1 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 Bom dia, Sra. Benson. 2 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 Bom dia, Sra. Latham. 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,685 Bom dia, Sr. Benson. 4 00:00:19,311 --> 00:00:20,771 Bom dia, Sra. Kannerman. 5 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 Bom dia, Sr. Choak. 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,163 Finalmente, um bagel decente. 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,498 Obrigado, Horizen. 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 ATUALIZAÇÃO COMPLETA REINICIAR NATHAN BROWN? 9 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 Olá, Nathan. 10 00:00:57,475 --> 00:00:59,101 Ainda não precisa me responder. 11 00:01:00,978 --> 00:01:02,688 Vou contar até três. 12 00:01:03,898 --> 00:01:05,191 Tente contar junto comigo. 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,321 Um, dois... 14 00:01:23,167 --> 00:01:26,086 Temos que nos manter unidos, siga o que planejamos. 15 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 Ou é você quem deveria se adaptar melhor? 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 Somos sócios, não trabalho para você. 17 00:01:30,216 --> 00:01:33,093 Você não arquivou os documentos de incorporação, e eu sim. 18 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 Cumprirei nosso acordo verbal, mas não me pressione. 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 Vai falar disso agora, 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,642 depois que me matei de trabalhar nos últimos dois anos? 21 00:01:39,725 --> 00:01:43,145 Não vamos nos desentender. Queremos a mesma coisa. 22 00:01:43,229 --> 00:01:44,146 Queremos, Jamie? 23 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 Porque está parecendo que você quer ser um guru da tecnologia, 24 00:01:46,524 --> 00:01:48,984 e eu quero fazer coisas acontecerem para sustentar a minha família. 25 00:01:49,068 --> 00:01:50,152 Não importa quem leve o crédito. 26 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 Certo, encerre o assunto, eles estão vindo. 27 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Vamos ficar unidos. 28 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 Já chegaram a um acordo? 29 00:01:58,035 --> 00:02:00,412 Sim. Ficaremos com a Cavern. 30 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 Então, uma firma pequena. 31 00:02:02,957 --> 00:02:04,166 Mas manteremos o controle. 32 00:02:05,584 --> 00:02:06,794 Desculpe, Oliver. 33 00:02:07,294 --> 00:02:10,047 Não se preocupem. Vou superar isso. 34 00:02:13,425 --> 00:02:15,511 Você e Ingrid ainda jantarão lá em casa na sexta-feira? 35 00:02:15,594 --> 00:02:17,555 - É claro. - Ótimo. Até lá. 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,974 Sua casa é linda, Sr. Kannerman. 37 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 Obrigado, Nathan. 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,770 Sabe, estavam vendendo uma casa aqui perto. 39 00:02:24,854 --> 00:02:27,565 Sua mãe não ia gostar de morar por aqui? 40 00:02:27,648 --> 00:02:31,443 Minha mãe mal consegue pagar o aluguel de um apartamento de um quarto. 41 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 Sim. É uma pena que nosso acordo com a Beyond não tenha dado certo. 42 00:02:36,866 --> 00:02:39,869 Meus sócios estão dispostos a aumentar muito a oferta. 43 00:02:40,452 --> 00:02:43,163 Meu sócio é meio teimoso. 44 00:02:43,622 --> 00:02:48,586 Sabe, Nathan, o verdadeiro valor da Beyond é o código que você criou. 45 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 Agora... 46 00:02:52,047 --> 00:02:55,968 Estaríamos dispostos a pagar uma quantia significativa por uma cópia. 47 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 Jamie nunca toparia. 48 00:02:59,722 --> 00:03:01,724 Não, acho que não. 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 Mas é claro, 50 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 ele não precisa saber. 51 00:03:11,066 --> 00:03:13,319 Teria que ser uma quantia muito significativa. 52 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 Três. 53 00:03:21,535 --> 00:03:22,661 Nathan, sou eu. 54 00:03:23,913 --> 00:03:26,332 Está tudo bem. Não tem ninguém escutando. 55 00:03:26,415 --> 00:03:27,750 A gente se safou. 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,628 O que você descobriu? 