1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Masuwerte akong mas matagal buhay ko sa'yo, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 pero baka dapat mainggit ako. 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 Ang dami mong pagpipilian dito. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 Ikaw na ang kuya, kaya pampalubag na 'yon. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 Napabisita ka? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 Boboto ngayon ang board. Gusto mo ba akong ipag-proxy? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Ako na mismo ang boboto, salamat. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 Alam mo ang patakaran. Kailangan nando'n ka sa personal. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 'Yon ang balak ko. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 Sabi ni tatay, ikaw mismo ang tumingin sa mahahalagang bagay. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 'Di naman sa 'di kita pinagkakatiwalaan, pero 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 sabi rin ni tatay, 'wag kang pagkatiwalaan. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 Nagda-download si David Choak mula sa system 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 papunta sa Baskin Robots sa Manhattan. 15 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 Tawagan si Nathan. 16 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -Hi. -Uy. 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 Ano'ng gagawin mo ngayon? 18 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 Wala masyado. 19 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Gusto mo bang sumamang mag-field trip sa'kin? 20 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 Sa New York City? 21 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Oo! 22 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Este, alam mo na, kung gusto mo. 23 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 Astig 'yon. Paano ko rin pala 'yon gagawin? 24 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 Bibili ka ng reality private tour 25 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 at hihilingin mong ako ang maging guide mo. 26 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 Isang FaceTime call lang 'yon. 27 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 Pero masaya 'yon. 28 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 At, kailangan kong magpahinga. 29 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Oo, kailangan ko ring magbakasyon. 30 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 Bakasyon ang buhay mo. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 Alam ko. At nakakapagod. 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Pwede akong magbakasyon mula ro'n. 33 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 Gusto mong mag-day trip sa Manhattan? 34 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 Oo ba. 35 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Noon ko pa gustong makita ang sikat na Bean. 36 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Chicago 'yon. 37 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 'Yong tulay na lang. 38 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -Alin? -Hamilton. 39 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 Malapit na. 40 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 Ayos 'yon, matutuwa ang girls. 41 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 Talaga? 42 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 Nilo-load ko si Luke sa booth. 43 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 Akala ko, matutuwa ka. 44 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 Nagkakailangan ba kayo ngayon 45 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 dahil sa sex dream? 46 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 Hindi, ah, 'di ako naiilang. 47 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 Uy! 48 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 Kumusta, 'tol? 49 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 Ano ba 'yan? 50 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Ah, tara na. 51 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Tingnan mo 'to. 52 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 Tulungan n'yo kami! Kinidnap nila kami! 53 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 -Sa mga nandito! -Tulong! 54 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 Alam mo, pwede nating silang i-mute kahit kailan. 55 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 Aleesha, 'wag mong kalimutang bumili ng chlamydia pill mo. 56 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Malinis ako, ha. 57 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 Heto na. 58 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 Kung kakanta kayo, 'di ako interesado. 59 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 Miss Kannerman, nandito kami para sa inspeksyon sa bahay. 60 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Para sa'n? Mga bug? 61 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 Interesado ka pa bang magka-digital baby? 62 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 Kung oo, kailangan siguraduhin na kaya mong mag-alaga no'n. 63 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 Kung 'di, at mukhang 'yon ang makakabuti, lulubayan ka na namin. 64 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 Bakit 'yon ang makakabuti. 65 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 Ikaw ang nag-set ng record para sa practice AI. 66 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 Namatay nang wala pang 24 na oras. 67 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 Ano'ng ginagawa mo ro'n? 68 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 Ano 'yon? 69 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 Ginawa ni Miss Kannerman ang kaya niya. 70 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 At nakakapagod talaga ang mga sanggol. 71 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 At naiisip ko, nakakainis talagang mag-alaga 72 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 ng mga nakakapagod na sanggol. 73 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 Buong araw, araw-araw. 74 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 Okay, okay. Pasensya na, pero, 75 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 paano kayo naging kwalipikadong husgahan ako? 76 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 Ang walang utak na scarecrow, 77 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 ang tin man, at ang duwag na tigang. 78 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 Ako ba 'yong tigang? 