1
00:00:06,131 --> 00:00:08,800
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,887
Itu akan datang, Dion.
3
00:00:13,055 --> 00:00:15,265
Itu ada di luar sana dan akan datang,
4
00:00:16,475 --> 00:00:18,143
aku tak tahu cara menghentikannya.
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
Aku selalu tahu kau istimewa.
6
00:00:23,607 --> 00:00:26,777
Tentu, semua orang berpikir
anak mereka spesial,
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,987
tapi, aku benar.
8
00:00:32,616 --> 00:00:34,034
Anakku yang manis,
9
00:00:34,451 --> 00:00:39,081
kenapa kau yang harus menyelamatkan dunia?
10
00:00:42,459 --> 00:00:46,546
Aku hanya ingin ingat kita seperti ini,
saat hanya kau dan aku,
11
00:00:47,256 --> 00:00:50,509
sebelum semuanya berubah selamanya.
12
00:01:09,069 --> 00:01:09,903
Dion?
13
00:01:12,447 --> 00:01:13,490
Dion?
14
00:01:14,783 --> 00:01:16,034
Kau tertipu.
15
00:01:16,868 --> 00:01:18,287
Itu tidak lucu.
16
00:01:18,370 --> 00:01:19,329
Ya, lucu.
17
00:01:28,797 --> 00:01:30,966
07.14 PAGI
18
00:01:31,300 --> 00:01:34,970
Selamat pagi, kini pukul 07.15,
dan selamat datang di Good Day Atlanta.
19
00:01:35,429 --> 00:01:38,348
Ini berita terkini
lalu lintas jam sibuk pagi ini.
20
00:01:38,598 --> 00:01:40,183
Masalah utamanya adalah...
21
00:01:40,267 --> 00:01:42,436
Dion, aku terlambat bekerja
tiap hari pekan ini.
22
00:01:42,519 --> 00:01:43,770
Itu tak boleh terjadi lagi.
23
00:01:43,854 --> 00:01:45,939
Abrakadabra!
24
00:01:46,815 --> 00:01:48,275
Apa kau lihat kunciku?
25
00:01:49,067 --> 00:01:52,195
Inhaler-mu ada di meja kopi, ya?
26
00:01:52,279 --> 00:01:55,449
Kita harus pergi tiga menit lagi, ya?
27
00:01:55,532 --> 00:01:57,576
Aku tak boleh terlambat lagi,
kau mendengarku?
28
00:01:58,910 --> 00:01:59,995
Aku serius, Kawan.
29
00:02:01,371 --> 00:02:03,874
Aku harus tiba pukul delapan
atau aku dalam masalah,
30
00:02:03,957 --> 00:02:06,043
dan kau belum memakan serealmu.
31
00:02:08,545 --> 00:02:11,048
Dion, kau meninggalkan kunci
di pintu lagi?
32
00:02:17,095 --> 00:02:19,306
Saatnya untuk pergi.
Taruh piringmu di wastafel.
33
00:02:19,389 --> 00:02:20,766
Aku tak mau ada semut lagi.
34
00:02:21,266 --> 00:02:22,184
Sekarang, Dion.
35
00:02:56,301 --> 00:02:57,427
Kau siap, Sayang?
36
00:02:57,511 --> 00:02:58,762
Kau menakutiku!
37
00:02:59,471 --> 00:03:01,473
Dion, kau seharusnya...
38
00:03:02,641 --> 00:03:05,852
Ambil saja ranselmu. Pergi.
Pakai ranselmu sekarang.
39
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
Ayolah, serius.
40
00:03:07,437 --> 00:03:09,898
- Jangan lupakan inhaler-mu.
- Tidak akan.
41
00:03:09,981 --> 00:03:11,692
Pakai sepatumu. Lebih cepat.
42
00:03:11,942 --> 00:03:15,320
- Bu, aku bisa main sulap.
- Luar biasa, Sayang.
43
00:03:15,404 --> 00:03:18,448
Itu bisa jadi cadangan
jika kelas dua tak berhasil.
44
00:03:18,532 --> 00:03:19,366
Cangkirku!
45
00:03:31,336 --> 00:03:34,423
Ini Pukul 07.34 dan Anda mendengarkan
saluran...
46
00:03:35,048 --> 00:03:37,509
Ayolah.
47
00:03:37,592 --> 00:03:39,136
Abrakadabra!
48
00:03:39,720 --> 00:03:41,513
Apa itu seharusnya menghilang?
49
00:03:41,888 --> 00:03:43,515
- Seharusnya melayang.
- Caranya?
50
00:03:44,099 --> 00:03:45,767
Entah, tapi tadi pagi bisa.
51
00:03:47,352 --> 00:03:51,231
BERHENTI
PENJAGA PENYEBERANGAN
52
00:03:53,942 --> 00:03:56,069
Kita hampir sampai di puncak. Ayo.
53
00:03:56,153 --> 00:03:58,196
Aku sudah di atas,
dan aku membawa bayinya.
54
00:03:58,280 --> 00:03:59,823
Siapa yang melahirkan bayi itu?
55
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
Bukankah itu bayi kita?
56
00:04:02,200 --> 00:04:03,618
Aku yang melahirkannya.
57
00:04:05,454 --> 00:04:07,664
Abrakadabra!
58
00:04:09,332 --> 00:04:12,377
Masukkan ke tasmu.
Kau bisa mengetahuinya nanti malam, ya?
59
00:04:12,461 --> 00:04:13,628
Aku ingin menunjukkannya.
60
00:04:13,712 --> 00:04:16,465
Aku yakin kau tak boleh
melakukan sulap di sekolah.
61
00:04:18,049 --> 00:04:18,884
Akhirnya.
62
00:04:21,219 --> 00:04:24,055
Abrakadabra!
63
00:04:27,350 --> 00:04:29,478
Kapan aku bisa berteman lagi?
64
00:04:30,520 --> 00:04:32,522
Ayolah. Kau dapat teman. Siapa namanya?
65
00:04:32,606 --> 00:04:34,774
Esperanza. Dia tidak dihitung.
66
00:04:34,858 --> 00:04:37,277
- Kenapa?
- Dia juga tak punya teman.
67
00:04:37,360 --> 00:04:40,614
Ayolah.
Kau mendapatkan teman di sekolah lamamu.
68
00:04:40,697 --> 00:04:42,073
Anak-anak ini berbeda.
69
00:04:42,157 --> 00:04:44,993
Mereka naik papan luncur,
Chris punya saluran YouTube,
70
00:04:45,076 --> 00:04:48,079
semua menyukainya,
dan mereka lebih besar dariku.
