1 00:00:06,131 --> 00:00:08,800 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,887 Itu akan datang, Dion. 3 00:00:13,055 --> 00:00:15,265 Itu ada di luar sana dan akan datang, 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,143 aku tak tahu cara menghentikannya. 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 Aku selalu tahu kau istimewa. 6 00:00:23,607 --> 00:00:26,777 Tentu, semua orang berpikir anak mereka spesial, 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,987 tapi, aku benar. 8 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 Anakku yang manis, 9 00:00:34,451 --> 00:00:39,081 kenapa kau yang harus menyelamatkan dunia? 10 00:00:42,459 --> 00:00:46,546 Aku hanya ingin ingat kita seperti ini, saat hanya kau dan aku, 11 00:00:47,256 --> 00:00:50,509 sebelum semuanya berubah selamanya. 12 00:01:09,069 --> 00:01:09,903 Dion? 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,490 Dion? 14 00:01:14,783 --> 00:01:16,034 Kau tertipu. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,287 Itu tidak lucu. 16 00:01:18,370 --> 00:01:19,329 Ya, lucu. 17 00:01:28,797 --> 00:01:30,966 07.14 PAGI 18 00:01:31,300 --> 00:01:34,970 Selamat pagi, kini pukul 07.15, dan selamat datang di Good Day Atlanta. 19 00:01:35,429 --> 00:01:38,348 Ini berita terkini lalu lintas jam sibuk pagi ini. 20 00:01:38,598 --> 00:01:40,183 Masalah utamanya adalah... 21 00:01:40,267 --> 00:01:42,436 Dion, aku terlambat bekerja tiap hari pekan ini. 22 00:01:42,519 --> 00:01:43,770 Itu tak boleh terjadi lagi. 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,939 Abrakadabra! 24 00:01:46,815 --> 00:01:48,275 Apa kau lihat kunciku? 25 00:01:49,067 --> 00:01:52,195 Inhaler-mu ada di meja kopi, ya? 26 00:01:52,279 --> 00:01:55,449 Kita harus pergi tiga menit lagi, ya? 27 00:01:55,532 --> 00:01:57,576 Aku tak boleh terlambat lagi, kau mendengarku? 28 00:01:58,910 --> 00:01:59,995 Aku serius, Kawan. 29 00:02:01,371 --> 00:02:03,874 Aku harus tiba pukul delapan atau aku dalam masalah, 30 00:02:03,957 --> 00:02:06,043 dan kau belum memakan serealmu. 31 00:02:08,545 --> 00:02:11,048 Dion, kau meninggalkan kunci di pintu lagi? 32 00:02:17,095 --> 00:02:19,306 Saatnya untuk pergi. Taruh piringmu di wastafel. 33 00:02:19,389 --> 00:02:20,766 Aku tak mau ada semut lagi. 34 00:02:21,266 --> 00:02:22,184 Sekarang, Dion. 35 00:02:56,301 --> 00:02:57,427 Kau siap, Sayang? 36 00:02:57,511 --> 00:02:58,762 Kau menakutiku! 37 00:02:59,471 --> 00:03:01,473 Dion, kau seharusnya... 38 00:03:02,641 --> 00:03:05,852 Ambil saja ranselmu. Pergi. Pakai ranselmu sekarang. 39 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 Ayolah, serius. 40 00:03:07,437 --> 00:03:09,898 - Jangan lupakan inhaler-mu. - Tidak akan. 41 00:03:09,981 --> 00:03:11,692 Pakai sepatumu. Lebih cepat. 42 00:03:11,942 --> 00:03:15,320 - Bu, aku bisa main sulap. - Luar biasa, Sayang. 43 00:03:15,404 --> 00:03:18,448 Itu bisa jadi cadangan jika kelas dua tak berhasil. 44 00:03:18,532 --> 00:03:19,366 Cangkirku! 45 00:03:31,336 --> 00:03:34,423 Ini Pukul 07.34 dan Anda mendengarkan saluran... 46 00:03:35,048 --> 00:03:37,509 Ayolah. 47 00:03:37,592 --> 00:03:39,136 Abrakadabra! 48 00:03:39,720 --> 00:03:41,513 Apa itu seharusnya menghilang? 49 00:03:41,888 --> 00:03:43,515 - Seharusnya melayang. - Caranya? 50 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 Entah, tapi tadi pagi bisa. 51 00:03:47,352 --> 00:03:51,231 BERHENTI PENJAGA PENYEBERANGAN 52 00:03:53,942 --> 00:03:56,069 Kita hampir sampai di puncak. Ayo. 53 00:03:56,153 --> 00:03:58,196 Aku sudah di atas, dan aku membawa bayinya. 54 00:03:58,280 --> 00:03:59,823 Siapa yang melahirkan bayi itu? 55 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 Bukankah itu bayi kita? 56 00:04:02,200 --> 00:04:03,618 Aku yang melahirkannya. 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,664 Abrakadabra! 58 00:04:09,332 --> 00:04:12,377 Masukkan ke tasmu. Kau bisa mengetahuinya nanti malam, ya? 59 00:04:12,461 --> 00:04:13,628 Aku ingin menunjukkannya. 60 00:04:13,712 --> 00:04:16,465 Aku yakin kau tak boleh melakukan sulap di sekolah. 61 00:04:18,049 --> 00:04:18,884 Akhirnya. 62 00:04:21,219 --> 00:04:24,055 Abrakadabra! 63 00:04:27,350 --> 00:04:29,478 Kapan aku bisa berteman lagi? 64 00:04:30,520 --> 00:04:32,522 Ayolah. Kau dapat teman. Siapa namanya? 65 00:04:32,606 --> 00:04:34,774 Esperanza. Dia tidak dihitung. 66 00:04:34,858 --> 00:04:37,277 - Kenapa? - Dia juga tak punya teman. 67 00:04:37,360 --> 00:04:40,614 Ayolah. Kau mendapatkan teman di sekolah lamamu. 