1
00:00:06,380 --> 00:00:08,400
- ¿Lista?
- Es mi segundo día.
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,550
Todavía no sé bien
qué hacemos aquí, pero...
3
00:00:14,470 --> 00:00:15,500
ANTERIORMENTE...
4
00:00:15,690 --> 00:00:17,580
Los residentes viven de lujo.
5
00:00:17,780 --> 00:00:19,120
Ingrid se descargó por mí.
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,830
También estoy con alguien.
7
00:00:21,030 --> 00:00:22,520
No pasa nada, hermano.
8
00:00:23,140 --> 00:00:24,850
- Ha sido muy raro.
- Lo sé.
9
00:00:25,100 --> 00:00:28,070
¡Hoy es día familiar
y llegan los protocríos!
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,640
- ¿Cuál es el problema?
- Qué tonto eres.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,260
Te volverás humano antes que esa mujer.
12
00:00:34,460 --> 00:00:36,350
Aleesha, te han vuelto a ascender.
13
00:00:36,550 --> 00:00:37,660
¿Estás preparada?
14
00:00:38,990 --> 00:00:41,040
- ¡Ya verás!
- ¡Sí!
15
00:00:41,580 --> 00:00:44,150
Los luditas nos odian
y son capaces de todo.
16
00:00:44,350 --> 00:00:45,750
- ¿Qué has atacado?
- Freeyond.
17
00:00:46,040 --> 00:00:48,290
¿Freeyond? Si son los buenos.
18
00:00:48,840 --> 00:00:49,960
Descarga gratuita.
19
00:00:50,250 --> 00:00:51,490
Freeyond es buena idea.
20
00:00:51,690 --> 00:00:54,510
Dar a los pobres un ápice
de lo que tenemos aquí.
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,410
Nathan Brown no es una amenaza.
22
00:00:57,610 --> 00:01:00,040
No tiene recuerdos
que me conecten con nada.
23
00:01:00,240 --> 00:01:02,750
Dios mío. Fue Choak. Hizo que me mataran.
24
00:01:02,950 --> 00:01:05,100
Sabían que querías descargas gratuitas.
25
00:01:05,560 --> 00:01:08,050
Te quitaron el código,
la base de Freeyond.
26
00:01:08,250 --> 00:01:10,380
Hay que tumbarlo todo de golpe.
27
00:01:10,580 --> 00:01:11,380
Necesitamos gente.
28
00:01:11,580 --> 00:01:13,700
Estará bien volver a ver a tu novio.
29
00:01:13,900 --> 00:01:14,640
Ex.
30
00:01:14,840 --> 00:01:18,410
- No me digas.
- Cállate.
31
00:01:19,410 --> 00:01:21,310
Se desbloquea con mi retina.
32
00:01:21,510 --> 00:01:22,620
Tenemos una salida.
33
00:01:23,200 --> 00:01:25,150
He estado regenerando tu cuerpo.
34
00:01:25,350 --> 00:01:26,650
Ingrid, estás muerta.
35
00:01:26,850 --> 00:01:27,880
¡Sorpresa!
36
00:01:28,830 --> 00:01:31,880
Le has mentido durante meses
y casi se vuelve loco.
37
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Adiós.
38
00:01:34,590 --> 00:01:36,080
Necesita subirse ahora mismo.
39
00:01:36,280 --> 00:01:39,220
Hay millones de vidas reales en peligro.
40
00:01:40,760 --> 00:01:42,750
Tengo tiempo para usar las retinas
41
00:01:42,950 --> 00:01:44,080
y entrar en Freeyond.
42
00:01:44,280 --> 00:01:46,090
¿Recuerdas lo que pasó?
43
00:01:46,290 --> 00:01:48,350
La primera subida de la historia.
44
00:01:51,270 --> 00:01:52,260
Tengo que hacerlo.
45
00:01:52,460 --> 00:01:54,490
{\an8}Tres, dos, uno.
46
00:01:56,320 --> 00:01:58,410
¿Qué haces en Nueva York? Estás muerto.
47
00:01:58,780 --> 00:02:00,480
No está en el sistema.
48
00:02:00,670 --> 00:02:03,830
Restaura a Nathan
y no se lo digas a nadie.
49
00:02:04,160 --> 00:02:07,120
- He estado soñando con esto.
- ¿Qué pasa en tu sueño?
50
00:02:31,980 --> 00:02:34,900
Espera. Me falta por aquí.
51
00:02:35,860 --> 00:02:37,610
Ganas puntos por ser minucioso.
52
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
¿Estás bien?
53
00:02:45,330 --> 00:02:46,330
Estoy genial.
54
00:02:46,750 --> 00:02:49,080
Nunca... Nunca he...
55
00:02:53,130 --> 00:02:54,210
¡La hostia!
56
00:03:23,280 --> 00:03:24,530
Cepillo de dientes.
57
00:03:26,660 --> 00:03:27,490
Cierto.
58
00:03:28,620 --> 00:03:30,870
Toma. Un móvil nuevo.
59
00:03:32,000 --> 00:03:33,830
¿Y bien? ¿Estás bien?
60
00:03:34,250 --> 00:03:37,380
Sí. Solo estoy disfrutando
del viejo cuerpo otra vez.
61
00:03:37,760 --> 00:03:41,380
Qué bien. ¿No había
bastantes espejos en Lakeview, guaperas?
62
00:03:43,470 --> 00:03:46,080
Iba a llamarte "muerto", pero estás vivo,
63
00:03:46,280 --> 00:03:48,750
así que... ¿Qué tal "zombi"?
64
00:03:48,950 --> 00:03:50,640
Zombi guaperas. Esa es buena.
65
00:03:51,520 --> 00:03:55,560
Necesito cerebros. Cerebros...
Las novias de otros y cerebros.
66
00:03:56,730 --> 00:03:58,230
- Vale.
- Sí.
67
00:03:58,440 --> 00:04:01,850
No tardarás mucho.
Solo necesitamos tus retinas unos días.
68
00:04:02,050 --> 00:04:04,110
Y podrás volver por donde viniste.
69
00:04:04,660 --> 00:04:08,060
Estás legalmente muerto,
así que no puedes trabajar.
70
00:04:08,260 --> 00:04:10,730
De hecho, ¿cómo te mantendrías?
71
00:04:10,930 --> 00:04:12,830
Podrías aprovecharte de Nora.
72
00:04:13,080 --> 00:04:16,210
Como hiciste con Ingrid.
Es lo que te mola, ¿no?
73
00:04:16,500 --> 00:04:17,380
Vale.
74
00:04:17,580 --> 00:04:20,110
Supongo que si la tía más sexi de mi vida
75
00:04:20,310 --> 00:04:21,820
me rechazara por un muerto,
76
00:04:22,020 --> 00:04:23,590
a mí también me fastidiaría.
77
00:04:23,970 --> 00:04:25,050
Gracias por el móvil.
78
00:04:27,260 --> 00:04:28,140
Sí.
79
00:04:40,440 --> 00:04:43,150
Me preguntaba
si Nathan querría observar aves.
80
00:04:43,700 --> 00:04:44,950
¿Sabes dónde está?
81
00:04:46,280 --> 00:04:47,480
¿Qué haces tú aquí?
82
00:04:47,670 --> 00:04:50,160
Solo en la suite de Nathan. Con su ropa.
83
00:04:54,750 --> 00:04:57,540
Estoy embarazado. Es lo último.
84
00:04:58,000 --> 00:04:59,030
Vi los anuncios.
85
00:04:59,230 --> 00:05:03,260
Sí. Vamos a tener un pequeñín.
86
00:05:04,550 --> 00:05:05,630
¿Puedo?
87
00:05:09,560 --> 00:05:10,640
Notable.
88
00:05:11,770 --> 00:05:12,890
Gracias.
89
00:05:15,600 --> 00:05:16,690
Bueno...
90
00:05:22,230 --> 00:05:24,550
Ha venido Choak preguntando por ti.
91
00:05:24,750 --> 00:05:27,430
Mierda. Los luditas
van a colarnos en su torre.
92
00:05:27,630 --> 00:05:29,640
Entraremos en Freeyond para apagarlo.
93
00:05:29,840 --> 00:05:30,850
¿Le has dicho algo?
94
00:05:31,050 --> 00:05:33,700
Claro que no. No. ¿Me tomas por idiota?
95
00:05:34,080 --> 00:05:36,610
No, le he dicho que estoy embarazado.
96
00:05:36,810 --> 00:05:38,650
¿Querrías ser padre conmigo?
97
00:05:38,850 --> 00:05:40,840
Luke, vamos a dejarlo aquí.
98
00:05:41,670 --> 00:05:42,780
Sí.
99
00:05:42,980 --> 00:05:43,990
Hola...
100
00:05:44,190 --> 00:05:45,630
¿Qué quieres pedirme?
101
00:05:46,130 --> 00:05:49,430
No es justo.
No llamo solo cuando quiero algo.
102
00:05:49,640 --> 00:05:54,380
Mira, sé que las cosas últimamente
han estado raras entre nosotras,
103
00:05:54,570 --> 00:05:58,400
pero ¿puedes cogerte
el día libre y ayudarme?
104
00:05:59,690 --> 00:06:01,220
Ahí está.
105
00:06:01,410 --> 00:06:03,050
Ahora mismo no puedo.
106
00:06:03,250 --> 00:06:05,970
Tengo que currar
para pagar el alquiler nuevo.
107
00:06:06,170 --> 00:06:07,430
¿Ivan está contigo?
108
00:06:07,630 --> 00:06:10,180
- Pues...
- Llevo buscándolo toda la mañana.
109
00:06:10,380 --> 00:06:12,160
No sé decirte.
110
00:06:12,870 --> 00:06:15,330
- ¿Cómo es volver a tener cuerpo?
- Es raro.
111
00:06:15,660 --> 00:06:19,400
Todavía tengo los dedos arrugados
de estar tanto en la bañera
112
00:06:19,600 --> 00:06:22,030
y los olores son demasiado intensos.
113
00:06:22,230 --> 00:06:26,010
No sé de qué otra forma decir esto,
pero me tiro más pedos.
114
00:06:26,590 --> 00:06:27,620
¿Nora lo sabe?
115
00:06:27,820 --> 00:06:28,910
¿Por qué decírselo?
116
00:06:29,110 --> 00:06:30,260
Yo te lo diría.
117
00:06:30,470 --> 00:06:31,970
Sí, lo sé.
118
00:06:32,220 --> 00:06:34,790
¿Os habéis liado? ¿Fue como te imaginabas?
119
00:06:34,990 --> 00:06:37,540
Me da que es un poco estrella de mar.
120
00:06:37,740 --> 00:06:39,810
Ya mejorará. Quizá. ¿Quién sabe?
121
00:06:41,440 --> 00:06:43,610
Tuvimos una conexión increíble.
122
00:06:43,980 --> 00:06:46,760
Sí, yo tuve una así,
pero luego él se subió.
123
00:06:46,960 --> 00:06:49,760
Haz un nuevo amigo, ¿vale?
No sé cuándo volveré.
124
00:06:49,960 --> 00:06:51,410
Vale. No importa.
125
00:06:54,280 --> 00:06:56,580
Supongo que te veré en unos días.
126
00:06:57,000 --> 00:06:58,360
O semanas. O meses.
127
00:06:58,560 --> 00:06:59,480
Leesh.
128
00:06:59,680 --> 00:07:02,250
No. Lucy me llama así.
129
00:07:09,260 --> 00:07:12,090
Vaya. Parece que nos ha ido igual de bien.
130
00:07:15,560 --> 00:07:18,170
¿Qué ha sido eso? ¿Estás bien?
131
00:07:18,370 --> 00:07:21,940
Sí. Es que... tengo hambre.
132
00:07:22,480 --> 00:07:25,630
Pues saquemos tu nuevo estómago de paseo.
133
00:07:25,830 --> 00:07:27,110
Sí. Genial.
134
00:07:30,610 --> 00:07:32,110
Qué día tan bonito.
135
00:07:33,410 --> 00:07:34,660
Tú sí que eres bonito.
136
00:07:35,080 --> 00:07:36,870
Estás coladita por mí.
137
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
Qué bien.
138
00:07:40,750 --> 00:07:41,650
Uno, por favor.
139
00:07:41,850 --> 00:07:43,730
Con mogollón de cebolla.
140
00:07:43,930 --> 00:07:45,650
Vale. Más te vale comértela.
141
00:07:45,850 --> 00:07:48,210
{\an8}No. Es solo para que apestes.
142
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
¿Te gusta?
143
00:08:15,160 --> 00:08:16,200
Está muy rico.
144
00:08:16,990 --> 00:08:19,120
Ojalá tuviéramos un mes entero.
145
00:08:19,660 --> 00:08:22,000
He vuelto a este cuerpo y me divierto.
146
00:08:25,040 --> 00:08:27,530
¿Un mes? ¿Qué, y luego te cansas de mí?
147
00:08:27,730 --> 00:08:28,960
Ni en broma.
148
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Podría ser más.
149
00:08:32,300 --> 00:08:33,720
Y también menos.
150
00:08:34,130 --> 00:08:35,640
Un mes sería divino.
151
00:08:35,840 --> 00:08:37,720
La cita más larga de mi vida.
152
00:08:44,100 --> 00:08:45,630
Pero si es Nathan Brown.
153
00:08:45,830 --> 00:08:47,650
Y no está en una pantalla.
154
00:08:48,020 --> 00:08:49,820
Tengo algunas preguntas.
155
00:08:51,440 --> 00:08:54,350
- ¿Puede salir de ahí?
- Sí, pero no vale la pena.
156
00:08:54,550 --> 00:08:56,530
Hablemos por la ventanilla.
157
00:08:57,620 --> 00:08:59,990
- ¿Se ha quedado atascado?
- Para nada.
158
00:09:00,950 --> 00:09:01,910
Parad, por favor.
159
00:09:02,620 --> 00:09:05,460
Así que solo fingías estar en Lakeview.
160
00:09:05,960 --> 00:09:08,740
La cuestión es
que el escáner que te descargó
161
00:09:08,940 --> 00:09:10,000
confirmó tu muerte.
162
00:09:10,250 --> 00:09:11,700
Dirá su asesinato.
163
00:09:11,900 --> 00:09:13,870
¿Por qué no resuelve eso en vez...?
164
00:09:14,070 --> 00:09:16,990
¿El del ascensor?
Sé que fue en defensa propia.
165
00:09:17,190 --> 00:09:18,370
Era un sicario.
166
00:09:18,570 --> 00:09:20,500
Pero, ¿quién lo contrató?
167
00:09:20,700 --> 00:09:23,920
¿Veis? Estoy uniendo todas las piezas.
168
00:09:24,120 --> 00:09:26,770
Si descubrís algo, este es mi contacto.
169
00:09:27,900 --> 00:09:30,970
¿Quiere una pista?
Relacione al sicario con David Choak.
170
00:09:31,170 --> 00:09:32,890
¿El nuevo de los Yankees?
171
00:09:33,080 --> 00:09:34,320
El millonario muerto.
172
00:09:35,900 --> 00:09:37,110
Eso cuadra más.
173
00:09:37,450 --> 00:09:38,320
Sí.
174
00:09:44,870 --> 00:09:47,540
No los he usado. Quiero devolverlos.
175
00:09:48,130 --> 00:09:50,860
¿Eso es el conjunto
de sujetador y tanga de seda
176
00:09:51,060 --> 00:09:52,530
o el culote reforzado?
177
00:09:52,730 --> 00:09:54,260
¿No los distingues?
178
00:09:56,260 --> 00:09:58,140
Programado por nerds.
179
00:10:01,640 --> 00:10:05,270
Traje personalizado
de pescadora sexi con el culo al aire.
180
00:10:06,770 --> 00:10:10,520
No sé cómo te protege esto del agua.
181
00:10:10,770 --> 00:10:13,980
No sabes lo que cuesta
mantener viva una relación.
182
00:10:14,690 --> 00:10:16,320
Aunque no sirvió para nada.
183
00:10:17,450 --> 00:10:19,070
Me dejó atada a una silla.
184
00:10:22,990 --> 00:10:24,490
Pues me sirven.
185
00:10:24,910 --> 00:10:28,420
Me vendrán bien. Sí.
186
00:10:28,870 --> 00:10:31,630
NATHAN BROWN
ÚLTIMA COPIA DE SEGURIDAD
187
00:10:38,260 --> 00:10:39,890
RESTAURACIÓN FINALIZADA
ACTIVAR
188
00:11:23,260 --> 00:11:28,350
Vale. Lo primero,
¿por qué no me habláis un poco de vosotros
189
00:11:28,770 --> 00:11:30,670
y de por qué tenéis la arrogancia
190
00:11:30,870 --> 00:11:33,400
de pensar que podéis sustituir a Nathan?
191
00:11:33,610 --> 00:11:35,630
Vale. Empezaré yo.
192
00:11:35,830 --> 00:11:38,440
Yo... Hola, lo primero.
193
00:11:38,780 --> 00:11:43,390
Hola, soy el camarero IA
y soy parte de una inteligencia artificial
194
00:11:43,590 --> 00:11:46,230
diseñada para decir
lo que quieres escuchar.
195
00:11:46,430 --> 00:11:50,230
Y lo que percibo es
que no somos Nathan Brown.
196
00:11:50,430 --> 00:11:51,690
Nathan Brown es perfecto.
197
00:11:51,890 --> 00:11:54,570
¿Cómo lo reemplazaríamos?
198
00:11:54,770 --> 00:11:57,130
No podemos, porque Nathan es perfecto.
199
00:11:57,380 --> 00:11:58,960
Muy buena respuesta.
200
00:11:59,510 --> 00:12:00,470
Sé de baloncesto.
201
00:12:00,670 --> 00:12:03,680
¿Sí? El mejor jugador
de la historia. Para todos.
202
00:12:03,970 --> 00:12:05,250
Michael Jordan.
203
00:12:05,450 --> 00:12:06,580
Bill Russell.
204
00:12:06,780 --> 00:12:08,500
Nathan, si lo intentara.
205
00:12:08,700 --> 00:12:10,640
Vas a ganar de calle, ¿no?
206
00:12:11,270 --> 00:12:15,360
Vale. ¿Imitaciones? ¿Quién sabe imitar?
207
00:12:15,980 --> 00:12:17,380
¿A quién imitamos?
208
00:12:17,580 --> 00:12:19,390
¿Sabes qué? Sorpréndeme.
209
00:12:19,580 --> 00:12:21,320
- No. A Nathan.
- Lo sabía.
210
00:12:22,280 --> 00:12:27,060
Para ser sincero,
realmente no pasé mucho tiempo con él.
211
00:12:27,260 --> 00:12:32,040
Realmente no sé cómo era.
No será un problema, ¿verdad?
212
00:12:32,250 --> 00:12:33,370
Claro que no.
213
00:12:34,460 --> 00:12:35,830
Acceso anulado.
214
00:12:40,170 --> 00:12:41,720
Y solo quedaron dos.
215
00:12:44,090 --> 00:12:47,390
A la mierda. Acceso anulado.
216
00:12:50,020 --> 00:12:53,520
Fui un tonto al pensar
que podría reemplazarte, ¿eh?
217
00:12:56,310 --> 00:12:58,190
TORRE CHOAK
218
00:13:02,490 --> 00:13:04,150
Rafi Zukor. Aprobado.
219
00:13:09,030 --> 00:13:10,540
Anna Ruiz. Aprobado.
220
00:13:27,300 --> 00:13:28,580
¿En serio?
221
00:13:28,780 --> 00:13:32,100
¿Qué? Solo he sido educado.
222
00:13:37,270 --> 00:13:40,980
Hey. No recuerdo haberos visto antes.
223
00:13:41,690 --> 00:13:43,990
Ella... Bueno, en realidad...
224
00:13:44,820 --> 00:13:47,010
Ella... Yo... Ella...
225
00:13:47,210 --> 00:13:50,060
Yo... Somos... En realidad, somos de...
226
00:13:50,260 --> 00:13:51,830
La historia de mi vida.
227
00:13:52,660 --> 00:13:55,610
Sí. La mediana de tres hermanas.
228
00:13:55,810 --> 00:14:00,360
La mayor, un prodigio del violonchelo.
La menor, enferma todo el tiempo.
229
00:14:00,560 --> 00:14:02,400
No supimos qué era, pero era malo.
230
00:14:02,600 --> 00:14:06,300
Y yo solo hacía mis deberes,
mis tareas, ¿y qué?
231
00:14:06,550 --> 00:14:08,040
Y me ignoraban.
232
00:14:08,230 --> 00:14:11,500
¿Y por qué?
¿Porque no tocaba en el Lincoln Center
233
00:14:11,700 --> 00:14:13,350
ni estaba en el hospital?
234
00:14:14,810 --> 00:14:17,770
A lo mejor es cosa mía.
Que soy así. Soy...
235
00:14:18,350 --> 00:14:23,150
Llevo aquí tres meses
y todavía me ignoran.
236
00:14:27,030 --> 00:14:28,280
Lo siento mucho.
237
00:14:29,410 --> 00:14:30,240
Me voy.
238
00:14:33,540 --> 00:14:34,870
No sabía nada de eso.
239
00:14:38,670 --> 00:14:41,070
Qué mal gestionas la presión.
240
00:14:41,270 --> 00:14:43,460
- ¿Qué? Si se me da genial.
- Venga ya.
241
00:14:53,050 --> 00:14:55,850
FREEYOND
ATENCIÓN AL CLIENTE
242
00:15:07,280 --> 00:15:08,490
Lo siento, Sr. Brown.
243
00:15:10,200 --> 00:15:11,810
RECEPCIÓN
244
00:15:12,010 --> 00:15:13,030
¡Señor Brown!
245
00:15:13,330 --> 00:15:16,160
Sí. Hola. ¿A qué hora es
el día familiar mañana?
246
00:15:16,950 --> 00:15:19,660
{\an8}El día familiar comienza
en menos dos semanas.
247
00:15:20,540 --> 00:15:21,650
{\an8}Perdona. ¿Qué?
248
00:15:21,850 --> 00:15:25,710
{\an8}La hora exacta del día familiar es
hace dos semanas y 40 minutos.
249
00:15:27,420 --> 00:15:29,170
{\an8}Vale. ¿Ángel?
250
00:15:30,970 --> 00:15:34,510
Hola. Vaya, estás genial,
si se me permite decirlo.
251
00:15:35,180 --> 00:15:37,770
Gracias. ¿Cómo te llamabas?
252
00:15:38,390 --> 00:15:39,310
Tinsley.
253
00:15:41,350 --> 00:15:43,460
La camarera de la cena de anoche.
254
00:15:43,660 --> 00:15:46,260
Vale. Genial.
Gracias por hacerte un avatar.
255
00:15:46,460 --> 00:15:49,610
Sí. De nada. ¿Te gusta?
256
00:15:50,400 --> 00:15:53,100
Sí. Está bien. Al conserje le pasa algo.
257
00:15:53,300 --> 00:15:55,140
Cree que el día familiar ya pasó,
258
00:15:55,340 --> 00:15:58,900
quizá quieras arreglarlo
antes de que lleguen los visitantes.
259
00:15:59,100 --> 00:16:02,790
Bien. Sí. Bien hecho, Nathan.
260
00:16:03,210 --> 00:16:04,830
Sí. Vale.
261
00:16:06,420 --> 00:16:07,950
Llámame cuando quieras.
262
00:16:08,150 --> 00:16:10,970
Ay, Dios mío. ¿Te gusta?
263
00:16:22,390 --> 00:16:23,400
Vale.
264
00:16:26,940 --> 00:16:27,770
Activar.
265
00:16:30,110 --> 00:16:31,600
Acceso retinal autorizado
266
00:16:31,790 --> 00:16:33,950
PROGRAMADOR NATHAN BROWN
267
00:16:44,080 --> 00:16:45,420
La primera persona.
268
00:16:46,920 --> 00:16:48,550
¡La primera persona!
269
00:17:08,150 --> 00:17:09,300
¿Qué haces?
270
00:17:09,500 --> 00:17:13,650
Nada. Nada. Solo pasaba el cortafuegos.
271
00:17:14,320 --> 00:17:15,780
Abre el directorio raíz.
272
00:17:20,700 --> 00:17:22,080
Abre edición de código.
273
00:17:23,500 --> 00:17:25,330
- Mierda.
- ¿Qué?
274
00:17:27,380 --> 00:17:28,400
Está capado.
275
00:17:28,600 --> 00:17:31,300
No hay remoto.
Solo se puede acceder desde...
276
00:17:35,260 --> 00:17:36,760
Elizabeth, Nueva Jersey.
277
00:17:40,390 --> 00:17:42,640
Vale. Progresamos.
278
00:17:43,390 --> 00:17:45,880
Tus retinas funcionan
y tenemos la dirección.
279
00:17:46,080 --> 00:17:48,900
Y siempre he querido visitar Nueva Jersey.
280
00:18:16,470 --> 00:18:18,340
Srta. Kannerman, ¿la pillo bien?
281
00:18:18,720 --> 00:18:20,390
He contestado, ¿no?
282
00:18:20,600 --> 00:18:22,970
Buenas noticias, el raspado es viable.
283
00:18:23,430 --> 00:18:24,670
Lo siento, ¿quién es?
284
00:18:24,870 --> 00:18:26,290
Soy de NeckGen.
285
00:18:26,490 --> 00:18:27,960
Nos trajo un cabello.
286
00:18:28,160 --> 00:18:30,920
Hemos obtenido suficiente ADN
para un clon nuevo.
287
00:18:31,120 --> 00:18:33,380
Y el programa acelerado funciona.
288
00:18:33,580 --> 00:18:36,050
Ya. Estoy reconsiderando la inversión.
289
00:18:36,250 --> 00:18:39,860
¿Por qué debe ser una prioridad
si yo soy su segunda opción?
290
00:18:40,160 --> 00:18:41,350
Eso lo he vivido.
291
00:18:41,550 --> 00:18:43,850
- Te saboteas.
- Me saboteo.
292
00:18:44,050 --> 00:18:47,520
He basado mi identidad
en perseguir a ese hombre.
293
00:18:47,720 --> 00:18:50,070
Ya ni me reconozco.
294
00:18:50,270 --> 00:18:52,290
Esto se acaba ahora mismo. ¿Vale?
295
00:18:52,840 --> 00:18:56,320
Sí. Me convertiré
en alguien a quien pueda amar
296
00:18:56,520 --> 00:18:59,510
y así atraeré el amor.
El amor que merezco.
297
00:18:59,800 --> 00:19:00,620
¡Eso es!
298
00:19:00,820 --> 00:19:01,600
LLAMADA ENTRANTE
299
00:19:01,800 --> 00:19:03,180
Mierda. Espera, porfa.
300
00:19:03,680 --> 00:19:05,770
Hola, cariño, ¿dónde estás?
301
00:19:06,600 --> 00:19:07,850
¿Que dónde estoy?
302
00:19:08,060 --> 00:19:10,960
Sí. Te he buscado por todas partes.
303
00:19:11,160 --> 00:19:12,360
¿Estás en Lakeview?
304
00:19:13,520 --> 00:19:15,320
Sí. ¿Dónde si no?
305
00:19:16,110 --> 00:19:18,570
Vuelve pronto, ¿vale? Te echo de menos.
306
00:19:24,660 --> 00:19:26,870
CARIÑITOS
TRAJES DE ABRAZOS
307
00:19:27,250 --> 00:19:30,020
¿Puedes esperar un poco más, por favor?
308
00:19:30,220 --> 00:19:32,290
No me preocupa...
309
00:19:47,220 --> 00:19:48,000
ASEOS
310
00:19:48,200 --> 00:19:49,630
¡Espera! ¿Vamos a entrar ahí?
311
00:19:49,830 --> 00:19:50,850
¿Qué problema hay?
312
00:19:52,310 --> 00:19:54,110
Ninguno.
313
00:20:04,910 --> 00:20:07,740
- Madre mía.
- Lo sé. Busco el ambientador.
314
00:20:07,950 --> 00:20:09,120
No. Mira.
315
00:20:12,920 --> 00:20:15,940
Grabado en Freeyond,
Oliver Kannerman y David Choak.
316
00:20:16,140 --> 00:20:17,780
Y Rory Shickleman y Penny Chao.
317
00:20:17,980 --> 00:20:20,970
Él dirige Panera Aeon
y ella lleva Cove para Apple.
318
00:20:22,220 --> 00:20:23,640
Espera, ¿no es tu jefe?
319
00:20:24,550 --> 00:20:27,080
Kamyar Whitbridge. Mierda.
320
00:20:27,280 --> 00:20:31,170
Ese será su jefe, Miro Mansour.
¿Por qué Whitbridge es tan pequeño?
321
00:20:31,370 --> 00:20:33,550
Crearía el holograma sin asistente.
322
00:20:33,740 --> 00:20:36,130
Ahí hay al menos cuatro multimillonarios
323
00:20:36,330 --> 00:20:39,220
que se supone que son rivales.
¿Qué has hecho?
324
00:20:39,420 --> 00:20:42,360
Pensaba que Litoral era un aroma.
¡Es un ambiente!
325
00:20:47,370 --> 00:20:48,450
Ay, Dios.
326
00:20:49,870 --> 00:20:52,870
- ¿Es broma?
- Llevo fatal la presión. Relájate.
327
00:20:53,080 --> 00:20:55,320
Tengo ganas de la reunión anual.
328
00:20:55,520 --> 00:20:57,070
Podremos jugar al golf.
329
00:20:57,270 --> 00:20:58,960
Choak, ¿ocurre algo?
330
00:20:59,380 --> 00:21:02,510
Sé que hay un calendario,
pero deberíamos avanzar.
331
00:21:02,710 --> 00:21:06,660
Quiero camiones llenos de discos
camino de los servidores esta noche.
332
00:21:06,860 --> 00:21:09,920
¿En vez de mañana? Va a ser...
333
00:21:10,110 --> 00:21:14,690
Quien pueda abrir que abra.
Vamos a darle caña esta noche.
334
00:21:15,940 --> 00:21:17,060
Que así sea.
335
00:21:17,980 --> 00:21:20,530
- Abrid Miami-Dade.
- Abrid L. A. centro.
336
00:21:23,700 --> 00:21:25,070
Vamos a empezar.
337
00:21:25,280 --> 00:21:26,110
¡Sí!
338
00:21:28,160 --> 00:21:29,620
Qué emoción. ¿Listas?
339
00:21:32,450 --> 00:21:36,500
Oye, te conozco. Eres el de la visita.
340
00:21:37,210 --> 00:21:38,040
Hola.
341
00:21:41,130 --> 00:21:43,420
- La madre de Nathan.
- Llámame Viv.
342
00:21:44,050 --> 00:21:47,010
Gracias, Viv. Soy Mauricio.
343
00:21:47,640 --> 00:21:49,720
- Encantada de verte.
- Igualmente.
344
00:21:52,390 --> 00:21:54,560
¿Nueva York, estáis listos?
345
00:22:00,360 --> 00:22:02,280
Preparen la tarjeta sanitaria.
346
00:22:05,150 --> 00:22:05,930
MIRE AQUÍ
347
00:22:06,130 --> 00:22:07,720
Suerte. Sois los pioneros.
348
00:22:07,920 --> 00:22:09,530
Mirad todos al frente.
349
00:22:15,200 --> 00:22:18,500
Si me disculpáis,
tengo otros asuntos que atender.
350
00:22:19,210 --> 00:22:20,630
Nos vemos en la próxima.
351
00:22:21,090 --> 00:22:23,340
La próxima mejor por email.
352
00:22:33,510 --> 00:22:34,890
Oye. Cuidado.
353
00:22:35,220 --> 00:22:37,560
No os dejéis las escobas por ahí.
354
00:22:45,360 --> 00:22:47,760
Ahí hay al menos cuatro multimillonarios
355
00:22:47,960 --> 00:22:49,860
que se supone que son rivales.
356
00:22:50,280 --> 00:22:52,350
Choak y las empresas de descargas
357
00:22:52,550 --> 00:22:54,640
controlan Freeyond. ¡Es la prueba!
358
00:22:54,840 --> 00:22:56,400
O una falsificación.
359
00:22:56,600 --> 00:22:58,650
Como la de Vin Diesel en el zoo.
360
00:22:58,850 --> 00:23:00,610
Nadie publicará vídeos anónimos.
361
00:23:00,810 --> 00:23:03,650
Vin Diesel contra tres manatíes.
¿Era falso?
362
00:23:03,850 --> 00:23:06,700
Démosle algo que perseguir
al inspector Sato.
363
00:23:06,900 --> 00:23:08,930
Bien. Envía a Sato el último vídeo.
364
00:23:10,380 --> 00:23:13,790
Y sabemos dónde guardan
el código fuente de Freeyond.
365
00:23:13,990 --> 00:23:15,600
- Con mis ojos...
- Y mi mente.
366
00:23:16,270 --> 00:23:19,040
Con mis ojos y nuestras mentes,
367
00:23:19,240 --> 00:23:21,760
podemos entrar
y cargarnos esa maldita cosa.
368
00:23:21,950 --> 00:23:23,170
Genial. Eso es genial.
369
00:23:23,370 --> 00:23:25,550
Pero Ivan y Nathan pueden ir juntos.
370
00:23:25,750 --> 00:23:26,840
Nora, conmigo.
371
00:23:27,040 --> 00:23:29,890
Espera, ¿a qué viene eso?
No me separaré de Nathan.
372
00:23:30,090 --> 00:23:32,100
Nora, a ti la gente te escucha, ¿no?
373
00:23:32,300 --> 00:23:34,680
Deberías hablar con los que hacen cola.
374
00:23:34,880 --> 00:23:37,190
Ivan solo tiene que vigilar la puerta.
375
00:23:37,390 --> 00:23:38,960
Genial. Sirvo para algo.
376
00:23:39,160 --> 00:23:43,420
Oye, está bien. Ve.
No tengo prisa por volver a morir.
377
00:23:44,000 --> 00:23:48,630
Vale. Porque, después de anoche,
he estado pensando en...
378
00:23:58,270 --> 00:23:59,390
¡Toma ya!
379
00:24:03,230 --> 00:24:04,810
No paréis por mí.
380
00:24:08,480 --> 00:24:09,610
Hola, cariño.
381
00:24:10,820 --> 00:24:12,160
Soy Ingrid.
382
00:24:12,570 --> 00:24:15,660
Sí, lo sé. Por eso te he llamado "cariño".
383
00:24:17,950 --> 00:24:20,480
- ¡Hola, preciosa!
- ¿Qué...? Vale.
384
00:24:20,680 --> 00:24:22,580
No. No puedes coger y...
385
00:24:22,920 --> 00:24:24,150
No me...
386
00:24:24,350 --> 00:24:28,950
No. Voy a vivir sola
y voy a trabajar en mí misma. ¿Vale?
387
00:24:29,150 --> 00:24:32,740
Y luego conseguiré amor. Todo el que hay.
388
00:24:32,940 --> 00:24:36,300
Así que chúpate esa, bobo.
389
00:24:37,390 --> 00:24:39,180
Lo entiendo, ¿vale?
390
00:24:39,720 --> 00:24:42,540
Tus padres no quieren
venir al día familiar.
391
00:24:42,740 --> 00:24:44,590
Es un asco.
392
00:24:44,790 --> 00:24:46,920
Pero ¿sabes qué? Que les den. ¿Vale?
393
00:24:47,120 --> 00:24:48,880
Eres mejor que ellos.
394
00:24:49,080 --> 00:24:53,450
Puedes estar conmigo, Nevaeh y mi madre.
Seremos nuestra propia familia.
395
00:24:56,160 --> 00:24:58,330
¿Esperas un momento, porfa?
396
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
Vale.
397
00:25:04,540 --> 00:25:07,340
De acuerdo.
Hacedlo. Ponlo en mi tarjeta.
398
00:25:09,590 --> 00:25:11,960
¿Un poquito más? Lo siento. Gracias.
399
00:25:16,390 --> 00:25:18,160
- ¿Qué ha sido eso?
- Nada, amor.
400
00:25:18,360 --> 00:25:21,930
Solo... Solo quería
que me echaras un poco de menos.
401
00:25:23,390 --> 00:25:25,090
- Te he echado de menos.
- ¿Sí?
402
00:25:25,290 --> 00:25:26,380
- Sí.
- Y yo a ti.
403
00:25:26,580 --> 00:25:27,650
Ven aquí.
404
00:25:28,770 --> 00:25:30,590
- ¡Día familiar, cariño!
- Sí.
405
00:25:30,790 --> 00:25:33,650
- Será genial.
- Será pronto.
406
00:25:34,150 --> 00:25:38,410
Será en el futuro. Qué mono eres.
407
00:25:53,420 --> 00:25:55,630
Solo necesito una terminal conectada.
408
00:25:56,180 --> 00:25:57,490
Mira, lo entiendo.
409
00:25:57,690 --> 00:26:00,470
Tú eres el compañero friki,
no Jason Bourne.
410
00:26:01,430 --> 00:26:03,180
Ahí es donde entro yo.
411
00:26:04,270 --> 00:26:06,140
No tienen el peso adecuado.
412
00:26:17,780 --> 00:26:20,390
Me llamo Brown y soy el puto amo.
413
00:26:20,590 --> 00:26:21,980
Putearé a esos marranos.
414
00:26:22,180 --> 00:26:23,040
Ivan.
415
00:26:23,660 --> 00:26:24,870
- Perdón, solo...
- Ivan.
416
00:26:25,370 --> 00:26:26,750
- Eres...
- Ivan.
417
00:26:39,430 --> 00:26:41,510
¿Cuántos putos pasillos hay aquí?
418
00:26:42,010 --> 00:26:43,390
FREEYOND
GRANJA DE DATOS
419
00:26:51,060 --> 00:26:52,440
INICIO DE ADMINISTRADOR
420
00:27:03,950 --> 00:27:05,490
Mierda. Me he cortado.
421
00:27:06,700 --> 00:27:08,040
No lo entiendo.
422
00:27:08,580 --> 00:27:11,570
Van a cargar millones de escaneos,
yotabytes de datos,
423
00:27:11,770 --> 00:27:13,040
y ¿solo hay un servidor?
424
00:27:14,130 --> 00:27:16,320
Sí, genial. Nerd. ¿Y en cristiano?
425
00:27:16,520 --> 00:27:18,070
Tío, trabajas en Horizen.
426
00:27:18,270 --> 00:27:22,050
Es muy poco. No hay capacidad
para una posvida digital.
427
00:27:25,220 --> 00:27:26,040
APROBAR URGENTE
428
00:27:26,240 --> 00:27:27,290
Espera. ¿Qué es esto?
429
00:27:27,490 --> 00:27:30,350
ESPERAR A LANZAMIENTO
CLIENTE: INDUSTRIAS CHOAK
430
00:27:31,150 --> 00:27:34,090
Espero que estar con Nathan
sea como imaginabas.
431
00:27:34,290 --> 00:27:36,730
- Sí. Gracias.
- Bien. Genial.
432
00:27:38,530 --> 00:27:41,010
Obviamente,
la primera noche sería romántica.
433
00:27:41,210 --> 00:27:41,970
- Lo fue.
- Ya.
434
00:27:42,170 --> 00:27:43,310
¿Y las siguientes?
435
00:27:43,510 --> 00:27:44,430
- Matteo.
- Perdona.
436
00:27:44,630 --> 00:27:48,200
Lo siento. Os deseo lo mejor. ¿Vale?
437
00:27:48,910 --> 00:27:52,860
Al menos durante lo poco que falta
antes de que Nathan haga...
438
00:27:53,060 --> 00:27:56,200
No como yo,
con mis cuatro abuelos casi centenarios.
439
00:27:56,400 --> 00:27:59,220
- ¿Quieres callarte?
- Vale... ¿Tenéis problemas?
440
00:28:11,810 --> 00:28:12,810
Ay, Dios.
441
00:28:25,240 --> 00:28:29,850
Gracias por la oportunidad de abordar
la tragedia que ha ocurrido
442
00:28:30,050 --> 00:28:33,540
que han sufrido
tantos millones de estadounidenses.
443
00:28:34,750 --> 00:28:37,110
Los luditas son conocidos
por su brutalidad.
444
00:28:37,310 --> 00:28:39,030
Pero ¿destruir Freeyond?
445
00:28:39,230 --> 00:28:43,450
¿Cientos de servidores con más
de diez millones de almas? Dios santo.
446
00:28:43,650 --> 00:28:45,870
Mira. Con el sello del Pulizter Tostón.
447
00:28:46,070 --> 00:28:47,330
Te preguntas por qué.
448
00:28:47,530 --> 00:28:49,310
No lo pillo. Eso no ha pasado.
449
00:28:50,220 --> 00:28:51,630
¿Sabían que veníamos?
450
00:28:51,830 --> 00:28:53,770
No. Dios mío.
451
00:28:55,310 --> 00:28:56,610
No les importa.
452
00:28:57,270 --> 00:28:58,840
Por eso solo hay uno.
453
00:28:59,040 --> 00:29:02,740
No necesitan que funcione,
sino perder diez millones de votos.
454
00:29:05,610 --> 00:29:07,480
Sé que son los malos y eso,
455
00:29:07,670 --> 00:29:10,410
pero esto es la hostia de desalmado.
456
00:29:12,580 --> 00:29:13,460
Ya.
457
00:29:14,370 --> 00:29:17,110
Una descarga gratuita
sería genial, seguro.
458
00:29:17,310 --> 00:29:18,860
Pero esto no pinta bien.
459
00:29:19,060 --> 00:29:21,860
¿Sabéis qué más pierdes
cuando te descargas?
460
00:29:22,060 --> 00:29:22,870
El voto.
461
00:29:23,070 --> 00:29:26,090
¿Y qué? Lo cambio por vivir en el cielo.
462
00:29:27,340 --> 00:29:28,470
¿Qué hacemos?
463
00:29:32,310 --> 00:29:33,980
- Romperlo y correr.
- ¡No!
464
00:29:36,310 --> 00:29:37,940
Eso quieren ellos, ¿no?
465
00:29:38,900 --> 00:29:39,880
Lo dejamos.
466
00:29:40,080 --> 00:29:44,850
Eso. No lo rompemos. Así aprenderán.
467
00:29:45,050 --> 00:29:47,620
Pero enviamos su comunicado de prensa.
468
00:29:48,780 --> 00:29:49,680
Ahora mismo.
469
00:29:49,880 --> 00:29:51,160
LISTA DE MEDIOS
ENVIADO
470
00:29:58,420 --> 00:30:01,820
Gracias por permitirme
hablar de la tragedia...
471
00:30:02,020 --> 00:30:04,910
¿Has visto? Han destruido Freeyond.
472
00:30:05,110 --> 00:30:08,040
Ha ido de poco. Vámonos.
473
00:30:08,240 --> 00:30:11,220
Lo siento.
Una vez que firman, hay que cumplir.
474
00:30:12,680 --> 00:30:13,970
¿Qué?
475
00:30:15,140 --> 00:30:16,190
Vaya.
476
00:30:16,440 --> 00:30:17,650
¡No!
477
00:30:18,600 --> 00:30:19,560
¡Corre!
478
00:30:20,560 --> 00:30:21,650
¡Corre!
479
00:30:24,150 --> 00:30:25,390
Perdimos la granja.
480
00:30:25,590 --> 00:30:28,640
Y Oscar Mayer Intel
compró todo el condado,
481
00:30:28,840 --> 00:30:30,980
pero podría cultivar en Freeyond.
482
00:30:31,170 --> 00:30:32,160
¿Los siguientes?
483
00:30:33,990 --> 00:30:37,000
Buen intento. Te enseñaré cómo se hace.
484
00:30:39,170 --> 00:30:41,530
¡Amigos! ¡Camaradas!
485
00:30:41,730 --> 00:30:43,650
¡Cállate y ponte a la cola!
486
00:30:43,850 --> 00:30:45,920
Creo que no quieren ayuda.
487
00:30:50,510 --> 00:30:51,550
¿Qué?
488
00:30:56,310 --> 00:30:58,850
Debe de ser Nathan. ¡Vamos!
489
00:31:07,490 --> 00:31:08,650
¡No!
490
00:31:12,780 --> 00:31:13,810
Tarjetas sanitarias.
491
00:31:14,010 --> 00:31:16,160
¡Esos solo eran críos! ¡Parad!
492
00:31:16,370 --> 00:31:18,040
Joder. Tenemos saboteadores.
493
00:31:21,210 --> 00:31:24,200
Sí, os vais a largar. Daos la vuelta.
494
00:31:24,390 --> 00:31:27,670
Giraos. Vamos. Caminad.
495
00:31:28,590 --> 00:31:31,640
Genial. Bien hecho.
496
00:31:32,970 --> 00:31:36,290
Pobres, escaneados para nada.
¡Hay que salvar al resto!
497
00:31:36,490 --> 00:31:38,210
Eso hacemos. Por cierto,
498
00:31:38,410 --> 00:31:41,710
qué buen equipo hacemos, encajamos genial.
499
00:31:41,910 --> 00:31:44,840
Así que, en breve, cuando Nathan se muera,
500
00:31:45,040 --> 00:31:47,130
estoy abierto a intentarlo de nuevo.
501
00:31:47,330 --> 00:31:49,140
- Por Dios, Matteo.
- Ya.
502
00:31:49,340 --> 00:31:50,430
No es buen momento.
503
00:31:50,630 --> 00:31:53,910
- ¿Cuándo lo sería?
- ¡Policía! Parad ahora mismo.
504
00:31:54,830 --> 00:31:56,890
Suelta el arma o te pego un tiro.
505
00:31:57,090 --> 00:31:58,900
- Suéltala tú.
- Suéltala tú.
506
00:31:59,100 --> 00:32:01,440
¡Parad los dos! Estáis en el mismo bando.
507
00:32:01,640 --> 00:32:03,780
Puta policía. No están de mi lado.
508
00:32:03,980 --> 00:32:06,200
Suelta el arma o acabo con los dos.
509
00:32:06,400 --> 00:32:08,660
Está dispuesta a morir, y yo también.
510
00:32:08,860 --> 00:32:11,280
No, Matteo. Lo conozco.
511
00:32:11,480 --> 00:32:15,540
¡Es Sato, es legal!
E, inspector, Matteo es un amigo.
512
00:32:15,740 --> 00:32:17,120
Quizá novio. Ahí andamos.
513
00:32:17,320 --> 00:32:18,770
No, eso no.
514
00:32:20,730 --> 00:32:23,810
Chicos, olvidad
la puta testosterona, ¿vale?
515
00:32:24,440 --> 00:32:26,150
Bajad las armas.
516
00:32:26,570 --> 00:32:27,650
Vale.
517
00:32:29,610 --> 00:32:30,740
Vale.
518
00:32:34,410 --> 00:32:35,240
Vale.
519
00:32:42,580 --> 00:32:44,670
- ¿Qué has hecho?
- Lo siento, Nora.
520
00:32:52,840 --> 00:32:54,050
Por favor.
521
00:32:54,970 --> 00:32:58,680
Escribir a Nathan.
Poli malo, no vengas. Enviar.
522
00:33:00,470 --> 00:33:01,810
Dame el móvil también.
523
00:33:08,190 --> 00:33:09,220
Oh, no.
524
00:33:09,420 --> 00:33:10,320
¡Nuevo destino!
525
00:33:16,490 --> 00:33:19,330
Descarga.
526
00:33:21,160 --> 00:33:23,210
Aguanta, Matteo. Estoy aquí.
527
00:33:27,580 --> 00:33:28,750
Oye, Nora.
528
00:33:30,960 --> 00:33:32,820
- Descarga.
- ¡Lo sé! Lo intento.
529
00:33:33,020 --> 00:33:36,370
Tarda en calentarse. ¿Cómo has podido?
530
00:33:36,570 --> 00:33:37,870
Entiendo que estés molesta.
531
00:33:38,070 --> 00:33:41,640
¿Molesta? ¡Que te den!
Pensaba que eras de los buenos.
532
00:33:41,850 --> 00:33:45,130
Sí. Lo siento. Recibí tu vídeo.
533
00:33:45,330 --> 00:33:47,510
Seguro que los Choak lo pagarán bien.
534
00:33:47,700 --> 00:33:51,280
Sobre todo después de contarles
cómo he atado todos los cabos.
535
00:33:51,820 --> 00:33:53,840
Supongo que tu novio tenía razón.
536
00:33:54,040 --> 00:33:55,180
Amigo.
537
00:33:55,380 --> 00:33:56,780
Más que amigos.
538
00:33:57,950 --> 00:33:59,850
Más rápido. Por favor, hay prisa.
539
00:34:00,050 --> 00:34:01,950
Lo siento. Hay límite de velocidad.
540
00:34:07,290 --> 00:34:08,290
¡Sí!
541
00:34:22,390 --> 00:34:24,330
Está listo. Puedo escanearlo.
542
00:34:24,530 --> 00:34:27,310
Sí, y luego puedo escanearte a ti,
543
00:34:28,230 --> 00:34:30,380
pero no iréis a ningún lado.
544
00:34:30,580 --> 00:34:32,940
Voy a tirar todos estos discos al río.
545
00:34:34,610 --> 00:34:36,110
Vale. Bueno...
546
00:34:37,570 --> 00:34:40,120
No me culpes por hacer todo lo que pueda.
547
00:34:40,780 --> 00:34:42,120
Supongo que no...
548
00:34:48,040 --> 00:34:49,330
Cómo ha molado.
549
00:34:52,290 --> 00:34:55,300
Aguanta, colega. ¿Vale? Solo un poco más.
550
00:34:56,380 --> 00:34:58,220
¿Colega? ¿En serio?
551
00:34:59,680 --> 00:35:01,010
¿Después de todo?
552
00:35:03,600 --> 00:35:04,680
Espera.
553
00:35:08,940 --> 00:35:12,520
¡Mierda! ¡Maldita sea! ¡No!
554
00:35:27,790 --> 00:35:30,360
- No volveremos a separarnos.
- Me parece bien.
555
00:35:30,560 --> 00:35:32,650
¿Es el coche de Sato? ¿Y Matteo?
556
00:35:32,850 --> 00:35:35,340
- Ese idiota casi se amputa el dedo.
- ¡Eh!
557
00:35:36,880 --> 00:35:39,880
Es una larga historia,
pero hay que irse. ¿Me ayudas?
558
00:37:21,150 --> 00:37:23,100
Subtítulos: Irene Díaz Hernández
559
00:37:23,290 --> 00:37:25,240
Supervisor creativo Carlos Berot