71
00:04:48,163 --> 00:04:50,457
Itu karena ulang tahunmu di batas usia.
72
00:04:50,540 --> 00:04:53,168
Aku bisa menahanmu setahun,
tapi kau sangat pintar.
73
00:04:53,251 --> 00:04:55,754
Aku tak mau pintar. Aku ingin punya teman.
74
00:04:55,837 --> 00:04:58,798
Semua akan baik-baik saja.
Kau hanya perlu beri waktu, Sayang.
75
00:04:58,882 --> 00:04:59,841
Percayalah.
76
00:04:59,925 --> 00:05:02,344
Ini pukul 07.47. Berhenti dan hadirkan...
77
00:05:02,886 --> 00:05:05,263
- Aku akan menjemputmu pukul 18.00, ya?
- Ya.
78
00:05:05,347 --> 00:05:07,140
Jangan sampai aku terakhir dijemput.
79
00:05:07,224 --> 00:05:08,308
Aku akan berusaha.
80
00:05:08,850 --> 00:05:10,227
Aku sayang kau. Kemari.
81
00:05:11,186 --> 00:05:12,812
Hei! Jangan berani mencoba.
82
00:05:15,148 --> 00:05:16,066
Baik, masuklah.
83
00:05:19,945 --> 00:05:21,905
Chris!
84
00:05:24,574 --> 00:05:26,535
Kau mau lihat trik sulapku?
85
00:05:26,618 --> 00:05:29,746
- Aku bisa melakukan sulap dengan...
- Astaga. Ayo pergi, Chris.
86
00:05:29,830 --> 00:05:31,248
bola spons. Tunggu!
87
00:05:47,806 --> 00:05:50,642
Permisi. Terlambat.
88
00:05:52,477 --> 00:05:55,188
Baik, jadi dia memecatmu melalui telepon?
89
00:05:56,439 --> 00:05:59,860
Dia meneleponku pukul 08.05
dan menyuruhku tak usah datang.
90
00:06:00,443 --> 00:06:01,653
Aku harus bagaimana?
91
00:06:02,862 --> 00:06:04,573
Kau akan temukan pekerjaan lain.
92
00:06:04,948 --> 00:06:09,286
Kau selalu bisa bicara dengan Kwame
soal mencari pekerjaan.
93
00:06:10,537 --> 00:06:12,914
Seperti menyapu lantai?
Tidak, terima kasih.
94
00:06:12,998 --> 00:06:15,333
Baiklah, ada kantor, sekolah tari...
95
00:06:15,959 --> 00:06:16,876
- Liz datang.
- Hei!
96
00:06:16,960 --> 00:06:18,503
- Halo.
- Di mana kopiku?
97
00:06:18,920 --> 00:06:20,463
Willa, aku mengirim pesan.
98
00:06:20,922 --> 00:06:23,884
Aku tak melihat ponselku.
Aku bicara dengan teman kita.
99
00:06:23,967 --> 00:06:27,262
Aku akan bicara dengannya juga.
Aku hanya mau latte saat melakukannya.
100
00:06:27,345 --> 00:06:29,389
- Halo. Apa kabar?
- Pengangguran.
101
00:06:29,472 --> 00:06:31,975
Kau harus jadi penjual.
Kau bisa hasilkan banyak uang.
102
00:06:32,058 --> 00:06:33,643
Dia tak bisa bepergian, ada Dion.
103
00:06:33,727 --> 00:06:34,978
Bagaimana kabarnya?
104
00:06:35,061 --> 00:06:37,606
Dia suka menjadi satu-satunya kulit hitam
di sekolah?
105
00:06:37,689 --> 00:06:40,191
Astaga. Bukan hanya dia.
106
00:06:40,442 --> 00:06:41,818
Jadi, ada satu lagi.
107
00:06:41,902 --> 00:06:43,862
Dua kismis dalam segelas susu. Bagaimana?
108
00:06:43,945 --> 00:06:46,156
Kalian coba saja
mencari sekolah negeri bagus
109
00:06:46,239 --> 00:06:47,282
di tengah tahun ajaran.
110
00:06:47,365 --> 00:06:49,492
- Cukup adil.
- Aku tak tahu seperti apa.
111
00:06:49,576 --> 00:06:50,785
Sudah, Sayang.
112
00:07:09,095 --> 00:07:10,305
Kau tahu? Setuju.
113
00:07:14,893 --> 00:07:17,228
Hei. Apa kabar, Chris?
114
00:07:17,312 --> 00:07:19,230
- Hei. Kau perlu kursi?
- Ya.
115
00:07:19,773 --> 00:07:20,899
Duduk saja di sini.
116
00:07:31,201 --> 00:07:33,328
Kau harus beri tahu anak ini untuk tenang.
117
00:07:34,704 --> 00:07:36,122
- Kenapa?
- Biar kulihat.
118
00:07:37,999 --> 00:07:38,833
Astaga.
119
00:07:38,917 --> 00:07:40,126
Aku tak tertarik.
120
00:07:40,210 --> 00:07:41,836
- Pada pria itu?
- Pria mana pun.
121
00:07:41,920 --> 00:07:43,630
Kenapa kau tak menjodohkanku?
122
00:07:43,713 --> 00:07:46,800
Nona, jangan serakah.
Nicole harus keluar dari rumah.
123
00:07:47,175 --> 00:07:49,219
- Ayolah.
- Aku keluar dari rumah.
124
00:07:50,136 --> 00:07:51,972
Ke lingkungan yang tak kusukai.
125
00:07:53,473 --> 00:07:54,891
Aku ingin semuanya berhenti.
126
00:07:57,811 --> 00:07:59,604
- Hei, Nic.
- Ini, Nona-nona.
127
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Waktu yang tepat.
128
00:08:01,815 --> 00:08:03,274
Painya datang. Cerialah.
129
00:08:03,984 --> 00:08:04,984
Untuk kita semua.
130
00:08:06,611 --> 00:08:08,071
Oke? Seperti dulu.
131
00:08:08,154 --> 00:08:08,988
Berikan garpu itu.
132
00:08:09,072 --> 00:08:10,240
- Ini dia.
- Terima kasih.
133
00:08:10,323 --> 00:08:11,700
Kau terlambat. Kau tak dapat.
134
00:08:11,783 --> 00:08:13,910
Dion! Hei, Dion!
135
00:08:13,994 --> 00:08:15,996
Hei! Di sini.
136
00:08:20,542 --> 00:08:21,960
Hei, Esperanza.
137
00:08:22,794 --> 00:08:24,713
Jika ingin bergabung dengan anak-anak itu,
138
00:08:24,796 --> 00:08:27,048
mereka selalu di taman luncur
usai sekolah.
139
00:08:27,966 --> 00:08:28,883
Bagaimana kau tahu?
140
00:08:28,967 --> 00:08:31,219
Salah satu keuntungan
menjadi orang tak terlihat.
141
00:08:31,302 --> 00:08:32,512
Kau dengar hal-hal.
142
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Aku harus menunggu ibuku menjemputku
sepulang sekolah.
143
00:08:35,557 --> 00:08:37,225
Bukankah dia selalu terlambat?
144
00:08:49,946 --> 00:08:51,239
Kalian di sini?
145
00:08:51,322 --> 00:08:54,659
- Ada apa?
- Tak ada. Hanya dalam perjalanan pulang.
146
00:08:54,951 --> 00:08:55,869
Kau membawa papanmu?
147
00:08:57,203 --> 00:08:59,873
- Tidak, aku...
- Tidak!
148
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
- Ambillah.
- Hei!
149
00:09:07,338 --> 00:09:08,298
Mari kita lihat.
150
00:09:09,591 --> 00:09:10,675
Mulailah.
151
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
Papanku!
152
00:09:16,723 --> 00:09:17,974
POLISI KENTUT
153
00:09:22,479 --> 00:09:25,231
Itu kelima kalinya dia jatuh. Astaga.
154
00:09:28,359 --> 00:09:30,320
- Kau payah sekali.
- Tidak.
155
00:09:33,156 --> 00:09:34,491
Dia tak akan berhasil.
156
00:09:34,908 --> 00:09:37,452
Dia akan mati.
Dia akan membunuh dirinya sendiri.
157
00:09:46,419 --> 00:09:51,966
Astaga.
158
00:10:07,941 --> 00:10:12,112
Luar biasa!
159
00:10:21,204 --> 00:10:22,455
- Apa-apaan...
- Bung!
160
00:10:28,837 --> 00:10:29,796
Dion!
161
00:10:31,714 --> 00:10:34,050
- Kau meninggalkan sekolah.
- Jangan marah, Bu.
162
00:10:34,717 --> 00:10:37,387
Kupikir kau diculik
sampai Esperanza memberitahuku.
163
00:10:37,470 --> 00:10:39,138
- Dion punya pacar!
- Esperanza?
164
00:10:39,222 --> 00:10:43,309
Lepaskan helm itu, turun dari sana,
ambil barangmu dan masuk ke mobil.
165
00:10:48,106 --> 00:10:48,940
Pecundang.
166
00:10:50,316 --> 00:10:51,150
Cepat!
167
00:11:00,285 --> 00:11:02,745
Kau belum melihatku,
tapi aku datang setiap pekan.
168
00:11:02,829 --> 00:11:05,164
Aku hanya melihat kau berkeliaran
di berandaku.
169
00:11:05,748 --> 00:11:08,418
Kakiku tak di beranda.
Aku tak berkeliaran.
170
00:11:08,793 --> 00:11:10,378
Pat!
171
00:11:10,461 --> 00:11:12,463
Hei! Di sana kau rupanya!
172
00:11:14,174 --> 00:11:15,300
Apa kabar, Teman?
173
00:11:15,383 --> 00:11:16,634
Dia pacarmu?
174
00:11:17,468 --> 00:11:18,303
Apa? Tidak.
175
00:11:18,386 --> 00:11:22,056
Tak boleh ada orang berkeliaran di sini,
meninggalkan sampah di mana-mana.
176
00:11:22,515 --> 00:11:23,725
Kau apakan rambutmu?
177
00:11:24,684 --> 00:11:25,643
Permisi, George.
178
00:11:26,477 --> 00:11:27,520
Kau bilang mau datang?
179
00:11:27,604 --> 00:11:29,606
Dion mengundangku makan malam,
180
00:11:29,898 --> 00:11:31,983
tapi kau tak perlu memasakkanku.
181
00:11:32,066 --> 00:11:33,526
Aku bisa mengajaknya makan piza.
182
00:11:33,610 --> 00:11:35,695
- Tidak, Dion tak akan ke mana-mana.
- Ibu!
183
00:11:35,778 --> 00:11:37,947
- Kau pergi dari sekolah.
- Dia apa?
184
00:11:38,031 --> 00:11:41,242
Naiklah ke kamarmu. Tak ada gim video
sampai aku tak marah lagi.
185
00:11:41,326 --> 00:11:42,535
- Tapi...
- Sekarang.
186
00:11:44,537 --> 00:11:46,372
Jangan berisik di lorong.
187
00:11:49,667 --> 00:11:52,921
Ada seekor rakun tinggal di tempat sampah.
188
00:11:55,965 --> 00:11:57,425
- Bisakah kita...
- Ya.
189
00:12:14,400 --> 00:12:15,401
Maaf untuk...
190
00:12:16,277 --> 00:12:17,904
Aku tak tahu akan ada tamu.
191
00:12:18,863 --> 00:12:21,741
Aku tak akan lama-lama.
192
00:12:21,824 --> 00:12:24,535
Aku hanya ingin datang
dan melihat keadaanmu...
193
00:12:33,920 --> 00:12:35,838
Aku ada ide.
194
00:12:35,922 --> 00:12:37,632
Ini hampir pukul enam...
195
00:12:37,715 --> 00:12:39,467
dan anak itu butuh makan.
196
00:12:39,550 --> 00:12:42,303
Aku tahu dia pergi dari sekolah,
dan sebagai ayah baptisnya,
197
00:12:42,387 --> 00:12:46,307
aku akan menegurnya dengan keras soal itu
sambil makan piza.
198
00:12:47,642 --> 00:12:48,518
Hei, Nicole.
199
00:12:50,311 --> 00:12:54,274
Aku temukan komik baru yang hebat ini
di Comic-Con,
200
00:12:54,357 --> 00:12:56,109
dan aku ingin memamerkannya.
201
00:12:56,192 --> 00:12:58,569
Aku bisa membahasnya denganmu,
tapi kurasa kau...
202
00:12:58,653 --> 00:12:59,529
Seperti, yang ini.
203
00:12:59,612 --> 00:13:02,699
Ini cerita bagus,
kurasa kau akan mengerti,
204
00:13:02,782 --> 00:13:04,742
tapi kurasa Dion akan lebih suka.
205
00:13:04,826 --> 00:13:07,245
Aku tak kabur, jadi jangan menghukumku.
206
00:13:07,787 --> 00:13:10,206
Biarkan aku menjauhkannya darimu
selama satu jam.
207
00:13:10,790 --> 00:13:12,208
Tak boleh soda, pencuci mulut.
208
00:13:12,583 --> 00:13:15,086
Baiklah. Itu bagus...
Ya, kurasa kau benar.
209
00:13:15,169 --> 00:13:18,506
Dion! Kau punya waktu satu jam.
Ayo pergi sebelum ibumu berubah pikiran.
210
00:13:19,966 --> 00:13:21,592
Terima kasih, Bu. Dah.
211
00:13:55,543 --> 00:13:56,544
Itu tak lucu.
212
00:13:57,628 --> 00:14:00,048
Benar. Kenapa harus dilipat?
213
00:14:00,131 --> 00:14:03,968
Karena membuatnya lebih mudah dibawa,
dan saat aku membutuhkannya, itu...
214
00:14:05,303 --> 00:14:06,137
Ini dia.
215
00:14:07,638 --> 00:14:09,057
Kurang-lebih.
216
00:14:09,640 --> 00:14:12,935
Hei. Pegang. Tunggu, ini belum siap.
217
00:14:13,019 --> 00:14:14,896
Aku akan pegang yang ini.
218
00:14:14,979 --> 00:14:16,397
Ya. Terima kasih.
219
00:14:19,025 --> 00:14:21,986
Baiklah. Kenapa kau membuat
kandang burung raksasa?
220
00:14:22,070 --> 00:14:24,030
Ini adalah sangkar Faraday, kurang-lebih.
221
00:14:24,113 --> 00:14:26,157
Jika menyusun logam
dalam urutan tertentu...
222
00:14:26,240 --> 00:14:28,451
Kau bisa mengubah aliran listrik.
223
00:14:28,910 --> 00:14:29,744
Aku tahu.
224
00:14:30,203 --> 00:14:31,746
Satu tahun belajar fisika.
225
00:14:32,163 --> 00:14:35,249
Ini sebabnya aku menikahimu.
Aku yakin ayahmu bangga.
226
00:14:36,959 --> 00:14:40,004
Ya, sepertinya kita berdua tahu
itu tidak benar.
227
00:14:40,546 --> 00:14:46,010
Sayang, aku selalu bermimpi bisa duduk
di tengah badai dan bermain dengan petir.
228
00:14:46,844 --> 00:14:49,514
Logam baru ini ringan, tahan karat.
229
00:14:49,597 --> 00:14:51,265
Ini bahan yang sempurna.
230
00:14:51,557 --> 00:14:53,392
- Benar.
- Ya.
231
00:14:55,812 --> 00:14:58,189
Tapi pertanyaan sebenarnya adalah,
apa ini berfungsi?
232
00:14:58,815 --> 00:15:00,817
Apa ini berfungsi? Kurang-lebih.
233
00:15:01,526 --> 00:15:04,529
Aku tak yakin seribu persen...
234
00:15:04,987 --> 00:15:07,406
tapi kita tak akan tahu
sampai petir menyambarnya.
235
00:15:12,412 --> 00:15:13,538
Tidak.
236
00:15:14,455 --> 00:15:16,707
Bisakah aku dapat sedikit kepercayaan?
237
00:15:17,625 --> 00:15:19,460
Apa ini versi kepercayaan tim?
238
00:15:19,544 --> 00:15:21,754
Ini versi...
239
00:15:22,964 --> 00:15:23,965
kepercayaan tim.
240
00:15:27,135 --> 00:15:28,469
- Apa?
- Apa? Tidak.
241
00:15:29,053 --> 00:15:30,763
Aku tahu apa yang kulakukan.
242
00:16:27,862 --> 00:16:30,698
Lihat karya seni yang satu ini.
Gila, bukan?
243
00:16:31,365 --> 00:16:33,201
Hei, tangan piza.
244
00:16:33,826 --> 00:16:35,036
Apa itu berharga?
245
00:16:35,369 --> 00:16:37,079
Tiga dolar, tapi ini milikku,
246
00:16:37,163 --> 00:16:39,248
dan aku tak mau ternoda lemak keju.
247
00:16:39,332 --> 00:16:40,958
Terima kasih sudah menyeka tangan.
248
00:16:41,042 --> 00:16:42,585
Kini kau bisa melihatnya.
249
00:16:44,212 --> 00:16:47,715
Apa kekuatan super pria ini?
250
00:16:50,051 --> 00:16:51,469
Dia pembunuh bayaran...
251
00:16:52,261 --> 00:16:53,804
yang melakukan trik kartu.
252
00:16:53,888 --> 00:16:58,392
- Apa pikirannya bisa memindahkan barang?
- Tidak, tapi... Akan kutunjukkan.
253
00:16:59,143 --> 00:17:01,896
Pria ini bisa,
dan itu disebut telekinesis.
254
00:17:01,979 --> 00:17:03,814
Dan itu kekuatan super dasar.
255
00:17:03,898 --> 00:17:07,109
Semua yang hebat memilikinya.
Luke Skywalker, Neo...
256
00:17:08,152 --> 00:17:09,362
Mary Poppins.
257
00:17:09,737 --> 00:17:10,988
Dia membuatku takut.
258
00:17:13,407 --> 00:17:15,368
- Mary Poppins?
- Ya.
259
00:17:15,451 --> 00:17:19,038
Sebenarnya, ya.
Dia terlihat seperti mimpi buruk.
260
00:17:19,121 --> 00:17:19,956
Kau tahu?
261
00:17:20,623 --> 00:17:22,208
Aku cukup yakin dia jahat.
262
00:17:22,291 --> 00:17:23,918
Aku tak mau menjadi jahat.
263
00:17:24,377 --> 00:17:26,963
Gunakan kekuatanmu untuk berbuat baik.
264
00:17:27,046 --> 00:17:28,631
Aku tak tahu cara menggunakannya.
265
00:17:29,423 --> 00:17:31,717
- Kini, kau pahlawan super?
- Aku bisa main sulap.
266
00:17:33,010 --> 00:17:34,136
Itu bagus.
267
00:17:34,220 --> 00:17:35,471
Kau sudah punya nama?
268
00:17:36,097 --> 00:17:36,931
Dion.
269
00:17:37,390 --> 00:17:39,517
Bukan, nama pahlawan super.
270
00:17:40,059 --> 00:17:41,769
Ayolah. Seperti, kau tahu...
271
00:17:42,228 --> 00:17:43,062
Fart Boy.
272
00:17:49,235 --> 00:17:52,196
- Mereka buang angin.
- Aku ayahmu.
273
00:17:52,280 --> 00:17:53,906
Maaf. Kami sedang lawan kejahatan.
274
00:17:53,990 --> 00:17:55,283
Aku ayahmu.