68 00:04:40,697 --> 00:04:42,073 Anak-anak ini berbeda. 69 00:04:42,157 --> 00:04:44,993 Mereka naik papan luncur, Chris punya saluran YouTube, 70 00:04:45,076 --> 00:04:48,079 semua menyukainya, dan mereka lebih besar dariku. 71 00:04:48,163 --> 00:04:50,457 Itu karena ulang tahunmu di batas usia. 72 00:04:50,540 --> 00:04:53,168 Aku bisa menahanmu setahun, tapi kau sangat pintar. 73 00:04:53,251 --> 00:04:55,754 Aku tak mau pintar. Aku ingin punya teman. 74 00:04:55,837 --> 00:04:58,798 Semua akan baik-baik saja. Kau hanya perlu beri waktu, Sayang. 75 00:04:58,882 --> 00:04:59,841 Percayalah. 76 00:04:59,925 --> 00:05:02,344 Ini pukul 07.47. Berhenti dan hadirkan... 77 00:05:02,886 --> 00:05:05,263 - Aku akan menjemputmu pukul 18.00, ya? - Ya. 78 00:05:05,347 --> 00:05:07,140 Jangan sampai aku terakhir dijemput. 79 00:05:07,224 --> 00:05:08,308 Aku akan berusaha. 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,227 Aku sayang kau. Kemari. 81 00:05:11,186 --> 00:05:12,812 Hei! Jangan berani mencoba. 82 00:05:15,148 --> 00:05:16,066 Baik, masuklah. 83 00:05:19,945 --> 00:05:21,905 Chris! 84 00:05:24,574 --> 00:05:26,535 Kau mau lihat trik sulapku? 85 00:05:26,618 --> 00:05:29,746 - Aku bisa melakukan sulap dengan... - Astaga. Ayo pergi, Chris. 86 00:05:29,830 --> 00:05:31,248 bola spons. Tunggu! 87 00:05:47,806 --> 00:05:50,642 Permisi. Terlambat. 88 00:05:52,477 --> 00:05:55,188 Baik, jadi dia memecatmu melalui telepon? 89 00:05:56,439 --> 00:05:59,860 Dia meneleponku pukul 08.05 dan menyuruhku tak usah datang. 90 00:06:00,443 --> 00:06:01,653 Aku harus bagaimana? 91 00:06:02,862 --> 00:06:04,573 Kau akan temukan pekerjaan lain. 92 00:06:04,948 --> 00:06:09,286 Kau selalu bisa bicara dengan Kwame soal mencari pekerjaan. 93 00:06:10,537 --> 00:06:12,914 Seperti menyapu lantai? Tidak, terima kasih. 94 00:06:12,998 --> 00:06:15,333 Baiklah, ada kantor, sekolah tari... 95 00:06:15,959 --> 00:06:16,876 - Liz datang. - Hei! 96 00:06:16,960 --> 00:06:18,503 - Halo. - Di mana kopiku? 97 00:06:18,920 --> 00:06:20,463 Willa, aku mengirim pesan. 98 00:06:20,922 --> 00:06:23,884 Aku tak melihat ponselku. Aku bicara dengan teman kita. 99 00:06:23,967 --> 00:06:27,262 Aku akan bicara dengannya juga. Aku hanya mau latte saat melakukannya. 100 00:06:27,345 --> 00:06:29,389 - Halo. Apa kabar? - Pengangguran. 101 00:06:29,472 --> 00:06:31,975 Kau harus jadi penjual. Kau bisa hasilkan banyak uang. 102 00:06:32,058 --> 00:06:33,643 Dia tak bisa bepergian, ada Dion. 103 00:06:33,727 --> 00:06:34,978 Bagaimana kabarnya? 104 00:06:35,061 --> 00:06:37,606 Dia suka menjadi satu-satunya kulit hitam di sekolah? 105 00:06:37,689 --> 00:06:40,191 Astaga. Bukan hanya dia. 106 00:06:40,442 --> 00:06:41,818 Jadi, ada satu lagi. 107 00:06:41,902 --> 00:06:43,862 Dua kismis dalam segelas susu. Bagaimana? 108 00:06:43,945 --> 00:06:46,156 Kalian coba saja mencari sekolah negeri bagus 109 00:06:46,239 --> 00:06:47,282 di tengah tahun ajaran. 110 00:06:47,365 --> 00:06:49,492 - Cukup adil. - Aku tak tahu seperti apa. 111 00:06:49,576 --> 00:06:50,785 Sudah, Sayang. 112 00:07:09,095 --> 00:07:10,305 Kau tahu? Setuju. 113 00:07:14,893 --> 00:07:17,228 Hei. Apa kabar, Chris? 114 00:07:17,312 --> 00:07:19,230 - Hei. Kau perlu kursi? - Ya. 115 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Duduk saja di sini. 116 00:07:31,201 --> 00:07:33,328 Kau harus beri tahu anak ini untuk tenang. 117 00:07:34,704 --> 00:07:36,122 - Kenapa? - Biar kulihat. 118 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 Astaga. 119 00:07:38,917 --> 00:07:40,126 Aku tak tertarik. 120 00:07:40,210 --> 00:07:41,836 - Pada pria itu? - Pria mana pun. 121 00:07:41,920 --> 00:07:43,630 Kenapa kau tak menjodohkanku? 122 00:07:43,713 --> 00:07:46,800 Nona, jangan serakah. Nicole harus keluar dari rumah. 123 00:07:47,175 --> 00:07:49,219 - Ayolah. - Aku keluar dari rumah. 124 00:07:50,136 --> 00:07:51,972 Ke lingkungan yang tak kusukai. 125 00:07:53,473 --> 00:07:54,891 Aku ingin semuanya berhenti. 126 00:07:57,811 --> 00:07:59,604 - Hei, Nic. - Ini, Nona-nona. 127 00:08:00,355 --> 00:08:01,356 Waktu yang tepat. 128 00:08:01,815 --> 00:08:03,274 Painya datang. Cerialah. 129 00:08:03,984 --> 00:08:04,984 Untuk kita semua. 130 00:08:06,611 --> 00:08:08,071 Oke? Seperti dulu. 131 00:08:08,154 --> 00:08:08,988 Berikan garpu itu. 132 00:08:09,072 --> 00:08:10,240 - Ini dia. - Terima kasih. 133 00:08:10,323 --> 00:08:11,700 Kau terlambat. Kau tak dapat. 134 00:08:11,783 --> 00:08:13,910 Dion! Hei, Dion! 135 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 Hei! Di sini. 136 00:08:20,542 --> 00:08:21,960 Hei, Esperanza. 