79 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 Sa tingin ko, ang ibig niyang sabihin, 80 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 single at malungkot ka, 81 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 katulad ko, kaya wala lang 'yon. 82 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -Oo ba. -Naka-program din akong 'di mag-asawa. 83 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 -'Di ako naka-program na 'di mag-asawa. -Okey. 84 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -Bitawan mo 'ko. -Pasensya na. 85 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 May karelasyon ako. 86 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 Miss Kannerman, kailangan ka naming markahan sa anim na katangian 87 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 para malaman kung magiging mabuti kang ina. 88 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Tingnan mo ang una. 89 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 Kabutihan. 90 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 Sige, alam n'yo? 91 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 Ba't 'di kayo pumasok? 92 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 Sige. 93 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -At kumuha kayo sa bar. -Salamat. 94 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Maging kumportable kayo. Ha? 95 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Upload at Beyond, libre. 96 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 Freeyond, nagbabalik at mas maganda pa kaysa dati. 97 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Bukas nang limang araw. 98 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 Upload at Beyond, libre. Freeyond, mas maganda kaysa dati. 99 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 'Wag kang umupo, gusto kong tumingin sa labas. 100 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 Saan tayo pupunta? May plano ba? 101 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 Oo, oo. Iniisip ko, magsimula tayo sa 43rd at 11th. 102 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 Sa Hell's Kitchen? 103 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 'Wag na nating gawin 'yong panturista. 104 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 Na-food poisoning ako ro'n. Nang dalawang beses. 105 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Susunod na istasyon, ang Brooklyn Bridge. 106 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Aleesha, humarap ka sa bintana. Gusto kong makita. 107 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Teka, Aleesha... 108 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 Kita mo? Masaya ka na? 109 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 Nakita ang Robot of Greed, sa midtown Manhattan. Tarantado. 110 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Nora, ano'ng nangyayari? 111 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Naririnig ba tayo ni Luke? 112 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 May iba siyang iniisip. 113 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Nag-download si Choak sa katawang robot kaninang umaga. 114 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 May balak siya. 115 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 At baka na-post ko ang #RobotofGreed, 116 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 na trending ngayon. 117 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 Kaya masusundan natin siya buong araw. 118 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 Diyos ko, mahal kita. 119 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Alam ko, narinig ko ang isip mo sa MindFrisk, tanda mo? 120 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Hindi, galing 'yon sa... 121 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 Hindi, alam ko. 122 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 'Di kita pinopormahan. 123 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -Sa tingin ko, hindi... -Sabi ko, ang galing mo. 124 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 Masusundan natin 'tong si tanda at malalaman kung ba't niya ako pinapatay. 125 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Bago na ang plano. 126 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Bababa tayo sa susunod na istasyon. 127 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Ano'ng meron do'n? 128 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 Gustong makita ni Nathan ang Choak Tower. 129 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Oo, tama. 130 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 Oo, sinabihan niya akong kumustahin 'yon. 131 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Silipin ito. 132 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Bulaga. 133 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 It-bulaga. 134 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Magsalita nga kayo. 135 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Diyos ko. 136 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Malulunod ka sa dami ng damit. 137 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Mahilig ako sa sapatos, okey? 138 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 Ano'ng pakiramdam ng silk at cashmere sa katawan mo? 139 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Ano'ng pakiramdam ng katawan mo? 140 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Ano'ng pakiramdam? 141 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 Diyos ko. Pasensya na, ano'ng yugto ng proseso ng pag-ampon 142 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 ang paghawak n'yo sa lahat ng gamit ko? 143 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Ito ang sukatan ng personal na banidad. 144 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 Sa isang dulo, "materialistic," sa kabila naman, "mapagmalasakit." 145 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 'Di 'yon patas. 146 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 Puwede kang maging mapagmalasakit at materialistic. 147 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Ano naman kung sapatos ang pinakamamahal ko? 148 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Kung kalahati ang pagmamahal ko sa bata, matindi pa rin 'yon. 149 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 Bibigyan kita ng one. 150 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 Sa two? 151 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Sa ten. 152 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 Ano? 153 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -Diyos ko. -Naku po. 154 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Puwede bang... 155 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 Hindi. 156 00:07:42,796 --> 00:07:44,756 Ang bongga nito. 157 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Ganito nga ang inaasahan ko. 158 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Ang boring. 