275
00:17:55,366 --> 00:17:57,743
Hei, kau tahu? Sebenarnya, kita harus...
276
00:17:58,160 --> 00:17:59,370
Kita harus berhati-hati...
277
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
karena jika pemerintah tahu
identitas aslimu,
278
00:18:01,956 --> 00:18:04,041
mereka akan mengurungmu
dan lakukan eksperimen.
279
00:18:04,500 --> 00:18:06,002
Ibuku tak akan membiarkan mereka.
280
00:18:06,669 --> 00:18:08,838
Dia tak akan bisa berbuat apa-apa.
281
00:18:08,921 --> 00:18:11,590
Ingat orang tua Batman, paman Spider-Man,
282
00:18:11,674 --> 00:18:13,175
dan planet Superman.
283
00:18:17,555 --> 00:18:20,683
Hei, aku minta maaf. Aku hanya bercanda.
284
00:18:21,350 --> 00:18:23,227
Tak ada yang akan terjadi pada ibumu.
285
00:18:23,769 --> 00:18:25,771
Sesuatu terjadi pada ayahku.
286
00:18:26,772 --> 00:18:27,606
Ya.
287
00:18:30,693 --> 00:18:33,321
Apa aku pernah cerita
bagaimana kami bertemu?
288
00:18:35,740 --> 00:18:36,574
Kelas delapan.
289
00:18:37,950 --> 00:18:40,077
Kompetisi robotik negara bagian.
290
00:18:40,661 --> 00:18:42,413
- Siapa yang menang?
- Kau pikir siapa?
291
00:18:43,205 --> 00:18:44,040
Ayahku?
292
00:18:44,415 --> 00:18:45,583
Ya, tentu saja
293
00:18:45,666 --> 00:18:47,835
karena dia lebih baik dariku
dalam segala hal.
294
00:18:47,918 --> 00:18:50,504
Lalu dia mengajakku ikut BIONA dengannya.
295
00:18:50,588 --> 00:18:56,177
Dia sudah menjadi pengejar badai,
dan aku menjadi orang statistiknya.
296
00:18:56,260 --> 00:18:57,470
Duo dinamis.
297
00:18:59,055 --> 00:19:00,806
Apa kau bersamanya saat itu terjadi?
298
00:19:03,476 --> 00:19:06,312
Aku bahkan tak tahu dia akan pergi,
jadi...
299
00:19:07,855 --> 00:19:08,814
Sudah terlambat.
300
00:19:13,903 --> 00:19:17,531
Ibuku tak mau cerita apa yang terjadi.
Hanya bilang itu badai.
301
00:19:20,660 --> 00:19:25,039
Kau tahu, itu masalah mengejar badai,
302
00:19:25,122 --> 00:19:27,124
terkadang kau menangkapnya.
303
00:19:27,875 --> 00:19:30,086
Bibiku bilang,
mereka tak pernah menemukannya.
304
00:19:30,169 --> 00:19:31,587
Tak ada yang tahu dia di mana.
305
00:19:37,009 --> 00:19:40,429
Yang paling kuingat
tentang ayahmu adalah...
306
00:19:41,180 --> 00:19:42,723
dia sangat suka memancing.
307
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
Ayahnya mengajarinya saat masih kecil,
308
00:19:45,518 --> 00:19:48,729
dan ayahnya membangun kabin danau sendiri.
309
00:19:48,813 --> 00:19:51,816
Kami selalu memancing di sana
kapan pun ada kesempatan.
310
00:19:51,899 --> 00:19:54,318
Kami punya aturan,
hanya makan apa yang kami tangkap,
311
00:19:54,402 --> 00:19:57,196
jadi jika tak berhasil menangkap ikan,
kami tak makan.
312
00:19:57,279 --> 00:19:58,989
Apa dia menangkap banyak ikan?
313
00:19:59,073 --> 00:20:01,158
Ayahmu? Ya, sangat banyak.
314
00:20:01,242 --> 00:20:04,120
Pria itu luar biasa. Suatu saat, ayahmu...
315
00:20:06,539 --> 00:20:08,749
Maaf aku pergi dari sekolah.
316
00:20:14,588 --> 00:20:17,133
- Apa ini di kemejamu?
- Keping cokelat min.
317
00:20:20,511 --> 00:20:21,846
Baik. Sikat gigimu.
318
00:20:25,266 --> 00:20:27,226
Sebagai pembelaanku...
319
00:20:28,477 --> 00:20:31,689
dia ingin es krim
dan aku ingin dia menyukaiku, tapi...
320
00:20:32,606 --> 00:20:33,441
Terima kasih.
321
00:20:36,235 --> 00:20:38,487
Dia bertanya bagaimana Mark meninggal.
322
00:20:40,656 --> 00:20:41,866
Dan kau bilang apa?
323
00:20:42,491 --> 00:20:44,702
Aku mengganti topiknya.
324
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
Tapi...
325
00:20:48,998 --> 00:20:51,041
jika aku jadi dia, aku ingin tahu.
326
00:20:51,125 --> 00:20:53,085
Tidak, dia tak butuh mimpi buruk.
327
00:20:54,211 --> 00:20:56,630
Ya, tapi mungkin dia bisa bangga...
328
00:20:56,881 --> 00:20:58,048
Dia anakku, Pat.
329
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
Baik, aku mengerti.
330
00:21:03,179 --> 00:21:04,597
- Malam.
- Selamat malam.
331
00:21:19,195 --> 00:21:22,072
Kau harus bicara padaku
sebelum mengundang orang.
332
00:21:22,156 --> 00:21:22,990
Itu hanya Pat.
333
00:21:24,033 --> 00:21:26,035
Ya, Pat adalah seseorang.
334
00:21:26,786 --> 00:21:28,954
Itu bukan rencana malam ini, paham?
335
00:21:29,038 --> 00:21:32,082
- Kau pergi dari sekolah.
- Aku mengundangnya sebelum melakukan itu.
336
00:21:33,083 --> 00:21:34,418
- Kapan?
- Kemarin.
337
00:21:34,502 --> 00:21:36,128
Aku mengirim pesan di Reptile Repo.
338
00:21:36,212 --> 00:21:38,714
Kau bisa melakukannya?
Kenapa aku tak tahu?
339
00:21:38,798 --> 00:21:41,133
Karena kau selalu bekerja.
340
00:21:43,844 --> 00:21:46,263
Itu tak adil.
Seseorang harus membayar sewa.
341
00:21:46,347 --> 00:21:48,140
Aku lebih suka rumah lama kita.
342
00:21:48,557 --> 00:21:49,767
Ya, aku juga.
343
00:21:50,392 --> 00:21:53,812
Kita harus kembali. Jika Ayah pulang,
dia tak tahu di mana mencari kita.
344
00:21:59,818 --> 00:22:00,653
Maaf.
345
00:22:03,072 --> 00:22:05,908
- Maafkan aku, Bu.
- Rapikan saja mainanmu, ya?
346
00:22:13,958 --> 00:22:16,794
- Ibu...
- Kubilang tak apa-apa. Sikat gigimu.
347
00:22:20,673 --> 00:22:21,882
Aku mengangkatnya.
348
00:22:24,051 --> 00:22:25,010
Bagaimana...
349
00:22:25,761 --> 00:22:27,513
Tak apa, Bu. Mereka bermain.
350
00:22:35,062 --> 00:22:36,480
Ini keren, bukan?
351
00:22:41,485 --> 00:22:43,320
Apa ini?
352
00:22:43,404 --> 00:22:46,574
Ini sulap. Untukmu, agar kau tak sedih.
353
00:22:48,742 --> 00:22:49,868
Baik, kau bisa berhenti.
354
00:22:49,952 --> 00:22:51,829
Abrakadabra!
355
00:22:52,454 --> 00:22:53,372
Tidak.
356
00:22:53,455 --> 00:22:54,915
Dion, kemarilah.
357
00:22:54,999 --> 00:22:57,585
- Abrakadabra!
- Hentikan. Itu tak membantu.
358
00:22:57,668 --> 00:22:59,587
Aku berusaha. Itu tak mendengarkan.
359
00:22:59,670 --> 00:23:01,338
- Berhenti!
- Abrakadabra!
360
00:23:03,591 --> 00:23:05,426
Abrakadabra!
361
00:23:05,968 --> 00:23:06,969
Cukup...
362
00:23:08,387 --> 00:23:11,515
Abrakadabra!
363
00:23:11,974 --> 00:23:15,227
- Hentikan!
- Aku tak bisa!
364
00:23:32,369 --> 00:23:35,372
Aku tak bermaksud menyakitimu.
Maafkan aku.
365
00:23:39,752 --> 00:23:41,962
Kau tak melakukan itu, Sayang.
366
00:23:42,296 --> 00:23:43,922
Aku sudah melakukan sulap.
367
00:23:44,381 --> 00:23:46,800
Ya, dengan peralatan
yang kita dapat dari Walgreens.
368
00:23:48,177 --> 00:23:50,179
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
369
00:23:52,097 --> 00:23:54,725
- Aku tak pernah melihat hal seperti itu.
- Aku sudah.
370
00:23:55,601 --> 00:23:58,103
Ada pena di kamarku yang datang
saat aku membutuhkannya.
371
00:24:10,032 --> 00:24:12,034
Ini Kat. Silakan tinggalkan pesan.
372
00:24:13,202 --> 00:24:16,413
Kat, angkat teleponmu.
Ini tentang Dion, dan aku...
373
00:24:18,123 --> 00:24:19,208
Aku hanya perlu...
374
00:24:20,542 --> 00:24:22,169
Bisakah kau meneleponku?
375
00:24:24,046 --> 00:24:28,300
HUBUNGI AKU SECEPATNYA!
ADA YANG TAK BERES DENGAN DION
376
00:24:30,594 --> 00:24:33,472
AKU SEGERA MASUK RUANG OPERASI.
BAWA DION KE IGD.
377
00:24:34,807 --> 00:24:37,017
- Ibu...
- Aku tahu kau mengantuk.
378
00:24:37,518 --> 00:24:38,477
Bibi Kat datang.
379
00:24:38,978 --> 00:24:39,978
Hei, Kawan.
380
00:24:40,646 --> 00:24:41,772
Kau tak enak badan?
381
00:24:42,815 --> 00:24:45,818
Kau tak demam, jadi itu bagus.
Ada yang sakit?
382
00:24:46,986 --> 00:24:49,613
Baiklah. Aku akan bicara dengan ibumu, ya?
383
00:24:50,114 --> 00:24:53,117
Temanku Anna ada di sana
jika kau butuh sesuatu.
384
00:24:53,867 --> 00:24:54,702
Oke?
385
00:24:58,288 --> 00:25:00,833
- Sudah kubilang bawa ke IGD.
- Aku mau kau memeriksanya.
386
00:25:00,916 --> 00:25:03,252
Niki, aku akan masuk.
Dia bahkan tak terlihat sakit.
387
00:25:03,335 --> 00:25:05,546
Dia bisa menggerakkan barang
dengan pikirannya.
388
00:25:06,130 --> 00:25:07,381
Apa maksudmu?
389
00:25:07,673 --> 00:25:09,425
Aku mencoba memberitahumu.
390
00:25:09,508 --> 00:25:14,179
Dia membuat topan, atau badai,
dari Lego dan barang lainnya...
391
00:25:14,263 --> 00:25:16,140
- Baik.
- Dan itu sangat menakutkan.
392
00:25:16,223 --> 00:25:19,768
Baiklah. Ayo. Kau perlu keluar sekarang.
393
00:25:19,852 --> 00:25:20,936
Apa kau minum sesuatu?
394
00:25:21,020 --> 00:25:23,147
Aku memberimu Lorazepam
untuk keadaan darurat.
395
00:25:23,230 --> 00:25:24,898
Aku memberitahumu, paham?
396
00:25:24,982 --> 00:25:27,109
Ada yang terjadi pada Dion. Maksudku...
397
00:25:27,651 --> 00:25:30,070
Aku berdarah. Maksudku, lihat bahuku.
398
00:25:30,154 --> 00:25:33,198
- Jadi maksudmu kekerasan Dion?
- Maksudku dia punya kekuatan.
399
00:25:33,282 --> 00:25:35,284
Kekuatan menakutkan yang aneh.
400
00:25:35,659 --> 00:25:38,120
- Banyak yang sedang kau alami...
- Jangan lakukan itu.
401
00:25:38,203 --> 00:25:39,997
- Jangan meremehkan.
- Tidak.
402
00:25:40,080 --> 00:25:41,582
Aku coba cari tahu yang terjadi
403
00:25:41,665 --> 00:25:44,126
karena aku bisa memberitahumu,
Dion tak punya kekuatan.
404
00:25:44,209 --> 00:25:46,670
- Kita masuk. Aku bisa tunjukkan...
- Tidak! Hentikan.
405
00:25:46,754 --> 00:25:48,130
Paham? Kau bertingkah gila.
406
00:25:48,213 --> 00:25:52,509
Kau tak bisa melakukan ini lagi, Nicole.
Kau ibu seseorang, demi Tuhan.
407
00:25:52,593 --> 00:25:54,511
Kau pikir aku tak tahu itu?
408
00:25:54,762 --> 00:25:56,597
Kau harus mengendalikan dirimu.
409
00:26:01,935 --> 00:26:04,855
- Aku kehilangan pekerjaanku hari ini.
- Astaga.
410
00:26:05,939 --> 00:26:06,774
Hei.
411
00:26:07,900 --> 00:26:08,734
Baik.
412
00:26:09,026 --> 00:26:12,571
Dokter Neese, hubungi OR.
413
00:26:12,654 --> 00:26:14,323
Aku harus melakukan operasi.
414
00:26:14,698 --> 00:26:18,202
Paham? Tapi aku janji,
semua yang kau lihat bisa dijelaskan.
415
00:26:19,036 --> 00:26:20,621
Aku harus siaga sepanjang pekan,
416
00:26:20,704 --> 00:26:22,915
tapi saat libur, aku akan ke rumahmu.
417
00:26:23,665 --> 00:26:24,500
Paham?
418
00:26:25,375 --> 00:26:28,378
Tapi saat ini, aku benci meninggalkanmu...
419
00:26:29,546 --> 00:26:30,547
tapi terpaksa.
420
00:26:31,965 --> 00:26:32,800
Hei.
421
00:26:45,938 --> 00:26:46,772
Ibu.
422
00:26:48,023 --> 00:26:48,857
Hei, Sayang.
423
00:26:50,108 --> 00:26:51,235
Aku tak bisa tidur.
424
00:26:52,236 --> 00:26:53,237
Apa kau menangis?
425
00:26:54,530 --> 00:26:56,740
Tak apa-apa. Kemarilah.
426
00:27:02,371 --> 00:27:03,205
Masuklah.
427
00:27:09,795 --> 00:27:11,421
- Apa itu lebih baik?
- Ya.
428
00:27:16,885 --> 00:27:18,887
Pat bilang kau menanyakan ayahmu.
429
00:27:19,596 --> 00:27:21,431
Kau tak pernah membicarakannya.
430
00:27:23,475 --> 00:27:27,104
- Itu karena membuatmu sangat sedih.
- Membuatmu lebih sedih.
431
00:27:39,241 --> 00:27:41,160
Dia menyelamatkan orang asing...
432
00:27:44,162 --> 00:27:44,997
dan...
433
00:27:46,123 --> 00:27:48,750
dia terjebak badai di New Orleans...
434
00:27:51,712 --> 00:27:56,133
dan dia melihat seorang wanita
terbawa arus sungai, jadi...
435
00:27:57,593 --> 00:28:00,262
dia melompat ke sungai
untuk menyelamatkannya.
436
00:28:00,971 --> 00:28:01,972
Benarkah?
437
00:28:03,682 --> 00:28:04,516
Benar.
438
00:28:08,353 --> 00:28:10,272
Tapi sungai malah membawanya.
439
00:28:11,106 --> 00:28:12,900
Seharusnya dia tak melompat.
440
00:28:16,528 --> 00:28:19,364
Tapi itu yang dilakukan pahlawan, bukan?
441
00:28:21,450 --> 00:28:24,286
Seorang wanita bernama Charlotte Tuck
442
00:28:24,995 --> 00:28:27,289
bisa pulang ke keluarganya...
443
00:28:28,874 --> 00:28:30,709
karena ayahmu seorang pahlawan.
444
00:28:32,586 --> 00:28:33,795
Aku melupakannya.
445
00:28:38,216 --> 00:28:40,469
- Apa?
- Terkadang.
446
00:28:50,437 --> 00:28:51,271
Tunggu.
447
00:29:16,463 --> 00:29:17,631
Hei, kemarilah.
448
00:29:19,967 --> 00:29:21,969
- Ayah!
- Hei, Sayang.
449
00:29:23,095 --> 00:29:24,513
Ceritakan bagaimana harimu.
450
00:29:25,013 --> 00:29:26,014
Itu aneh.
451
00:29:27,641 --> 00:29:31,061
Barang beterbangan di ruang tamu...
452
00:29:32,896 --> 00:29:35,274
dan Pat mengajak Dion makan piza.
453
00:29:36,525 --> 00:29:37,943
Ya, kedengarannya bagus.
454
00:29:38,485 --> 00:29:41,947
Ayahmu sering bepergian tahun itu
hingga dia membuatkanku video ini.
455
00:29:42,030 --> 00:29:44,950
Bagaimana kabar Dion?
Aku merindukan pria kecilku.
456
00:29:45,367 --> 00:29:46,576
Dion baik-baik saja.
457
00:29:47,536 --> 00:29:48,704
Anak yang terbaik.
458
00:29:48,787 --> 00:29:52,666
Aku beri tahu, Nicole, anak itu istimewa.
459
00:29:52,749 --> 00:29:54,459
Dia akan menguasai dunia suatu saat.
460
00:29:54,543 --> 00:29:57,713
Seandainya aku bisa di sana,
tapi aku tahu kau bisa mengatasinya.
461
00:29:59,047 --> 00:30:01,883
Saat aku kembali,
kita semua akan pergi ke kabin.
462
00:30:02,718 --> 00:30:04,720
Hanya kita bertiga, ya? Aku janji.
463
00:30:05,220 --> 00:30:06,221
Aku merindukanmu.
464
00:30:06,555 --> 00:30:07,514
Dan aku mencintaimu.
465
00:30:07,973 --> 00:30:09,182
Aku akan segera menemuimu.
466
00:30:18,650 --> 00:30:20,777
Kurasa kau tak perlu masuk sekolah besok.
467
00:30:35,792 --> 00:30:37,002
Aku tak melihatmu menari.
468
00:30:52,350 --> 00:30:53,852
Kau tak tahu artinya, tak apa.
469
00:31:12,162 --> 00:31:13,955
Ibu, bolehkah aku turun ke danau?
470
00:31:14,039 --> 00:31:15,499
- Ya.
- Hore!
471
00:31:18,335 --> 00:31:19,169
Terima kasih.
472
00:32:59,728 --> 00:33:02,355
Ibu, tolong! Cepat!
473
00:33:02,439 --> 00:33:05,484
Tolong! Ibu!
474
00:33:05,567 --> 00:33:06,401
Tolong!
475
00:33:08,028 --> 00:33:10,530
- Ibu, tolong aku!
- Hei!
476
00:33:12,199 --> 00:33:16,494
Dion, kapal itu sangat tua,
mungkin tak bisa mengapung.