137 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 Jika ingin bergabung dengan anak-anak itu, 138 00:08:24,796 --> 00:08:27,048 mereka selalu di taman luncur usai sekolah. 139 00:08:27,966 --> 00:08:28,883 Bagaimana kau tahu? 140 00:08:28,967 --> 00:08:31,219 Salah satu keuntungan menjadi orang tak terlihat. 141 00:08:31,302 --> 00:08:32,512 Kau dengar hal-hal. 142 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Aku harus menunggu ibuku menjemputku sepulang sekolah. 143 00:08:35,557 --> 00:08:37,225 Bukankah dia selalu terlambat? 144 00:08:49,946 --> 00:08:51,239 Kalian di sini? 145 00:08:51,322 --> 00:08:54,659 - Ada apa? - Tak ada. Hanya dalam perjalanan pulang. 146 00:08:54,951 --> 00:08:55,869 Kau membawa papanmu? 147 00:08:57,203 --> 00:08:59,873 - Tidak, aku... - Tidak! 148 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 - Ambillah. - Hei! 149 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Mari kita lihat. 150 00:09:09,591 --> 00:09:10,675 Mulailah. 151 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 Papanku! 152 00:09:16,723 --> 00:09:17,974 POLISI KENTUT 153 00:09:22,479 --> 00:09:25,231 Itu kelima kalinya dia jatuh. Astaga. 154 00:09:28,359 --> 00:09:30,320 - Kau payah sekali. - Tidak. 155 00:09:33,156 --> 00:09:34,491 Dia tak akan berhasil. 156 00:09:34,908 --> 00:09:37,452 Dia akan mati. Dia akan membunuh dirinya sendiri. 157 00:09:46,419 --> 00:09:51,966 Astaga. 158 00:10:07,941 --> 00:10:12,112 Luar biasa! 159 00:10:21,204 --> 00:10:22,455 - Apa-apaan... - Bung! 160 00:10:28,837 --> 00:10:29,796 Dion! 161 00:10:31,714 --> 00:10:34,050 - Kau meninggalkan sekolah. - Jangan marah, Bu. 162 00:10:34,717 --> 00:10:37,387 Kupikir kau diculik sampai Esperanza memberitahuku. 163 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 - Dion punya pacar! - Esperanza? 164 00:10:39,222 --> 00:10:43,309 Lepaskan helm itu, turun dari sana, ambil barangmu dan masuk ke mobil. 165 00:10:48,106 --> 00:10:48,940 Pecundang. 166 00:10:50,316 --> 00:10:51,150 Cepat! 167 00:11:00,285 --> 00:11:02,745 Kau belum melihatku, tapi aku datang setiap pekan. 168 00:11:02,829 --> 00:11:05,164 Aku hanya melihat kau berkeliaran di berandaku. 169 00:11:05,748 --> 00:11:08,418 Kakiku tak di beranda. Aku tak berkeliaran. 170 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Pat! 171 00:11:10,461 --> 00:11:12,463 Hei! Di sana kau rupanya! 172 00:11:14,174 --> 00:11:15,300 Apa kabar, Teman? 173 00:11:15,383 --> 00:11:16,634 Dia pacarmu? 174 00:11:17,468 --> 00:11:18,303 Apa? Tidak. 175 00:11:18,386 --> 00:11:22,056 Tak boleh ada orang berkeliaran di sini, meninggalkan sampah di mana-mana. 176 00:11:22,515 --> 00:11:23,725 Kau apakan rambutmu? 177 00:11:24,684 --> 00:11:25,643 Permisi, George. 178 00:11:26,477 --> 00:11:27,520 Kau bilang mau datang? 179 00:11:27,604 --> 00:11:29,606 Dion mengundangku makan malam, 180 00:11:29,898 --> 00:11:31,983 tapi kau tak perlu memasakkanku. 181 00:11:32,066 --> 00:11:33,526 Aku bisa mengajaknya makan piza. 182 00:11:33,610 --> 00:11:35,695 - Tidak, Dion tak akan ke mana-mana. - Ibu! 183 00:11:35,778 --> 00:11:37,947 - Kau pergi dari sekolah. - Dia apa? 184 00:11:38,031 --> 00:11:41,242 Naiklah ke kamarmu. Tak ada gim video sampai aku tak marah lagi. 185 00:11:41,326 --> 00:11:42,535 - Tapi... - Sekarang. 186 00:11:44,537 --> 00:11:46,372 Jangan berisik di lorong. 187 00:11:49,667 --> 00:11:52,921 Ada seekor rakun tinggal di tempat sampah. 188 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 - Bisakah kita... - Ya. 189 00:12:14,400 --> 00:12:15,401 Maaf untuk... 190 00:12:16,277 --> 00:12:17,904 Aku tak tahu akan ada tamu. 191 00:12:18,863 --> 00:12:21,741 Aku tak akan lama-lama. 192 00:12:21,824 --> 00:12:24,535 Aku hanya ingin datang dan melihat keadaanmu... 193 00:12:33,920 --> 00:12:35,838 Aku ada ide. 194 00:12:35,922 --> 00:12:37,632 Ini hampir pukul enam... 195 00:12:37,715 --> 00:12:39,467 dan anak itu butuh makan. 196 00:12:39,550 --> 00:12:42,303 Aku tahu dia pergi dari sekolah, dan sebagai ayah baptisnya, 197 00:12:42,387 --> 00:12:46,307 aku akan menegurnya dengan keras soal itu sambil makan piza. 198 00:12:47,642 --> 00:12:48,518 Hei, Nicole. 199 00:12:50,311 --> 00:12:54,274 Aku temukan komik baru yang hebat ini di Comic-Con, 200 00:12:54,357 --> 00:12:56,109 dan aku ingin memamerkannya. 