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 Onde estou? Aqui é Lakeview? 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,633 Sim. É Lakeview. 59 00:03:36,926 --> 00:03:38,636 Não é seu primeiro dia. 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,055 Você lembra de estar aqui, certo? 61 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 Você lembra de mim? 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 Você é uma enfermeira? Está aqui atrás? 63 00:03:59,031 --> 00:04:01,367 Sou sua representante de serviço ao cliente. 64 00:04:03,369 --> 00:04:05,663 Pode me chamar de Anjo. 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,376 Espero que possamos ser amigos. 66 00:04:10,876 --> 00:04:11,919 Talvez. 67 00:04:13,462 --> 00:04:15,631 Mas acho que prefiro andar com os outros hóspedes. 68 00:04:15,714 --> 00:04:17,967 Deve ter pessoas bem legais aqui. 69 00:04:20,719 --> 00:04:21,595 Sim. 70 00:04:22,137 --> 00:04:24,682 Senhorita, seu tom é muito depressivo. 71 00:04:25,391 --> 00:04:27,101 Pode continuar assim por um tempo. 72 00:04:37,945 --> 00:04:38,779 Saia. 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 Tenho que pegar minhas coisas. 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,825 Não tem, não. Ou levará um chute no traseiro. 75 00:04:43,617 --> 00:04:44,660 Certo. 76 00:04:46,787 --> 00:04:48,706 Nora. 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 Teve sua chance comigo. Mas você não... 78 00:04:56,422 --> 00:04:58,549 UPLOAD: REALIDADE VIRTUAL 79 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 CRIAÇÃO DE AVATAR 80 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 ARQUIVOS DE MEMÓRIA RESTAURADOS 81 00:05:29,246 --> 00:05:31,331 Sua casa é linda, Sr. Kannerman. 82 00:05:32,374 --> 00:05:33,709 Obrigado, Nathan. 83 00:05:33,792 --> 00:05:36,879 Sabe, estavam vendendo uma casa aqui perto. 84 00:05:36,962 --> 00:05:39,131 Sua mãe não ia gostar de morar por aqui? 85 00:05:39,715 --> 00:05:43,302 Minha mãe mal consegue pagar o aluguel de um apartamento de um quarto. 86 00:05:43,677 --> 00:05:44,511 Sim. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,729 Ei, Sr. Brown, está com algum problema? 88 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 Na verdade, estou. 89 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 Quer conversar? 90 00:06:01,945 --> 00:06:02,780 Não. 91 00:06:03,113 --> 00:06:04,073 Tem certeza? 92 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 Por que, às vezes, se abrir com alguém pode ajudar. 93 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 O que está acontecendo? 94 00:06:09,286 --> 00:06:13,332 O software do concierge ficou muito mais sensível depois da atualização. 95 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Apenas o concierge. 96 00:06:20,464 --> 00:06:22,549 Mas é claro, ele não precisa saber. 97 00:06:24,760 --> 00:06:27,054 Teria que ser uma quantia muito significativa. 98 00:06:36,605 --> 00:06:38,482 Ei, Leesh, eu... 99 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 Vou para casa. Estou enjoada. 100 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 Então você lembra de mim? 101 00:06:50,369 --> 00:06:53,288 Sim. Eu só disse a ela que não me lembro 102 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 porque eu não sabia o que dizer. Eu estava com muita vergonha. 103 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Graças a Deus, 104 00:06:57,459 --> 00:07:00,170 porque acho que não posso reviver o início do nosso relacionamento. 105 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 Esse tipo de mágica não acontece duas vezes. 106 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 É muito pior do que eu poderia ter imaginado. 107 00:07:12,057 --> 00:07:13,642 Não sei se conseguirei olhar nos olhos dela. 108 00:07:13,725 --> 00:07:16,019 Mas eu o conheço. Você não é o vilão. 109 00:07:16,103 --> 00:07:18,730 Talvez você esteja agindo disfarçado para expor o vilão. 110 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 Quem me dera. 111 00:07:21,483 --> 00:07:24,194 Eu e Jamie tivemos uma briga sobre o futuro da empresa. 112 00:07:24,278 --> 00:07:25,988 Achei que entregar o código para Kannerman 113 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 seria a melhor maneira de sustentar minha família. 114 00:07:28,448 --> 00:07:32,452 Fui arrogante, burro, e não entendi nada. 115 00:07:32,536 --> 00:07:35,831 Mas as pessoas amadurecem. E você pode amadurecer mais do que todos. 