477
00:33:19,289 --> 00:33:20,123
Lihat!
478
00:33:21,082 --> 00:33:22,876
Kita tak bisa memancing, Dion.
479
00:33:23,418 --> 00:33:25,212
- Kenapa?
- Karena tak tahu caranya.
480
00:33:25,712 --> 00:33:28,131
Kau taruh tongkat itu di dalam air.
Ayo, cepat.
481
00:33:28,215 --> 00:33:31,092
Tidak seperti itu. Kau butuh umpan dan...
482
00:33:31,176 --> 00:33:34,179
Hei, kau tak akan masuk ke sana sendirian.
483
00:33:44,981 --> 00:33:47,484
Bisakah kau tak mengibaskannya
seperti itu?
484
00:33:48,026 --> 00:33:51,363
Pat bilang Ayah suka memancing di sini,
tapi aku tak bisa temukan ikannya.
485
00:33:51,696 --> 00:33:55,408
Mungkin tidak ada ikan.
Mungkin kau menakuti mereka.
486
00:33:55,951 --> 00:33:58,328
- Air ini tak punya ikan.
- Baik, kau tahu?
487
00:33:58,411 --> 00:34:01,289
Biarkan saja di dalam air, ya?
488
00:34:01,373 --> 00:34:03,792
Biarkan saja sesaat
dan lihat apakah berhasil.
489
00:34:06,086 --> 00:34:09,839
Boleh kulihat ponselmu?
Aku ingin mencari saluran YouTube Chris.
490
00:34:10,340 --> 00:34:11,800
Aku tak bawa ponselku ke sini.
491
00:34:12,133 --> 00:34:14,761
Aku harus menyukai akun YouTube Chris.
492
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
- Ini tak pernah berakhir.
- Apa?
493
00:34:18,932 --> 00:34:20,350
Ingin menyesuaikan diri.
494
00:34:21,309 --> 00:34:26,273
Dan mencoba mencari tahu apa yang harus
dilakukan, dikatakan, pakai, beli...
495
00:34:27,107 --> 00:34:27,983
Apa yang kau suka?
496
00:34:30,402 --> 00:34:31,736
Buku komik dan Lego.
497
00:34:31,820 --> 00:34:34,864
- Chris tak suka komik.
- Tapi kau suka, bukan?
498
00:34:37,325 --> 00:34:39,160
Jika kau tunjukkan dirimu sebenarnya,
499
00:34:39,244 --> 00:34:42,664
kau bukan hanya dapat teman,
tapi juga teman yang tepat.
500
00:34:48,295 --> 00:34:50,005
Siapa yang mau makaroni dan keju?
501
00:34:50,088 --> 00:34:52,799
Kita hanya makan yang kita tangkap.
Kita harus memancing.
502
00:34:52,882 --> 00:34:55,093
Itu tak akan terjadi. Lepaskan.
503
00:34:56,970 --> 00:34:57,971
Aku tak akan menyerah.
504
00:35:02,267 --> 00:35:03,476
Hei, Di. Hentikan.
505
00:35:04,644 --> 00:35:06,855
Hei, hentikan. Itu curang.
506
00:35:08,023 --> 00:35:08,857
Apa?
507
00:35:21,703 --> 00:35:22,662
Tidak.
508
00:35:23,038 --> 00:35:26,291
Tidak, Dion, mereka tak bisa bernapas
di atas sana. Mereka butuh air.
509
00:35:36,634 --> 00:35:39,638
Baik. Bukan itu maksudku.
510
00:35:47,395 --> 00:35:48,480
Baik.
511
00:35:51,608 --> 00:35:53,026
Turunkan mereka.
512
00:35:59,574 --> 00:36:01,660
Baiklah. Kerja bagus, Kawan.
513
00:36:05,413 --> 00:36:07,916
Dion, kau melakukan sesuatu
pada pepohonan?
514
00:36:08,166 --> 00:36:09,459
Tidak sengaja.
515
00:36:11,795 --> 00:36:16,091
Tidak, Sayang, lepaskan pepohonannya.
Kau menarik pepohonan.
516
00:36:16,925 --> 00:36:17,801
Di?
517
00:36:18,259 --> 00:36:20,261
Abrakadabra!
518
00:36:22,931 --> 00:36:26,142
Tidak, itu membuatnya lebih buruk.
Coba tenang, Sayang.
519
00:36:26,768 --> 00:36:30,855
- Aku tak suka ini. Menakutkan.
- Aku tahu. Aku juga takut, paham?
520
00:36:32,857 --> 00:36:34,109
Coba dan fokus.
521
00:36:34,442 --> 00:36:36,319
Abrakadabra!
522
00:36:38,238 --> 00:36:40,407
- Aku tak bisa!
- Kau tak mencoba.
523
00:36:40,490 --> 00:36:42,492
Abrakadabra!
524
00:36:48,665 --> 00:36:49,499
Di?
525
00:36:51,876 --> 00:36:52,752
Dion?
526
00:36:53,545 --> 00:36:54,587
Dion!
527
00:38:21,466 --> 00:38:23,551
CHARLOTTE TUCK
528
00:38:23,635 --> 00:38:25,553
Dia menyelamatkan orang asing...
529
00:38:25,970 --> 00:38:27,806
yang terbawa arus sungai.
530
00:38:30,308 --> 00:38:32,769
- Seorang wanita bernama Charlotte Tuck.
- Ibu!
531
00:38:40,443 --> 00:38:42,570
Sayang, kenapa kau turun dari kasur?
532
00:38:42,654 --> 00:38:44,697
Melihat orang-orang hujan.
533
00:38:44,781 --> 00:38:45,782
Melihat apa?
534
00:38:50,328 --> 00:38:52,455
Sayang, kita harus kembali ke dalam.
535
00:39:17,689 --> 00:39:19,899
Mereka tak tahu,
tapi kita harus melakukannya.
536
00:39:22,443 --> 00:39:24,529
Nicole! Kau tak seharusnya di sini.
537
00:39:25,071 --> 00:39:25,905
Pergilah.
538
00:39:30,034 --> 00:39:31,703
Kau harus membawa Dion dan pergi.
539
00:39:35,331 --> 00:39:37,792
Kau tak mengerti. Waktu kita tak banyak.
540
00:39:39,127 --> 00:39:40,128
Ini berbahaya.
541
00:39:41,129 --> 00:39:42,088
Ayah?
542
00:39:50,013 --> 00:39:51,139
Apa itu ayahku?
543
00:39:52,015 --> 00:39:53,057
Ke mana dia?
544
00:41:31,155 --> 00:41:33,241
Terjemahan subtitle oleh Randy Anka