201 00:12:56,192 --> 00:12:58,569 Aku bisa membahasnya denganmu, tapi kurasa kau... 202 00:12:58,653 --> 00:12:59,529 Seperti, yang ini. 203 00:12:59,612 --> 00:13:02,699 Ini cerita bagus, kurasa kau akan mengerti, 204 00:13:02,782 --> 00:13:04,742 tapi kurasa Dion akan lebih suka. 205 00:13:04,826 --> 00:13:07,245 Aku tak kabur, jadi jangan menghukumku. 206 00:13:07,787 --> 00:13:10,206 Biarkan aku menjauhkannya darimu selama satu jam. 207 00:13:10,790 --> 00:13:12,208 Tak boleh soda, pencuci mulut. 208 00:13:12,583 --> 00:13:15,086 Baiklah. Itu bagus... Ya, kurasa kau benar. 209 00:13:15,169 --> 00:13:18,506 Dion! Kau punya waktu satu jam. Ayo pergi sebelum ibumu berubah pikiran. 210 00:13:19,966 --> 00:13:21,592 Terima kasih, Bu. Dah. 211 00:13:55,543 --> 00:13:56,544 Itu tak lucu. 212 00:13:57,628 --> 00:14:00,048 Benar. Kenapa harus dilipat? 213 00:14:00,131 --> 00:14:03,968 Karena membuatnya lebih mudah dibawa, dan saat aku membutuhkannya, itu... 214 00:14:05,303 --> 00:14:06,137 Ini dia. 215 00:14:07,638 --> 00:14:09,057 Kurang-lebih. 216 00:14:09,640 --> 00:14:12,935 Hei. Pegang. Tunggu, ini belum siap. 217 00:14:13,019 --> 00:14:14,896 Aku akan pegang yang ini. 218 00:14:14,979 --> 00:14:16,397 Ya. Terima kasih. 219 00:14:19,025 --> 00:14:21,986 Baiklah. Kenapa kau membuat kandang burung raksasa? 220 00:14:22,070 --> 00:14:24,030 Ini adalah sangkar Faraday, kurang-lebih. 221 00:14:24,113 --> 00:14:26,157 Jika menyusun logam dalam urutan tertentu... 222 00:14:26,240 --> 00:14:28,451 Kau bisa mengubah aliran listrik. 223 00:14:28,910 --> 00:14:29,744 Aku tahu. 224 00:14:30,203 --> 00:14:31,746 Satu tahun belajar fisika. 225 00:14:32,163 --> 00:14:35,249 Ini sebabnya aku menikahimu. Aku yakin ayahmu bangga. 226 00:14:36,959 --> 00:14:40,004 Ya, sepertinya kita berdua tahu itu tidak benar. 227 00:14:40,546 --> 00:14:46,010 Sayang, aku selalu bermimpi bisa duduk di tengah badai dan bermain dengan petir. 228 00:14:46,844 --> 00:14:49,514 Logam baru ini ringan, tahan karat. 229 00:14:49,597 --> 00:14:51,265 Ini bahan yang sempurna. 230 00:14:51,557 --> 00:14:53,392 - Benar. - Ya. 231 00:14:55,812 --> 00:14:58,189 Tapi pertanyaan sebenarnya adalah, apa ini berfungsi? 232 00:14:58,815 --> 00:15:00,817 Apa ini berfungsi? Kurang-lebih. 233 00:15:01,526 --> 00:15:04,529 Aku tak yakin seribu persen... 234 00:15:04,987 --> 00:15:07,406 tapi kita tak akan tahu sampai petir menyambarnya. 235 00:15:12,412 --> 00:15:13,538 Tidak. 236 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 Bisakah aku dapat sedikit kepercayaan? 237 00:15:17,625 --> 00:15:19,460 Apa ini versi kepercayaan tim? 238 00:15:19,544 --> 00:15:21,754 Ini versi... 239 00:15:22,964 --> 00:15:23,965 kepercayaan tim. 240 00:15:27,135 --> 00:15:28,469 - Apa? - Apa? Tidak. 241 00:15:29,053 --> 00:15:30,763 Aku tahu apa yang kulakukan. 242 00:16:27,862 --> 00:16:30,698 Lihat karya seni yang satu ini. Gila, bukan? 243 00:16:31,365 --> 00:16:33,201 Hei, tangan piza. 244 00:16:33,826 --> 00:16:35,036 Apa itu berharga? 245 00:16:35,369 --> 00:16:37,079 Tiga dolar, tapi ini milikku, 246 00:16:37,163 --> 00:16:39,248 dan aku tak mau ternoda lemak keju. 247 00:16:39,332 --> 00:16:40,958 Terima kasih sudah menyeka tangan. 248 00:16:41,042 --> 00:16:42,585 Kini kau bisa melihatnya. 249 00:16:44,212 --> 00:16:47,715 Apa kekuatan super pria ini? 250 00:16:50,051 --> 00:16:51,469 Dia pembunuh bayaran... 251 00:16:52,261 --> 00:16:53,804 yang melakukan trik kartu. 252 00:16:53,888 --> 00:16:58,392 - Apa pikirannya bisa memindahkan barang? - Tidak, tapi... Akan kutunjukkan. 253 00:16:59,143 --> 00:17:01,896 Pria ini bisa, dan itu disebut telekinesis. 254 00:17:01,979 --> 00:17:03,814 Dan itu kekuatan super dasar. 255 00:17:03,898 --> 00:17:07,109 Semua yang hebat memilikinya. Luke Skywalker, Neo... 256 00:17:08,152 --> 00:17:09,362 Mary Poppins. 257 00:17:09,737 --> 00:17:10,988 Dia membuatku takut. 258 00:17:13,407 --> 00:17:15,368 - Mary Poppins? - Ya. 259 00:17:15,451 --> 00:17:19,038 Sebenarnya, ya. Dia terlihat seperti mimpi buruk. 260 00:17:19,121 --> 00:17:19,956 Kau tahu? 261 00:17:20,623 --> 00:17:22,208 Aku cukup yakin dia jahat. 262 00:17:22,291 --> 00:17:23,918 Aku tak mau menjadi jahat. 263 00:17:24,377 --> 00:17:26,963 Gunakan kekuatanmu untuk berbuat baik. 264 00:17:27,046 --> 00:17:28,631 Aku tak tahu cara menggunakannya. 265 00:17:29,423 --> 00:17:31,717 - Kini, kau pahlawan super? - Aku bisa main sulap. 266 00:17:33,010 --> 00:17:34,136 Itu bagus. 267 00:17:34,220 --> 00:17:35,471 Kau sudah punya nama? 268 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 Dion. 269 00:17:37,390 --> 00:17:39,517 Bukan, nama pahlawan super. 