1
00:00:06,380 --> 00:00:08,400
- Sei pronta?
- È il mio secondo giorno.
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,550
Ancora non ho capito bene
di cosa ci occupiamo. Però...
3
00:00:14,470 --> 00:00:15,500
NELLA STAGIONE PRECEDENTE DI
UPLOAD
4
00:00:15,690 --> 00:00:17,580
Gli Upload vivono negli agi.
5
00:00:17,780 --> 00:00:19,120
Ingrid è qui per me.
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,830
Anch'io sono impegnata.
7
00:00:21,030 --> 00:00:22,520
Comunque, tutto ok, fratello.
8
00:00:23,140 --> 00:00:24,850
- Non so perché l'ho detto.
- Già.
9
00:00:25,100 --> 00:00:28,070
È il giorno della famiglia
con i nuovi Protobimbi!
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,640
- Qual è il problema?
- Sei un imbecille.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,260
Diventerai umano
sempre prima di quella donna.
12
00:00:34,460 --> 00:00:36,350
Aleesha. Sei stata di nuovo promossa.
13
00:00:36,550 --> 00:00:37,660
Sei pronta?
14
00:00:38,990 --> 00:00:41,040
- E guerra sia!
- Sì!
15
00:00:41,580 --> 00:00:44,150
I luddisti ci odiano
e sono capaci di tutto.
16
00:00:44,350 --> 00:00:45,750
- Cos'hai attaccato?
- Freeyond.
17
00:00:46,040 --> 00:00:48,290
Perché proprio la Freeyond?
Loro sono i buoni.
18
00:00:48,840 --> 00:00:49,960
Upload gratuito.
19
00:00:50,250 --> 00:00:51,490
Bell'idea Freeyond.
20
00:00:51,690 --> 00:00:54,510
I poveri meritano
almeno un pizzico dei nostri agi.
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,410
Nathan Brown non è una minaccia.
22
00:00:57,610 --> 00:01:00,040
Non ha ricordi
per potermi collegare a qualcosa.
23
00:01:00,240 --> 00:01:02,750
Oh, mio Dio.
È stato Choak. Lui mi ha fatto uccidere.
24
00:01:02,950 --> 00:01:05,100
Sapevano che lavoravi
a un Upload gratuito.
25
00:01:05,560 --> 00:01:08,050
Choak ha comprato il tuo codice.
È della Freeyond.
26
00:01:08,250 --> 00:01:10,380
Dobbiamo annientare l'organizzazione.
27
00:01:10,580 --> 00:01:11,380
Servono alleati.
28
00:01:11,580 --> 00:01:13,700
È giusto che tu riveda il tuo ragazzo.
29
00:01:13,900 --> 00:01:14,640
Ex ragazzo.
30
00:01:14,840 --> 00:01:18,410
- Oh, no!
- Zitto.
31
00:01:19,410 --> 00:01:21,310
La mia retina sblocca Freeyond.
32
00:01:21,510 --> 00:01:22,620
Abbiamo una scappatoia.
33
00:01:23,200 --> 00:01:25,150
Ho ricostruito il tuo corpo.
34
00:01:25,350 --> 00:01:26,650
Ingrid, tu sei morta.
35
00:01:26,850 --> 00:01:27,880
Sorpresa!
36
00:01:28,830 --> 00:01:31,880
Gli hai mentito
causandogli un tremendo senso di colpa.
37
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Addio.
38
00:01:34,590 --> 00:01:36,080
Nathan deve fare il download
39
00:01:36,280 --> 00:01:39,220
o la vita di milioni di persone reali
sarà in pericolo.
40
00:01:40,760 --> 00:01:42,750
Nora, ho tempo per usare la mia retina
41
00:01:42,950 --> 00:01:44,080
e entrare a Freeyond.
42
00:01:44,280 --> 00:01:46,090
Ti ricordi cos'è successo?
43
00:01:46,290 --> 00:01:48,350
Il primo download della storia umana.
44
00:01:51,270 --> 00:01:52,260
Devo farlo.
45
00:01:52,460 --> 00:01:54,490
{\an8}Tre, due, uno.
46
00:01:56,320 --> 00:01:58,410
Cosa ci fai a New York? Sei morto.
47
00:01:58,780 --> 00:02:00,480
Il sig. Brown. Non è nel sistema.
48
00:02:00,670 --> 00:02:03,830
Ripristina Nathan e non dirlo a nessuno.
49
00:02:04,160 --> 00:02:07,120
- Ho sognato questo momento.
- Che succede nel tuo sogno?
50
00:02:31,980 --> 00:02:34,900
Aspetta, ho saltato un punto.
51
00:02:35,860 --> 00:02:37,610
Complimenti per l'accuratezza.
52
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
Ti senti bene?
53
00:02:45,330 --> 00:02:46,330
Sto benissimo.
54
00:02:46,750 --> 00:02:49,080
Non sono mai stato...
55
00:02:53,130 --> 00:02:54,210
Che cazzo succede?
56
00:03:23,280 --> 00:03:24,530
Spazzolino.
57
00:03:26,660 --> 00:03:27,490
Giusto.
58
00:03:28,620 --> 00:03:30,870
Ehi, un nuovo telefono usa e getta.
59
00:03:32,000 --> 00:03:33,830
Allora? Tutto bene?
60
00:03:34,250 --> 00:03:37,380
Sì, mi sto godendo il mio vecchio corpo.
61
00:03:37,760 --> 00:03:41,380
Bene. Non c'erano abbastanza specchi
a Lakeview, bel ragazzo?
62
00:03:43,470 --> 00:03:46,080
Stavo per chiamarti "ragazzo morto",
ma sei vivo ora,
63
00:03:46,280 --> 00:03:48,750
quindi... Che ne dici di ragazzo zombie?
64
00:03:48,950 --> 00:03:50,640
Bel ragazzo zombie. Mi piace.
65
00:03:51,520 --> 00:03:55,560
Datemi del cervello. Cervello...
Le ragazze degli altri e cervello.
66
00:03:56,730 --> 00:03:58,230
- Va bene.
- Già.
67
00:03:58,440 --> 00:04:01,850
Non starai molto. Ci servono
le tue retine per qualche giorno,
68
00:04:02,050 --> 00:04:04,110
poi potrai tornare da dove sei venuto.
69
00:04:04,660 --> 00:04:08,060
Beh, sei legalmente morto,
quindi non puoi lavorare.
70
00:04:08,260 --> 00:04:10,730
Sì, è vero. Come ti manterresti?
71
00:04:10,930 --> 00:04:12,830
Potresti farti mantenere da Nora.
72
00:04:13,080 --> 00:04:16,210
Come hai fatto con Ingrid.
È la tua specialità, no?
73
00:04:16,500 --> 00:04:17,380
D'accordo.
74
00:04:17,580 --> 00:04:20,110
Beh, se la ragazza più bella
con cui sono stato
75
00:04:20,310 --> 00:04:21,820
preferisse un morto a me,
76
00:04:22,020 --> 00:04:23,590
anch'io sarei arrabbiato.
77
00:04:23,970 --> 00:04:25,050
Grazie del telefono.
78
00:04:27,260 --> 00:04:28,140
Figurati.
79
00:04:40,440 --> 00:04:43,150
Volevo invitare Nathan
a fare birdwatching.
80
00:04:43,700 --> 00:04:44,950
Dov'è? Lo sai?
81
00:04:46,280 --> 00:04:47,480
Cosa ci fai tu qui?
82
00:04:47,670 --> 00:04:50,160
Solo, nella suite di Nathan,
con i suoi vestiti.
83
00:04:54,750 --> 00:04:57,540
Sono incinta. È la nuova moda.
84
00:04:58,000 --> 00:04:59,030
Ho visto gli spot.
85
00:04:59,230 --> 00:05:03,260
Già. Avremo un bambino.
86
00:05:04,550 --> 00:05:05,630
Posso?
87
00:05:09,560 --> 00:05:10,640
Notevole.
88
00:05:11,770 --> 00:05:12,890
Grazie.
89
00:05:15,600 --> 00:05:16,690
Allora...
90
00:05:22,230 --> 00:05:24,550
È passato Choak. Ti cercava.
91
00:05:24,750 --> 00:05:27,430
I luddisti ci faranno entrare
nella Choak Tower.
92
00:05:27,630 --> 00:05:29,640
Entreremo a Freeyond e la distruggeremo.
93
00:05:29,840 --> 00:05:30,850
Hai detto qualcosa?
94
00:05:31,050 --> 00:05:33,700
Certo che no. No.
Mi hai preso per un idiota?
95
00:05:34,080 --> 00:05:36,610
No, gli ho detto
che aspettiamo un bambino.
96
00:05:36,810 --> 00:05:38,650
Vuoi fare il genitore insieme a me?
97
00:05:38,850 --> 00:05:40,840
Luke, non ne voglio più parlare.
98
00:05:41,670 --> 00:05:42,780
Sì.
99
00:05:42,980 --> 00:05:43,990
Ehi...
100
00:05:44,190 --> 00:05:45,630
Cosa vuoi da me?
101
00:05:46,130 --> 00:05:49,430
Non è giusto.
Non chiamo solo quando voglio qualcosa.
102
00:05:49,640 --> 00:05:54,380
Ascolta, so che ultimamente
abbiamo avuto delle divergenze,
103
00:05:54,570 --> 00:05:58,400
ma potresti prenderti
un giorno libero e aiutarmi?
104
00:05:59,690 --> 00:06:01,220
Eccola lì.
105
00:06:01,410 --> 00:06:03,050
Non posso adesso.
106
00:06:03,250 --> 00:06:05,970
Attualmente,
devo dare il massimo al lavoro.
107
00:06:06,170 --> 00:06:07,430
Ivan è lì?
108
00:06:07,630 --> 00:06:10,180
- Non...
- È tutta la mattina che lo cerco.
109
00:06:10,380 --> 00:06:12,160
Non saprei.
110
00:06:12,870 --> 00:06:15,330
- Com'è avere di nuovo un corpo?
- È strano.
111
00:06:15,660 --> 00:06:19,400
Sono stato troppo nella vasca
e ora ho le dita raggrinzite.
112
00:06:19,600 --> 00:06:22,030
Gli odori sono troppo intensi.
113
00:06:22,230 --> 00:06:26,010
Non so come altro dirlo,
ma scoreggio di più.
114
00:06:26,590 --> 00:06:27,620
L'hai detto a Nora?
115
00:06:27,820 --> 00:06:28,910
Perché dovrei farlo?
116
00:06:29,110 --> 00:06:30,260
Io a te lo direi.
117
00:06:30,470 --> 00:06:31,970
Sì, so che me lo diresti.
118
00:06:32,220 --> 00:06:34,790
L'avete fatto?
È stato come l'avevi immaginato?
119
00:06:34,990 --> 00:06:37,540
Mi sembra
una donna un po' passiva a letto.
120
00:06:37,740 --> 00:06:39,810
Andrà meglio. Forse. Chissà.
121
00:06:41,440 --> 00:06:43,610
Diciamo solo
che ci siamo capiti benissimo.
122
00:06:43,980 --> 00:06:46,760
Anche a me è capitato,
ma poi lui ha fatto il download.
123
00:06:46,960 --> 00:06:49,760
Fatti un nuovo amico, ok?
Non so quando tornerò.
124
00:06:49,960 --> 00:06:51,410
Va bene. Lascia stare.
125
00:06:54,280 --> 00:06:56,580
Ci vediamo tra qualche giorno.
126
00:06:57,000 --> 00:06:58,360
O settimana, o mese.
127
00:06:58,560 --> 00:06:59,480
Leesh.
128
00:06:59,680 --> 00:07:02,250
Smettila. Lucy mi chiama così.
129
00:07:09,260 --> 00:07:12,090
La tua chiamata
non è andata meglio della mia.
130
00:07:15,560 --> 00:07:18,170
Cos'è stato? Ti senti bene?
131
00:07:18,370 --> 00:07:21,940
Sì. Ho fame.
132
00:07:22,480 --> 00:07:25,630
Facciamo fare un giro
al tuo nuovo stomaco, allora.
133
00:07:25,830 --> 00:07:27,110
Sì, ottima idea.
134
00:07:30,610 --> 00:07:32,110
Che splendida giornata.
135
00:07:33,410 --> 00:07:34,660
Tu sei splendido.
136
00:07:35,080 --> 00:07:36,870
Ti piaccio proprio.
137
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
Bene.
138
00:07:40,750 --> 00:07:41,650
Uno, per favore.
139
00:07:41,850 --> 00:07:43,730
Con un sacco di cipolle.
140
00:07:43,930 --> 00:07:45,650
Dovrai mangiarle anche tu.
141
00:07:45,850 --> 00:07:48,210
{\an8}No, alito puzzolente solo per te.
142
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
Com'è?
143
00:08:15,160 --> 00:08:16,200
Buonissimo.