159 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 Hindi, hindi. Ang... 160 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Ang astig nito. 'Di laging 161 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 may kapitbahay kang nagmamay-ari ng building. 162 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 Kinailangan ko talagang tingnan. 163 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 At dito rin nawala ang virginity ko... 164 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Okay, kakaiba 'yon. 165 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Ang susunod, Empire State Building. 166 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Aleesha, tara na. 167 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 Ito ang pinakamahabang araw sa buhay ko. 168 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Teka. 169 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 Freeyond? Sa Choaks Tower? 170 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 Kakatwa 'yon. 171 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 Sa tingin mo, nagkataon kaya? 172 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Choaks Tower 'to. Ba't siya magpapaupa sa Freeyond? 173 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 Magandang tingnan? 174 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Mukha siyang mabait dahil may non-profit sa building niya. 175 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 Kung binili nina Kannerman at Choak ang code mo? 176 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 At ibinenta nila sa Freeyond? Parehong-pareho 'yon. 177 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Parang hindi. Walang perang pambili ng kahit ano ang Freeyond. 178 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 Paano kung ibinigay nila sa kanila ang code? 179 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 Ba't ako pinapatay? Pagtakpan ang maganda nilang gawain? 180 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 Ang observation deck sa Empire State Building, 181 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 150 dolyar kada tao. 'Di bale na lang. 182 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 Pero minsan lang 'yon sa buhay. 183 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 O sa sitwasyon mo, hinding-hindi sa buhay mo. 184 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Aray. 185 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Ipagdiinan mo pa, 'no. 186 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 Tumuntong ka sa bench. 187 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Maging Jack ka sa Rose ko. 188 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 Ayos na 'ko. 189 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 Sige na. Itaas mo lang ako sa harap ng barko. 190 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Lumilipad ako, Jack. 191 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 Lumilipad ako. 192 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 'Di ako bibitaw, Jack. 193 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Hindi. Hindi. Ako si Rose. 194 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Patay ka na. Ikaw si Jack. 195 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 Hoy! Bumaba ka r'yan. 196 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 'Di ito playground. 197 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Lintik. 198 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 Papunta siya sa... 199 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 Uy. Uy, guys, punta tayo sa High Line. 200 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Oo, oo. Sa High Line. 201 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Mahilig akong maglakad-lakad. Nakakatuwa 'yon. 202 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 Gusto n'yong sumama? 203 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Gutom ako at masakit ang paa ko. 204 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 Maupo tayo at kumain. 205 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Oo. Maglakad-lakad tayo, hilig ko 'yan. 206 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Payag akong maglakad-lakad. 207 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 Tara na. 208 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 TUGMA TAONG HINAHANAP 209 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 PANGALAN: NATHAN BROWN 210 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 LOKASYON: MIDTOWN MANHATTAN 211 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Ano'ng ginagawa mo sa NYC? Patay ka na. 212 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Naiwan mo na naman ang shampoo at conditioner mo sa lababo. 213 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 Ayos lang ba sa bahay? 214 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Kung ayos lang sa bahay, 'di ako magko-conditioner ng bayag sa trabaho. 215 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Diyos ko. Kakahilamos ko lang do'n. 216 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Kadiri talaga 'yon. 217 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 'Di maganda pero 'di amoy bangkay. 218 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 Ilang bangkay na siguro ang naamoy mo sa trabaho mo. 219 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Ano'ng opinyon mo? 220 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 Hindi. 221 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Salamat. 222 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Kakayahang mag-alaga... 223 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 Kalahating puntos. 224 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Diyos ko. 225 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Ang ganda ng ngiti niya. 226 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 Maiilang siguro ako kung baby ako. 227 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 Mukhang nag-"me time" siya at 'di niya tayo pinapansin. 228 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Ang galing. Napakaraming pribilehiyo. 229 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Sige, tara na. 230 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Umalis ka na sa tub. 231 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 'Di mo 'ko puwedeng utusan. 232 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Matanda na ako. 233 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 'Di ka malilinis nang nakadamit. 234 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Okey, anak, makinig ka. 235 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Anuman ang nangyayari dito, maaayos natin 'to. 236 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Ano ba'ng pakialam mo? 237 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 Nahihiya ka lang. 238 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Oo. Medyo. 