270 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 Ayolah. Seperti, kau tahu... 271 00:17:42,228 --> 00:17:43,062 Fart Boy. 272 00:17:49,235 --> 00:17:52,196 - Mereka buang angin. - Aku ayahmu. 273 00:17:52,280 --> 00:17:53,906 Maaf. Kami sedang lawan kejahatan. 274 00:17:53,990 --> 00:17:55,283 Aku ayahmu. 275 00:17:55,366 --> 00:17:57,743 Hei, kau tahu? Sebenarnya, kita harus... 276 00:17:58,160 --> 00:17:59,370 Kita harus berhati-hati... 277 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 karena jika pemerintah tahu identitas aslimu, 278 00:18:01,956 --> 00:18:04,041 mereka akan mengurungmu dan lakukan eksperimen. 279 00:18:04,500 --> 00:18:06,002 Ibuku tak akan membiarkan mereka. 280 00:18:06,669 --> 00:18:08,838 Dia tak akan bisa berbuat apa-apa. 281 00:18:08,921 --> 00:18:11,590 Ingat orang tua Batman, paman Spider-Man, 282 00:18:11,674 --> 00:18:13,175 dan planet Superman. 283 00:18:17,555 --> 00:18:20,683 Hei, aku minta maaf. Aku hanya bercanda. 284 00:18:21,350 --> 00:18:23,227 Tak ada yang akan terjadi pada ibumu. 285 00:18:23,769 --> 00:18:25,771 Sesuatu terjadi pada ayahku. 286 00:18:26,772 --> 00:18:27,606 Ya. 287 00:18:30,693 --> 00:18:33,321 Apa aku pernah cerita bagaimana kami bertemu? 288 00:18:35,740 --> 00:18:36,574 Kelas delapan. 289 00:18:37,950 --> 00:18:40,077 Kompetisi robotik negara bagian. 290 00:18:40,661 --> 00:18:42,413 - Siapa yang menang? - Kau pikir siapa? 291 00:18:43,205 --> 00:18:44,040 Ayahku? 292 00:18:44,415 --> 00:18:45,583 Ya, tentu saja 293 00:18:45,666 --> 00:18:47,835 karena dia lebih baik dariku dalam segala hal. 294 00:18:47,918 --> 00:18:50,504 Lalu dia mengajakku ikut BIONA dengannya. 295 00:18:50,588 --> 00:18:56,177 Dia sudah menjadi pengejar badai, dan aku menjadi orang statistiknya. 296 00:18:56,260 --> 00:18:57,470 Duo dinamis. 297 00:18:59,055 --> 00:19:00,806 Apa kau bersamanya saat itu terjadi? 298 00:19:03,476 --> 00:19:06,312 Aku bahkan tak tahu dia akan pergi, jadi... 299 00:19:07,855 --> 00:19:08,814 Sudah terlambat. 300 00:19:13,903 --> 00:19:17,531 Ibuku tak mau cerita apa yang terjadi. Hanya bilang itu badai. 301 00:19:20,660 --> 00:19:25,039 Kau tahu, itu masalah mengejar badai, 302 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 terkadang kau menangkapnya. 303 00:19:27,875 --> 00:19:30,086 Bibiku bilang, mereka tak pernah menemukannya. 304 00:19:30,169 --> 00:19:31,587 Tak ada yang tahu dia di mana. 305 00:19:37,009 --> 00:19:40,429 Yang paling kuingat tentang ayahmu adalah... 306 00:19:41,180 --> 00:19:42,723 dia sangat suka memancing. 307 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 Ayahnya mengajarinya saat masih kecil, 308 00:19:45,518 --> 00:19:48,729 dan ayahnya membangun kabin danau sendiri. 309 00:19:48,813 --> 00:19:51,816 Kami selalu memancing di sana kapan pun ada kesempatan. 310 00:19:51,899 --> 00:19:54,318 Kami punya aturan, hanya makan apa yang kami tangkap, 311 00:19:54,402 --> 00:19:57,196 jadi jika tak berhasil menangkap ikan, kami tak makan. 312 00:19:57,279 --> 00:19:58,989 Apa dia menangkap banyak ikan? 313 00:19:59,073 --> 00:20:01,158 Ayahmu? Ya, sangat banyak. 314 00:20:01,242 --> 00:20:04,120 Pria itu luar biasa. Suatu saat, ayahmu... 315 00:20:06,539 --> 00:20:08,749 Maaf aku pergi dari sekolah. 316 00:20:14,588 --> 00:20:17,133 - Apa ini di kemejamu? - Keping cokelat min. 317 00:20:20,511 --> 00:20:21,846 Baik. Sikat gigimu. 318 00:20:25,266 --> 00:20:27,226 Sebagai pembelaanku... 319 00:20:28,477 --> 00:20:31,689 dia ingin es krim dan aku ingin dia menyukaiku, tapi... 320 00:20:32,606 --> 00:20:33,441 Terima kasih. 321 00:20:36,235 --> 00:20:38,487 Dia bertanya bagaimana Mark meninggal. 322 00:20:40,656 --> 00:20:41,866 Dan kau bilang apa? 323 00:20:42,491 --> 00:20:44,702 Aku mengganti topiknya. 324 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 Tapi... 325 00:20:48,998 --> 00:20:51,041 jika aku jadi dia, aku ingin tahu. 326 00:20:51,125 --> 00:20:53,085 Tidak, dia tak butuh mimpi buruk. 327 00:20:54,211 --> 00:20:56,630 Ya, tapi mungkin dia bisa bangga... 328 00:20:56,881 --> 00:20:58,048 Dia anakku, Pat. 329 00:21:00,259 --> 00:21:01,677 Baik, aku mengerti. 330 00:21:03,179 --> 00:21:04,597 - Malam. - Selamat malam. 331 00:21:19,195 --> 00:21:22,072 Kau harus bicara padaku sebelum mengundang orang. 332 00:21:22,156 --> 00:21:22,990 Itu hanya Pat. 333 00:21:24,033 --> 00:21:26,035 Ya, Pat adalah seseorang. 334 00:21:26,786 --> 00:21:28,954 Itu bukan rencana malam ini, paham? 335 00:21:29,038 --> 00:21:32,082 - Kau pergi dari sekolah. - Aku mengundangnya sebelum melakukan itu. 336 00:21:33,083 --> 00:21:34,418 - Kapan? - Kemarin. 337 00:21:34,502 --> 00:21:36,128 Aku mengirim pesan di Reptile Repo. 338 00:21:36,212 --> 00:21:38,714 Kau bisa melakukannya? Kenapa aku tak tahu? 339 00:21:38,798 --> 00:21:41,133 Karena kau selalu bekerja. 340 00:21:43,844 --> 00:21:46,263 Itu tak adil. Seseorang harus membayar sewa. 341 00:21:46,347 --> 00:21:48,140 Aku lebih suka rumah lama kita. 342 00:21:48,557 --> 00:21:49,767 Ya, aku juga. 343 00:21:50,392 --> 00:21:53,812 Kita harus kembali. Jika Ayah pulang, dia tak tahu di mana mencari kita. 344 00:21:59,818 --> 00:22:00,653 Maaf. 345 00:22:03,072 --> 00:22:05,908 - Maafkan aku, Bu. - Rapikan saja mainanmu, ya? 346 00:22:13,958 --> 00:22:16,794 - Ibu... - Kubilang tak apa-apa. Sikat gigimu. 347 00:22:20,673 --> 00:22:21,882 Aku mengangkatnya. 348 00:22:24,051 --> 00:22:25,010 Bagaimana... 349 00:22:25,761 --> 00:22:27,513 Tak apa, Bu. Mereka bermain. 350 00:22:35,062 --> 00:22:36,480 Ini keren, bukan? 351 00:22:41,485 --> 00:22:43,320 Apa ini? 352 00:22:43,404 --> 00:22:46,574 Ini sulap. Untukmu, agar kau tak sedih. 353 00:22:48,742 --> 00:22:49,868 Baik, kau bisa berhenti. 354 00:22:49,952 --> 00:22:51,829 Abrakadabra! 355 00:22:52,454 --> 00:22:53,372 Tidak. 356 00:22:53,455 --> 00:22:54,915 Dion, kemarilah. 357 00:22:54,999 --> 00:22:57,585 - Abrakadabra! - Hentikan. Itu tak membantu. 358 00:22:57,668 --> 00:22:59,587 Aku berusaha. Itu tak mendengarkan. 359 00:22:59,670 --> 00:23:01,338 - Berhenti! - Abrakadabra! 360 00:23:03,591 --> 00:23:05,426 Abrakadabra! 361 00:23:05,968 --> 00:23:06,969 Cukup... 362 00:23:08,387 --> 00:23:11,515 Abrakadabra! 363 00:23:11,974 --> 00:23:15,227 - Hentikan! - Aku tak bisa! 364 00:23:32,369 --> 00:23:35,372 Aku tak bermaksud menyakitimu. Maafkan aku. 365 00:23:39,752 --> 00:23:41,962 Kau tak melakukan itu, Sayang. 366 00:23:42,296 --> 00:23:43,922 Aku sudah melakukan sulap. 367 00:23:44,381 --> 00:23:46,800 Ya, dengan peralatan yang kita dapat dari Walgreens. 368 00:23:48,177 --> 00:23:50,179 - Kau baik-baik saja? - Ya. 369 00:23:52,097 --> 00:23:54,725 - Aku tak pernah melihat hal seperti itu. - Aku sudah. 370 00:23:55,601 --> 00:23:58,103 Ada pena di kamarku yang datang saat aku membutuhkannya. 371 00:24:10,032 --> 00:24:12,034 Ini Kat. Silakan tinggalkan pesan. 372 00:24:13,202 --> 00:24:16,413 Kat, angkat teleponmu. Ini tentang Dion, dan aku... 373 00:24:18,123 --> 00:24:19,208 Aku hanya perlu... 374 00:24:20,542 --> 00:24:22,169 Bisakah kau meneleponku? 375 00:24:24,046 --> 00:24:28,300 HUBUNGI AKU SECEPATNYA! ADA YANG TAK BERES DENGAN DION 376 00:24:30,594 --> 00:24:33,472 AKU SEGERA MASUK RUANG OPERASI. BAWA DION KE IGD. 377 00:24:34,807 --> 00:24:37,017 - Ibu... - Aku tahu kau mengantuk. 378 00:24:37,518 --> 00:24:38,477 Bibi Kat datang. 379 00:24:38,978 --> 00:24:39,978 Hei, Kawan. 380 00:24:40,646 --> 00:24:41,772 Kau tak enak badan? 381 00:24:42,815 --> 00:24:45,818 Kau tak demam, jadi itu bagus. Ada yang sakit? 382 00:24:46,986 --> 00:24:49,613 Baiklah. Aku akan bicara dengan ibumu, ya? 383 00:24:50,114 --> 00:24:53,117 Temanku Anna ada di sana jika kau butuh sesuatu. 384 00:24:53,867 --> 00:24:54,702 Oke? 385 00:24:58,288 --> 00:25:00,833 - Sudah kubilang bawa ke IGD. - Aku mau kau memeriksanya. 386 00:25:00,916 --> 00:25:03,252 Niki, aku akan masuk. Dia bahkan tak terlihat sakit. 387 00:25:03,335 --> 00:25:05,546 Dia bisa menggerakkan barang dengan pikirannya. 388 00:25:06,130 --> 00:25:07,381 Apa maksudmu? 389 00:25:07,673 --> 00:25:09,425 Aku mencoba memberitahumu. 390 00:25:09,508 --> 00:25:14,179 Dia membuat topan, atau badai, dari Lego dan barang lainnya... 391 00:25:14,263 --> 00:25:16,140 - Baik. - Dan itu sangat menakutkan. 392 00:25:16,223 --> 00:25:19,768 Baiklah. Ayo. Kau perlu keluar sekarang. 393 00:25:19,852 --> 00:25:20,936 Apa kau minum sesuatu? 394 00:25:21,020 --> 00:25:23,147 Aku memberimu Lorazepam untuk keadaan darurat. 395 00:25:23,230 --> 00:25:24,898 Aku memberitahumu, paham? 396 00:25:24,982 --> 00:25:27,109 Ada yang terjadi pada Dion. Maksudku... 397 00:25:27,651 --> 00:25:30,070 Aku berdarah. Maksudku, lihat bahuku. 398 00:25:30,154 --> 00:25:33,198 - Jadi maksudmu kekerasan Dion? - Maksudku dia punya kekuatan. 399 00:25:33,282 --> 00:25:35,284 Kekuatan menakutkan yang aneh. 400 00:25:35,659 --> 00:25:38,120 - Banyak yang sedang kau alami... - Jangan lakukan itu. 401 00:25:38,203 --> 00:25:39,997 - Jangan meremehkan. - Tidak. 402 00:25:40,080 --> 00:25:41,582 Aku coba cari tahu yang terjadi 403 00:25:41,665 --> 00:25:44,126 karena aku bisa memberitahumu, Dion tak punya kekuatan. 