144
00:08:16,990 --> 00:08:19,120
Vorrei stare con te un mese intero.
145
00:08:19,660 --> 00:08:22,000
È bello riavere il mio corpo.
146
00:08:25,040 --> 00:08:27,530
Un mese? Dopo ti stancheresti di me?
147
00:08:27,730 --> 00:08:28,960
Impossibile.
148
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Potrebbe essere di più.
149
00:08:32,300 --> 00:08:33,720
O di meno.
150
00:08:34,130 --> 00:08:35,640
Un mese sarebbe il paradiso.
151
00:08:35,840 --> 00:08:37,720
Prestazione elaborata per me.
152
00:08:44,100 --> 00:08:45,630
Sei Nathan Brown.
153
00:08:45,830 --> 00:08:47,650
E non solo su uno schermo.
154
00:08:48,020 --> 00:08:49,820
Devo farle delle domande.
155
00:08:51,440 --> 00:08:54,350
- Può scendere da lì?
- Sì, ma non ne vale la pena.
156
00:08:54,550 --> 00:08:56,530
Possiamo parlare così.
157
00:08:57,620 --> 00:08:59,990
- Detective, è rimasto incastrato?
- No.
158
00:09:00,950 --> 00:09:01,910
Fermatevi.
159
00:09:02,620 --> 00:09:05,460
Stava solo fingendo di essere a Lakeview.
160
00:09:05,960 --> 00:09:08,740
Il tecnico che le ha fatto l'Upload
ha confermato
161
00:09:08,940 --> 00:09:10,000
che è morto.
162
00:09:10,250 --> 00:09:11,700
È stato ammazzato.
163
00:09:11,900 --> 00:09:13,870
Risolva il caso invece di preoccuparsi..
164
00:09:14,070 --> 00:09:16,990
Il tizio dell'ascensore?
So che è stata legittima difesa.
165
00:09:17,190 --> 00:09:18,370
È un sicario.
166
00:09:18,570 --> 00:09:20,500
La domanda è: chi lo ha assunto?
167
00:09:20,700 --> 00:09:23,920
Sto mettendo tutto insieme
pezzo per pezzo.
168
00:09:24,120 --> 00:09:26,770
Se ne trovate qualcuno,
ecco il mio contatto.
169
00:09:27,900 --> 00:09:30,970
Colleghi il tizio
dell'ascensore e David Choak.
170
00:09:31,170 --> 00:09:32,890
Il nuovo interbase degli Yankees?
171
00:09:33,080 --> 00:09:34,320
Il miliardario morto.
172
00:09:35,900 --> 00:09:37,110
Ha più senso.
173
00:09:37,450 --> 00:09:38,320
Già.
174
00:09:44,870 --> 00:09:47,540
Non li ho mai usati. Vorrei il rimborso.
175
00:09:48,130 --> 00:09:50,860
Quello è il reggiseno in seta con perizoma
176
00:09:51,060 --> 00:09:52,530
o la culotte con l'apertura?
177
00:09:52,730 --> 00:09:54,260
Non capisci la differenza?
178
00:09:56,260 --> 00:09:58,140
Programmato da nerd.
179
00:10:01,640 --> 00:10:05,270
Vestito da pescatrice sexy fatto su misura
con buco per le chiappe.
180
00:10:06,770 --> 00:10:10,520
Non capisco
come possano essere impermeabili.
181
00:10:10,770 --> 00:10:13,980
Non sai cosa bisogna fare
per mantenere piccante una relazione.
182
00:10:14,690 --> 00:10:16,320
Non è servito a niente comunque.
183
00:10:17,450 --> 00:10:19,070
Mi ha legata a una sedia.
184
00:10:22,990 --> 00:10:24,490
Sono perfetti.
185
00:10:24,910 --> 00:10:28,420
Sono proprio perfetti. Sì.
186
00:10:28,870 --> 00:10:31,630
ULTIMO BACKUP DI NATHAN BROWN
187
00:10:38,260 --> 00:10:39,890
RIPRISTINO COMPLETO
ATTIVARE
188
00:11:23,260 --> 00:11:28,350
Ok. Per prima cosa, vorrei che mi diceste
qualcosa di voi e del perché
189
00:11:28,770 --> 00:11:30,670
siete così arroganti da pensare
190
00:11:30,870 --> 00:11:33,400
di poter riempire
il vuoto lasciato da Nathan.
191
00:11:33,610 --> 00:11:35,630
Ok. Inizio io.
192
00:11:35,830 --> 00:11:38,440
Io... Buongiorno, prima di tutto.
193
00:11:38,780 --> 00:11:43,390
Salve, mi chiamo Barista I.A.
e sono un'intelligenza artificiale
194
00:11:43,590 --> 00:11:46,230
progettata per dirle
ciò che vuole sentire.
195
00:11:46,430 --> 00:11:50,230
Ciò che lei mi trasmette è che
noi non siamo Nathan Brown.
196
00:11:50,430 --> 00:11:51,690
Nathan Brown è perfetto.
197
00:11:51,890 --> 00:11:54,570
Perché dovremmo sostituirlo?
198
00:11:54,770 --> 00:11:57,130
Non possiamo. Nathan Brown è perfetto.
199
00:11:57,380 --> 00:11:58,960
Ottima risposta.
200
00:11:59,510 --> 00:12:00,470
Conosco il basket.
201
00:12:00,670 --> 00:12:03,680
Davvero? Miglior giocatore
di tutti i tempi. Tutti voi.
202
00:12:03,970 --> 00:12:05,250
Michael Jordan.
203
00:12:05,450 --> 00:12:06,580
Bill Russell.
204
00:12:06,780 --> 00:12:08,500
Nathan, se ci avesse provato.
205
00:12:08,700 --> 00:12:10,640
Vuoi proprio vincere, eh?
206
00:12:11,270 --> 00:12:15,360
Bene, che ne dite di fare
delle imitazioni? Chi ne è capace?
207
00:12:15,980 --> 00:12:17,380
Chi dovremmo imitare?
208
00:12:17,580 --> 00:12:19,390
Non lo so, sorprendetemi.
209
00:12:19,580 --> 00:12:21,320
- No, fate Nathan.
- Ci risiamo.
210
00:12:22,280 --> 00:12:27,060
A dir la verità,
non ho passato molto tempo con lui.
211
00:12:27,260 --> 00:12:32,040
Non so com'era. Non è un problema, vero?
212
00:12:32,250 --> 00:12:33,370
Certo che no.
213
00:12:34,460 --> 00:12:35,830
Accesso revocato.
214
00:12:40,170 --> 00:12:41,720
E rimasero in due.
215
00:12:44,090 --> 00:12:47,390
Fanculo. Accesso revocato.
Accesso revocato.
216
00:12:50,020 --> 00:12:53,520
Sono stato un idiota
a pensare di poterti sostituire.
217
00:13:02,490 --> 00:13:04,150
Rafi Zukor. Approvato.
218
00:13:09,030 --> 00:13:10,540
Anna Ruiz. Approvata.
219
00:13:27,300 --> 00:13:28,580
Davvero?
220
00:13:28,780 --> 00:13:32,100
Che c'è? Sono solo stato educato.
221
00:13:37,270 --> 00:13:40,980
Ehi. Non ricordo di avervi visti prima.
222
00:13:41,690 --> 00:13:43,990
Lei... Beh, in realtà...
223
00:13:44,820 --> 00:13:47,010
Lei... Io sono... Lei...
224
00:13:47,210 --> 00:13:50,060
Io... Chi... In realtà, veniamo da...
225
00:13:50,260 --> 00:13:51,830
La storia della mia vita.
226
00:13:52,660 --> 00:13:55,610
SÌ. Seconda di tre sorelle.
227
00:13:55,810 --> 00:14:00,360
Sorella maggiore, prodigio al violoncello.
Sorella minore, malata. Sempre.
228
00:14:00,560 --> 00:14:02,400
Mai saputo cos'era, ma stava male.
229
00:14:02,600 --> 00:14:06,300
Io facevo i compiti,
i lavori di casa... Per cosa?
230
00:14:06,550 --> 00:14:08,040
Per essere ignorata.
231
00:14:08,230 --> 00:14:11,500
Perché? Perché non suonavo
al Dave & Buster's Lincoln Center
232
00:14:11,700 --> 00:14:13,350
o non ero in un ospedale?
233
00:14:14,810 --> 00:14:17,770
Forse è colpa mia. È colpa mia. Sono...
234
00:14:18,350 --> 00:14:23,150
Sono qui da tre mesi
e continuo a passare inosservata.
235
00:14:27,030 --> 00:14:28,280
Mi dispiace tanto.
236
00:14:29,410 --> 00:14:30,240
Ora vado.
237
00:14:33,540 --> 00:14:34,870
Non me l'avevi detto.
238
00:14:38,670 --> 00:14:41,070
Sei pessimo sotto pressione.
239
00:14:41,270 --> 00:14:43,460
- Cosa? Sono fantastico sotto pressione.
- Dai.
240
00:14:53,050 --> 00:14:55,850
FREEYOND
SERVIZIO CLIENTI
241
00:15:07,280 --> 00:15:08,490
Scusi, sig. Brown.
242
00:15:11,950 --> 00:15:13,030
Sig. Brown!
243
00:15:13,330 --> 00:15:16,160
Ciao. A che ora inizia
il giorno della famiglia domani?
244
00:15:16,950 --> 00:15:19,660
{\an8}Inizia due settimane fa.
245
00:15:20,540 --> 00:15:21,650
{\an8}Come, scusa?
246
00:15:21,850 --> 00:15:25,710
{\an8}Il giorno della famiglia è esattamente
due settimane e 40 minuti fa.
247
00:15:27,420 --> 00:15:29,170
{\an8}Ok. Angelo?
248
00:15:30,970 --> 00:15:34,510
Ciao. Lasciatelo dire,
hai proprio un bell'aspetto.
249
00:15:35,180 --> 00:15:37,770
Grazie. Chi sei tu?
250
00:15:38,390 --> 00:15:39,310
Tinsley.
251
00:15:41,350 --> 00:15:43,460
La cameriera della cena di ieri sera.
252
00:15:43,660 --> 00:15:46,260
Ok, bene.
Grazie per esserti procurata un avatar.
253
00:15:46,460 --> 00:15:49,610
Sì. Già. Certo. Ti piace?
254
00:15:50,400 --> 00:15:53,100
È carino.
Il concierge ha qualcosa che non va.
255
00:15:53,300 --> 00:15:55,140
Crede che il giorno della famiglia
256
00:15:55,340 --> 00:15:58,900
sia passato. Forse puoi fare qualcosa
prima che arrivino gli invitati.
257
00:15:59,100 --> 00:16:02,790
Certo. Sì. Ottima intuizione, Nathan.
258
00:16:03,210 --> 00:16:04,830
Certo. Bene.
259
00:16:06,420 --> 00:16:07,950
Chiamami quando vuoi.
260
00:16:08,150 --> 00:16:10,970
Oh, mio Dio. Ti piace?
261
00:16:22,390 --> 00:16:23,400
Ok.
262
00:16:26,940 --> 00:16:27,770
Connetti.
263
00:16:30,110 --> 00:16:31,600
ACCESSO RETINA APPROVATO
264
00:16:31,790 --> 00:16:33,950
BENVENUTO
PROGRAMMATORE NATHAN BROWN
265
00:16:44,080 --> 00:16:45,420
Sono la prima persona.
266
00:16:46,920 --> 00:16:48,550
La prima persona in assoluto!
267
00:17:08,150 --> 00:17:09,300
Cosa stai facendo?
268
00:17:09,500 --> 00:17:13,650
Niente. Sto solo superando il firewall.
269
00:17:14,320 --> 00:17:15,780
Apri la directory principale.
270
00:17:20,700 --> 00:17:22,080
Apri modifica codice.
271
00:17:23,500 --> 00:17:25,330
- Merda.
- Che c'è?
272
00:17:27,380 --> 00:17:28,400
Ha un air gap.
273
00:17:28,600 --> 00:17:31,300
Posso accedere solo dai server di...
274
00:17:35,260 --> 00:17:36,760
Elizabeth, New jersey.
275
00:17:40,390 --> 00:17:42,640
Ok. Facciamo progressi.
276
00:17:43,390 --> 00:17:45,880
Le tue retine funzionano
e abbiamo un indirizzo.
277
00:17:46,080 --> 00:17:48,900
Ho sempre voluto andare in New Jersey.
278
00:18:16,470 --> 00:18:18,340
Sig.ra Kannerman, è un buon momento?
279
00:18:18,720 --> 00:18:20,390
Ho risposto, no?
280
00:18:20,600 --> 00:18:22,970
Abbiamo raschiato il campione
ed è possibile.
281
00:18:23,430 --> 00:18:24,670
Scusi, chi parla?
282
00:18:24,870 --> 00:18:26,290
NeckGen, signora.
283
00:18:26,490 --> 00:18:27,960
Per i capelli che ci ha dato.
284
00:18:28,160 --> 00:18:30,920
C'era abbastanza DNA per un nuovo clone.
285
00:18:31,120 --> 00:18:33,380
E va bene anche il calendario accelerato.
286
00:18:33,580 --> 00:18:36,050
In realtà,
sto ripensando a questo investimento.
287
00:18:36,250 --> 00:18:39,860
Perché trattarlo come una priorità
se lui mi tratta come un'opzione?
288
00:18:40,160 --> 00:18:41,350
L'ho letto anch'io.
289
00:18:41,550 --> 00:18:43,850
- Ti stai ingannando.
- Mi sto ingannando.
290
00:18:44,050 --> 00:18:47,520
Ho fatto dell'inseguimento
di quest'uomo la mia identità.
291
00:18:47,720 --> 00:18:50,070
Non mi riconosco più.
292
00:18:50,270 --> 00:18:52,290
Beh, ne ho abbastanza. Ok?
293
00:18:52,840 --> 00:18:56,320
Sì. Diventerò qualcuno che posso amare
294
00:18:56,520 --> 00:18:59,510
e inizierò ad attrarre amore.
L'amore che merito.
295
00:18:59,800 --> 00:19:00,620
Ben detto!
296
00:19:00,820 --> 00:19:01,600
CHIAMATA IN ARRIVO
297
00:19:01,800 --> 00:19:03,180
Merda. La metto in attesa.
298
00:19:03,680 --> 00:19:05,770
Ehi, amore, dove sei?
299
00:19:06,600 --> 00:19:07,850
Dove sono?
300
00:19:08,060 --> 00:19:10,960
Sì. Ti ho cercato in camera,
in salone, nella spa.
301
00:19:11,160 --> 00:19:12,360
Sei tornato a Lakeview?
302
00:19:13,520 --> 00:19:15,320
Sì. Dove dovrei essere?
303
00:19:16,110 --> 00:19:18,570
Torna a casa. Mi manchi.
304
00:19:24,660 --> 00:19:26,870
ALL THE FEELS
NOLEGGIO TUTE DA ABBRACCIO
305
00:19:27,250 --> 00:19:30,020
Posso lasciarla in attesa un altro po'?
306
00:19:30,220 --> 00:19:32,290
Non mi preoccupa il fatto...
307
00:19:47,220 --> 00:19:48,000
TOILETTE
308
00:19:48,200 --> 00:19:49,630
Aspetta! Entriamo lì dentro?
309
00:19:49,830 --> 00:19:50,850
Qual è il problema?
310
00:19:52,310 --> 00:19:54,110
Niente.
311
00:20:04,910 --> 00:20:07,740
- Oddio.
- Sì, sto cercando lo spray per ambienti.
312
00:20:07,950 --> 00:20:09,120
No. Guarda.
313
00:20:12,920 --> 00:20:15,940
Siamo alla Freeyond.
Ci sono Oliver Kannerman e David Choak.
314
00:20:16,140 --> 00:20:17,780
Anche Rory Shickleman e Penny Chao,
315
00:20:17,980 --> 00:20:20,970
lui capo di Panera Aeon,
lei gestisce Cove per la Apple.
316
00:20:22,220 --> 00:20:23,640
Quello non è il tuo capo?
317
00:20:24,550 --> 00:20:27,080
Kamyar Whitbridge. Merda.
318
00:20:27,280 --> 00:20:31,170
Allora quello è il suo capo, Miro Mansour.
Perché Whitbridge è così piccolo?
319
00:20:31,370 --> 00:20:33,550
Non si sarà fatto impostare l'ologramma.
320
00:20:33,740 --> 00:20:36,130
Ci sono almeno
quattro miliardari lì dentro,
321
00:20:36,330 --> 00:20:39,220
e dovrebbero essere concorrenti.
Cos'hai fatto?
322
00:20:39,420 --> 00:20:42,360
Volevo un profumo,
ma ho messo degli effetti sonori!
323
00:20:47,370 --> 00:20:48,450
Oddio.
324
00:20:49,870 --> 00:20:52,870
- Mi prendi in giro?
- Sono pessimo sotto pressione. Calma.
325
00:20:53,080 --> 00:20:55,320
Mi aspetto che sia alla Founders' Grove.
326
00:20:55,520 --> 00:20:57,070
Potremo giocare un po' a golf.
327
00:20:57,270 --> 00:20:58,960
Choak, va tutto bene?
328
00:20:59,380 --> 00:21:02,510
Abbiamo una tabella di marcia,
ma dovremmo sbrigarci.
329
00:21:02,710 --> 00:21:06,660
Voglio vedere camion pieni di drive
diretti alla server farm stanotte.
330
00:21:06,860 --> 00:21:09,920
Non domani? Sarà...
331
00:21:10,110 --> 00:21:14,690
Qualunque filiale possa aprire, lo faccia.
Bruciamo qualche testa stasera.
332
00:21:15,940 --> 00:21:17,060
Bruceranno.
333
00:21:17,980 --> 00:21:20,530
- Apri Miami-Dade.
- Apri Downton L.A.
334
00:21:23,700 --> 00:21:25,070
Stiamo per cominciare.
335
00:21:25,280 --> 00:21:26,110
SÌ!
336
00:21:28,160 --> 00:21:29,620
Non vedo l'ora. Siete pronte?
337
00:21:32,450 --> 00:21:36,500
Ehi. Ti conosco.
MI hai fatto fare quel tour.
338
00:21:37,210 --> 00:21:38,040
Ehi.
339
00:21:41,130 --> 00:21:43,420
- La mamma di Nathan.
- Chiamami Viv.
340
00:21:44,050 --> 00:21:47,010
Grazie, Viv. Sono Mauricio.
341
00:21:47,640 --> 00:21:49,720
- È un piacere vederti.
- Anche per me.
342
00:21:52,390 --> 00:21:54,560
Sei pronta, New York?
343
00:22:00,360 --> 00:22:02,280
Tessere sanitarie.
344
00:22:05,150 --> 00:22:05,930
GUARDA
QUI
345
00:22:06,130 --> 00:22:07,720
Buona fortuna. Siete dei pionieri.
346
00:22:07,920 --> 00:22:09,530
Guardate davanti a voi.
347
00:22:15,200 --> 00:22:18,500
Scusatemi, ho altre questioni da seguire.
348
00:22:19,210 --> 00:22:20,630
Alla prossima.
349
00:22:21,090 --> 00:22:23,340
Magari ci sentiamo solo via e-mail.