239 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Ba't 'di ka pwedeng magkaroon ng normal na adiksyon, 240 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 sa cocaine o bath salts imbis na sa pagpapanggap na patay? 241 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 Nakakahiya 'to. 242 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 Laser Bar. Ang ganda talaga nito. 243 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Gusto n'yong subukan? 244 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Niloloko n'yo siguro ako. 245 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Sabi mo, gutom ka. 246 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 Sa pagkabangkarote? 'Wag na lang. 247 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 May alam akong makakainan natin nang mura. 248 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 Ano ba'ng kinakain niya? 249 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Langis ng sasakyan? 250 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Okey. Nakuha n'yo na ang gusto n'yo, 251 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 wala na ako sa tub. 252 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 Ngayon, kailangan ko na kayong umalis. 253 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 Bakit? 254 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 May pupuntahan ka ba? 255 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Ayos 'yon, Mommy. 256 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 Sa totoo lang, oo. 257 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 Ingrid, walang buhay na kaluluwang naghihintay sa'yo kahit saan. 258 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 Maliban na lang kung 'yong, alam mo na, gusto ng tatay mo at... 259 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 'Di siya kasali. 260 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 Alam mo, magkakaroon ako ng sariling pamilya balang araw. 261 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Oo. 262 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 At magiging nanay ako na 'di ako nagkakaroon. 263 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Magiging mabuti ako, 264 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 mapag-alaga, 265 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 sumusuporta... 266 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 At alam mo? Baka masyadong mapangarapin, 267 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 pero 'di ko ipaparamdam sa anak ko 268 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 na siya ang pinakamalalang bagay na nangyari sa'kin. 269 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Ang hilig mong magdrama. 270 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 Hindi ikaw ang pinakamalala. 271 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Ano'ng nangyayari? 272 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Paikot-ikot ang mga ng mata n'yo. 273 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 May credit card ka ng kumpanya, 274 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 pumupunta ka sa Falafel Halal para sa fried chickpea balls? 275 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Mamang patay? 276 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 'Di mo pa natikman 'tong fried chickpea balls. 277 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 At sapat ang natipid natin para sa sosyal na 278 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 Rosé All Day dahil may employee discount ako. 279 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Nagtatrabaho ka rin do'n? 280 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 Apat na gabi bawat linggo, graveyard. 281 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Ako na ang manager sa gabi. 282 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 Falafel cutlets, mga ginoo? 283 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 Digital na baba ghanoush, sparkling Prosecco. 284 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 Ayos 'to, kami na ang bahala. 285 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Mag-enjoy kayo. 286 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Wow, ang daming sibuyas. 287 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 Wala naman akong hahalikan. 288 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 'Yan ang totoong mundo, 'di ba? 289 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 Tingnan n'yo ang kulay ang detalye ng disenyo. 290 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -Okay. Salamat. -Tapos na kami. 291 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Makakaalis ka na. 292 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 UPAHAN AKO 293 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 Lintik. Naiisip mo ba? Mga bintanang mula sahig hanggang kisame. 294 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 Island sa kusina. 295 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Mga bintana at kusina. 296 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 Oo, ang lugar na 'yon, kung huhulaan ko ang presyo, 297 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 lampas sa budget mo. 298 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 Kung mapo-promote ako, kaya ko 'yon. 299 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Oo, pero gusto mo ba talaga 'yon? 300 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 Kuwartong mas malaki sa katawan ko? 301 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 Oo. Ipalista mo na 'ko. 302 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 Ang tinitirhan ko ngayon, lumang shipping container, 303 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 at kailangan ko pa ng roommate. 304 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Alam mo, habang tumataas ka sa Horizen, 305 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 mas kaduda-duda ang ipapagawa nila sa'yo. 306 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Gano'n lang talaga ang kapitalismo. 307 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Akala ko gusto mo sa Lakeview. 308 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Oo. Mas ganito dapat ang Lakeview. 309 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 Alam mo, sa Central Park, 310 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 pumupunta at umaalis ang mga tao ayon sa gusto nila... 311 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 'Di kailangang magbayad para mabuhay. 312 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 Oo, susuportahan 'yon ng mga tao. 313 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 Pero, sa Horizen na ang Lakeview. 314 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 Oo. Pero binuo ang teknolohiya nila gamit ang pera ng publiko, 315 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 at nakasubsidiya ang power nila. 316 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 'Di lahat tayo, kayang kumita sa pag-aayos ng komunidad. 317 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 Hindi. Pero... 318 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Uy, may ideya ako. Ba't 'di tayo pumunta sa Queens? 319 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 Para makita ang buhay ninyong mga totoong taga-New York. 320 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -Hindi. -Oo, pare, gawin natin. 321 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Gusto ko 'yon. 322 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Magaling. 323 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 Guys, tingnan n'yo. Pumapasok sila sa dati kong high school. 324 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Kumusta ka no'ng high school? 325 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 94 ang average ko. 326 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 Average. Ano? Sige. 327 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 Bale, henyo ako. 328 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 Nami-miss ko ang high school. 329 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 Ang basketball team, 330 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 ang dance troupe ko, ang sewing club. 331 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 Teka, ginawa mo 'yon lahat? 332 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 Magaling ako sa sports at crafts. 333 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Naging magkakabarkada siguro tayo. 334 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 O, kailangan ko 'tong sagutin. Teka. 335 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Teka. Tumigil si Choak mga isang milya ang layo. 336 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Sige, tara. 337 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Sige... 338 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Ito ang senior recital dance ko. 339 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Kick ball, kabila, dobleng pirouette, 340 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 isagwan mo, 341 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 ibalik ang bangka, baliktarin ang bangka, 342 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 ibaba mo, dahan-dahang tumayo. 343 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 Parang 'di ko nakita 344 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 'yong sa bangka 345 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 sa sayaw. Ulitin mo na lang. Mula sa umpisa. 346 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 Nasa'n ang Mapanghusga at Lito? 347 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 Tiningnan nila ang settings mo, 348 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 pero mukhang gumagana ka na ulit. 349 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Ah, oo. Kasi... 350 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 'Di ko alam kung ano 'yon. 351 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 Baka glitch o kung ano. 352 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 Pwede ba akong magtanong para matapos ang pagsusuri? 353 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 Sige. Bahala ka. 354 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 Ba't ka nagpapanggap na nag-a-upload ka? 355 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 Paano mo... 356 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Sabi ko na nga ba. 357 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 Tingnan mo. 358 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 Magbabayad ako nang malaki para manatili 'tong pribado. 359 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 Literal na 'di ko pwedeng sabihin kahit kanino. 360 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Pero kung buhay ka 361 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 at makakagala ka sa totoong mundo para gawin kahit anong gusto mo, 362 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 ba't ka nandito? 363 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 Kasi... 364 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 Kasi mahal ko siya. 365 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 At mahal mo ang isang tao, gagawin mo kahit ano para mapalapit sa kanya. 366 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 Emosyon 'yon. 'Di ko talaga inaasahang maiintindihan mo. 367 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 Naiintindihan ko 368 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 na 369 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 matagal ang ginugol mo, 370 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 na walang nakikitang dulo, 371 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 sa paggawa ng 'di kumportable, 372 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 dahil sa pagmamahal. 373 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Aprubado. Para sa isang digital baby. 374 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Sa tingin ko... 375 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 Maraming salamat, maraming salamat. 376 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Nagawa natin. 377 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Magiging nanay ako. 378 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 Magiging mabuting nanay ako. 379 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 Nasa block na 'to dapat. 380 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 'Yon siya. 381 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 At umalis na siya. 382 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 Ano'ng ginagawa niya sa bandang 'to ng bayan? 383 00:19:34,382 --> 00:19:35,925 FREEYOND MALAPIT NA! 384 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Ba't sa lokasyong 'to sa Queens? 385 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Oo, kakaiba. 386 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 Teka, iisa lang ang retail store ng Freeyond sa New York. 387 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 Parang 'di 'yon tama. Ilan ang lokasyon sa United States? 388 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Mukhang nasa 650. 389 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 Isa lang sa New York City? Ilan sa Los Angeles? 390 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Isa lang. 391 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Nasaan pala sila? 392 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Mahihirap ang gusto mong tulungan, ba't 'di ka pumunta sa maraming mahihirap. 393 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 May 100 tindahan ng Freeyond sa Pennsylvania. 