404 00:25:44,209 --> 00:25:46,670 - Kita masuk. Aku bisa tunjukkan... - Tidak! Hentikan. 405 00:25:46,754 --> 00:25:48,130 Paham? Kau bertingkah gila. 406 00:25:48,213 --> 00:25:52,509 Kau tak bisa melakukan ini lagi, Nicole. Kau ibu seseorang, demi Tuhan. 407 00:25:52,593 --> 00:25:54,511 Kau pikir aku tak tahu itu? 408 00:25:54,762 --> 00:25:56,597 Kau harus mengendalikan dirimu. 409 00:26:01,935 --> 00:26:04,855 - Aku kehilangan pekerjaanku hari ini. - Astaga. 410 00:26:05,939 --> 00:26:06,774 Hei. 411 00:26:07,900 --> 00:26:08,734 Baik. 412 00:26:09,026 --> 00:26:12,571 Dokter Neese, hubungi OR. 413 00:26:12,654 --> 00:26:14,323 Aku harus melakukan operasi. 414 00:26:14,698 --> 00:26:18,202 Paham? Tapi aku janji, semua yang kau lihat bisa dijelaskan. 415 00:26:19,036 --> 00:26:20,621 Aku harus siaga sepanjang pekan, 416 00:26:20,704 --> 00:26:22,915 tapi saat libur, aku akan ke rumahmu. 417 00:26:23,665 --> 00:26:24,500 Paham? 418 00:26:25,375 --> 00:26:28,378 Tapi saat ini, aku benci meninggalkanmu... 419 00:26:29,546 --> 00:26:30,547 tapi terpaksa. 420 00:26:31,965 --> 00:26:32,800 Hei. 421 00:26:45,938 --> 00:26:46,772 Ibu. 422 00:26:48,023 --> 00:26:48,857 Hei, Sayang. 423 00:26:50,108 --> 00:26:51,235 Aku tak bisa tidur. 424 00:26:52,236 --> 00:26:53,237 Apa kau menangis? 425 00:26:54,530 --> 00:26:56,740 Tak apa-apa. Kemarilah. 426 00:27:02,371 --> 00:27:03,205 Masuklah. 427 00:27:09,795 --> 00:27:11,421 - Apa itu lebih baik? - Ya. 428 00:27:16,885 --> 00:27:18,887 Pat bilang kau menanyakan ayahmu. 429 00:27:19,596 --> 00:27:21,431 Kau tak pernah membicarakannya. 430 00:27:23,475 --> 00:27:27,104 - Itu karena membuatmu sangat sedih. - Membuatmu lebih sedih. 431 00:27:39,241 --> 00:27:41,160 Dia menyelamatkan orang asing... 432 00:27:44,162 --> 00:27:44,997 dan... 433 00:27:46,123 --> 00:27:48,750 dia terjebak badai di New Orleans... 434 00:27:51,712 --> 00:27:56,133 dan dia melihat seorang wanita terbawa arus sungai, jadi... 435 00:27:57,593 --> 00:28:00,262 dia melompat ke sungai untuk menyelamatkannya. 436 00:28:00,971 --> 00:28:01,972 Benarkah? 437 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 Benar. 438 00:28:08,353 --> 00:28:10,272 Tapi sungai malah membawanya. 439 00:28:11,106 --> 00:28:12,900 Seharusnya dia tak melompat. 440 00:28:16,528 --> 00:28:19,364 Tapi itu yang dilakukan pahlawan, bukan? 441 00:28:21,450 --> 00:28:24,286 Seorang wanita bernama Charlotte Tuck 442 00:28:24,995 --> 00:28:27,289 bisa pulang ke keluarganya... 443 00:28:28,874 --> 00:28:30,709 karena ayahmu seorang pahlawan. 444 00:28:32,586 --> 00:28:33,795 Aku melupakannya. 445 00:28:38,216 --> 00:28:40,469 - Apa? - Terkadang. 446 00:28:50,437 --> 00:28:51,271 Tunggu. 447 00:29:16,463 --> 00:29:17,631 Hei, kemarilah. 448 00:29:19,967 --> 00:29:21,969 - Ayah! - Hei, Sayang. 449 00:29:23,095 --> 00:29:24,513 Ceritakan bagaimana harimu. 450 00:29:25,013 --> 00:29:26,014 Itu aneh. 451 00:29:27,641 --> 00:29:31,061 Barang beterbangan di ruang tamu... 452 00:29:32,896 --> 00:29:35,274 dan Pat mengajak Dion makan piza. 453 00:29:36,525 --> 00:29:37,943 Ya, kedengarannya bagus. 454 00:29:38,485 --> 00:29:41,947 Ayahmu sering bepergian tahun itu hingga dia membuatkanku video ini. 455 00:29:42,030 --> 00:29:44,950 Bagaimana kabar Dion? Aku merindukan pria kecilku. 456 00:29:45,367 --> 00:29:46,576 Dion baik-baik saja. 457 00:29:47,536 --> 00:29:48,704 Anak yang terbaik. 458 00:29:48,787 --> 00:29:52,666 Aku beri tahu, Nicole, anak itu istimewa. 459 00:29:52,749 --> 00:29:54,459 Dia akan menguasai dunia suatu saat. 460 00:29:54,543 --> 00:29:57,713 Seandainya aku bisa di sana, tapi aku tahu kau bisa mengatasinya. 461 00:29:59,047 --> 00:30:01,883 Saat aku kembali, kita semua akan pergi ke kabin. 462 00:30:02,718 --> 00:30:04,720 Hanya kita bertiga, ya? Aku janji. 463 00:30:05,220 --> 00:30:06,221 Aku merindukanmu. 464 00:30:06,555 --> 00:30:07,514 Dan aku mencintaimu. 465 00:30:07,973 --> 00:30:09,182 Aku akan segera menemuimu. 466 00:30:18,650 --> 00:30:20,777 Kurasa kau tak perlu masuk sekolah besok. 467 00:30:35,792 --> 00:30:37,002 Aku tak melihatmu menari. 468 00:30:52,350 --> 00:30:53,852 Kau tak tahu artinya, tak apa. 469 00:31:12,162 --> 00:31:13,955 Ibu, bolehkah aku turun ke danau? 470 00:31:14,039 --> 00:31:15,499 - Ya. - Hore! 471 00:31:18,335 --> 00:31:19,169 Terima kasih. 472 00:32:59,728 --> 00:33:02,355 Ibu, tolong! Cepat! 473 00:33:02,439 --> 00:33:05,484 Tolong! Ibu! 474 00:33:05,567 --> 00:33:06,401 Tolong! 475 00:33:08,028 --> 00:33:10,530 - Ibu, tolong aku! - Hei! 476 00:33:12,199 --> 00:33:16,494 Dion, kapal itu sangat tua, mungkin tak bisa mengapung. 