116 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 Você nunca abandonaria uma mulher. 117 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 Você é o tipo de cara que fica e resolve as coisas. Qual é. 118 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 Desço aqui. 119 00:07:47,092 --> 00:07:50,053 Ei. Quer conhecer meu novo quarto no Dois Giga? 120 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 Não. É muito triste. 121 00:07:55,058 --> 00:07:56,310 Mas amo você. 122 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 Você foi rebaixado? 123 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 Sim. Começo no Dois Giga às 10h. 124 00:08:28,592 --> 00:08:29,801 Não precisa desfazer as malas. 125 00:08:32,971 --> 00:08:36,975 Você ficará bem. Só não faça nada muito caro. 126 00:08:39,645 --> 00:08:40,896 Como pensar muito. 127 00:08:41,855 --> 00:08:42,814 Relaxe. 128 00:08:44,983 --> 00:08:46,318 Sim, relaxar. 129 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 CONTATOS 130 00:09:02,459 --> 00:09:04,503 - Não quero falar com você. - Espere... 131 00:09:04,586 --> 00:09:05,379 LIGAÇÃO FINALIZADA 132 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 Ligar novamente. 133 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 Por favor, não desligue. Está desperdiçando meu plano de dados. 134 00:09:11,843 --> 00:09:12,803 Ótimo. 135 00:09:28,610 --> 00:09:29,444 O que foi? 136 00:09:32,906 --> 00:09:33,782 Oi. 137 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 Eu me lembro de você. 138 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 Lembro de cada momento que passamos juntos. 139 00:09:44,001 --> 00:09:49,381 Cada momento divertido, empolgante, interessante e bobo. 140 00:09:54,052 --> 00:09:55,429 E eu me lembro de ontem à noite. 141 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 Certo. 142 00:10:02,978 --> 00:10:06,898 Também me lembro de que eu costumava ser... 143 00:10:08,483 --> 00:10:10,610 um grande idiota. E isso... 144 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 Eu passei o Jamie para trás. 145 00:10:15,657 --> 00:10:16,950 Não foi ao contrário. 146 00:10:17,034 --> 00:10:18,160 Sim, eu vi. 147 00:10:18,243 --> 00:10:21,204 Estou muito decepcionado comigo mesmo. 148 00:10:22,497 --> 00:10:24,583 Não consegui olhar para você. 149 00:10:25,542 --> 00:10:28,253 Nora, eu sinto muito. 150 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 Eu gostava muito de você. 151 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 Também gosto muito de você. 152 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 Eu sei. Mas, veja, 153 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 exatamente pelo fato de eu gostar muito de você 154 00:10:41,141 --> 00:10:46,855 é que a ideia de começar algo e... 155 00:10:49,316 --> 00:10:51,943 você me tratar como tratou seu melhor amigo, 156 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 eu... 157 00:10:55,155 --> 00:10:57,074 Não sei se eu superaria isso. 158 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 Isso poderia me deixar arrasada. 159 00:11:10,045 --> 00:11:13,924 Quais são as chances de que teria dado certo entre nós dois? 160 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 Namorar um Upload, 161 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 que é uma ilusão, para começar... 162 00:11:22,224 --> 00:11:24,976 E acabou se revelando a ilusão de uma ilusão. 163 00:11:28,397 --> 00:11:30,774 É preciso ter sorte para fazer um Upload. 164 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 E não tenho sorte. 165 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 Devemos ficar com nossa gente. 166 00:11:41,243 --> 00:11:43,787 Acho que no Dois Giga não existe serviço de Anjo mesmo. 167 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 ALERTA PORTA DA FRENTE ABERTA 168 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Que estranho. 169 00:12:17,404 --> 00:12:19,030 NATHAN BROWN RECUSAR - ACEITAR 170 00:12:21,908 --> 00:12:22,951 Você entende? 171 00:12:23,034 --> 00:12:23,994 Sim. 172 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 Por que minha janela está tão aberta? 173 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 Merda. 174 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 Que diabos? 175 00:12:42,179 --> 00:12:43,013 Nora. 176 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 Nora! 177 00:13:05,202 --> 00:13:06,953 Onde você está? 178 00:13:14,252 --> 00:13:16,129 Graças a Deus. Tem um cara esquisito me seguindo. 179 00:13:16,213 --> 00:13:18,256 - Pode me ajudar? - Pode deixar. Corra. 180 00:13:19,132 --> 00:13:21,301 Amigo, devagar. Você não quer... 181 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 Levante, Shelly. Não está sendo paga para dormir. 182 00:13:30,977 --> 00:13:32,062 Ligue para o último número. 183 00:13:33,271 --> 00:13:34,606 Não é uma boa hora! 184 00:13:34,689 --> 00:13:35,774 Ele está atrás de você. 185 00:13:35,857 --> 00:13:38,944 Sei disso. Obrigada. Pode chamar a polícia? 186 00:13:39,027 --> 00:13:39,945 Não há tempo. 187 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 Me ajude! 188 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Estou tentando. 189 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 Muito bem. Tem um prédio 190 00:13:44,950 --> 00:13:47,118 com vários elevadores a meio quarteirão. 191 00:13:47,202 --> 00:13:48,537 Roebling, 1800. 192 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 Entre no elevador e vá até o segundo andar. 193 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Não deixe ele entrar no seu elevador. 194 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 ENTRADA 195 00:14:30,245 --> 00:14:31,288 CÂMERA DE SEGURANÇA 196 00:14:31,371 --> 00:14:32,455 VELOCIDADE DO ELEVADOR 197 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 Ei. Quem é você? 198 00:14:35,584 --> 00:14:37,752 E por que está fazendo isso? Fiz tudo que eles pediram. 199 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 Isso é perturbador. 200 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Merda. 201 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 Está segura. Ele não vai segui-la. 202 00:15:13,413 --> 00:15:15,540 Saí. 203 00:15:15,624 --> 00:15:17,208 Eu queria estar aí. 204 00:15:18,668 --> 00:15:20,587 Quero muito abraçar você. 205 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 Eu também. 206 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 O antigo você. Não sei. 207 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 Antes da atualização. 208 00:15:27,802 --> 00:15:28,762 Eu também. 209 00:15:38,688 --> 00:15:41,191 Você utilizou 1,9 giga no primeiro dia? 210 00:15:41,650 --> 00:15:44,027 Nossa, isso não é para você. 211 00:15:44,736 --> 00:15:46,279 Tive que fazer algumas ligações. 212 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 Espero que tenha valido a pena. 213 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Valeu. 214 00:15:52,285 --> 00:15:53,119 Cara. 215 00:15:53,203 --> 00:15:55,288 Fiquei aí parado durante o resto do mês. 216 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 Não pode fazer mais nada. 217 00:16:12,222 --> 00:16:13,973 Nathan se revelou um babaca. 218 00:16:14,057 --> 00:16:15,350 Ele salvou a sua vida. 219 00:16:15,433 --> 00:16:17,811 E eu faria o mesmo por ele ou por qualquer um. 220 00:16:18,103 --> 00:16:20,021 Não tenho que amá-lo por isso. 221 00:16:20,105 --> 00:16:21,106 Eu sei. 222 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 Mas sinto que ele é uma boa pessoa. 223 00:16:24,943 --> 00:16:26,444 Você trabalha com Anjos. 224 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 Talvez esteja descobrindo que Nathan é uma pessoa real com defeitos. 225 00:16:30,115 --> 00:16:34,160 Foi pior do que isso, pai. Achei que ele queria ajudar as pessoas. 226 00:16:34,244 --> 00:16:38,289 Mas ele se vendeu por dinheiro, e foi assassinado para encobrir isso. 227 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 Talvez. Para mim, não faz sentido. 228 00:16:42,293 --> 00:16:43,962 Kannerman não é tão poderoso. 229 00:16:44,546 --> 00:16:47,257 Ele enviou alguém ao seu escritório para deletar memórias? 230 00:16:47,340 --> 00:16:49,884 E um assassino profissional em Nova York? 231 00:16:49,968 --> 00:16:50,927 Ele também estava em LA. 232 00:16:51,928 --> 00:16:53,263 Essa história está mal contada. 233 00:16:53,346 --> 00:16:55,265 Vi todas as memórias sabotadas. 234 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 Ele entregando o código para Kannerman, brigando com Jamie, 235 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 o cara que sabotou o carro dele. Está tudo conectado. 236 00:17:00,520 --> 00:17:04,858 Alguém enviou um cara para invadir meu apartamento e me matar. 237 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 Odeio que saibam onde você mora. 238 00:17:09,821 --> 00:17:10,780 Noni... 239 00:17:12,198 --> 00:17:14,451 Tenho amigos importantes no movimento ludita. 240 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 O quê? Pai! 241 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 Tenho que fazer algumas ligações, 242 00:17:18,079 --> 00:17:20,582 mas posso escondê-la nas montanhas em uma casa totalmente fora do sistema. 243 00:17:21,166 --> 00:17:22,917 Mas Nathan só existe no sistema. 244 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 Sua história com ele terminou ou não? 245 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Apenas voz? 246 00:17:35,472 --> 00:17:37,265 - Você está com alguém? - Não. 247 00:17:38,975 --> 00:17:43,563 Certo. Eu e meu pai conversamos, e achamos que ainda não terminou. 248 00:17:43,897 --> 00:17:47,734 Alguém está por trás de Kannerman e, seja lá quem for, tem muitos recursos. 249 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 Você não é o vilão. 250 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 Você também é uma das vítimas. 251 00:17:54,824 --> 00:17:57,368 Acho que eles não sabem que você recuperou suas memórias. 252 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 Se eles descobrirem, você será deletado. 253 00:18:00,163 --> 00:18:02,874 Eles vieram atrás de mim porque eu o ajudei em LA. 254 00:18:03,249 --> 00:18:06,795 Estaremos em perigo até revelarmos o que aconteceu. 255 00:18:10,715 --> 00:18:14,219 Por que está tão estranho? Não vai demonstrar nenhuma reação? 256 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 Você deveria se esconder. 257 00:18:16,763 --> 00:18:18,181 Posso ir para um lugar seguro, 258 00:18:19,307 --> 00:18:22,894 mas não poderei entrar em contato. 259 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 Preciso saber. 260 00:18:28,942 --> 00:18:33,029 Minha mente está me dizendo para me afastar de você, mas... 261 00:18:35,240 --> 00:18:37,826 todo o resto está procurando um motivo para não fazer isso. 262 00:18:40,495 --> 00:18:44,207 Eu me sinto perdida neste mundo 263 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 desde que minha mãe morreu. 264 00:18:49,629 --> 00:18:51,714 Talvez seja por isso que trabalho na Horizen. 265 00:18:52,632 --> 00:18:55,552 Eu posso ter desenvolvido um hábito de esperar o pior 266 00:18:55,635 --> 00:18:57,136 para não me magoar. 267 00:18:57,220 --> 00:18:58,096 Nora. 268 00:18:58,179 --> 00:19:01,349 Deixe-me terminar. Mas talvez seja uma estupidez. 269 00:19:01,850 --> 00:19:04,769 Por que se concentrar no que está errado e não no que está certo? 270 00:19:06,187 --> 00:19:07,856 Porque o que está certo é 271 00:19:07,939 --> 00:19:12,777 que sinto algo por você que não sinto em lugar nenhum, 272 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 em momento nenhum, com mais ninguém. 273 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 E, para ser sincera, 274 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 aqueles momentos são as únicas coisas que me interessam. 275 00:19:26,374 --> 00:19:29,919 E se você me fizer de boba 276 00:19:30,753 --> 00:19:33,089 e me enganar como fez com Jamie, 277 00:19:35,633 --> 00:19:37,886 terei que correr o risco. 278 00:19:43,308 --> 00:19:44,559 Amo você, Nathan. 279 00:19:48,605 --> 00:19:50,356 Isso assusta você? 280 00:19:57,989 --> 00:19:58,990 Nathan? 281 00:20:34,442 --> 00:20:37,153 Que romântico. Um fim de semana fora. 282 00:20:37,236 --> 00:20:39,072 Cale a boca e me tire daqui. 283 00:20:39,656 --> 00:20:41,282 Carro, Poconos! 284 00:21:13,439 --> 00:21:14,649 Adicionar um giga. 285 00:21:16,150 --> 00:21:17,360 Tenho que ligar para ela. 286 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 Está tudo bem, amor. 287 00:21:20,571 --> 00:21:21,489 Ingrid? 288 00:21:21,739 --> 00:21:22,699 Estou aqui agora. 289 00:21:23,366 --> 00:21:25,368 Agora e para sempre. 290 00:21:29,539 --> 00:21:31,833 Fiz Upload por você. 291 00:21:33,668 --> 00:21:34,502 O quê? 292 00:21:37,005 --> 00:21:37,880 Nathan? 293 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 Nathan. 294 00:21:40,508 --> 00:21:41,384 Querido? 295 00:21:43,011 --> 00:21:43,928 Nathan! 296 00:21:44,637 --> 00:21:45,680 Merda. 297 00:21:46,889 --> 00:21:48,307 Assistência técnica? 298 00:21:50,018 --> 00:21:51,686 Assistência técnica!