1 00:00:06,380 --> 00:00:08,400 - Sei pronta? - È il mio secondo giorno. 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,550 Ancora non ho capito bene di cosa ci occupiamo. Però... 3 00:00:14,470 --> 00:00:15,500 NELLA STAGIONE PRECEDENTE DI UPLOAD 4 00:00:15,690 --> 00:00:17,580 Gli Upload vivono negli agi. 5 00:00:17,780 --> 00:00:19,120 Ingrid è qui per me. 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,830 Anch'io sono impegnata. 7 00:00:21,030 --> 00:00:22,520 Comunque, tutto ok, fratello. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,850 - Non so perché l'ho detto. - Già. 9 00:00:25,100 --> 00:00:28,070 È il giorno della famiglia con i nuovi Protobimbi! 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,640 - Qual è il problema? - Sei un imbecille. 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,260 Diventerai umano sempre prima di quella donna. 12 00:00:34,460 --> 00:00:36,350 Aleesha. Sei stata di nuovo promossa. 13 00:00:36,550 --> 00:00:37,660 Sei pronta? 14 00:00:38,990 --> 00:00:41,040 - E guerra sia! - Sì! 15 00:00:41,580 --> 00:00:44,150 I luddisti ci odiano e sono capaci di tutto. 16 00:00:44,350 --> 00:00:45,750 - Cos'hai attaccato? - Freeyond. 17 00:00:46,040 --> 00:00:48,290 Perché proprio la Freeyond? Loro sono i buoni. 18 00:00:48,840 --> 00:00:49,960 Upload gratuito. 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,490 Bell'idea Freeyond. 20 00:00:51,690 --> 00:00:54,510 I poveri meritano almeno un pizzico dei nostri agi. 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,410 Nathan Brown non è una minaccia. 22 00:00:57,610 --> 00:01:00,040 Non ha ricordi per potermi collegare a qualcosa. 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,750 Oh, mio Dio. È stato Choak. Lui mi ha fatto uccidere. 24 00:01:02,950 --> 00:01:05,100 Sapevano che lavoravi a un Upload gratuito. 25 00:01:05,560 --> 00:01:08,050 Choak ha comprato il tuo codice. È della Freeyond. 26 00:01:08,250 --> 00:01:10,380 Dobbiamo annientare l'organizzazione. 27 00:01:10,580 --> 00:01:11,380 Servono alleati. 28 00:01:11,580 --> 00:01:13,700 È giusto che tu riveda il tuo ragazzo. 29 00:01:13,900 --> 00:01:14,640 Ex ragazzo. 30 00:01:14,840 --> 00:01:18,410 - Oh, no! - Zitto. 31 00:01:19,410 --> 00:01:21,310 La mia retina sblocca Freeyond. 32 00:01:21,510 --> 00:01:22,620 Abbiamo una scappatoia. 33 00:01:23,200 --> 00:01:25,150 Ho ricostruito il tuo corpo. 34 00:01:25,350 --> 00:01:26,650 Ingrid, tu sei morta. 35 00:01:26,850 --> 00:01:27,880 Sorpresa! 36 00:01:28,830 --> 00:01:31,880 Gli hai mentito causandogli un tremendo senso di colpa. 37 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 Addio. 38 00:01:34,590 --> 00:01:36,080 Nathan deve fare il download 39 00:01:36,280 --> 00:01:39,220 o la vita di milioni di persone reali sarà in pericolo. 40 00:01:40,760 --> 00:01:42,750 Nora, ho tempo per usare la mia retina 41 00:01:42,950 --> 00:01:44,080 e entrare a Freeyond. 42 00:01:44,280 --> 00:01:46,090 Ti ricordi cos'è successo? 43 00:01:46,290 --> 00:01:48,350 Il primo download della storia umana. 44 00:01:51,270 --> 00:01:52,260 Devo farlo. 45 00:01:52,460 --> 00:01:54,490 {\an8}Tre, due, uno. 46 00:01:56,320 --> 00:01:58,410 Cosa ci fai a New York? Sei morto. 47 00:01:58,780 --> 00:02:00,480 Il sig. Brown. Non è nel sistema. 48 00:02:00,670 --> 00:02:03,830 Ripristina Nathan e non dirlo a nessuno. 49 00:02:04,160 --> 00:02:07,120 - Ho sognato questo momento. - Che succede nel tuo sogno? 50 00:02:31,980 --> 00:02:34,900 Aspetta, ho saltato un punto. 51 00:02:35,860 --> 00:02:37,610 Complimenti per l'accuratezza. 52 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 Ti senti bene? 53 00:02:45,330 --> 00:02:46,330 Sto benissimo. 54 00:02:46,750 --> 00:02:49,080 Non sono mai stato... 55 00:02:53,130 --> 00:02:54,210 Che cazzo succede? 56 00:03:23,280 --> 00:03:24,530 Spazzolino. 57 00:03:26,660 --> 00:03:27,490 Giusto. 58 00:03:28,620 --> 00:03:30,870 Ehi, un nuovo telefono usa e getta. 59 00:03:32,000 --> 00:03:33,830 Allora? Tutto bene? 60 00:03:34,250 --> 00:03:37,380 Sì, mi sto godendo il mio vecchio corpo. 61 00:03:37,760 --> 00:03:41,380 Bene. Non c'erano abbastanza specchi a Lakeview, bel ragazzo? 62 00:03:43,470 --> 00:03:46,080 Stavo per chiamarti "ragazzo morto", ma sei vivo ora, 63 00:03:46,280 --> 00:03:48,750 quindi... Che ne dici di ragazzo zombie? 64 00:03:48,950 --> 00:03:50,640 Bel ragazzo zombie. Mi piace. 65 00:03:51,520 --> 00:03:55,560 Datemi del cervello. Cervello... Le ragazze degli altri e cervello. 66 00:03:56,730 --> 00:03:58,230 - Va bene. - Già. 67 00:03:58,440 --> 00:04:01,850 Non starai molto. Ci servono le tue retine per qualche giorno, 68 00:04:02,050 --> 00:04:04,110 poi potrai tornare da dove sei venuto. 69 00:04:04,660 --> 00:04:08,060 Beh, sei legalmente morto, quindi non puoi lavorare. 70 00:04:08,260 --> 00:04:10,730 Sì, è vero. Come ti manterresti? 71 00:04:10,930 --> 00:04:12,830 Potresti farti mantenere da Nora. 72 00:04:13,080 --> 00:04:16,210 Come hai fatto con Ingrid. È la tua specialità, no? 73 00:04:16,500 --> 00:04:17,380 D'accordo. 74 00:04:17,580 --> 00:04:20,110 Beh, se la ragazza più bella con cui sono stato 75 00:04:20,310 --> 00:04:21,820 preferisse un morto a me, 76 00:04:22,020 --> 00:04:23,590 anch'io sarei arrabbiato. 77 00:04:23,970 --> 00:04:25,050 Grazie del telefono. 78 00:04:27,260 --> 00:04:28,140 Figurati. 79 00:04:40,440 --> 00:04:43,150 Volevo invitare Nathan a fare birdwatching. 80 00:04:43,700 --> 00:04:44,950 Dov'è? Lo sai? 81 00:04:46,280 --> 00:04:47,480 Cosa ci fai tu qui? 82 00:04:47,670 --> 00:04:50,160 Solo, nella suite di Nathan, con i suoi vestiti. 83 00:04:54,750 --> 00:04:57,540 Sono incinta. È la nuova moda. 84 00:04:58,000 --> 00:04:59,030 Ho visto gli spot. 85 00:04:59,230 --> 00:05:03,260 Già. Avremo un bambino. 86 00:05:04,550 --> 00:05:05,630 Posso? 87 00:05:09,560 --> 00:05:10,640 Notevole. 88 00:05:11,770 --> 00:05:12,890 Grazie. 89 00:05:15,600 --> 00:05:16,690 Allora... 90 00:05:22,230 --> 00:05:24,550 È passato Choak. Ti cercava. 91 00:05:24,750 --> 00:05:27,430 I luddisti ci faranno entrare nella Choak Tower. 92 00:05:27,630 --> 00:05:29,640 Entreremo a Freeyond e la distruggeremo. 93 00:05:29,840 --> 00:05:30,850 Hai detto qualcosa? 94 00:05:31,050 --> 00:05:33,700 Certo che no. No. Mi hai preso per un idiota? 95 00:05:34,080 --> 00:05:36,610 No, gli ho detto che aspettiamo un bambino. 96 00:05:36,810 --> 00:05:38,650 Vuoi fare il genitore insieme a me? 97 00:05:38,850 --> 00:05:40,840 Luke, non ne voglio più parlare. 98 00:05:41,670 --> 00:05:42,780 Sì. 99 00:05:42,980 --> 00:05:43,990 Ehi... 100 00:05:44,190 --> 00:05:45,630 Cosa vuoi da me? 101 00:05:46,130 --> 00:05:49,430 Non è giusto. Non chiamo solo quando voglio qualcosa. 102 00:05:49,640 --> 00:05:54,380 Ascolta, so che ultimamente abbiamo avuto delle divergenze, 103 00:05:54,570 --> 00:05:58,400 ma potresti prenderti un giorno libero e aiutarmi? 104 00:05:59,690 --> 00:06:01,220 Eccola lì. 105 00:06:01,410 --> 00:06:03,050 Non posso adesso. 106 00:06:03,250 --> 00:06:05,970 Attualmente, devo dare il massimo al lavoro. 107 00:06:06,170 --> 00:06:07,430 Ivan è lì? 108 00:06:07,630 --> 00:06:10,180 - Non... - È tutta la mattina che lo cerco. 109 00:06:10,380 --> 00:06:12,160 Non saprei. 110 00:06:12,870 --> 00:06:15,330 - Com'è avere di nuovo un corpo? - È strano. 111 00:06:15,660 --> 00:06:19,400 Sono stato troppo nella vasca e ora ho le dita raggrinzite. 112 00:06:19,600 --> 00:06:22,030 Gli odori sono troppo intensi. 113 00:06:22,230 --> 00:06:26,010 Non so come altro dirlo, ma scoreggio di più. 114 00:06:26,590 --> 00:06:27,620 L'hai detto a Nora? 115 00:06:27,820 --> 00:06:28,910 Perché dovrei farlo? 116 00:06:29,110 --> 00:06:30,260 Io a te lo direi. 117 00:06:30,470 --> 00:06:31,970 Sì, so che me lo diresti. 118 00:06:32,220 --> 00:06:34,790 L'avete fatto? È stato come l'avevi immaginato? 119 00:06:34,990 --> 00:06:37,540 Mi sembra una donna un po' passiva a letto. 120 00:06:37,740 --> 00:06:39,810 Andrà meglio. Forse. Chissà. 121 00:06:41,440 --> 00:06:43,610 Diciamo solo che ci siamo capiti benissimo. 122 00:06:43,980 --> 00:06:46,760 Anche a me è capitato, ma poi lui ha fatto il download. 123 00:06:46,960 --> 00:06:49,760 Fatti un nuovo amico, ok? Non so quando tornerò. 124 00:06:49,960 --> 00:06:51,410 Va bene. Lascia stare. 125 00:06:54,280 --> 00:06:56,580 Ci vediamo tra qualche giorno. 126 00:06:57,000 --> 00:06:58,360 O settimana, o mese. 127 00:06:58,560 --> 00:06:59,480 Leesh. 128 00:06:59,680 --> 00:07:02,250 Smettila. Lucy mi chiama così. 129 00:07:09,260 --> 00:07:12,090 La tua chiamata non è andata meglio della mia. 130 00:07:15,560 --> 00:07:18,170 Cos'è stato? Ti senti bene? 131 00:07:18,370 --> 00:07:21,940 Sì. Ho fame. 132 00:07:22,480 --> 00:07:25,630 Facciamo fare un giro al tuo nuovo stomaco, allora. 133 00:07:25,830 --> 00:07:27,110 Sì, ottima idea. 134 00:07:30,610 --> 00:07:32,110 Che splendida giornata. 135 00:07:33,410 --> 00:07:34,660 Tu sei splendido. 136 00:07:35,080 --> 00:07:36,870 Ti piaccio proprio. 137 00:07:39,330 --> 00:07:40,330 Bene. 138 00:07:40,750 --> 00:07:41,650 Uno, per favore. 139 00:07:41,850 --> 00:07:43,730 Con un sacco di cipolle. 140 00:07:43,930 --> 00:07:45,650 Dovrai mangiarle anche tu. 141 00:07:45,850 --> 00:07:48,210 {\an8}No, alito puzzolente solo per te. 142 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 Com'è? 143 00:08:15,160 --> 00:08:16,200 Buonissimo. 144 00:08:16,990 --> 00:08:19,120 Vorrei stare con te un mese intero. 145 00:08:19,660 --> 00:08:22,000 È bello riavere il mio corpo. 146 00:08:25,040 --> 00:08:27,530 Un mese? Dopo ti stancheresti di me? 147 00:08:27,730 --> 00:08:28,960 Impossibile. 148 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Potrebbe essere di più. 149 00:08:32,300 --> 00:08:33,720 O di meno. 150 00:08:34,130 --> 00:08:35,640 Un mese sarebbe il paradiso. 151 00:08:35,840 --> 00:08:37,720 Prestazione elaborata per me. 152 00:08:44,100 --> 00:08:45,630 Sei Nathan Brown. 153 00:08:45,830 --> 00:08:47,650 E non solo su uno schermo. 154 00:08:48,020 --> 00:08:49,820 Devo farle delle domande. 155 00:08:51,440 --> 00:08:54,350 - Può scendere da lì? - Sì, ma non ne vale la pena. 156 00:08:54,550 --> 00:08:56,530 Possiamo parlare così. 157 00:08:57,620 --> 00:08:59,990 - Detective, è rimasto incastrato? - No. 158 00:09:00,950 --> 00:09:01,910 Fermatevi. 159 00:09:02,620 --> 00:09:05,460 Stava solo fingendo di essere a Lakeview. 160 00:09:05,960 --> 00:09:08,740 Il tecnico che le ha fatto l'Upload ha confermato 161 00:09:08,940 --> 00:09:10,000 che è morto. 162 00:09:10,250 --> 00:09:11,700 È stato ammazzato. 163 00:09:11,900 --> 00:09:13,870 Risolva il caso invece di preoccuparsi.. 164 00:09:14,070 --> 00:09:16,990 Il tizio dell'ascensore? So che è stata legittima difesa. 165 00:09:17,190 --> 00:09:18,370 È un sicario. 166 00:09:18,570 --> 00:09:20,500 La domanda è: chi lo ha assunto? 167 00:09:20,700 --> 00:09:23,920 Sto mettendo tutto insieme pezzo per pezzo. 168 00:09:24,120 --> 00:09:26,770 Se ne trovate qualcuno, ecco il mio contatto. 169 00:09:27,900 --> 00:09:30,970 Colleghi il tizio dell'ascensore e David Choak. 170 00:09:31,170 --> 00:09:32,890 Il nuovo interbase degli Yankees? 171 00:09:33,080 --> 00:09:34,320 Il miliardario morto. 172 00:09:35,900 --> 00:09:37,110 Ha più senso. 173 00:09:37,450 --> 00:09:38,320 Già. 174 00:09:44,870 --> 00:09:47,540 Non li ho mai usati. Vorrei il rimborso. 175 00:09:48,130 --> 00:09:50,860 Quello è il reggiseno in seta con perizoma 176 00:09:51,060 --> 00:09:52,530 o la culotte con l'apertura? 177 00:09:52,730 --> 00:09:54,260 Non capisci la differenza? 178 00:09:56,260 --> 00:09:58,140 Programmato da nerd. 179 00:10:01,640 --> 00:10:05,270 Vestito da pescatrice sexy fatto su misura con buco per le chiappe. 180 00:10:06,770 --> 00:10:10,520 Non capisco come possano essere impermeabili. 181 00:10:10,770 --> 00:10:13,980 Non sai cosa bisogna fare per mantenere piccante una relazione. 182 00:10:14,690 --> 00:10:16,320 Non è servito a niente comunque. 183 00:10:17,450 --> 00:10:19,070 Mi ha legata a una sedia. 184 00:10:22,990 --> 00:10:24,490 Sono perfetti. 185 00:10:24,910 --> 00:10:28,420 Sono proprio perfetti. Sì. 186 00:10:28,870 --> 00:10:31,630 ULTIMO BACKUP DI NATHAN BROWN 187 00:10:38,260 --> 00:10:39,890 RIPRISTINO COMPLETO ATTIVARE 188 00:11:23,260 --> 00:11:28,350 Ok. Per prima cosa, vorrei che mi diceste qualcosa di voi e del perché 189 00:11:28,770 --> 00:11:30,670 siete così arroganti da pensare 190 00:11:30,870 --> 00:11:33,400 di poter riempire il vuoto lasciato da Nathan. 191 00:11:33,610 --> 00:11:35,630 Ok. Inizio io. 192 00:11:35,830 --> 00:11:38,440 Io... Buongiorno, prima di tutto. 193 00:11:38,780 --> 00:11:43,390 Salve, mi chiamo Barista I.A. e sono un'intelligenza artificiale 194 00:11:43,590 --> 00:11:46,230 progettata per dirle ciò che vuole sentire. 195 00:11:46,430 --> 00:11:50,230 Ciò che lei mi trasmette è che noi non siamo Nathan Brown. 196 00:11:50,430 --> 00:11:51,690 Nathan Brown è perfetto. 197 00:11:51,890 --> 00:11:54,570 Perché dovremmo sostituirlo? 198 00:11:54,770 --> 00:11:57,130 Non possiamo. Nathan Brown è perfetto. 199 00:11:57,380 --> 00:11:58,960 Ottima risposta. 200 00:11:59,510 --> 00:12:00,470 Conosco il basket. 201 00:12:00,670 --> 00:12:03,680 Davvero? Miglior giocatore di tutti i tempi. Tutti voi. 202 00:12:03,970 --> 00:12:05,250 Michael Jordan. 203 00:12:05,450 --> 00:12:06,580 Bill Russell. 204 00:12:06,780 --> 00:12:08,500 Nathan, se ci avesse provato. 205 00:12:08,700 --> 00:12:10,640 Vuoi proprio vincere, eh? 206 00:12:11,270 --> 00:12:15,360 Bene, che ne dite di fare delle imitazioni? Chi ne è capace? 207 00:12:15,980 --> 00:12:17,380 Chi dovremmo imitare? 208 00:12:17,580 --> 00:12:19,390 Non lo so, sorprendetemi. 209 00:12:19,580 --> 00:12:21,320 - No, fate Nathan. - Ci risiamo. 210 00:12:22,280 --> 00:12:27,060 A dir la verità, non ho passato molto tempo con lui. 211 00:12:27,260 --> 00:12:32,040 Non so com'era. Non è un problema, vero? 212 00:12:32,250 --> 00:12:33,370 Certo che no. 213 00:12:34,460 --> 00:12:35,830 Accesso revocato. 214 00:12:40,170 --> 00:12:41,720 E rimasero in due. 215 00:12:44,090 --> 00:12:47,390 Fanculo. Accesso revocato. Accesso revocato. 216 00:12:50,020 --> 00:12:53,520 Sono stato un idiota a pensare di poterti sostituire. 217 00:13:02,490 --> 00:13:04,150 Rafi Zukor. Approvato. 218 00:13:09,030 --> 00:13:10,540 Anna Ruiz. Approvata. 219 00:13:27,300 --> 00:13:28,580 Davvero? 220 00:13:28,780 --> 00:13:32,100 Che c'è? Sono solo stato educato. 221 00:13:37,270 --> 00:13:40,980 Ehi. Non ricordo di avervi visti prima. 222 00:13:41,690 --> 00:13:43,990 Lei... Beh, in realtà... 223 00:13:44,820 --> 00:13:47,010 Lei... Io sono... Lei... 224 00:13:47,210 --> 00:13:50,060 Io... Chi... In realtà, veniamo da... 225 00:13:50,260 --> 00:13:51,830 La storia della mia vita. 226 00:13:52,660 --> 00:13:55,610 SÌ. Seconda di tre sorelle. 227 00:13:55,810 --> 00:14:00,360 Sorella maggiore, prodigio al violoncello. Sorella minore, malata. Sempre. 228 00:14:00,560 --> 00:14:02,400 Mai saputo cos'era, ma stava male. 229 00:14:02,600 --> 00:14:06,300 Io facevo i compiti, i lavori di casa... Per cosa? 230 00:14:06,550 --> 00:14:08,040 Per essere ignorata. 231 00:14:08,230 --> 00:14:11,500 Perché? Perché non suonavo al Dave & Buster's Lincoln Center 232 00:14:11,700 --> 00:14:13,350 o non ero in un ospedale? 233 00:14:14,810 --> 00:14:17,770 Forse è colpa mia. È colpa mia. Sono... 234 00:14:18,350 --> 00:14:23,150 Sono qui da tre mesi e continuo a passare inosservata. 235 00:14:27,030 --> 00:14:28,280 Mi dispiace tanto. 236 00:14:29,410 --> 00:14:30,240 Ora vado. 237 00:14:33,540 --> 00:14:34,870 Non me l'avevi detto. 238 00:14:38,670 --> 00:14:41,070 Sei pessimo sotto pressione. 239 00:14:41,270 --> 00:14:43,460 - Cosa? Sono fantastico sotto pressione. - Dai. 240 00:14:53,050 --> 00:14:55,850 FREEYOND SERVIZIO CLIENTI 241 00:15:07,280 --> 00:15:08,490 Scusi, sig. Brown. 242 00:15:11,950 --> 00:15:13,030 Sig. Brown! 243 00:15:13,330 --> 00:15:16,160 Ciao. A che ora inizia il giorno della famiglia domani? 244 00:15:16,950 --> 00:15:19,660 {\an8}Inizia due settimane fa. 245 00:15:20,540 --> 00:15:21,650 {\an8}Come, scusa? 246 00:15:21,850 --> 00:15:25,710 {\an8}Il giorno della famiglia è esattamente due settimane e 40 minuti fa. 247 00:15:27,420 --> 00:15:29,170 {\an8}Ok. Angelo? 248 00:15:30,970 --> 00:15:34,510 Ciao. Lasciatelo dire, hai proprio un bell'aspetto. 249 00:15:35,180 --> 00:15:37,770 Grazie. Chi sei tu? 250 00:15:38,390 --> 00:15:39,310 Tinsley. 251 00:15:41,350 --> 00:15:43,460 La cameriera della cena di ieri sera. 252 00:15:43,660 --> 00:15:46,260 Ok, bene. Grazie per esserti procurata un avatar. 253 00:15:46,460 --> 00:15:49,610 Sì. Già. Certo. Ti piace? 254 00:15:50,400 --> 00:15:53,100 È carino. Il concierge ha qualcosa che non va. 255 00:15:53,300 --> 00:15:55,140 Crede che il giorno della famiglia 256 00:15:55,340 --> 00:15:58,900 sia passato. Forse puoi fare qualcosa prima che arrivino gli invitati. 257 00:15:59,100 --> 00:16:02,790 Certo. Sì. Ottima intuizione, Nathan. 258 00:16:03,210 --> 00:16:04,830 Certo. Bene. 259 00:16:06,420 --> 00:16:07,950 Chiamami quando vuoi. 260 00:16:08,150 --> 00:16:10,970 Oh, mio Dio. Ti piace? 261 00:16:22,390 --> 00:16:23,400 Ok. 262 00:16:26,940 --> 00:16:27,770 Connetti. 263 00:16:30,110 --> 00:16:31,600 ACCESSO RETINA APPROVATO 264 00:16:31,790 --> 00:16:33,950 BENVENUTO PROGRAMMATORE NATHAN BROWN 265 00:16:44,080 --> 00:16:45,420 Sono la prima persona. 266 00:16:46,920 --> 00:16:48,550 La prima persona in assoluto! 267 00:17:08,150 --> 00:17:09,300 Cosa stai facendo? 268 00:17:09,500 --> 00:17:13,650 Niente. Sto solo superando il firewall. 269 00:17:14,320 --> 00:17:15,780 Apri la directory principale. 270 00:17:20,700 --> 00:17:22,080 Apri modifica codice. 271 00:17:23,500 --> 00:17:25,330 - Merda. - Che c'è? 272 00:17:27,380 --> 00:17:28,400 Ha un air gap. 273 00:17:28,600 --> 00:17:31,300 Posso accedere solo dai server di... 274 00:17:35,260 --> 00:17:36,760 Elizabeth, New jersey. 275 00:17:40,390 --> 00:17:42,640 Ok. Facciamo progressi. 276 00:17:43,390 --> 00:17:45,880 Le tue retine funzionano e abbiamo un indirizzo. 277 00:17:46,080 --> 00:17:48,900 Ho sempre voluto andare in New Jersey. 278 00:18:16,470 --> 00:18:18,340 Sig.ra Kannerman, è un buon momento? 279 00:18:18,720 --> 00:18:20,390 Ho risposto, no? 280 00:18:20,600 --> 00:18:22,970 Abbiamo raschiato il campione ed è possibile. 281 00:18:23,430 --> 00:18:24,670 Scusi, chi parla? 282 00:18:24,870 --> 00:18:26,290 NeckGen, signora. 283 00:18:26,490 --> 00:18:27,960 Per i capelli che ci ha dato. 284 00:18:28,160 --> 00:18:30,920 C'era abbastanza DNA per un nuovo clone. 285 00:18:31,120 --> 00:18:33,380 E va bene anche il calendario accelerato. 286 00:18:33,580 --> 00:18:36,050 In realtà, sto ripensando a questo investimento. 287 00:18:36,250 --> 00:18:39,860 Perché trattarlo come una priorità se lui mi tratta come un'opzione? 288 00:18:40,160 --> 00:18:41,350 L'ho letto anch'io. 289 00:18:41,550 --> 00:18:43,850 - Ti stai ingannando. - Mi sto ingannando. 290 00:18:44,050 --> 00:18:47,520 Ho fatto dell'inseguimento di quest'uomo la mia identità. 291 00:18:47,720 --> 00:18:50,070 Non mi riconosco più. 292 00:18:50,270 --> 00:18:52,290 Beh, ne ho abbastanza. Ok? 293 00:18:52,840 --> 00:18:56,320 Sì. Diventerò qualcuno che posso amare 294 00:18:56,520 --> 00:18:59,510 e inizierò ad attrarre amore. L'amore che merito. 295 00:18:59,800 --> 00:19:00,620 Ben detto! 296 00:19:00,820 --> 00:19:01,600 CHIAMATA IN ARRIVO 297 00:19:01,800 --> 00:19:03,180 Merda. La metto in attesa. 298 00:19:03,680 --> 00:19:05,770 Ehi, amore, dove sei? 299 00:19:06,600 --> 00:19:07,850 Dove sono? 300 00:19:08,060 --> 00:19:10,960 Sì. Ti ho cercato in camera, in salone, nella spa. 301 00:19:11,160 --> 00:19:12,360 Sei tornato a Lakeview? 302 00:19:13,520 --> 00:19:15,320 Sì. Dove dovrei essere? 303 00:19:16,110 --> 00:19:18,570 Torna a casa. Mi manchi. 304 00:19:24,660 --> 00:19:26,870 ALL THE FEELS NOLEGGIO TUTE DA ABBRACCIO 305 00:19:27,250 --> 00:19:30,020 Posso lasciarla in attesa un altro po'? 306 00:19:30,220 --> 00:19:32,290 Non mi preoccupa il fatto... 307 00:19:47,220 --> 00:19:48,000 TOILETTE 308 00:19:48,200 --> 00:19:49,630 Aspetta! Entriamo lì dentro? 309 00:19:49,830 --> 00:19:50,850 Qual è il problema? 310 00:19:52,310 --> 00:19:54,110 Niente. 311 00:20:04,910 --> 00:20:07,740 - Oddio. - Sì, sto cercando lo spray per ambienti. 312 00:20:07,950 --> 00:20:09,120 No. Guarda. 313 00:20:12,920 --> 00:20:15,940 Siamo alla Freeyond. Ci sono Oliver Kannerman e David Choak. 314 00:20:16,140 --> 00:20:17,780 Anche Rory Shickleman e Penny Chao, 315 00:20:17,980 --> 00:20:20,970 lui capo di Panera Aeon, lei gestisce Cove per la Apple. 316 00:20:22,220 --> 00:20:23,640 Quello non è il tuo capo? 317 00:20:24,550 --> 00:20:27,080 Kamyar Whitbridge. Merda. 318 00:20:27,280 --> 00:20:31,170 Allora quello è il suo capo, Miro Mansour. Perché Whitbridge è così piccolo? 319 00:20:31,370 --> 00:20:33,550 Non si sarà fatto impostare l'ologramma. 320 00:20:33,740 --> 00:20:36,130 Ci sono almeno quattro miliardari lì dentro, 321 00:20:36,330 --> 00:20:39,220 e dovrebbero essere concorrenti. Cos'hai fatto? 322 00:20:39,420 --> 00:20:42,360 Volevo un profumo, ma ho messo degli effetti sonori! 323 00:20:47,370 --> 00:20:48,450 Oddio. 324 00:20:49,870 --> 00:20:52,870 - Mi prendi in giro? - Sono pessimo sotto pressione. Calma. 325 00:20:53,080 --> 00:20:55,320 Mi aspetto che sia alla Founders' Grove. 326 00:20:55,520 --> 00:20:57,070 Potremo giocare un po' a golf. 327 00:20:57,270 --> 00:20:58,960 Choak, va tutto bene? 328 00:20:59,380 --> 00:21:02,510 Abbiamo una tabella di marcia, ma dovremmo sbrigarci. 329 00:21:02,710 --> 00:21:06,660 Voglio vedere camion pieni di drive diretti alla server farm stanotte. 330 00:21:06,860 --> 00:21:09,920 Non domani? Sarà... 331 00:21:10,110 --> 00:21:14,690 Qualunque filiale possa aprire, lo faccia. Bruciamo qualche testa stasera. 332 00:21:15,940 --> 00:21:17,060 Bruceranno. 333 00:21:17,980 --> 00:21:20,530 - Apri Miami-Dade. - Apri Downton L.A. 334 00:21:23,700 --> 00:21:25,070 Stiamo per cominciare. 335 00:21:25,280 --> 00:21:26,110 SÌ! 336 00:21:28,160 --> 00:21:29,620 Non vedo l'ora. Siete pronte? 337 00:21:32,450 --> 00:21:36,500 Ehi. Ti conosco. MI hai fatto fare quel tour. 338 00:21:37,210 --> 00:21:38,040 Ehi. 339 00:21:41,130 --> 00:21:43,420 - La mamma di Nathan. - Chiamami Viv. 340 00:21:44,050 --> 00:21:47,010 Grazie, Viv. Sono Mauricio. 341 00:21:47,640 --> 00:21:49,720 - È un piacere vederti. - Anche per me. 342 00:21:52,390 --> 00:21:54,560 Sei pronta, New York? 343 00:22:00,360 --> 00:22:02,280 Tessere sanitarie. 344 00:22:05,150 --> 00:22:05,930 GUARDA QUI 345 00:22:06,130 --> 00:22:07,720 Buona fortuna. Siete dei pionieri. 346 00:22:07,920 --> 00:22:09,530 Guardate davanti a voi. 347 00:22:15,200 --> 00:22:18,500 Scusatemi, ho altre questioni da seguire. 348 00:22:19,210 --> 00:22:20,630 Alla prossima. 349 00:22:21,090 --> 00:22:23,340 Magari ci sentiamo solo via e-mail. 350 00:22:33,510 --> 00:22:34,890 Ehi, attento. 351 00:22:35,220 --> 00:22:37,560 Non lasciate le scope in sala conferenze. 352 00:22:45,360 --> 00:22:47,760 Ci sono almeno quattro miliardari lì dentro 353 00:22:47,960 --> 00:22:49,860 e dovrebbero essere concorrenti. 354 00:22:50,280 --> 00:22:52,350 Choak collabora con le aziende Upload. 355 00:22:52,550 --> 00:22:54,640 Controllano la Freeyond. Questa è la prova! 356 00:22:54,840 --> 00:22:56,400 O è un deepfake. 357 00:22:56,600 --> 00:22:58,650 Dopo il video di Vin Diesel che dà di matto, 358 00:22:58,850 --> 00:23:00,610 i siti rifiutano i filmati anonimi. 359 00:23:00,810 --> 00:23:03,650 Vin Diesel contro i tre lamantini. Era un fake? 360 00:23:03,850 --> 00:23:06,700 Diamo al detective Sato qualche indizio, però. 361 00:23:06,900 --> 00:23:08,930 Sì. Manda a Sato le registrazioni. 362 00:23:10,380 --> 00:23:13,790 Sappiamo anche dove tengono il codice sorgente di Freeyond. 363 00:23:13,990 --> 00:23:15,600 - Con le retine... - E il cervello. 364 00:23:16,270 --> 00:23:19,040 Con le mie retine ed entrambi i cervelli, 365 00:23:19,240 --> 00:23:21,760 possiamo entrare e distruggere questa cosa. 366 00:23:21,950 --> 00:23:23,170 È un'ottima idea, 367 00:23:23,370 --> 00:23:25,550 ma andrà Ivan con Nathan alla server farm. 368 00:23:25,750 --> 00:23:26,840 Nora, tu vieni con me. 369 00:23:27,040 --> 00:23:29,890 Scusa? Senza Nathan non vado da nessuna parte. 370 00:23:30,090 --> 00:23:32,100 Nora, la gente ti ascolta, no? 371 00:23:32,300 --> 00:23:34,680 Dovresti parlare alla gente in fila al negozio. 372 00:23:34,880 --> 00:23:37,190 A Nathan serve che Ivan gli guardi una porta. 373 00:23:37,390 --> 00:23:38,960 Grande. Sono utile. 374 00:23:39,160 --> 00:23:43,420 Ehi. Va tutto bene, ok? Vai. Non morirò una seconda volta. 375 00:23:44,000 --> 00:23:48,630 Bene, perché dopo ieri sera continuo a pensare a... 376 00:23:58,270 --> 00:23:59,390 Fico! 377 00:24:03,230 --> 00:24:04,810 Non fermatevi a causa mia. 378 00:24:08,480 --> 00:24:09,610 Ciao, amore. 379 00:24:10,820 --> 00:24:12,160 Sono Ingrid. 380 00:24:12,570 --> 00:24:15,660 Sì, lo so. Per questo ti ho chiamato "amore". 381 00:24:17,950 --> 00:24:20,480 - Ciao, bella! - Cosa... Ok. 382 00:24:20,680 --> 00:24:22,580 No, no, no. Non puoi... 383 00:24:22,920 --> 00:24:24,150 Non... 384 00:24:24,350 --> 00:24:28,950 No. Vivrò da sola e lavorerò su me stessa. Va bene? 385 00:24:29,150 --> 00:24:32,740 E poi riceverò amore. Un sacco di amore. 386 00:24:32,940 --> 00:24:36,300 Beccati questo, tu. 387 00:24:37,390 --> 00:24:39,180 Lo capisco. 388 00:24:39,720 --> 00:24:42,540 Peccato che i tuoi non vengano al giorno della famiglia. 389 00:24:42,740 --> 00:24:44,590 È terribile. 390 00:24:44,790 --> 00:24:46,920 Ma sai che c'è? Che si fottano. 391 00:24:47,120 --> 00:24:48,880 Vali molto più di loro. 392 00:24:49,080 --> 00:24:53,450 Puoi stare con me, Nevaeh e mia madre. Formeremo una famiglia tutta nostra. 393 00:24:56,160 --> 00:24:58,330 Mi dai un secondo, per favore? 394 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 Ok. 395 00:25:04,540 --> 00:25:07,340 Sì, ok. Fatelo crescere. Lo metta sulla mia carta. 396 00:25:09,590 --> 00:25:11,960 Ancora un po'? Scusate. Grazie. 397 00:25:16,390 --> 00:25:18,160 - Cos'hai fatto? - Niente, brownie. 398 00:25:18,360 --> 00:25:21,930 Volevo farti sentire la mia mancanza. 399 00:25:23,390 --> 00:25:25,090 - Beh, mi sei mancata. - Davvero? 400 00:25:25,290 --> 00:25:26,380 - Sì. - Anche tu. 401 00:25:26,580 --> 00:25:27,650 Vieni qui. 402 00:25:28,770 --> 00:25:30,590 - Giorno della famiglia. - Sì, amore. 403 00:25:30,790 --> 00:25:33,650 - Sarà fantastico. - Sarà a breve. 404 00:25:34,150 --> 00:25:38,410 Sarà nel futuro. Sei così carino. 405 00:25:53,420 --> 00:25:55,630 Amico, devo solo raggiungere un terminale. 406 00:25:56,180 --> 00:25:57,490 Senti, ho capito. 407 00:25:57,690 --> 00:26:00,470 Tu sei la spalla sfigata, non sei Jason Bourne. 408 00:26:01,430 --> 00:26:03,180 È qui che entro in gioco io. 409 00:26:04,270 --> 00:26:06,140 Questi non pesano il giusto. 410 00:26:17,780 --> 00:26:20,390 Mi chiamo Brown Sono un mostro, cazzo 411 00:26:20,590 --> 00:26:21,980 Ora rovino qualche stronzo 412 00:26:22,180 --> 00:26:23,040 Ivan. 413 00:26:23,660 --> 00:26:24,870 - Scusa, stavo... - Ivan. 414 00:26:25,370 --> 00:26:26,750 - Sei un po'... - Ivan. 415 00:26:39,430 --> 00:26:41,510 Quanti corridoi ci sono qui dentro? 416 00:27:03,950 --> 00:27:05,490 Merda, mi sono tagliato. 417 00:27:06,700 --> 00:27:08,040 Non capisco. 418 00:27:08,580 --> 00:27:11,570 Stanno per caricare milioni di scansioni, yottabyte di dati, 419 00:27:11,770 --> 00:27:13,040 e hanno un solo server? 420 00:27:14,130 --> 00:27:16,320 Grandioso, nerd. In una lingua comprensibile? 421 00:27:16,520 --> 00:27:18,070 Amico, lavori alla Horizen. 422 00:27:18,270 --> 00:27:22,050 È piccolo, ok? Non c'è abbastanza memoria per un nuovo aldilà digitale. 423 00:27:25,220 --> 00:27:26,040 DA APPROVARE 424 00:27:26,240 --> 00:27:27,290 Aspetta. Cos'è questo? 425 00:27:27,490 --> 00:27:30,350 COMUNICATO DA DIFFONDERE CLIENTE: CHOAK ENTERPRISES 426 00:27:31,150 --> 00:27:34,090 Con Nathan va come volevi? Spero di sì. 427 00:27:34,290 --> 00:27:36,730 - Sì. Grazie. - Bene. Grandioso. 428 00:27:38,530 --> 00:27:41,010 Beh, la prima notte è sempre romantica. 429 00:27:41,210 --> 00:27:41,970 - Lo è stata. - Già. 430 00:27:42,170 --> 00:27:43,310 E la seconda, la terza? 431 00:27:43,510 --> 00:27:44,430 - Matteo. - Scusa. 432 00:27:44,630 --> 00:27:48,200 Scusa. Vi auguro il meglio, ok? 433 00:27:48,910 --> 00:27:52,860 Il meglio col poco tempo che avete prima che la sua testa faccia... 434 00:27:53,060 --> 00:27:56,200 Io ho ancora tutti e quattro in nonni, età media 93 anni. 435 00:27:56,400 --> 00:27:59,220 - Stai un po' zitto? - Ok... Ho toccato un tasto dolente? 436 00:28:11,810 --> 00:28:12,810 Santo cielo. 437 00:28:25,240 --> 00:28:29,850 Grazie per avermi dato l'opportunità di parlare della tragedia 438 00:28:30,050 --> 00:28:33,540 che ha commosso milioni di americani. 439 00:28:34,750 --> 00:28:37,110 I luddisti hanno fama di essere brutali, 440 00:28:37,310 --> 00:28:39,030 ma distruggere Freeyond 441 00:28:39,230 --> 00:28:43,450 e centinaia di server con più di dieci milioni di anime? Mio Dio. 442 00:28:43,650 --> 00:28:45,870 Guarda, il sigillo Pulitzer di Bored Ape. 443 00:28:46,070 --> 00:28:47,330 Perché l'hanno fatto? 444 00:28:47,530 --> 00:28:49,310 Non capisco. Non è successo. 445 00:28:50,220 --> 00:28:51,630 Sapevano che saremmo venuti? 446 00:28:51,830 --> 00:28:53,770 No. Oh, mio Dio. 447 00:28:55,310 --> 00:28:56,610 Non gli importa. 448 00:28:57,270 --> 00:28:58,840 Per questo il server è piccolo. 449 00:28:59,040 --> 00:29:02,740 Non vogliono che Freeyond funzioni. Devono perdere 10 milioni di voti. 450 00:29:05,610 --> 00:29:07,480 So che sono cattivi, 451 00:29:07,670 --> 00:29:10,410 ma questo è proprio da stronzi. 452 00:29:12,580 --> 00:29:13,460 Ok. 453 00:29:14,370 --> 00:29:17,110 L'Upload gratuito è fantastico, ma c'è un problema. 454 00:29:17,310 --> 00:29:18,860 È troppo bello per essere vero. 455 00:29:19,060 --> 00:29:21,860 Sapete cosa perderete oltre al vostro corpo? 456 00:29:22,060 --> 00:29:22,870 Il vostro voto. 457 00:29:23,070 --> 00:29:26,090 E allora? Darei il mio voto per un posto in Paradiso. 458 00:29:27,340 --> 00:29:28,470 Cosa facciamo? 459 00:29:32,310 --> 00:29:33,980 - Lo spacchiamo e scappiamo. - No! 460 00:29:36,310 --> 00:29:37,940 È ciò che vogliono, giusto? 461 00:29:38,900 --> 00:29:39,880 Quindi, lo lasciamo. 462 00:29:40,080 --> 00:29:44,850 Sì, non lo spacchiamo. Gliela faremo pagare cara. 463 00:29:45,050 --> 00:29:47,620 Inviamo il loro comunicato stampa, però. 464 00:29:48,780 --> 00:29:49,680 Adesso. 465 00:29:49,880 --> 00:29:51,160 INVIATO 466 00:29:58,420 --> 00:30:01,820 Grazie per avermi dato l'opportunità di parlare della tragedia... 467 00:30:02,020 --> 00:30:04,910 Hai visto? Freeyond è stata distrutta. 468 00:30:05,110 --> 00:30:08,040 Beh, c'è mancato poco. Andiamocene. 469 00:30:08,240 --> 00:30:11,220 Mi dispiace, ormai ha firmato. Dobbiamo procedere. 470 00:30:12,680 --> 00:30:13,970 Che cosa? 471 00:30:15,140 --> 00:30:16,190 Accidenti. 472 00:30:16,440 --> 00:30:17,650 No! 473 00:30:18,600 --> 00:30:19,560 Scappa! 474 00:30:20,560 --> 00:30:21,650 Scappa! 475 00:30:24,150 --> 00:30:25,390 Ho perso la fattoria. 476 00:30:25,590 --> 00:30:28,640 Poi la Oscar Meyer Intel ha comprato la terra della contea. 477 00:30:28,840 --> 00:30:30,980 Posso coltivare ciò che voglio a Freeyond. 478 00:30:31,170 --> 00:30:32,160 I prossimi tre? 479 00:30:33,990 --> 00:30:37,000 Bel tentativo. Ora ti mostro come si fa. 480 00:30:39,170 --> 00:30:41,530 Amici! Compagni! 481 00:30:41,730 --> 00:30:43,650 Stai zitto e mettiti in coda! 482 00:30:43,850 --> 00:30:45,920 Non credo che vogliano essere aiutati. 483 00:30:50,510 --> 00:30:51,550 Che succede? 484 00:30:56,310 --> 00:30:58,850 Dev'essere stato Nathan. Coraggio! 485 00:31:07,490 --> 00:31:08,650 No! 486 00:31:12,780 --> 00:31:13,810 Tessere sanitarie. 487 00:31:14,010 --> 00:31:16,160 Erano dei bambini! Smettetela! 488 00:31:16,370 --> 00:31:18,040 Cazzo, degli oppositori. 489 00:31:21,210 --> 00:31:24,200 Già, ve ne dovete andare. Giratevi. 490 00:31:24,390 --> 00:31:27,670 Giratevi. Andiamo. Camminate. 491 00:31:28,590 --> 00:31:31,640 Bravi. Buon per voi. 492 00:31:32,970 --> 00:31:36,290 Sono stati scansionati per niente. Dobbiamo salvarli! 493 00:31:36,490 --> 00:31:38,210 Li salveremo. A proposito, 494 00:31:38,410 --> 00:31:41,710 formiamo una squadra fantastica e sto bene con te. 495 00:31:41,910 --> 00:31:44,840 Volevo solo dirti che, dopo la morte di Nathan, 496 00:31:45,040 --> 00:31:47,130 sono aperto a provarci di nuovo. 497 00:31:47,330 --> 00:31:49,140 - Santo cielo, Matteo. - Sì. 498 00:31:49,340 --> 00:31:50,430 Non è il momento. 499 00:31:50,630 --> 00:31:53,910 - Quando lo sarà? - Polizia! Fermatevi. 500 00:31:54,830 --> 00:31:56,890 Metti giù la pistola o ti sparo in faccia. 501 00:31:57,090 --> 00:31:58,900 - Mettila giù. - Mettila giù tu. 502 00:31:59,100 --> 00:32:01,440 Smettetela! Siete dalla stessa parte! 503 00:32:01,640 --> 00:32:03,780 Fanculo la polizia. Non è dalla mia parte. 504 00:32:03,980 --> 00:32:06,200 Abbassa la pistola o vi ammazzo entrambi. 505 00:32:06,400 --> 00:32:08,660 Siamo disposti a morire per la causa. 506 00:32:08,860 --> 00:32:11,280 No, Matteo. Lo conosco. 507 00:32:11,480 --> 00:32:15,540 È Sato. Sato è onesto! E, detective, Matteo è un amico. 508 00:32:15,740 --> 00:32:17,120 Forse fidanzato. 509 00:32:17,320 --> 00:32:18,770 No, non lo è. 510 00:32:20,730 --> 00:32:23,810 Ragazzi, fate scendere il vostro cazzo di testosterone. 511 00:32:24,440 --> 00:32:26,150 Abbassate le pistole. 512 00:32:26,570 --> 00:32:27,650 Okay. 513 00:32:29,610 --> 00:32:30,740 Okay. 514 00:32:34,410 --> 00:32:35,240 Okay. 515 00:32:42,580 --> 00:32:44,670 - Che ti prende? - Scusa, Nora. 516 00:32:52,840 --> 00:32:54,050 Ma dai... 517 00:32:54,970 --> 00:32:58,680 Messaggio a Nathan. Sbirro cattivo, non venire. Manda. 518 00:33:00,470 --> 00:33:01,810 Prendo anche il telefono. 519 00:33:08,190 --> 00:33:09,220 Oh, no. 520 00:33:09,420 --> 00:33:10,320 Nuova destinazione! 521 00:33:16,490 --> 00:33:19,330 Upload. Upload. 522 00:33:21,160 --> 00:33:23,210 Resisti, Matteo. Te la caverai. 523 00:33:27,580 --> 00:33:28,750 Ehi, Nora. 524 00:33:30,960 --> 00:33:32,820 - Upload. - Lo so! Ci sto provando. 525 00:33:33,020 --> 00:33:36,370 Si riscalda in un attimo. Come hai potuto farlo? 526 00:33:36,570 --> 00:33:37,870 So perché sei arrabbiata. 527 00:33:38,070 --> 00:33:41,640 Arrabbiata? Vaffanculo! Pensavo fossi dalla parte dei buoni. 528 00:33:41,850 --> 00:33:45,130 Sì, scusa. Ho ricevuto il tuo video. 529 00:33:45,330 --> 00:33:47,510 I Choak lo pagheranno parecchio. 530 00:33:47,700 --> 00:33:51,280 Specialmente dopo aver saputo che ho risolto le questioni in sospeso. 531 00:33:51,820 --> 00:33:53,840 Il tuo fidanzato aveva ragione. 532 00:33:54,040 --> 00:33:55,180 Amico. 533 00:33:55,380 --> 00:33:56,780 Più di amico. 534 00:33:57,950 --> 00:33:59,850 Dai, più veloce. Dobbiamo sbrigarci. 535 00:34:00,050 --> 00:34:01,950 Scusa, c'è un limite di velocità. 536 00:34:07,290 --> 00:34:08,290 Sì! 537 00:34:22,390 --> 00:34:24,330 È pronto. Posso scansionarlo. 538 00:34:24,530 --> 00:34:27,310 Puoi farlo e poi potrò scansionare te, 539 00:34:28,230 --> 00:34:30,380 ma non finirete da nessuna parte. 540 00:34:30,580 --> 00:34:32,940 Butterò tutti questi drive nel fiume. 541 00:34:34,610 --> 00:34:36,110 Ok. Beh, 542 00:34:37,570 --> 00:34:40,120 io continuo a provare a fare il possibile. 543 00:34:40,780 --> 00:34:42,120 Fai pure. 544 00:34:48,040 --> 00:34:49,330 È stato bellissimo. 545 00:34:52,290 --> 00:34:55,300 Resisti, amico. Ok? Ancora un po'. 546 00:34:56,380 --> 00:34:58,220 Amico? Davvero? 547 00:34:59,680 --> 00:35:01,010 Dopo tutto questo? 548 00:35:03,600 --> 00:35:04,680 Aspetta. 549 00:35:08,940 --> 00:35:12,520 Merda! Dannazione! No! 550 00:35:27,790 --> 00:35:30,360 - Non lasciamoci mai più. - Sì. Per me va bene. 551 00:35:30,560 --> 00:35:32,650 È la macchina di Sato? Dov'è Matteo? 552 00:35:32,850 --> 00:35:35,340 - Quell'idiota si è tagliato un dito. - Ehi! 553 00:35:36,880 --> 00:35:39,880 È una lunga storia, ma dobbiamo andare. Mi aiuti con questo? 554 00:37:21,150 --> 00:37:23,100 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 555 00:37:23,290 --> 00:37:25,240 Supervisore creativo Laura Lanzoni