477 00:33:19,289 --> 00:33:20,123 Lihat! 478 00:33:21,082 --> 00:33:22,876 Kita tak bisa memancing, Dion. 479 00:33:23,418 --> 00:33:25,212 - Kenapa? - Karena tak tahu caranya. 480 00:33:25,712 --> 00:33:28,131 Kau taruh tongkat itu di dalam air. Ayo, cepat. 481 00:33:28,215 --> 00:33:31,092 Tidak seperti itu. Kau butuh umpan dan... 482 00:33:31,176 --> 00:33:34,179 Hei, kau tak akan masuk ke sana sendirian. 483 00:33:44,981 --> 00:33:47,484 Bisakah kau tak mengibaskannya seperti itu? 484 00:33:48,026 --> 00:33:51,363 Pat bilang Ayah suka memancing di sini, tapi aku tak bisa temukan ikannya. 485 00:33:51,696 --> 00:33:55,408 Mungkin tidak ada ikan. Mungkin kau menakuti mereka. 486 00:33:55,951 --> 00:33:58,328 - Air ini tak punya ikan. - Baik, kau tahu? 487 00:33:58,411 --> 00:34:01,289 Biarkan saja di dalam air, ya? 488 00:34:01,373 --> 00:34:03,792 Biarkan saja sesaat dan lihat apakah berhasil. 489 00:34:06,086 --> 00:34:09,839 Boleh kulihat ponselmu? Aku ingin mencari saluran YouTube Chris. 490 00:34:10,340 --> 00:34:11,800 Aku tak bawa ponselku ke sini. 491 00:34:12,133 --> 00:34:14,761 Aku harus menyukai akun YouTube Chris. 492 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 - Ini tak pernah berakhir. - Apa? 493 00:34:18,932 --> 00:34:20,350 Ingin menyesuaikan diri. 494 00:34:21,309 --> 00:34:26,273 Dan mencoba mencari tahu apa yang harus dilakukan, dikatakan, pakai, beli... 495 00:34:27,107 --> 00:34:27,983 Apa yang kau suka? 496 00:34:30,402 --> 00:34:31,736 Buku komik dan Lego. 497 00:34:31,820 --> 00:34:34,864 - Chris tak suka komik. - Tapi kau suka, bukan? 498 00:34:37,325 --> 00:34:39,160 Jika kau tunjukkan dirimu sebenarnya, 499 00:34:39,244 --> 00:34:42,664 kau bukan hanya dapat teman, tapi juga teman yang tepat. 500 00:34:48,295 --> 00:34:50,005 Siapa yang mau makaroni dan keju? 501 00:34:50,088 --> 00:34:52,799 Kita hanya makan yang kita tangkap. Kita harus memancing. 502 00:34:52,882 --> 00:34:55,093 Itu tak akan terjadi. Lepaskan. 503 00:34:56,970 --> 00:34:57,971 Aku tak akan menyerah. 504 00:35:02,267 --> 00:35:03,476 Hei, Di. Hentikan. 505 00:35:04,644 --> 00:35:06,855 Hei, hentikan. Itu curang. 506 00:35:08,023 --> 00:35:08,857 Apa? 507 00:35:21,703 --> 00:35:22,662 Tidak. 508 00:35:23,038 --> 00:35:26,291 Tidak, Dion, mereka tak bisa bernapas di atas sana. Mereka butuh air. 509 00:35:36,634 --> 00:35:39,638 Baik. Bukan itu maksudku. 510 00:35:47,395 --> 00:35:48,480 Baik. 511 00:35:51,608 --> 00:35:53,026 Turunkan mereka. 512 00:35:59,574 --> 00:36:01,660 Baiklah. Kerja bagus, Kawan. 513 00:36:05,413 --> 00:36:07,916 Dion, kau melakukan sesuatu pada pepohonan? 514 00:36:08,166 --> 00:36:09,459 Tidak sengaja. 515 00:36:11,795 --> 00:36:16,091 Tidak, Sayang, lepaskan pepohonannya. Kau menarik pepohonan. 516 00:36:16,925 --> 00:36:17,801 Di? 517 00:36:18,259 --> 00:36:20,261 Abrakadabra! 518 00:36:22,931 --> 00:36:26,142 Tidak, itu membuatnya lebih buruk. Coba tenang, Sayang. 519 00:36:26,768 --> 00:36:30,855 - Aku tak suka ini. Menakutkan. - Aku tahu. Aku juga takut, paham? 520 00:36:32,857 --> 00:36:34,109 Coba dan fokus. 521 00:36:34,442 --> 00:36:36,319 Abrakadabra! 522 00:36:38,238 --> 00:36:40,407 - Aku tak bisa! - Kau tak mencoba. 523 00:36:40,490 --> 00:36:42,492 Abrakadabra! 524 00:36:48,665 --> 00:36:49,499 Di? 525 00:36:51,876 --> 00:36:52,752 Dion? 526 00:36:53,545 --> 00:36:54,587 Dion! 527 00:38:21,466 --> 00:38:23,551 CHARLOTTE TUCK 528 00:38:23,635 --> 00:38:25,553 Dia menyelamatkan orang asing... 529 00:38:25,970 --> 00:38:27,806 yang terbawa arus sungai. 530 00:38:30,308 --> 00:38:32,769 - Seorang wanita bernama Charlotte Tuck. - Ibu! 531 00:38:40,443 --> 00:38:42,570 Sayang, kenapa kau turun dari kasur? 532 00:38:42,654 --> 00:38:44,697 Melihat orang-orang hujan. 533 00:38:44,781 --> 00:38:45,782 Melihat apa? 534 00:38:50,328 --> 00:38:52,455 Sayang, kita harus kembali ke dalam. 535 00:39:17,689 --> 00:39:19,899 Mereka tak tahu, tapi kita harus melakukannya. 536 00:39:22,443 --> 00:39:24,529 Nicole! Kau tak seharusnya di sini. 537 00:39:25,071 --> 00:39:25,905 Pergilah. 538 00:39:30,034 --> 00:39:31,703 Kau harus membawa Dion dan pergi. 539 00:39:35,331 --> 00:39:37,792 Kau tak mengerti. Waktu kita tak banyak. 540 00:39:39,127 --> 00:39:40,128 Ini berbahaya. 541 00:39:41,129 --> 00:39:42,088 Ayah? 542 00:39:50,013 --> 00:39:51,139 Apa itu ayahku? 543 00:39:52,015 --> 00:39:53,057 Ke mana dia? 544 00:41:31,155 --> 00:41:33,241 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka