 00:11:43,390 Hola, soy el camarero IA y soy parte de una inteligencia artificial 194 00:11:43,590 --> 00:11:46,230 diseñada para decir lo que quieres escuchar. 195 00:11:46,430 --> 00:11:50,230 Y lo que percibo es que no somos Nathan Brown. 196 00:11:50,430 --> 00:11:51,690 Nathan Brown es perfecto. 197 00:11:51,890 --> 00:11:54,570 ¿Cómo lo reemplazaríamos? 198 00:11:54,770 --> 00:11:57,130 No podemos, porque Nathan es perfecto. 199 00:11:57,380 --> 00:11:58,960 Muy buena respuesta. 200 00:11:59,510 --> 00:12:00,470 Sé de baloncesto. 201 00:12:00,670 --> 00:12:03,680 ¿Sí? El mejor jugador de la historia. Para todos. 202 00:12:03,970 --> 00:12:05,250 Michael Jordan. 203 00:12:05,450 --> 00:12:06,580 Bill Russell. 204 00:12:06,780 --> 00:12:08,500 Nathan, si lo intentara. 205 00:12:08,700 --> 00:12:10,640 Vas a ganar de calle, ¿no? 206 00:12:11,270 --> 00:12:15,360 Vale. ¿Imitaciones? ¿Quién sabe imitar? 207 00:12:15,980 --> 00:12:17,380 ¿A quién imitamos? 208 00:12:17,580 --> 00:12:19,390 ¿Sabes qué? Sorpréndeme. 209 00:12:19,580 --> 00:12:21,320 - No. A Nathan. - Lo sabía. 210 00:12:22,280 --> 00:12:27,060 Para ser sincero, realmente no pasé mucho tiempo con él. 211 00:12:27,260 --> 00:12:32,040 Realmente no sé cómo era. No será un problema, ¿verdad? 212 00:12:32,250 --> 00:12:33,370 Claro que no. 213 00:12:34,460 --> 00:12:35,830 Acceso anulado. 214 00:12:40,170 --> 00:12:41,720 Y solo quedaron dos. 215 00:12:44,090 --> 00:12:47,390 A la mierda. Acceso anulado. 216 00:12:50,020 --> 00:12:53,520 Fui un tonto al pensar que podría reemplazarte, ¿eh? 217 00:12:56,310 --> 00:12:58,190 TORRE CHOAK 218 00:13:02,490 --> 00:13:04,150 Rafi Zukor. Aprobado. 219 00:13:09,030 --> 00:13:10,540 Anna Ruiz. Aprobado. 220 00:13:27,300 --> 00:13:28,580 ¿En serio? 221 00:13:28,780 --> 00:13:32,100 ¿Qué? Solo he sido educado. 222 00:13:37,270 --> 00:13:40,980 Hey. No recuerdo haberos visto antes. 223 00:13:41,690 --> 00:13:43,990 Ella... Bueno, en realidad... 224 00:13:44,820 --> 00:13:47,010 Ella... Yo... Ella... 225 00:13:47,210 --> 00:13:50,060 Yo... Somos... En realidad, somos de... 226 00:13:50,260 --> 00:13:51,830 La historia de mi vida. 227 00:13:52,660 --> 00:13:55,610 Sí. La mediana de tres hermanas. 228 00:13:55,810 --> 00:14:00,360 La mayor, un prodigio del violonchelo. La menor, enferma todo el tiempo. 229 00:14:00,560 --> 00:14:02,400 No supimos qué era, pero era malo. 230 00:14:02,600 --> 00:14:06,300 Y yo solo hacía mis deberes, mis tareas, ¿y qué? 231 00:14:06,550 --> 00:14:08,040 Y me ignoraban. 232 00:14:08,230 --> 00:14:11,500 ¿Y por qué? ¿Porque no tocaba en el Lincoln Center 233 00:14:11,700 --> 00:14:13,350 ni estaba en el hospital? 234 00:14:14,810 --> 00:14:17,770 A lo mejor es cosa mía. Que soy así. Soy... 235 00:14:18,350 --> 00:14:23,150 Llevo aquí tres meses y todavía me ignoran. 236 00:14:27,030 --> 00:14:28,280 Lo siento mucho. 237 00:14:29,410 --> 00:14:30,240 Me voy. 238 00:14:33,540 --> 00:14:34,870 No sabía nada de eso. 239 00:14:38,670 --> 00:14:41,070 Qué mal gestionas la presión. 240 00:14:41,270 --> 00:14:43,460 - ¿Qué? Si se me da genial. - Venga ya. 241 00:14:53,050 --> 00:14:55,850 FREEYOND ATENCIÓN AL CLIENTE 242 00:15:07,280 --> 00:15:08,490 Lo siento, Sr. Brown. 243 00:15:10,200 --> 00:15:11,810 RECEPCIÓN 244 00:15:12,010 --> 00:15:13,030 ¡Señor Brown! 245 00:15:13,330 --> 00:15:16,160 Sí. Hola. ¿A qué hora es el día familiar mañana? 246 00:15:16,950 --> 00:15:19,660 {\an8}El día familiar comienza en menos dos semanas. 247 00:15:20,540 --> 00:15:21,650 {\an8}Perdona. ¿Qué? 248 00:15:21,850 --> 00:15:25,710 {\an8}La hora exacta del día familiar es hace dos semanas y 40 minutos. 249 00:15:27,420 --> 00:15:29,170 {\an8}Vale. ¿Ángel? 250 00:15:30,970 --> 00:15:34,510 Hola. Vaya, estás genial, si se me permite decirlo. 251 00:15:35,180 --> 00:15:37,770 Gracias. ¿Cómo te llamabas? 252 00:15:38,390 --> 00:15:39,310 Tinsley. 253 00:15:41,350 --> 00:15:43,460 La camarera de la cena de anoche. 254 00:15:43,660 --> 00:15:46,260 Vale. Genial. Gracias por hacerte un avatar. 255 00:15:46,460 --> 00:15:49,610 Sí. De nada. ¿Te gusta? 256 00:15:50,400 --> 00:15:53,100 Sí. Está bien. Al conserje le pasa algo. 257 00:15:53,300 --> 00:15:55,140 Cree que el día familiar ya pasó, 258 00:15:55,340 --> 00:15:58,900 quizá quieras arreglarlo antes de que lleguen los visitantes. 259 00:15:59,100 --> 00:16:02,790 Bien. Sí. Bien hecho, Nathan. 260 00:16:03,210 --> 00:16:04,830 Sí. Vale. 261 00:16:06,420 --> 00:16:07,950 Llámame cuando quieras. 262 00:16:08,150 --> 00:16:10,970 Ay, Dios mío. ¿Te gusta? 263 00:16:22,390 --> 00:16:23,400 Vale. 264 00:16:26,940 --> 00:16:27,770 Activar. 265 00:16:30,110 --> 00:16:31,600 Acceso retinal autorizado 266 00:16:31,790 --> 00:16:33,950 PROGRAMADOR NATHAN BROWN 267 00:16:44,080 --> 00:16:45,420 La primera persona. 268 00:16:46,920 --> 00:16:48,550 ¡La primera persona! 269 00:17:08,150 --> 00:17:09,300 ¿Qué haces? 270 00:17:09,500 --> 00:17:13,650 Nada. Nada. Solo pasaba el cortafuegos. 271 00:17:14,320 --> 00:17:15,780 Abre el directorio raíz. 272 00:17:20,700 --> 00:17:22,080 Abre edición de código. 273 00:17:23,500 --> 00:17:25,330 - Mierda. - ¿Qué? 274 00:17:27,380 --> 00:17:28,400 Está capado. 275 00:17:28,600 --> 00:17:31,300 No hay remoto. Solo se puede acceder desde... 276 00:17:35,260 --> 00:17:36,760 Elizabeth, Nueva Jersey. 277 00:17:40,390 --> 00:17:42,640 Vale. Progresamos. 278 00:17:43,390 --> 00:17:45,880 Tus retinas funcionan y tenemos la dirección. 279 00:17:46,080 --> 00:17:48,900 Y siempre he querido visitar Nueva Jersey. 280 00:18:16,470 --> 00:18:18,340 Srta. Kannerman, ¿la pillo bien? 281 00:18:18,720 --> 00:18:20,390 He contestado, ¿no? 282 00:18:20,600 --> 00:18:22,970 Buenas noticias, el raspado es viable. 283 00:18:23,430 --> 00:18:24,670 Lo siento, ¿quién es? 284 00:18:24,870 --> 00:18:26,290 Soy de NeckGen. 285 00:18:26,490 --> 00:18:27,960 Nos trajo un cabello. 286 00:18:28,160 --> 00:18:30,920 Hemos obtenido suficiente ADN para un clon nuevo. 287 00:18:31,120 --> 00:18:33,380 Y el programa acelerado funciona. 288 00:18:33,580 --> 00:18:36,050 Ya. Estoy reconsiderando la inversión. 289 00:18:36,250 --> 00:18:39,860 ¿Por qué debe ser una prioridad si yo soy su segunda opción? 290 00:18:40,160 --> 00:18:41,350 Eso lo he vivido. 291 00:18:41,550 --> 00:18:43,850 - Te saboteas. - Me saboteo. 292 00:18:44,050 --> 00:18:47,520 He basado mi identidad en perseguir a ese hombre. 293 00:18:47,720 --> 00:18:50,070 Ya ni me reconozco. 294 00:18:50,270 --> 00:18:52,290 Esto se acaba ahora mismo. ¿Vale? 295 00:18:52,840 --> 00:18:56,320 Sí. Me convertiré en alguien a quien pueda amar 296 00:18:56,520 --> 00:18:59,510 y así atraeré el amor. El amor que merezco. 297 00:18:59,800 --> 00:19:00,620 ¡Eso es! 298 00:19:00,820 --> 00:19:01,600 LLAMADA ENTRANTE 299 00:19:01,800 --> 00:19:03,180 Mierda. Espera, porfa. 300 00:19:03,680 --> 00:19:05,770 Hola, cariño, ¿dónde estás? 301 00:19:06,600 --> 00:19:07,850 ¿Que dónde estoy? 302 00:19:08,060 --> 00:19:10,960 Sí. Te he buscado por todas partes. 303 00:19:11,160 --> 00:19:12,360 ¿Estás en Lakeview? 304 00:19:13,520 --> 00:19:15,320 Sí. ¿Dónde si no? 305 00:19:16,110 --> 00:19:18,570 Vuelve pronto, ¿vale? Te echo de menos. 306 00:19:24,660 --> 00:19:26,870 CARIÑITOS TRAJES DE ABRAZOS 307 00:19:27,250 --> 00:19:30,020 ¿Puedes esperar un poco más, por favor? 308 00:19:30,220 --> 00:19:32,290 No me preocupa... 309 00:19:47,220 --> 00:19:48,000 ASEOS 310 00:19:48,200 --> 00:19:49,630 ¡Espera! ¿Vamos a entrar ahí? 311 00:19:49,830 --> 00:19:50,850 ¿Qué problema hay? 312 00:19:52,310 --> 00:19:54,110 Ninguno. 313 00:20:04,910 --> 00:20:07,740 - Madre mía. - Lo sé. Busco el ambientador. 314 00:20:07,950 --> 00:20:09,120 No. Mira. 315 00:20:12,920 --> 00:20:15,940 Grabado en Freeyond, Oliver Kannerman y David Choak. 316 00:20:16,140 --> 00:20:17,780 Y Rory Shickleman y Penny Chao. 317 00:20:17,980 --> 00:20:20,970 Él dirige Panera Aeon y ella lleva Cove para Apple. 318 00:20:22,220 --> 00:20:23,640 Espera, ¿no es tu jefe? 319 00:20:24,550 --> 00:20:27,080 Kamyar Whitbridge. Mierda. 320 00:20:27,280 --> 00:20:31,170 Ese será su jefe, Miro Mansour. ¿Por qué Whitbridge es tan pequeño? 321 00:20:31,370 --> 00:20:33,550 Crearía el holograma sin asistente. 322 00:20:33,740 --> 00:20:36,130 Ahí hay al menos cuatro multimillonarios 323 00:20:36,330 --> 00:20:39,220 que se supone que son rivales. ¿Qué has hecho? 324 00:20:39,420 --> 00:20:42,360 Pensaba que Litoral era un aroma. ¡Es un ambiente! 325 00:20:47,370 --> 00:20:48,450 Ay, Dios. 326 00:20:49,870 --> 00:20:52,870 - ¿Es broma? - Llevo fatal la presión. Relájate. 327 00:20:53,080 --> 00:20:55,320 Tengo ganas de la reunión anual. 328 00:20:55,520 --> 00:20:57,070 Podremos jugar al golf. 329 00:20:57,270 --> 00:20:58,960 Choak, ¿ocurre algo? 330 00:20:59,380 --> 00:21:02,510 Sé que hay un calendario, pero deberíamos avanzar. 331 00:21:02,710 --> 00:21:06,660 Quiero camiones llenos de discos camino de los servidores esta noche. 332 00:21:06,860 --> 00:21:09,920 ¿En vez de mañana? Va a ser... 333 00:21:10,110 --> 00:21:14,690 Quien pueda abrir que abra. Vamos a darle caña esta noche. 334 00:21:15,940 --> 00:21:17,060 Que así sea. 335 00:21:17,980 --> 00:21:20,530 - Abrid Miami-Dade. - Abrid L. A. centro. 336 00:21:23,700 --> 00:21:25,070 Vamos a empezar. 337 00:21:25,280 --> 00:21:26,110 ¡Sí! 338 00:21:28,160 --> 00:21:29,620 Qué emoción. ¿Listas? 339 00:21:32,450 --> 00:21:36,500 Oye, te conozco. Eres el de la visita. 340 00:21:37,210 --> 00:21:38,040 Hola. 341 00:21:41,130 --> 00:21:43,420 - La madre de Nathan. - Llámame Viv. 342 00:21:44,050 --> 00:21:47,010 Gracias, Viv. Soy Mauricio. 343 00:21:47,640 --> 00:21:49,720 - Encantada de verte. - Igualmente. 344 00:21:52,390 --> 00:21:54,560 ¿Nueva York, estáis listos? 345 00:22:00,360 --> 00:22:02,280 Preparen la tarjeta sanitaria. 346 00:22:05,150 --> 00:22:05,930 MIRE AQUÍ 347 00:22:06,130 --> 00:22:07,720 Suerte. Sois los pioneros. 348 00:22:07,920 --> 00:22:09,530 Mirad todos al frente. 349 00:22:15,200 --> 00:22:18,500 Si me disculpáis, tengo otros asuntos que atender. 350 00:22:19,210 --> 00:22:20,630 Nos vemos en la próxima. 351 00:22:21,090 --> 00:22:23,340 La próxima mejor por email. 352 00:22:33,510 --> 00:22:34,890 Oye. Cuidado. 353 00:22:35,220 --> 00:22:37,560 No os dejéis las escobas por ahí. 354 00:22:45,360 --> 00:22:47,760 Ahí hay al menos cuatro multimillonarios 355 00:22:47,960 --> 00:22:49,860 que se supone que son rivales. 356 00:22:50,280 --> 00:22:52,350 Choak y las empresas de descargas 357 00:22:52,550 --> 00:22:54,640 controlan Freeyond. ¡Es la prueba! 358 00:22:54,840 --> 00:22:56,400 O una falsificación. 359 00:22:56,600 --> 00:22:58,650 Como la de Vin Diesel en el zoo. 360 00:22:58,850 --> 00:23:00,610 Nadie publicará vídeos anónimos. 361 00:23:00,810 --> 00:23:03,650 Vin Diesel contra tres manatíes. ¿Era falso? 362 00:23:03,850 --> 00:23:06,700 Démosle algo que perseguir al inspector Sato. 363 00:23:06,900 --> 00:23:08,930 Bien. Envía a Sato el último vídeo. 364 00:23:10,380 --> 00:23:13,790 Y sabemos dónde guardan el código fuente de Freeyond. 365 00:23:13,990 --> 00:23:15,600 - Con mis ojos... - Y mi mente. 366 00:23:16,270 --> 00:23:19,040 Con mis ojos y nuestras mentes, 367 00:23:19,240 --> 00:23:21,760 podemos entrar y cargarnos esa maldita cosa. 368 00:23:21,950 --> 00:23:23,170 Genial. Eso es genial. 369 00:23:23,370 --> 00:23:25,550 Pero Ivan y Nathan pueden ir juntos. 370 00:23:25,750 --> 00:23:26,840 Nora, conmigo. 371 00:23:27,040 --> 00:23:29,890 Espera, ¿a qué viene eso? No me separaré de Nathan. 372 00:23:30,090 --> 00:23:32,100 Nora, a ti la gente te escucha, ¿no? 373 00:23:32,300 --> 00:23:34,680 Deberías hablar con los que hacen cola. 374 00:23:34,880 --> 00:23:37,190 Ivan solo tiene que vigilar la puerta. 375 00:23:37,390 --> 00:23:38,960 Genial. Sirvo para algo. 376 00:23:39,160 --> 00:23:43,420 Oye, está bien. Ve. No tengo prisa por volver a morir. 377 00:23:44,000 --> 00:23:48,630 Vale. Porque, después de anoche, he estado pensando en... 378 00:23:58,270 --> 00:23:59,390 ¡Toma ya! 379 00:24:03,230 --> 00:24:04,810 No paréis por mí. 380 00:24:08,480 --> 00:24:09,610 Hola, cariño. 381 00:24:10,820 --> 00:24:12,160 Soy Ingrid. 382 00:24:12,570 --> 00:24:15,660 Sí, lo sé. Por eso te he llamado "cariño". 383 00:24:17,950 --> 00:24:20,480 - ¡Hola, preciosa! - ¿Qué...? Vale. 384 00:24:20,680 --> 00:24:22,580 No. No puedes coger y... 385 00:24:22,920 --> 00:24:24,150 No me... 386 00:24:24,350 --> 00:24:28,950 No. Voy a vivir sola y voy a trabajar en mí misma. ¿Vale? 387 00:24:29,150 --> 00:24:32,740 Y luego conseguiré amor. Todo el que hay. 388 00:24:32,940 --> 00:24:36,300 Así que chúpate esa, bobo. 389 00:24:37,390 --> 00:24:39,180 Lo entiendo, ¿vale? 390 00:24:39,720 --> 00:24:42,540 Tus padres no quieren venir al día familiar. 391 00:24:42,740 --> 00:24:44,590 Es un asco. 392 00:24:44,790 --> 00:24:46,920 Pero ¿sabes qué? Que les den. ¿Vale? 393 00:24:47,120 --> 00:24:48,880 Eres mejor que ellos. 394 00:24:49,080 --> 00:24:53,450 Puedes estar conmigo, Nevaeh y mi madre. Seremos nuestra propia familia. 395 00:24:56,160 --> 00:24:58,330 ¿Esperas un momento, porfa? 396 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 Vale. 397 00:25:04,540 --> 00:25:07,340 De acuerdo. Hacedlo. Ponlo en mi tarjeta. 398 00:25:09,590 --> 00:25:11,960 ¿Un poquito más? Lo siento. Gracias. 399 00:25:16,390 --> 00:25:18,160 - ¿Qué ha sido eso? - Nada, amor. 400 00:25:18,360 --> 00:25:21,930 Solo... Solo quería que me echaras un poco de menos. 401 00:25:23,390 --> 00:25:25,090 - Te he echado de menos. - ¿Sí? 402 00:25:25,290 --> 00:25:26,380 - Sí. - Y yo a ti. 403 00:25:26,580 --> 00:25:27,650 Ven aquí. 404 00:25:28,770 --> 00:25:30,590 - ¡Día familiar, cariño! - Sí. 405 00:25:30,790 --> 00:25:33,650 - Será genial. - Será pronto. 406 00:25:34,150 --> 00:25:38,410 Será en el futuro. Qué mono eres. 407 00:25:53,420 --> 00:25:55,630 Solo necesito una terminal conectada. 408 00:25:56,180 --> 00:25:57,490 Mira, lo entiendo. 409 00:25:57,690 --> 00:26:00,470 Tú eres el compañero friki, no Jason Bourne. 410 00:26:01,430 --> 00:26:03,180 Ahí es donde entro yo. 411 00:26:04,270 --> 00:26:06,140 No tienen el peso adecuado. 412 00:26:17,780 --> 00:26:20,390 Me llamo Brown y soy el puto amo. 413 00:26:20,590 --> 00:26:21,980 Putearé a esos marranos. 414 00:26:22,180 --> 00:26:23,040 Ivan. 415 00:26:23,660 --> 00:26:24,870 - Perdón, solo... - Ivan. 416 00:26:25,370 --> 00:26:26,750 - Eres... - Ivan. 417 00:26:39,430 --> 00:26:41,510 ¿Cuántos putos pasillos hay aquí? 418 00:26:42,010 --> 00:26:43,390 FREEYOND GRANJA DE DATOS 419 00:26:51,060 --> 00:26:52,440 INICIO DE ADMINISTRADOR 420 00:27:03,950 --> 00:27:05,490 Mierda. Me he cortado. 421 00:27:06,700 --> 00:27:08,040 No lo entiendo. 422 00:27:08,580 --> 00:27:11,570 Van a cargar millones de escaneos, yotabytes de datos, 423 00:27:11,770 --> 00:27:13,040 y ¿solo hay un servidor? 424 00:27:14,130 --> 00:27:16,320 Sí, genial. Nerd. ¿Y en cristiano? 425 00:27:16,520 --> 00:27:18,070 Tío, trabajas en Horizen. 426 00:27:18,270 --> 00:27:22,050 Es muy poco. No hay capacidad para una posvida digital. 427 00:27:25,220 --> 00:27:26,040 APROBAR URGENTE 428 00:27:26,240 --> 00:27:27,290 Espera. ¿Qué es esto? 429 00:27:27,490 --> 00:27:30,350 ESPERAR A LANZAMIENTO CLIENTE: INDUSTRIAS CHOAK 430 00:27:31,150 --> 00:27:34,090 Espero que estar con Nathan sea como imaginabas. 431 00:27:34,290 --> 00:27:36,730 - Sí. Gracias. - Bien. Genial. 432 00:27:38,530 --> 00:27:41,010 Obviamente, la primera noche sería romántica. 433 00:27:41,210 --> 00:27:41,970 - Lo fue. - Ya. 434 00:27:42,170 --> 00:27:43,310 ¿Y las siguientes? 435 00:27:43,510 --> 00:27:44,430 - Matteo. - Perdona. 436 00:27:44,630 --> 00:27:48,200 Lo siento. Os deseo lo mejor. ¿Vale? 437 00:27:48,910 --> 00:27:52,860 Al menos durante lo poco que falta antes de que Nathan haga... 438 00:27:53,060 --> 00:27:56,200 No como yo, con mis cuatro abuelos casi centenarios. 439 00:27:56,400 --> 00:27:59,220 - ¿Quieres callarte? - Vale... ¿Tenéis problemas? 440 00:28:11,810 --> 00:28:12,810 Ay, Dios. 441 00:28:25,240 --> 00:28:29,850 Gracias por la oportunidad de abordar la tragedia que ha ocurrido 442 00:28:30,050 --> 00:28:33,540 que han sufrido tantos millones de estadounidenses. 443 00:28:34,750 --> 00:28:37,110 Los luditas son conocidos por su brutalidad. 444 00:28:37,310 --> 00:28:39,030 Pero ¿destruir Freeyond? 445 00:28:39,230 --> 00:28:43,450 ¿Cientos de servidores con más de diez millones de almas? Dios santo. 446 00:28:43,650 --> 00:28:45,870 Mira. Con el sello del Pulizter Tostón. 447 00:28:46,070 --> 00:28:47,330 Te preguntas por qué. 448 00:28:47,530 --> 00:28:49,310 No lo pillo. Eso no ha pasado. 449 00:28:50,220 --> 00:28:51,630 ¿Sabían que veníamos? 450 00:28:51,830 --> 00:28:53,770 No. Dios mío. 451 00:28:55,310 --> 00:28:56,610 No les importa. 452 00:28:57,270 --> 00:28:58,840 Por eso solo hay uno. 453 00:28:59,040 --> 00:29:02,740 No necesitan que funcione, sino perder diez millones de votos. 454 00:29:05,610 --> 00:29:07,480 Sé que son los malos y eso, 455 00:29:07,670 --> 00:29:10,410 pero esto es la hostia de desalmado. 456 00:29:12,580 --> 00:29:13,460 Ya. 457 00:29:14,370 --> 00:29:17,110 Una descarga gratuita sería genial, seguro. 458 00:29:17,310 --> 00:29:18,860 Pero esto no pinta bien. 459 00:29:19,060 --> 00:29:21,860 ¿Sabéis qué más pierdes cuando te descargas? 460 00:29:22,060 --> 00:29:22,870 El voto. 461 00:29:23,070 --> 00:29:26,090 ¿Y qué? Lo cambio por vivir en el cielo. 462 00:29:27,340 --> 00:29:28,470 ¿Qué hacemos? 463 00:29:32,310 --> 00:29:33,980 - Romperlo y correr. - ¡No! 464 00:29:36,310 --> 00:29:37,940 Eso quieren ellos, ¿no? 465 00:29:38,900 --> 00:29:39,880 Lo dejamos. 466 00:29:40,080 --> 00:29:44,850 Eso. No lo rompemos. Así aprenderán. 467 00:29:45,050 --> 00:29:47,620 Pero enviamos su comunicado de prensa. 468 00:29:48,780 --> 00:29:49,680 Ahora mismo. 469 00:29:49,880 --> 00:29:51,160 LISTA DE MEDIOS ENVIADO 470 00:29:58,420 --> 00:30:01,820 Gracias por permitirme hablar de la tragedia... 471 00:30:02,020 --> 00:30:04,910 ¿Has visto? Han destruido Freeyond. 472 00:30:05,110 --> 00:30:08,040 Ha ido de poco. Vámonos. 473 00:30:08,240 --> 00:30:11,220 Lo siento. Una vez que firman, hay que cumplir. 474 00:30:12,680 --> 00:30:13,970 ¿Qué? 475 00:30:15,140 --> 00:30:16,190 Vaya. 476 00:30:16,440 --> 00:30:17,650 ¡No! 477 00:30:18,600 --> 00:30:19,560 ¡Corre! 478 00:30:20,560 --> 00:30:21,650 ¡Corre! 479 00:30:24,150 --> 00:30:25,390 Perdimos la granja. 480 00:30:25,590 --> 00:30:28,640 Y Oscar Mayer Intel compró todo el condado, 481 00:30:28,840 --> 00:30:30,980 pero podría cultivar en Freeyond. 482 00:30:31,170 --> 00:30:32,160 ¿Los siguientes? 483 00:30:33,990 --> 00:30:37,000 Buen intento. Te enseñaré cómo se hace. 484 00:30:39,170 --> 00:30:41,530 ¡Amigos! ¡Camaradas! 485 00:30:41,730 --> 00:30:43,650 ¡Cállate y ponte a la cola! 486 00:30:43,850 --> 00:30:45,920 Creo que no quieren ayuda. 487 00:30:50,510 --> 00:30:51,550 ¿Qué? 488 00:30:56,310 --> 00:30:58,850 Debe de ser Nathan. ¡Vamos! 489 00:31:07,490 --> 00:31:08,650 ¡No! 490 00:31:12,780 --> 00:31:13,810 Tarjetas sanitarias. 491 00:31:14,010 --> 00:31:16,160 ¡Esos solo eran críos! ¡Parad! 492 00:31:16,370 --> 00:31:18,040 Joder. Tenemos saboteadores. 493 00:31:21,210 --> 00:31:24,200 Sí, os vais a largar. Daos la vuelta. 494 00:31:24,390 --> 00:31:27,670 Giraos. Vamos. Caminad. 495 00:31:28,590 --> 00:31:31,640 Genial. Bien hecho. 496 00:31:32,970 --> 00:31:36,290 Pobres, escaneados para nada. ¡Hay que salvar al resto! 497 00:31:36,490 --> 00:31:38,210 Eso hacemos. Por cierto, 498 00:31:38,410 --> 00:31:41,710 qué buen equipo hacemos, encajamos genial. 499 00:31:41,910 --> 00:31:44,840 Así que, en breve, cuando Nathan se muera, 500 00:31:45,040 --> 00:31:47,130 estoy abierto a intentarlo de nuevo. 501 00:31:47,330 --> 00:31:49,140 - Por Dios, Matteo. - Ya. 502 00:31:49,340 --> 00:31:50,430 No es buen momento. 503 00:31:50,630 --> 00:31:53,910 - ¿Cuándo lo sería? - ¡Policía! Parad ahora mismo. 504 00:31:54,830 --> 00:31:56,890 Suelta el arma o te pego un tiro. 505 00:31:57,090 --> 00:31:58,900 - Suéltala tú. - Suéltala tú. 506 00:31:59,100 --> 00:32:01,440 ¡Parad los dos! Estáis en el mismo bando. 507 00:32:01,640 --> 00:32:03,780 Puta policía. No están de mi lado. 508 00:32:03,980 --> 00:32:06,200 Suelta el arma o acabo con los dos. 509 00:32:06,400 --> 00:32:08,660 Está dispuesta a morir, y yo también. 510 00:32:08,860 --> 00:32:11,280 No, Matteo. Lo conozco. 511 00:32:11,480 --> 00:32:15,540 ¡Es Sato, es legal! E, inspector, Matteo es un amigo. 512 00:32:15,740 --> 00:32:17,120 Quizá novio. Ahí andamos. 513 00:32:17,320 --> 00:32:18,770 No, eso no. 514 00:32:20,730 --> 00:32:23,810 Chicos, olvidad la puta testosterona, ¿vale? 515 00:32:24,440 --> 00:32:26,150 Bajad las armas. 516 00:32:26,570 --> 00:32:27,650 Vale. 517 00:32:29,610 --> 00:32:30,740 Vale. 518 00:32:34,410 --> 00:32:35,240 Vale. 519 00:32:42,580 --> 00:32:44,670 - ¿Qué has hecho? - Lo siento, Nora. 520 00:32:52,840 --> 00:32:54,050 Por favor. 521 00:32:54,970 --> 00:32:58,680 Escribir a Nathan. Poli malo, no vengas. Enviar. 522 00:33:00,470 --> 00:33:01,810 Dame el móvil también. 523 00:33:08,190 --> 00:33:09,220 Oh, no. 524 00:33:09,420 --> 00:33:10,320 ¡Nuevo destino! 525 00:33:16,490 --> 00:33:19,330 Descarga. 526 00:33:21,160 --> 00:33:23,210 Aguanta, Matteo. Estoy aquí. 527 00:33:27,580 --> 00:33:28,750 Oye, Nora. 528 00:33:30,960 --> 00:33:32,820 - Descarga. - ¡Lo sé! Lo intento. 529 00:33:33,020 --> 00:33:36,370 Tarda en calentarse. ¿Cómo has podido? 530 00:33:36,570 --> 00:33:37,870 Entiendo que estés molesta. 531 00:33:38,070 --> 00:33:41,640 ¿Molesta? ¡Que te den! Pensaba que eras de los buenos. 532 00:33:41,850 --> 00:33:45,130 Sí. Lo siento. Recibí tu vídeo. 533 00:33:45,330 --> 00:33:47,510 Seguro que los Choak lo pagarán bien. 534 00:33:47,700 --> 00:33:51,280 Sobre todo después de contarles cómo he atado todos los cabos. 535 00:33:51,820 --> 00:33:53,840 Supongo que tu novio tenía razón. 536 00:33:54,040 --> 00:33:55,180 Amigo. 537 00:33:55,380 --> 00:33:56,780 Más que amigos. 538 00:33:57,950 --> 00:33:59,850 Más rápido. Por favor, hay prisa. 539 00:34:00,050 --> 00:34:01,950 Lo siento. Hay límite de velocidad. 540 00:34:07,290 --> 00:34:08,290 ¡Sí! 541 00:34:22,390 --> 00:34:24,330 Está listo. Puedo escanearlo. 542 00:34:24,530 --> 00:34:27,310 Sí, y luego puedo escanearte a ti, 543 00:34:28,230 --> 00:34:30,380 pero no iréis a ningún lado. 544 00:34:30,580 --> 00:34:32,940 Voy a tirar todos estos discos al río. 545 00:34:34,610 --> 00:34:36,110 Vale. Bueno... 546 00:34:37,570 --> 00:34:40,120 No me culpes por hacer todo lo que pueda. 547 00:34:40,780 --> 00:34:42,120 Supongo que no... 548 00:34:48,040 --> 00:34:49,330 Cómo ha molado. 549 00:34:52,290 --> 00:34:55,300 Aguanta, colega. ¿Vale? Solo un poco más. 550 00:34:56,380 --> 00:34:58,220 ¿Colega? ¿En serio? 551 00:34:59,680 --> 00:35:01,010 ¿Después de todo? 552 00:35:03,600 --> 00:35:04,680 Espera. 553 00:35:08,940 --> 00:35:12,520 ¡Mierda! ¡Maldita sea! ¡No! 554 00:35:27,790 --> 00:35:30,360 - No volveremos a separarnos. - Me parece bien. 555 00:35:30,560 --> 00:35:32,650 ¿Es el coche de Sato? ¿Y Matteo? 556 00:35:32,850 --> 00:35:35,340 - Ese idiota casi se amputa el dedo. - ¡Eh! 557 00:35:36,880 --> 00:35:39,880 Es una larga historia, pero hay que irse. ¿Me ayudas? 558 00:37:21,150 --> 00:37:23,100 Subtítulos: Irene Díaz Hernández 559 00:37:23,290 --> 00:37:25,240 Supervisor creativo Carlos Berot