350
00:22:33,510 --> 00:22:34,890
Ehi, attento.
351
00:22:35,220 --> 00:22:37,560
Non lasciate le scope in sala conferenze.
352
00:22:45,360 --> 00:22:47,760
Ci sono almeno
quattro miliardari lì dentro
353
00:22:47,960 --> 00:22:49,860
e dovrebbero essere concorrenti.
354
00:22:50,280 --> 00:22:52,350
Choak collabora con le aziende Upload.
355
00:22:52,550 --> 00:22:54,640
Controllano la Freeyond.
Questa è la prova!
356
00:22:54,840 --> 00:22:56,400
O è un deepfake.
357
00:22:56,600 --> 00:22:58,650
Dopo il video di Vin Diesel
che dà di matto,
358
00:22:58,850 --> 00:23:00,610
i siti rifiutano i filmati anonimi.
359
00:23:00,810 --> 00:23:03,650
Vin Diesel contro i tre lamantini.
Era un fake?
360
00:23:03,850 --> 00:23:06,700
Diamo al detective Sato
qualche indizio, però.
361
00:23:06,900 --> 00:23:08,930
Sì. Manda a Sato le registrazioni.
362
00:23:10,380 --> 00:23:13,790
Sappiamo anche dove tengono
il codice sorgente di Freeyond.
363
00:23:13,990 --> 00:23:15,600
- Con le retine...
- E il cervello.
364
00:23:16,270 --> 00:23:19,040
Con le mie retine ed entrambi i cervelli,
365
00:23:19,240 --> 00:23:21,760
possiamo entrare
e distruggere questa cosa.
366
00:23:21,950 --> 00:23:23,170
È un'ottima idea,
367
00:23:23,370 --> 00:23:25,550
ma andrà Ivan con Nathan alla server farm.
368
00:23:25,750 --> 00:23:26,840
Nora, tu vieni con me.
369
00:23:27,040 --> 00:23:29,890
Scusa?
Senza Nathan non vado da nessuna parte.
370
00:23:30,090 --> 00:23:32,100
Nora, la gente ti ascolta, no?
371
00:23:32,300 --> 00:23:34,680
Dovresti parlare alla gente
in fila al negozio.
372
00:23:34,880 --> 00:23:37,190
A Nathan serve
che Ivan gli guardi una porta.
373
00:23:37,390 --> 00:23:38,960
Grande. Sono utile.
374
00:23:39,160 --> 00:23:43,420
Ehi. Va tutto bene, ok? Vai.
Non morirò una seconda volta.
375
00:23:44,000 --> 00:23:48,630
Bene, perché dopo ieri sera
continuo a pensare a...
376
00:23:58,270 --> 00:23:59,390
Fico!
377
00:24:03,230 --> 00:24:04,810
Non fermatevi a causa mia.
378
00:24:08,480 --> 00:24:09,610
Ciao, amore.
379
00:24:10,820 --> 00:24:12,160
Sono Ingrid.
380
00:24:12,570 --> 00:24:15,660
Sì, lo so.
Per questo ti ho chiamato "amore".
381
00:24:17,950 --> 00:24:20,480
- Ciao, bella!
- Cosa... Ok.
382
00:24:20,680 --> 00:24:22,580
No, no, no. Non puoi...
383
00:24:22,920 --> 00:24:24,150
Non...
384
00:24:24,350 --> 00:24:28,950
No. Vivrò da sola
e lavorerò su me stessa. Va bene?
385
00:24:29,150 --> 00:24:32,740
E poi riceverò amore.
Un sacco di amore.
386
00:24:32,940 --> 00:24:36,300
Beccati questo, tu.
387
00:24:37,390 --> 00:24:39,180
Lo capisco.
388
00:24:39,720 --> 00:24:42,540
Peccato che i tuoi non vengano
al giorno della famiglia.
389
00:24:42,740 --> 00:24:44,590
È terribile.
390
00:24:44,790 --> 00:24:46,920
Ma sai che c'è? Che si fottano.
391
00:24:47,120 --> 00:24:48,880
Vali molto più di loro.
392
00:24:49,080 --> 00:24:53,450
Puoi stare con me, Nevaeh e mia madre.
Formeremo una famiglia tutta nostra.
393
00:24:56,160 --> 00:24:58,330
Mi dai un secondo, per favore?
394
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
Ok.
395
00:25:04,540 --> 00:25:07,340
Sì, ok. Fatelo crescere.
Lo metta sulla mia carta.
396
00:25:09,590 --> 00:25:11,960
Ancora un po'? Scusate. Grazie.
397
00:25:16,390 --> 00:25:18,160
- Cos'hai fatto?
- Niente, brownie.
398
00:25:18,360 --> 00:25:21,930
Volevo farti sentire la mia mancanza.
399
00:25:23,390 --> 00:25:25,090
- Beh, mi sei mancata.
- Davvero?
400
00:25:25,290 --> 00:25:26,380
- Sì.
- Anche tu.
401
00:25:26,580 --> 00:25:27,650
Vieni qui.
402
00:25:28,770 --> 00:25:30,590
- Giorno della famiglia.
- Sì, amore.
403
00:25:30,790 --> 00:25:33,650
- Sarà fantastico.
- Sarà a breve.
404
00:25:34,150 --> 00:25:38,410
Sarà nel futuro. Sei così carino.
405
00:25:53,420 --> 00:25:55,630
Amico, devo solo raggiungere un terminale.
406
00:25:56,180 --> 00:25:57,490
Senti, ho capito.
407
00:25:57,690 --> 00:26:00,470
Tu sei la spalla sfigata,
non sei Jason Bourne.
408
00:26:01,430 --> 00:26:03,180
È qui che entro in gioco io.
409
00:26:04,270 --> 00:26:06,140
Questi non pesano il giusto.
410
00:26:17,780 --> 00:26:20,390
Mi chiamo Brown
Sono un mostro, cazzo
411
00:26:20,590 --> 00:26:21,980
Ora rovino qualche stronzo
412
00:26:22,180 --> 00:26:23,040
Ivan.
413
00:26:23,660 --> 00:26:24,870
- Scusa, stavo...
- Ivan.
414
00:26:25,370 --> 00:26:26,750
- Sei un po'...
- Ivan.
415
00:26:39,430 --> 00:26:41,510
Quanti corridoi ci sono qui dentro?
416
00:27:03,950 --> 00:27:05,490
Merda, mi sono tagliato.
417
00:27:06,700 --> 00:27:08,040
Non capisco.
418
00:27:08,580 --> 00:27:11,570
Stanno per caricare milioni di scansioni,
yottabyte di dati,
419
00:27:11,770 --> 00:27:13,040
e hanno un solo server?
420
00:27:14,130 --> 00:27:16,320
Grandioso, nerd.
In una lingua comprensibile?
421
00:27:16,520 --> 00:27:18,070
Amico, lavori alla Horizen.
422
00:27:18,270 --> 00:27:22,050
È piccolo, ok? Non c'è abbastanza memoria
per un nuovo aldilà digitale.
423
00:27:25,220 --> 00:27:26,040
DA APPROVARE
424
00:27:26,240 --> 00:27:27,290
Aspetta. Cos'è questo?
425
00:27:27,490 --> 00:27:30,350
COMUNICATO DA DIFFONDERE
CLIENTE: CHOAK ENTERPRISES
426
00:27:31,150 --> 00:27:34,090
Con Nathan va come volevi?
Spero di sì.
427
00:27:34,290 --> 00:27:36,730
- Sì. Grazie.
- Bene. Grandioso.
428
00:27:38,530 --> 00:27:41,010
Beh, la prima notte è sempre romantica.
429
00:27:41,210 --> 00:27:41,970
- Lo è stata.
- Già.
430
00:27:42,170 --> 00:27:43,310
E la seconda, la terza?
431
00:27:43,510 --> 00:27:44,430
- Matteo.
- Scusa.
432
00:27:44,630 --> 00:27:48,200
Scusa. Vi auguro il meglio, ok?
433
00:27:48,910 --> 00:27:52,860
Il meglio col poco tempo che avete
prima che la sua testa faccia...
434
00:27:53,060 --> 00:27:56,200
Io ho ancora tutti e quattro in nonni,
età media 93 anni.
435
00:27:56,400 --> 00:27:59,220
- Stai un po' zitto?
- Ok... Ho toccato un tasto dolente?
436
00:28:11,810 --> 00:28:12,810
Santo cielo.
437
00:28:25,240 --> 00:28:29,850
Grazie per avermi dato l'opportunità
di parlare della tragedia
438
00:28:30,050 --> 00:28:33,540
che ha commosso milioni di americani.
439
00:28:34,750 --> 00:28:37,110
I luddisti hanno fama di essere brutali,
440
00:28:37,310 --> 00:28:39,030
ma distruggere Freeyond
441
00:28:39,230 --> 00:28:43,450
e centinaia di server con più
di dieci milioni di anime? Mio Dio.
442
00:28:43,650 --> 00:28:45,870
Guarda, il sigillo Pulitzer di Bored Ape.
443
00:28:46,070 --> 00:28:47,330
Perché l'hanno fatto?
444
00:28:47,530 --> 00:28:49,310
Non capisco. Non è successo.
445
00:28:50,220 --> 00:28:51,630
Sapevano che saremmo venuti?
446
00:28:51,830 --> 00:28:53,770
No. Oh, mio Dio.
447
00:28:55,310 --> 00:28:56,610
Non gli importa.
448
00:28:57,270 --> 00:28:58,840
Per questo il server è piccolo.
449
00:28:59,040 --> 00:29:02,740
Non vogliono che Freeyond funzioni.
Devono perdere 10 milioni di voti.
450
00:29:05,610 --> 00:29:07,480
So che sono cattivi,
451
00:29:07,670 --> 00:29:10,410
ma questo è proprio da stronzi.
452
00:29:12,580 --> 00:29:13,460
Ok.
453
00:29:14,370 --> 00:29:17,110
L'Upload gratuito è fantastico,
ma c'è un problema.
454
00:29:17,310 --> 00:29:18,860
È troppo bello per essere vero.
455
00:29:19,060 --> 00:29:21,860
Sapete cosa perderete
oltre al vostro corpo?
456
00:29:22,060 --> 00:29:22,870
Il vostro voto.
457
00:29:23,070 --> 00:29:26,090
E allora? Darei il mio voto
per un posto in Paradiso.
458
00:29:27,340 --> 00:29:28,470
Cosa facciamo?
459
00:29:32,310 --> 00:29:33,980
- Lo spacchiamo e scappiamo.
- No!
460
00:29:36,310 --> 00:29:37,940
È ciò che vogliono, giusto?
461
00:29:38,900 --> 00:29:39,880
Quindi, lo lasciamo.
462
00:29:40,080 --> 00:29:44,850
Sì, non lo spacchiamo.
Gliela faremo pagare cara.
463
00:29:45,050 --> 00:29:47,620
Inviamo il loro comunicato stampa, però.
464
00:29:48,780 --> 00:29:49,680
Adesso.
465
00:29:49,880 --> 00:29:51,160
INVIATO
466
00:29:58,420 --> 00:30:01,820
Grazie per avermi dato l'opportunità
di parlare della tragedia...
467
00:30:02,020 --> 00:30:04,910
Hai visto? Freeyond è stata distrutta.
468
00:30:05,110 --> 00:30:08,040
Beh, c'è mancato poco. Andiamocene.
469
00:30:08,240 --> 00:30:11,220
Mi dispiace, ormai ha firmato.
Dobbiamo procedere.
470
00:30:12,680 --> 00:30:13,970
Che cosa?
471
00:30:15,140 --> 00:30:16,190
Accidenti.
472
00:30:16,440 --> 00:30:17,650
No!
473
00:30:18,600 --> 00:30:19,560
Scappa!
474
00:30:20,560 --> 00:30:21,650
Scappa!
475
00:30:24,150 --> 00:30:25,390
Ho perso la fattoria.
476
00:30:25,590 --> 00:30:28,640
Poi la Oscar Meyer Intel
ha comprato la terra della contea.
477
00:30:28,840 --> 00:30:30,980
Posso coltivare ciò che voglio a Freeyond.
478
00:30:31,170 --> 00:30:32,160
I prossimi tre?
479
00:30:33,990 --> 00:30:37,000
Bel tentativo. Ora ti mostro come si fa.
480
00:30:39,170 --> 00:30:41,530
Amici! Compagni!
481
00:30:41,730 --> 00:30:43,650
Stai zitto e mettiti in coda!
482
00:30:43,850 --> 00:30:45,920
Non credo che vogliano essere aiutati.
483
00:30:50,510 --> 00:30:51,550
Che succede?
484
00:30:56,310 --> 00:30:58,850
Dev'essere stato Nathan. Coraggio!
485
00:31:07,490 --> 00:31:08,650
No!
486
00:31:12,780 --> 00:31:13,810
Tessere sanitarie.
487
00:31:14,010 --> 00:31:16,160
Erano dei bambini! Smettetela!
488
00:31:16,370 --> 00:31:18,040
Cazzo, degli oppositori.
489
00:31:21,210 --> 00:31:24,200
Già, ve ne dovete andare. Giratevi.
490
00:31:24,390 --> 00:31:27,670
Giratevi. Andiamo. Camminate.
491
00:31:28,590 --> 00:31:31,640
Bravi. Buon per voi.
492
00:31:32,970 --> 00:31:36,290
Sono stati scansionati per niente.
Dobbiamo salvarli!
493
00:31:36,490 --> 00:31:38,210
Li salveremo. A proposito,
494
00:31:38,410 --> 00:31:41,710
formiamo una squadra fantastica
e sto bene con te.
495
00:31:41,910 --> 00:31:44,840
Volevo solo dirti
che, dopo la morte di Nathan,
496
00:31:45,040 --> 00:31:47,130
sono aperto a provarci di nuovo.
497
00:31:47,330 --> 00:31:49,140
- Santo cielo, Matteo.
- Sì.
498
00:31:49,340 --> 00:31:50,430
Non è il momento.
499
00:31:50,630 --> 00:31:53,910
- Quando lo sarà?
- Polizia! Fermatevi.
500
00:31:54,830 --> 00:31:56,890
Metti giù la pistola o ti sparo in faccia.
501
00:31:57,090 --> 00:31:58,900
- Mettila giù.
- Mettila giù tu.
502
00:31:59,100 --> 00:32:01,440
Smettetela! Siete dalla stessa parte!
503
00:32:01,640 --> 00:32:03,780
Fanculo la polizia. Non è dalla mia parte.
504
00:32:03,980 --> 00:32:06,200
Abbassa la pistola o vi ammazzo entrambi.
505
00:32:06,400 --> 00:32:08,660
Siamo disposti a morire per la causa.
506
00:32:08,860 --> 00:32:11,280
No, Matteo. Lo conosco.
507
00:32:11,480 --> 00:32:15,540
È Sato. Sato è onesto!
E, detective, Matteo è un amico.
508
00:32:15,740 --> 00:32:17,120
Forse fidanzato.
509
00:32:17,320 --> 00:32:18,770
No, non lo è.
510
00:32:20,730 --> 00:32:23,810
Ragazzi, fate scendere
il vostro cazzo di testosterone.
511
00:32:24,440 --> 00:32:26,150
Abbassate le pistole.
512
00:32:26,570 --> 00:32:27,650
Okay.
513
00:32:29,610 --> 00:32:30,740
Okay.
514
00:32:34,410 --> 00:32:35,240
Okay.
515
00:32:42,580 --> 00:32:44,670
- Che ti prende?
- Scusa, Nora.
516
00:32:52,840 --> 00:32:54,050
Ma dai...
517
00:32:54,970 --> 00:32:58,680
Messaggio a Nathan.
Sbirro cattivo, non venire. Manda.
518
00:33:00,470 --> 00:33:01,810
Prendo anche il telefono.
519
00:33:08,190 --> 00:33:09,220
Oh, no.
520
00:33:09,420 --> 00:33:10,320
Nuova destinazione!
521
00:33:16,490 --> 00:33:19,330
Upload. Upload.
522
00:33:21,160 --> 00:33:23,210
Resisti, Matteo. Te la caverai.
523
00:33:27,580 --> 00:33:28,750
Ehi, Nora.
524
00:33:30,960 --> 00:33:32,820
- Upload.
- Lo so! Ci sto provando.
525
00:33:33,020 --> 00:33:36,370
Si riscalda in un attimo.
Come hai potuto farlo?
526
00:33:36,570 --> 00:33:37,870
So perché sei arrabbiata.
527
00:33:38,070 --> 00:33:41,640
Arrabbiata? Vaffanculo!
Pensavo fossi dalla parte dei buoni.
528
00:33:41,850 --> 00:33:45,130
Sì, scusa. Ho ricevuto il tuo video.
529
00:33:45,330 --> 00:33:47,510
I Choak lo pagheranno parecchio.
530
00:33:47,700 --> 00:33:51,280
Specialmente dopo aver saputo
che ho risolto le questioni in sospeso.
531
00:33:51,820 --> 00:33:53,840
Il tuo fidanzato aveva ragione.
532
00:33:54,040 --> 00:33:55,180
Amico.
533
00:33:55,380 --> 00:33:56,780
Più di amico.
534
00:33:57,950 --> 00:33:59,850
Dai, più veloce. Dobbiamo sbrigarci.
535
00:34:00,050 --> 00:34:01,950
Scusa, c'è un limite di velocità.
536
00:34:07,290 --> 00:34:08,290
Sì!
537
00:34:22,390 --> 00:34:24,330
È pronto. Posso scansionarlo.
538
00:34:24,530 --> 00:34:27,310
Puoi farlo e poi potrò scansionare te,
539
00:34:28,230 --> 00:34:30,380
ma non finirete da nessuna parte.
540
00:34:30,580 --> 00:34:32,940
Butterò tutti questi drive nel fiume.
541
00:34:34,610 --> 00:34:36,110
Ok. Beh,
542
00:34:37,570 --> 00:34:40,120
io continuo a provare a fare il possibile.
543
00:34:40,780 --> 00:34:42,120
Fai pure.
544
00:34:48,040 --> 00:34:49,330
È stato bellissimo.
545
00:34:52,290 --> 00:34:55,300
Resisti, amico. Ok? Ancora un po'.
546
00:34:56,380 --> 00:34:58,220
Amico? Davvero?
547
00:34:59,680 --> 00:35:01,010
Dopo tutto questo?
548
00:35:03,600 --> 00:35:04,680
Aspetta.
549
00:35:08,940 --> 00:35:12,520
Merda! Dannazione! No!
550
00:35:27,790 --> 00:35:30,360
- Non lasciamoci mai più.
- Sì. Per me va bene.
551
00:35:30,560 --> 00:35:32,650
È la macchina di Sato? Dov'è Matteo?
552
00:35:32,850 --> 00:35:35,340
- Quell'idiota si è tagliato un dito.
- Ehi!
553
00:35:36,880 --> 00:35:39,880
È una lunga storia, ma dobbiamo andare.
Mi aiuti con questo?
554
00:37:21,150 --> 00:37:23,100
Sottotitoli: Lorenzo Curletti
555
00:37:23,290 --> 00:37:25,240
Supervisore creativo
Laura Lanzoni