394 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Siyamnapu't anim sa Wisconsin, 395 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 Pitumpu't lima sa Michigan, 396 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 Isandaan at walumpu sa Florida? 397 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 Isa lang sa LA at halos 200 sa Florida? 398 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 Baka 'di 'to dahil sa pera, baka dahil 'to sa kapangyarihan sa pulitika. 399 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 Nasa mga swing state lang ang Freeyond. 400 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 'Di makakaboto ang Upload. 401 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 'Pag marami kang napag-upload... 402 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 sa tamang presinto... 403 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 Mababago mo ang eleksyon. 404 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 Lintik 'yan. 405 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 Kaya ba natin ginagawa ang boring na 'to maghapon? 406 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 -Aleesha... -Ibang klase. 407 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 "Magtu-tour tayo sa New York nang bayad ng opisina. 408 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 "Magsaya tayo sa labas ng opisina." 409 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 'Di mo siguro inisip na mang-i-stalk tayo 410 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 dahil sa kakaiba mong pagkahumaling sa pagpatay. 411 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 Uy, iba ang ginagawa natin maghapon. 412 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 Mahalaga 'to. Pinagkakaitan ni Choak ang mahihirap. 413 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 Ah, pasaway. 414 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 Baka boring nga ang naging araw mo. 415 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Pero maganda ang layunin no'n, Aleesha. 416 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 'Di ako nagboluntaryo. 417 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 Ikaw ang nagboluntaryo sa'kin. May pagkakaiba. 418 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 Baka nagboluntaryo ako kung tinanong mo. 419 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 Imbis na nagpanggap kang para sa pagkakaibigan natin 'to. 420 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 Baka 'di ko inisip na papayag ka kung wala kang mapapala. 421 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 Makasarili ako? 'Yon ba ang sinasabi mo? 422 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Gago ka. 423 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Umalis ka na siguro. 424 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Oo. 425 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 Okay, uy, magdahan-dahan muna sana tayo? 426 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Nahihilo na ako rito. 427 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 Ang lakas ng loob niyang i-guilt trip ako sa pagtatrabaho sa Horizen, 428 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 siya naman pala 'tong gumagamit sa'kin, 429 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 at nagsisinungaling sa'kin maghapon. 430 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 Uy. Wala kang dapat ika-guilty. 431 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 Kailangan mong galingan paano mo man 'yon magagawa. 432 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -Kaya ako sumali sa Army. -Tama. 433 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Marami kang trabaho para tumira sa shipping container, 434 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 siyempre, gusto mong umasenso. 435 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 Walang makakahusga sa 'di nakakaranas ng pinagdaanan mo. 436 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 'Di ko talaga 'yon gagawin. 437 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 Salamat. 438 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 Bumuti ang pakiramdam ko ro'n. 439 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 Pero 'di ka nanghuhusga. 440 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 Sinabi talaga ni Mildred na dapat i-sterilize ang mga pangit 441 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 at tinitira mo pa rin siya. 442 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 Oo. 443 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 FREEYOND 5 ARAW NA LANG PARA MAG-UPLOAD 444 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 Ang sama nito. 445 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 'Di ko alam kung kakayanin ko pa 'to. 446 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 'Di man lang suwertehin ang mahihirap. 447 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 May maiisip tayo. 448 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 Ha? Umasa at lumaban ka lang 449 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 at balang araw, magwawagi ka. 450 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 Paano kung hindi? 451 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 Alam mo, kahit na hindi, 452 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 gusto kong maging isa sa mga patuloy na lumalaban. 453 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Siguro may masamang mangyayari sa'yo 454 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 'pag tumigil ka sa paglaban at tumigil ka sa pag-asa. 455 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 Halika, sasamahan kita pauwi. 456 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 Balita ko, may pag-usad. Malapit na 'yong maging handa. 457 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 Pasensya na at natatagalan, pero kaya lang naming pabilisin... At umalis na siya. 458 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 Isang paraan 'yon ng pagtrato sa mga tao. 459 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 Sa totoo lang, hindi 'yon madali. 460 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Pero itinuloy ko lang at naaprubahan ako. 461 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 At balang araw, 462 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 balang araw, isinusumpa ko, 'di ako manggagago ng bata. 463 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 Ako na ang huli. Ha? 464 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Pangako ko 'yon. 465 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 Ano'ng palagay mo sa pangalang "Noah"? Oo, parang nagugustuhan ko na 'yon. 466 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 Magiging perpekto ang lahat, Nathan. 467 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Perpekto talaga. 468 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca 469 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce