1 00:00:07,884 --> 00:00:10,470 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,064 --> 00:00:25,276 Hei! Jeg ba deg stå opp. De venter deg på laben om ti minutter. 3 00:00:26,444 --> 00:00:27,528 Ok. 4 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 Hva? Hvordan kom du deg inn hit? 5 00:00:44,378 --> 00:00:45,588 Jeg er i hodet ditt. 6 00:00:47,965 --> 00:00:50,343 -Hvem er du? -Husker du meg ikke? 7 00:00:53,471 --> 00:00:56,015 Du er gutten som var på Dions skole. 8 00:00:56,099 --> 00:00:56,933 Fortsett. 9 00:01:02,355 --> 00:01:04,148 Vi kjenner ikke hverandre. 10 00:01:04,774 --> 00:01:07,235 Du husker ikke meg, men jeg husker deg. 11 00:01:08,236 --> 00:01:09,487 Du tok faren min! 12 00:01:10,530 --> 00:01:11,405 Løp! 13 00:01:30,049 --> 00:01:34,470 Nei, pass deg! Den greia kommer! Nei! 14 00:01:35,471 --> 00:01:36,305 Pappa! 15 00:01:36,806 --> 00:01:38,474 -Brayden! -Pappa! 16 00:01:41,435 --> 00:01:42,603 Nei! 17 00:01:43,187 --> 00:01:44,564 Det er det jeg husker. 18 00:01:47,400 --> 00:01:48,776 Det var ikke meg. 19 00:01:49,902 --> 00:01:51,154 Jeg er ikke sånn. 20 00:01:51,237 --> 00:01:56,117 Folk sier alltid det etter at de har gjort noe grusomt! Men det var deg! 21 00:01:56,784 --> 00:01:58,786 Du drepte faren min og tanten min. 22 00:01:58,870 --> 00:02:00,246 Og det er ikke alt! 23 00:02:04,375 --> 00:02:05,293 Herregud. 24 00:02:10,339 --> 00:02:11,799 Du har den krokete energien. 25 00:02:15,303 --> 00:02:20,474 Ok, vær så snill, ikke gi etter for den. 26 00:02:21,309 --> 00:02:23,144 Du må slåss, ok? 27 00:02:23,227 --> 00:02:27,190 Den lever av dine mørkeste impulser, sjalusien og hatet du føler. 28 00:02:27,273 --> 00:02:30,234 Den vil ta over livet ditt, og det vil du ikke. 29 00:02:31,110 --> 00:02:32,153 Du vil ha den. 30 00:02:32,987 --> 00:02:33,946 Nei. 31 00:02:34,030 --> 00:02:36,073 Jeg kan se inni hodet ditt! 32 00:02:36,157 --> 00:02:39,243 Den krokete energien ødela livet mitt! Hold deg unna! 33 00:02:39,327 --> 00:02:41,662 Jeg sa jo at jeg er i hodet ditt! 34 00:02:41,746 --> 00:02:43,206 Vel, kom deg ut! 35 00:02:43,289 --> 00:02:46,209 Ok. Jeg må fullføre det vi kom hit for å gjøre. 36 00:02:46,292 --> 00:02:50,504 Hvis du forteller noen om meg, kommer jeg tilbake og tar deg! 37 00:03:20,451 --> 00:03:21,285 Vi er her! 38 00:03:23,537 --> 00:03:25,915 Fullstendig isolert i skogen. 39 00:03:26,582 --> 00:03:27,416 Jippi. 40 00:03:31,796 --> 00:03:35,424 Hei, Tevin, vet du hva? Bestefar bygde denne med egne hender. 41 00:03:35,508 --> 00:03:37,635 Ja? Så kult. 42 00:03:38,511 --> 00:03:42,515 Derfor er alt så gammelt. Bortsett fra vinduene, de er nye. 43 00:03:42,598 --> 00:03:45,476 Kan du fiske? Vi kan spise mat rett fra havet. 44 00:03:47,603 --> 00:03:50,481 Vi kan også spise tunfisk rett fra boksen. 45 00:03:50,564 --> 00:03:51,941 Det er ikke like gøy. 46 00:03:52,024 --> 00:03:52,942 Kom, Tevin. 47 00:03:54,193 --> 00:03:56,529 Tevin, sørg for at dere holder sammen. 48 00:03:57,113 --> 00:03:59,907 Ikke vær redd. Det er bare skogen. Førstemann. 49 00:03:59,991 --> 00:04:02,618 Ja, med monstre som kravler rundt i Atlanta. 50 00:04:03,327 --> 00:04:05,204 Ikke vær redd. Jeg passer på. 51 00:04:35,192 --> 00:04:37,069 Så jeg ser på superkraft-DNA? 52 00:04:37,153 --> 00:04:38,112 Vel, ja. 53 00:04:38,195 --> 00:04:41,782 Det er en animasjon av det som er på det objektglasset. 54 00:04:41,866 --> 00:04:46,579 Og de med krefter, som Dion, har en trippelheliks med DNA, 55 00:04:47,163 --> 00:04:49,248 i motsetning til oss, som har… 56 00:04:49,332 --> 00:04:52,710 En normal dobbelheliks. Skru ned mansplainingen et hakk? 57 00:04:53,669 --> 00:04:54,503 Beklager, ja. 58 00:04:56,172 --> 00:05:01,177 Så planen min er å vikle opp Dions S-DNA-strenger, 59 00:05:01,260 --> 00:05:04,680 og lage en genterapi som nøytraliserer infeksjonen din. 60 00:05:04,764 --> 00:05:06,057 Det kan funke. 61 00:05:06,557 --> 00:05:11,395 Ja, på en merkelig måte er det en versjon av det jeg gjorde som Den krokete mannen. 62 00:05:12,521 --> 00:05:13,606 Hva sa du? 63 00:05:13,689 --> 00:05:16,400 Det er ikke det samme i det hele tatt. 64 00:05:16,484 --> 00:05:17,318 Det er bare… 65 00:05:18,027 --> 00:05:18,861 Ja, nei. 66 00:05:19,570 --> 00:05:22,823 Det jeg mente er bare at det er en viss likhet 67 00:05:22,907 --> 00:05:26,494 fordi jeg trengte Dions krefter, og nå trenger du… 68 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Bare dropp det. 69 00:05:29,163 --> 00:05:31,749 Du drepte nesten et barn. 70 00:05:31,832 --> 00:05:35,169 Det er ikke det samme som å bruke en del av DNA-et hans. 71 00:05:35,252 --> 00:05:37,588 Ja, ok. Jeg vet det. Du har rett. 72 00:05:37,671 --> 00:05:40,341 -Jeg er ikke skurken her. -Det gjenstår å se. 73 00:05:40,424 --> 00:05:42,551 -Kode 5 på vei. -Sikre korridoren. 74 00:05:42,635 --> 00:05:46,555 -Kom igjen! -Få den greia til medisinlaben. 75 00:05:46,639 --> 00:05:49,350 -Bedøv den så vi kan ta prøver. -Unna vei! 76 00:05:49,433 --> 00:05:50,267 Suzanne? 77 00:05:52,436 --> 00:05:55,022 Hei, du. Gå inn på laben igjen. 78 00:05:55,106 --> 00:05:56,524 Sjekkpunkt, klarert. 79 00:05:57,525 --> 00:05:58,901 Fangen er i forvaring. 80 00:06:00,277 --> 00:06:01,112 Suzanne? 81 00:06:01,195 --> 00:06:02,571 Få kontroll på den! 82 00:06:02,655 --> 00:06:04,990 Hold den rolig. 83 00:06:05,074 --> 00:06:07,034 -Suzanne, hva skjer? -Vent litt. 84 00:06:07,785 --> 00:06:10,871 De fanget denne skapningen i synkehullet. 85 00:06:13,416 --> 00:06:14,959 Var det den som angrep deg? 86 00:06:17,002 --> 00:06:20,756 Den så sånn ut, men min var mye større. 87 00:06:22,842 --> 00:06:24,385 Er det mer enn én? 88 00:06:34,645 --> 00:06:36,939 -Det er vakkert her ute. -Ja, samme det. 89 00:06:37,022 --> 00:06:41,360 Det er en bekk der nede med steiner og insekter, og noen ganger frosker. 90 00:06:48,492 --> 00:06:49,994 Tevin, hva er det? 91 00:06:52,621 --> 00:06:53,456 Ingenting. 92 00:06:54,874 --> 00:06:56,417 Vi går tilbake og trener. 93 00:06:57,084 --> 00:06:57,918 Ok. 94 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 Greit, Di, dette blir startstreken. 95 00:07:08,262 --> 00:07:10,931 Jeg vil ikke leke sisten. Det er for små barn. 96 00:07:11,432 --> 00:07:16,103 Det er en del av treningen din, ok? Førstemann til hytta, så fort du kan. 97 00:07:17,062 --> 00:07:19,607 -Du får et forsprang. -Jeg trenger ikke det. 98 00:07:20,900 --> 00:07:23,986 Selvsikker? Da vil det føles enda bedre å gruse deg. 99 00:07:24,904 --> 00:07:27,781 Tre, to, én. Gå! 100 00:07:34,163 --> 00:07:34,997 Lurte deg! 101 00:07:36,874 --> 00:07:38,751 Du kan ikke ta meg! 102 00:07:40,836 --> 00:07:41,962 Det får vi se på. 103 00:07:46,091 --> 00:07:48,302 -Ingen seiersrunde før målgang. -Hvor? 104 00:07:48,385 --> 00:07:49,220 Tante Kat. 105 00:07:50,054 --> 00:07:51,180 Se opp for veggen. 106 00:07:52,640 --> 00:07:54,183 Veggene dine er for trege. 107 00:08:04,235 --> 00:08:05,236 Hei. 108 00:08:08,531 --> 00:08:09,615 Se hvor du lander. 109 00:08:11,033 --> 00:08:11,867 Så du stokken? 110 00:08:11,951 --> 00:08:14,703 -Jeg prøvde å løpe fra deg. -Første leksjon. 111 00:08:14,787 --> 00:08:17,706 Ikke la meg eller andre sette deg ut av spill. 112 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 Ellers vil du gjøre feil. 113 00:08:22,127 --> 00:08:22,962 -Skjønner? -Ja. 114 00:08:24,922 --> 00:08:26,006 Kom igjen. 115 00:08:32,221 --> 00:08:34,223 Er teamet ditt nærmere en kur? 116 00:08:34,306 --> 00:08:36,600 Jeg skal sjekke Pats arbeid nå. 117 00:08:36,684 --> 00:08:40,563 Unnskyld? Jobber Pat også med dette? Ikke si at du stoler på ham. 118 00:08:40,646 --> 00:08:43,649 Nicoles infeksjon er koblet til Pats krokete energi, 119 00:08:43,732 --> 00:08:46,068 og Pat føler det den føler. 120 00:08:46,151 --> 00:08:49,238 -Du syns ikke det er urovekkende? -Selvsagt. 121 00:08:49,321 --> 00:08:52,366 Men det betyr at han kan si hva som fungerer. 122 00:08:52,449 --> 00:08:53,492 Han er ikke lege. 123 00:08:53,576 --> 00:08:56,704 Fra et medisinsk synspunkt har han noen alternativer. 124 00:08:56,787 --> 00:09:00,249 Han kan nøytralisere sykdommen med skapningens antistoffer, 125 00:09:00,332 --> 00:09:01,667 eller kanskje… 126 00:09:01,750 --> 00:09:04,628 Stopp, du skal få snakke med ham selv. 127 00:09:04,712 --> 00:09:07,464 Nei. Jeg vil absolutt ikke snakke med ham. 128 00:09:08,299 --> 00:09:11,594 Vel, dette er kjipe omstendigheter for oss alle, 129 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 men det er for Nicole. 130 00:09:19,143 --> 00:09:21,729 -Dr. Neese. -Har du funnet ut noe? 131 00:09:22,688 --> 00:09:25,566 Hyggelig å se deg også. Nei, jeg prøver fortsatt. 132 00:09:25,649 --> 00:09:29,528 Basert på min tidligere forskning har du et par alternativer. 133 00:09:29,612 --> 00:09:33,282 Ok, takk, Kat, men jeg jobber med superkraft-DNA, 134 00:09:33,365 --> 00:09:36,744 som er mye mer komplisert enn noe du studerte på skolen, 135 00:09:36,827 --> 00:09:39,413 Det skjøre egoet ditt er ukomplisert. 136 00:09:39,496 --> 00:09:40,706 Kat. 137 00:09:40,789 --> 00:09:44,293 Pat, Nicole er min kjæreste familie, 138 00:09:44,376 --> 00:09:47,046 og du er alt som har gått galt i livet hennes. 139 00:09:47,129 --> 00:09:50,049 Så med mindre du kan kurere henne her og nå, 140 00:09:50,132 --> 00:09:51,884 bør du holde kjeft og lytte. 141 00:09:51,967 --> 00:09:54,637 Kanskje jeg ikke hører fordi du er så selvgod. 142 00:09:55,346 --> 00:09:57,681 Dette har vært vanskelig for meg også. 143 00:09:57,765 --> 00:10:03,103 Jeg ble besatt, mistet min beste venn, ble avvist, jeg var død… 144 00:10:03,187 --> 00:10:05,564 Mer av det "jeg er offeret"-tøvet 145 00:10:05,648 --> 00:10:08,484 så kommer jeg gjennom skjermen og dreper deg. 146 00:10:09,234 --> 00:10:12,321 -Ok, vi holder oss til vitenskapen. -Ja, vi gjør det. 147 00:10:13,530 --> 00:10:16,867 Jeg tror denne saken krever en antibiotisk tilnærming. 148 00:10:17,618 --> 00:10:18,911 Niks. Jeg har prøvd. 149 00:10:19,495 --> 00:10:22,790 Ideen min er stamcelleterapi ved hjelp av superkraft-DNA. 150 00:10:24,124 --> 00:10:27,086 -Hvilken kraft? -Jeg jobber fortsatt med det. 151 00:10:27,169 --> 00:10:30,130 Det er forsket på antibiotikabehandling med nikkel. 152 00:10:31,131 --> 00:10:33,384 Skal jeg bruke metall som antibiotika? 153 00:10:33,467 --> 00:10:35,427 Metallet blir som en magnet i blodet. 154 00:10:35,511 --> 00:10:38,806 Hvis du finner en med krefter som kan manipulere metall, 155 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 kan du ha en motgift. 156 00:10:41,684 --> 00:10:42,810 Det er ganske bra. 157 00:10:45,854 --> 00:10:47,523 Tante Kat, jeg er sulten. 158 00:10:47,606 --> 00:10:50,275 Ring meg når du har noe nytt. Hei, dere. 159 00:10:51,068 --> 00:10:53,696 -Dritt… -Å, ok. Frekt. 160 00:10:54,738 --> 00:10:59,034 -Du har visst fått ordre. -Ja. Og vi vet hun elsker ordrer. 161 00:11:04,498 --> 00:11:06,291 Pleide den å være menneskelig? 162 00:11:07,793 --> 00:11:13,298 Blodprøvene indikerer at skapningen har menneskelig DNA. 163 00:11:13,799 --> 00:11:14,633 Menneskelig? 164 00:11:16,093 --> 00:11:17,010 Hva var det? 165 00:11:17,720 --> 00:11:21,557 Ser ut som parasittsporer som infiserer verten, 166 00:11:21,640 --> 00:11:25,018 livnærer seg på materien og energien og reproduserer seg. 167 00:11:25,102 --> 00:11:29,773 Det er altså de som har forvandlet denne mannen til hva søren det der er. 168 00:11:29,857 --> 00:11:32,943 Akkurat. Og hva søren det der er 169 00:11:33,026 --> 00:11:35,988 må lage flere av seg selv ved å spre sporer. 170 00:11:37,698 --> 00:11:39,241 Jeg kommer til å bli sånn. 171 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 -Lås meg inne. -Nicole. 172 00:11:42,035 --> 00:11:44,163 Jeg vil ikke gjøre noen andre syke. 173 00:11:45,914 --> 00:11:46,749 Suzanne. 174 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 Sett opp en karantene. 175 00:11:49,168 --> 00:11:50,002 Ok. Skal bli. 176 00:12:00,512 --> 00:12:04,057 Og jeg sier deg 177 00:12:05,350 --> 00:12:08,145 At jeg ikke skal 178 00:12:08,228 --> 00:12:09,062 Kutt. 179 00:12:15,068 --> 00:12:16,737 Nei aldri i verden 180 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 Kutt, sa jeg. 181 00:12:19,031 --> 00:12:21,658 Ms. Bonnie, det betyr akkompagnementet også. 182 00:12:26,663 --> 00:12:28,332 Esperanza. 183 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 Ja? 184 00:12:30,375 --> 00:12:35,422 For å forstå karakterens motivasjon, må du forstå omstendighetene hennes. 185 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 Ok. 186 00:12:36,965 --> 00:12:38,926 Og hva betyr det? 187 00:12:41,094 --> 00:12:42,763 Du spiller Effie. 188 00:12:42,846 --> 00:12:46,642 En av de mest ikoniske rollene som er skrevet for musikalscenen. 189 00:12:46,725 --> 00:12:51,355 Effie har lidd. Hun er mer talentfull enn alle andre. 190 00:12:51,855 --> 00:12:52,981 Hun er spesiell. 191 00:12:54,107 --> 00:12:56,527 Hun er plaget av alles sjalusi. 192 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 De kaller henne en diva. 193 00:12:59,613 --> 00:13:04,117 Alle vil at hun skal dra så de slipper å hanskes med henne. 194 00:13:06,620 --> 00:13:07,996 Det er en forbannelse. 195 00:13:08,956 --> 00:13:10,040 Redd meg. 196 00:13:10,791 --> 00:13:11,625 Mr. Kwame. 197 00:13:11,708 --> 00:13:16,171 Vil du se en tegning av scenen? Jeg har all pyroteknikken på plass. 198 00:13:16,255 --> 00:13:17,631 Og hva er det? 199 00:13:17,714 --> 00:13:19,508 Det er flammekasterne. 200 00:13:19,591 --> 00:13:21,969 Du skal vel ikke bruke dem her inne? 201 00:13:22,803 --> 00:13:25,264 Teppet ser veldig lettantennelig ut. 202 00:13:25,347 --> 00:13:31,103 Jeg fremfører ikke revyen min i dette sjuske samfunnshuset, Ms. Bonnie. 203 00:13:31,186 --> 00:13:35,691 Forhåpentligvis er skolen åpen da, så vi har en ordentlig scene å opptre på. 204 00:13:35,774 --> 00:13:38,735 -Det er fortsatt brannforskrifter. -Ingen bryr seg. 205 00:13:38,819 --> 00:13:41,321 De bryr seg bare om å se et flott show. 206 00:13:41,905 --> 00:13:43,073 Og folk liker ild. 207 00:13:43,740 --> 00:13:44,575 Godkjent. 208 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 Hei sann. Jeg er Effie. 209 00:13:50,831 --> 00:13:53,500 Jeg er Effie, og dere er jammen heldige. 210 00:13:53,584 --> 00:13:56,545 Jeg er utrolig. Og jeg skal synge for dere i kveld. 211 00:13:56,628 --> 00:14:00,132 Hva? Takler dere ikke at jeg er spesiell? 212 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Vel, synd for dere, for… 213 00:14:05,387 --> 00:14:07,014 …jeg er kjempeflink. 214 00:14:10,058 --> 00:14:12,436 Kan jeg si noe? Jeg er ikke kjempeflink. 215 00:14:12,936 --> 00:14:15,564 Jeg synger mye hjemme, og pappa liker det, 216 00:14:15,647 --> 00:14:18,275 og jeg trodde han ville like at jeg var med i showet, 217 00:14:18,358 --> 00:14:21,194 men han kan ikke komme, og jeg er veldig redd, 218 00:14:21,278 --> 00:14:24,281 og alle forventer at jeg skal gjøre noe fantastisk… 219 00:14:24,364 --> 00:14:26,992 Fem minutter, Esperanza. 220 00:14:30,203 --> 00:14:31,580 Jeg vil bare hjem. 221 00:14:43,133 --> 00:14:47,262 Vi har endelig pause. Mr. Kwame er intens. 222 00:14:47,346 --> 00:14:51,516 Dion, jeg forventer resultater fra øvingen din hjemme. 223 00:14:51,600 --> 00:14:52,559 Ok. 224 00:14:54,645 --> 00:14:57,064 Jeg tror ikke jeg klarer dette. 225 00:14:57,689 --> 00:15:00,067 -Jo, du klarer det. -Det vet du ikke. 226 00:15:00,943 --> 00:15:03,779 Husker du da du visste at jeg hadde superkrefter? 227 00:15:04,279 --> 00:15:06,698 Vel, dette er hva jeg vet. Du klarer det. 228 00:15:07,699 --> 00:15:08,951 -Ok. -Sånn, ja. 229 00:15:09,576 --> 00:15:11,244 Og ja, billetter. 230 00:15:11,328 --> 00:15:14,831 Mr. Kwame sier at vi får én gratis billett hver til showet. 231 00:15:14,915 --> 00:15:18,126 Kult. Det betyr at faren din kan sitte foran med mamma. 232 00:15:18,877 --> 00:15:20,712 Han er utenbys på jobb. 233 00:15:20,796 --> 00:15:24,508 Nei! Går han glipp av sangen din? Kan du invitere noen andre? 234 00:15:24,591 --> 00:15:26,510 Ingen andre bryr seg. 235 00:15:27,094 --> 00:15:29,429 Hva med Mr. Gary? 236 00:15:30,055 --> 00:15:31,848 Ja. Jeg spør Mr. Gary. 237 00:15:31,932 --> 00:15:35,644 -Og vi er tilbake. Få opp farten. -Takk. 238 00:15:35,727 --> 00:15:39,106 Dion. Sandwichene spiser ikke seg selv. 239 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 Jeg kommer. 240 00:15:47,864 --> 00:15:51,243 Hvorfor ferierer svarte på landet? 241 00:15:51,326 --> 00:15:53,787 Noe kan ligge på lur i skogen. 242 00:15:54,538 --> 00:15:55,831 Har du sett noe? 243 00:15:56,498 --> 00:16:02,337 Nei. Men om skrekkfilmer har lært oss noe, er det alltid noe ille på lur i skogen. 244 00:16:02,421 --> 00:16:03,422 Som zombier? 245 00:16:03,505 --> 00:16:04,631 Eller rednecks. 246 00:16:05,716 --> 00:16:07,009 Vi er nok trygge her. 247 00:16:09,386 --> 00:16:14,266 Så treneren til nevøen min er den mest passende svarte mannen på jorden? 248 00:16:16,643 --> 00:16:20,313 Jeg vil ikke si det. Jeg er ikke den mest passende. 249 00:16:20,856 --> 00:16:22,691 Du svarte ikke på spørsmålet. 250 00:16:23,191 --> 00:16:25,861 Nicole sa at superkraften din var å lage vegger. 251 00:16:27,237 --> 00:16:30,615 -Jeg liker ikke å snakke om meg selv. -En mann med fortid. 252 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 Jeg vet hva dere snakker om. 253 00:16:33,618 --> 00:16:38,832 Tante Kat, jeg trodde du var homofil. Jeg vet det er et spekter, men likevel. 254 00:16:38,915 --> 00:16:41,960 Jeg spør ikke for meg selv, nysgjerrigper. 255 00:16:42,044 --> 00:16:46,006 -Jeg gjør bare en observasjon. -Uansett, dere er kjedelige. 256 00:16:47,090 --> 00:16:48,050 Dion. 257 00:16:49,259 --> 00:16:50,427 Synslinje. 258 00:16:53,138 --> 00:16:56,266 -Hva er greia di? -Greia? 259 00:16:58,727 --> 00:17:01,480 Jeg er faktisk i en greiefri sone nå. 260 00:17:01,563 --> 00:17:02,647 Ja, sikkert. 261 00:17:03,482 --> 00:17:05,984 Jeg sier bare at Nicole har mye å tenke på. 262 00:17:06,860 --> 00:17:08,862 En supergutt, et synkehullmonster. 263 00:17:09,362 --> 00:17:11,364 Hun har ikke tid til tull. 264 00:17:11,448 --> 00:17:14,701 Så hvis du er interessert, ikke snakk om det, vis det. 265 00:17:18,080 --> 00:17:19,664 -Forstått. -Bra. 266 00:17:27,172 --> 00:17:28,423 Zombie eller redneck? 267 00:17:31,218 --> 00:17:35,097 Det er sikkert ingenting. Hold øye med Dion et øyeblikk. 268 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 Er det bare jeg som har sett skrekkfilmer? 269 00:17:40,102 --> 00:17:42,020 Svarte bør ikke gå inn i skogen. 270 00:17:56,118 --> 00:17:58,203 -Legg igjen en beskjed. -Hei, mamma. 271 00:17:58,829 --> 00:18:02,415 Jeg vet at du er opptatt på jobb, så jeg ville bare si hei. 272 00:18:02,916 --> 00:18:05,168 Jeg fortalte ikke om dagen min i går. 273 00:18:05,836 --> 00:18:09,131 Du vet Brayden, gutten jeg henger med? Han er litt… 274 00:18:11,133 --> 00:18:14,261 …komplisert, og… 275 00:18:16,555 --> 00:18:18,932 Vi snakker om det når du ringer. Ha det. 276 00:18:19,432 --> 00:18:21,768 Dion. Kom hit hvor jeg kan se deg. 277 00:18:21,852 --> 00:18:22,936 Ok. 278 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Parasittinfeksjon? 279 00:18:28,191 --> 00:18:32,445 Det er verre enn jeg trodde. Hvem vet hvor mange andre som er smittet? 280 00:18:32,529 --> 00:18:37,075 Derfor må vi skynde oss, Pat. Har du skilt ut genet som styrer metall? 281 00:18:37,159 --> 00:18:37,993 Suzanne, jeg… 282 00:18:39,744 --> 00:18:42,581 Jeg har ikke engang fått løs den tredje strengen. 283 00:18:42,664 --> 00:18:45,333 Før jeg klarer det, har vi ingenting. Ok? 284 00:18:46,376 --> 00:18:47,210 Så jeg… 285 00:18:54,885 --> 00:18:57,804 KJÆRE MR. GARY, HER ER EN BILLETT TIL SHOWET MITT 286 00:18:57,888 --> 00:18:59,890 Jeg trodde du hadde dratt hjem. 287 00:19:00,473 --> 00:19:03,435 Jeg hentet en kjeks. De har noen på kjøkkenet. 288 00:19:03,518 --> 00:19:06,229 -Vil du ha? -Nei, takk. Jeg må fullføre dette. 289 00:19:06,313 --> 00:19:07,731 Hva er det? 290 00:19:07,814 --> 00:19:11,943 Det er en invitasjon til Mr. Gary for å se musikalrevyen. 291 00:19:12,485 --> 00:19:13,320 Å. 292 00:19:14,529 --> 00:19:19,201 -Mr. Gary, sikkerhetsvakten? -Vi er venner, vi snakker om blomster. 293 00:19:19,284 --> 00:19:20,744 Derav blomstene. 294 00:19:21,786 --> 00:19:22,913 Det er fint. 295 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 Og sånn. 296 00:19:28,835 --> 00:19:32,130 Nå må jeg bare levere den på skolekontoret. 297 00:19:32,631 --> 00:19:36,551 Skolen er stengt, husker du? Det er derfor vi er her. 298 00:19:37,385 --> 00:19:39,346 Jeg glemte det. 299 00:19:39,971 --> 00:19:42,307 Hvordan skal jeg få den til Mr. Gary? 300 00:19:42,807 --> 00:19:47,103 Jeg vet ikke telefonnummeret, e-posten eller Instagramkontoen hans. 301 00:19:47,187 --> 00:19:48,730 Har han Instagram? 302 00:19:48,813 --> 00:19:49,940 Gi den til meg. 303 00:19:50,023 --> 00:19:52,817 Jeg kjører forbi og legger den i postkassen. 304 00:19:52,901 --> 00:19:54,819 Vet du hvor Mr. Gary bor? 305 00:19:56,863 --> 00:20:01,409 Vi kjører sammen til salsatimer hver onsdag kveld. 306 00:20:03,787 --> 00:20:07,082 Hva? Får vi ikke ha et liv utenfor skolen? 307 00:20:08,792 --> 00:20:09,626 Gi meg den. 308 00:20:13,255 --> 00:20:15,674 -Takk. -Bare hyggelig. 309 00:20:20,178 --> 00:20:22,389 -Han vil elske den. -Tror du det? 310 00:20:27,143 --> 00:20:31,690 Han er litt komplisert. 311 00:20:32,565 --> 00:20:35,151 Vi snakker om det når du ringer. Ha det. 312 00:20:35,235 --> 00:20:36,069 Der er hun. 313 00:20:37,195 --> 00:20:39,281 Hei sann. Hvordan går det? 314 00:20:40,073 --> 00:20:40,907 Holder ut. 315 00:20:42,325 --> 00:20:45,537 Tok dere med lunsj? Tasilli's? 316 00:20:46,579 --> 00:20:48,581 Janelle fant det på mobilen. 317 00:20:48,665 --> 00:20:51,960 Hun sa "Vi må kjøpe noe godt å spise til Ms. Warren." 318 00:20:52,043 --> 00:20:55,005 "Vegan?" spurte jeg. Hun ba meg følge med i tiden. 319 00:20:56,256 --> 00:20:57,966 Jeg elsker en Dat Ish Wrap. 320 00:20:58,758 --> 00:21:02,595 Janelle har ikke ødelagt noe på 12 timer nå. 321 00:21:02,679 --> 00:21:04,389 Jeg ødelegger ikke ting. 322 00:21:04,472 --> 00:21:06,308 Ikke gjør det, Janelle. 323 00:21:06,391 --> 00:21:08,143 Som om jeg ikke har øyne. 324 00:21:08,226 --> 00:21:11,896 Jo før hun får kontroll over kreftene, jo før kan vi dra hjem. 325 00:21:13,315 --> 00:21:17,068 Ikke vær redd. Uansett hva dette er, støtter jeg deg. 326 00:21:17,610 --> 00:21:20,322 Du forstår meg ikke. Ingen gjør det. 327 00:21:22,574 --> 00:21:26,953 Vi kunne ikke snakke sånn før, hva? Hva er det folk ikke forstår? 328 00:21:29,497 --> 00:21:30,415 Si det, vennen. 329 00:21:31,958 --> 00:21:35,920 Kanskje når du finner ut alt du kan gjøre med kreftene dine… 330 00:21:37,047 --> 00:21:39,591 Jeg kan tydeligvis bare sprenge ting. 331 00:21:43,803 --> 00:21:48,975 Hvis du kunne gjøre noe annet, hvordan ville det se ut? 332 00:21:53,063 --> 00:21:55,607 Jeg ser det, men jeg kan ikke si det. 333 00:21:56,149 --> 00:21:56,983 Prøv. 334 00:22:01,321 --> 00:22:07,577 Det er som om jeg er inne i det, og alt er klart og enestående, 335 00:22:08,078 --> 00:22:09,537 og jeg forstår. 336 00:22:11,873 --> 00:22:12,916 Jeg er en del av det. 337 00:22:19,839 --> 00:22:20,799 Jeg tror deg. 338 00:22:27,847 --> 00:22:30,975 Mange av de med krefter føler seg nok slik du gjør. 339 00:22:32,102 --> 00:22:33,019 Misforstått. 340 00:22:36,481 --> 00:22:38,483 Kanskje du kan være stemmen deres. 341 00:22:39,484 --> 00:22:40,527 Hva mener du? 342 00:22:41,152 --> 00:22:45,407 BIONA ba meg snakke for de med krefter i samfunnsrådet, 343 00:22:45,490 --> 00:22:48,368 men de burde bli representert av en av sine egne. 344 00:22:50,286 --> 00:22:53,289 Avgjørelser blir tatt, og hvem som er med betyr noe. 345 00:22:55,750 --> 00:22:58,503 Vil du representere dem? 346 00:22:59,546 --> 00:23:01,673 Om det er greit for moren din. 347 00:23:01,756 --> 00:23:02,590 Hun bestemmer. 348 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 Ja. 349 00:23:07,345 --> 00:23:08,179 Fint. 350 00:23:09,514 --> 00:23:10,723 Jeg snakker med dem. 351 00:23:12,267 --> 00:23:14,352 Nicole. Unnskyld, jeg må bare… 352 00:23:15,270 --> 00:23:17,647 Jeg har prøvd alt. 353 00:23:19,065 --> 00:23:21,901 Alt. Jeg prøvde å improvisere en sentrifuge 354 00:23:22,402 --> 00:23:25,447 for å isolere S-DNA-strengene på molekylært nivå, 355 00:23:25,530 --> 00:23:26,990 Jeg har prøvd 356 00:23:28,616 --> 00:23:29,993 og jeg klarer det ikke. 357 00:23:31,202 --> 00:23:35,123 Dette aldri har blitt gjort før, så jeg prøvde, men jeg… 358 00:23:35,874 --> 00:23:39,335 Kanskje jeg kan lage noe på en uke eller en måned, men… 359 00:23:39,419 --> 00:23:42,005 Kanskje hvis jeg hadde verktøyene, men vi… 360 00:23:42,922 --> 00:23:45,425 Herregud, infeksjonen din er så mye verre. 361 00:23:47,635 --> 00:23:49,721 Jeg vil stoppe den greia fra… 362 00:23:51,431 --> 00:23:53,183 Jeg trenger mer tid. 363 00:24:01,441 --> 00:24:03,443 Jeg kan ikke fikse det. Beklager. 364 00:24:04,277 --> 00:24:05,612 Jeg er så lei for det. 365 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Janelle, hvor skal du? 366 00:24:25,632 --> 00:24:26,925 Janelle, vent! 367 00:24:29,344 --> 00:24:32,305 -Janelle, stopp! -Ikke rør noe! 368 00:25:52,218 --> 00:25:53,177 ANALYSERER 369 00:25:53,261 --> 00:25:54,429 KOHESJON OPPNÅDD 370 00:26:02,312 --> 00:26:04,981 Hun klarte det. Hun fikk løs S-DNA-strengen. 371 00:26:05,982 --> 00:26:07,900 Jeg kan lage kuren nå. 372 00:26:09,611 --> 00:26:11,529 Var det dette du prøvde å gjøre? 373 00:26:22,582 --> 00:26:24,667 Kom igjen, det er ikke noe der ute. 374 00:26:27,045 --> 00:26:27,879 Ok, Tevin. 375 00:26:29,797 --> 00:26:31,007 Du vet hva dette er. 376 00:26:32,258 --> 00:26:33,968 Det er bare angsten din, ok? 377 00:26:35,637 --> 00:26:36,596 Ta deg sammen. 378 00:26:37,555 --> 00:26:39,557 Drep ham. Drep Dion. 379 00:26:40,224 --> 00:26:43,811 Han er farlig. Drep Dion før han dreper deg. 380 00:26:44,687 --> 00:26:47,357 -Han er ikke den du tror. -Hva? 381 00:26:47,440 --> 00:26:49,734 Dion! Han dreper oss alle sammen. 382 00:26:50,443 --> 00:26:53,571 Han er ikke det du tror. Vi må drepe ham. 383 00:26:53,655 --> 00:26:55,406 Tevin! 384 00:26:58,451 --> 00:26:59,410 Dion? 385 00:27:01,037 --> 00:27:02,830 Han er ikke den du tror. 386 00:27:02,914 --> 00:27:05,667 Tevin? Kommer du? 387 00:27:07,418 --> 00:27:08,252 Tevin? 388 00:27:10,046 --> 00:27:11,547 Ja. Kom igjen. 389 00:27:32,694 --> 00:27:34,946 Jeg visste ikke hvor du ble av, mamma. 390 00:27:36,155 --> 00:27:40,034 De jobber fortsatt med en kur. Ingen nyheter ennå. 391 00:27:43,246 --> 00:27:44,080 Hva gjør du? 392 00:27:47,417 --> 00:27:50,128 Pappa forsto aldri hvordan han fikk en datter 393 00:27:50,211 --> 00:27:52,213 som ikke brydde seg om vitenskap. 394 00:27:53,214 --> 00:27:57,510 Han var ingeniør i marinen, underviste i kjemi på videregående. 395 00:27:59,262 --> 00:28:00,471 Så fikk jeg deg. 396 00:28:01,097 --> 00:28:02,890 Du elsket alt han elsket. 397 00:28:05,643 --> 00:28:08,771 Han kjøpte et lite vitenskapssett da jeg var fire år. 398 00:28:08,855 --> 00:28:12,316 Den hadde et mikroskop og alt. Husker du det? 399 00:28:13,484 --> 00:28:16,863 Han viste meg hvordan man lager en vulkan med bakepulver. 400 00:28:16,946 --> 00:28:18,406 Selvsagt husker jeg det. 401 00:28:18,489 --> 00:28:21,159 Jeg vasket bort det griset så mange ganger. 402 00:28:22,869 --> 00:28:24,203 Dere var kompiser. 403 00:28:25,747 --> 00:28:27,165 Han var så stolt av deg. 404 00:28:28,666 --> 00:28:30,376 Så da han og mamma spurte 405 00:28:30,460 --> 00:28:34,714 om de kunne ta deg med til marinebasen på Island og se nordlyset, 406 00:28:34,797 --> 00:28:38,593 sa jeg: "Ja da, ta med seksåringen min til Island." 407 00:28:40,386 --> 00:28:42,889 -Jeg ville at du også skulle bli med. -Nei. 408 00:28:44,223 --> 00:28:45,558 Jeg flyr ikke. 409 00:28:47,560 --> 00:28:49,896 Jeg var livredd hver dag du var borte. 410 00:28:50,897 --> 00:28:53,399 Men ikke bare fordi det var så langt unna, 411 00:28:55,067 --> 00:29:00,740 men fordi jeg følte at du var i ferd med å vokse fra meg. 412 00:29:01,657 --> 00:29:04,410 -Nei. -Jeg var redd turen ville forandre deg. 413 00:29:06,829 --> 00:29:07,789 Og det gjorde den. 414 00:29:22,386 --> 00:29:27,433 Natten med meteorregnet var så vakker. 415 00:29:29,101 --> 00:29:30,728 Og jeg begynte å gråte. 416 00:29:31,395 --> 00:29:36,567 Bestefar sa jeg ikke skulle være redd, men jeg var ikke redd. 417 00:29:40,822 --> 00:29:43,658 Jeg ville bare at du skulle se det jeg så. 418 00:29:50,164 --> 00:29:54,335 Jeg forstår ikke hva som skjer. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 419 00:29:54,418 --> 00:29:57,046 Gjør det du alltid gjør. Du er moren min. 420 00:29:57,129 --> 00:29:58,965 Jeg kan ikke hjelpe deg her. 421 00:30:00,132 --> 00:30:02,093 Så hjelp meg med andre ting. 422 00:30:02,176 --> 00:30:03,010 Hva da? 423 00:30:03,803 --> 00:30:06,472 Kjøre deg rundt, rydde etter vulkanutbruddene? 424 00:30:07,640 --> 00:30:10,643 -Vel, det er en gutt… -Herregud, Janelle. 425 00:30:11,227 --> 00:30:13,688 -Hva? -Gutter? Seriøst, nå? 426 00:30:14,272 --> 00:30:19,902 -Jeg er snart 16. -Ja, men kan vi ta én ting om gangen? 427 00:30:20,903 --> 00:30:23,865 Jeg fant nettopp ut at du er et slags geni. 428 00:30:23,948 --> 00:30:26,492 -Og Nicole er syk… -Greit. Glem det. 429 00:30:27,326 --> 00:30:28,160 Det går bra. 430 00:30:29,412 --> 00:30:31,831 Vi kan snakke om det en annen gang, ok? 431 00:30:35,418 --> 00:30:37,336 Jeg ser hvordan Nicole har det. 432 00:30:43,301 --> 00:30:44,135 Glad i deg. 433 00:30:53,686 --> 00:30:57,857 Ok, Dion, fjerde leksjon. Å fokusere på elementer i omgivelsene. 434 00:30:58,441 --> 00:31:01,861 Hvis du ikke får den til å hoppe, kaster du den bare sånn. 435 00:31:03,362 --> 00:31:04,864 Hva er poenget med dette? 436 00:31:06,282 --> 00:31:08,701 La oss bare kalle det "romintelligens". 437 00:31:09,785 --> 00:31:11,621 Jeg har sett Karate Kid, ok? 438 00:31:12,580 --> 00:31:14,248 Du skal lære meg noe kult. 439 00:31:14,916 --> 00:31:18,336 -Ikke alle superkrefter er overnaturlige. -Eller superbra. 440 00:31:19,003 --> 00:31:19,837 Hva mener du? 441 00:31:21,172 --> 00:31:22,006 Ingenting. 442 00:31:24,216 --> 00:31:25,384 Noe som plager deg? 443 00:31:31,849 --> 00:31:34,769 Jeg vil være god, men hva om jeg gjorde noe slemt? 444 00:31:37,605 --> 00:31:38,439 Ok. 445 00:31:40,942 --> 00:31:41,776 Jeg lytter. 446 00:31:42,610 --> 00:31:46,113 I går fikk en på skolen meg til å bryte alle mammas regler. 447 00:31:47,490 --> 00:31:49,408 -Har han et navn? -Brayden. 448 00:31:51,369 --> 00:31:54,330 Jeg ville si det til mamma, men hun kom aldri hjem. 449 00:31:55,164 --> 00:31:57,541 Jeg ringer, men hun ringer ikke tilbake. 450 00:31:59,585 --> 00:32:04,131 Jeg gjorde en feil. Jeg lot ham sette meg ut av spill, 451 00:32:04,215 --> 00:32:06,968 og nå blir mamma så sint at jeg får blikket. 452 00:32:07,593 --> 00:32:08,719 Blikket? 453 00:32:10,262 --> 00:32:11,097 Pokker. 454 00:32:11,973 --> 00:32:14,558 -Det er et blikk. -Ja, det er sikkert. 455 00:32:17,269 --> 00:32:18,688 Alle gjør feil, Dion. 456 00:32:19,563 --> 00:32:20,481 Ikke faren min. 457 00:32:21,065 --> 00:32:25,069 -Han gjorde nok noen feil før… -Det vet du ikke. Du kjente ham ikke. 458 00:32:27,697 --> 00:32:28,698 Du har rett. 459 00:32:29,657 --> 00:32:32,201 Men jeg har hørt at han var en flott fyr. 460 00:32:34,870 --> 00:32:38,833 Så la meg bare snakke om meg selv. Jeg har gjort mange feil. 461 00:32:40,418 --> 00:32:42,837 Men jeg prøver å lære, og ta andre valg. 462 00:32:44,296 --> 00:32:45,506 Det er aldri for sent. 463 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Hva om jeg er en skurk? 464 00:32:50,302 --> 00:32:55,391 -Jeg tror ikke det fins skurker. -Hva? Selvsagt fins de. Darth Vader. 465 00:32:57,309 --> 00:32:59,895 Darth Vader tok avstand fra den mørke siden. 466 00:33:00,521 --> 00:33:03,065 Han hadde alltid evnen til å være god. 467 00:33:09,113 --> 00:33:10,740 Hva skjedde med den gutten? 468 00:33:12,491 --> 00:33:14,243 Han kom seg inn i hodet mitt. 469 00:33:16,871 --> 00:33:17,997 Det er gruppepress. 470 00:33:22,501 --> 00:33:23,335 Sett deg her. 471 00:33:31,177 --> 00:33:35,514 Selv om du henger med feil gutt, betyr ikke det at du må bli der. 472 00:33:36,807 --> 00:33:39,435 -Du får velge. -Men jeg valgte feil. 473 00:33:40,061 --> 00:33:40,978 Så velg igjen. 474 00:33:43,230 --> 00:33:44,065 Drep ham. 475 00:33:44,648 --> 00:33:45,816 -Går det bra? -Ja. 476 00:33:46,567 --> 00:33:47,985 Gjør det, Tevin. 477 00:33:49,487 --> 00:33:51,906 -Tevin? -Han er ond. 478 00:33:55,076 --> 00:33:55,993 Utslett ham. 479 00:33:56,077 --> 00:33:57,411 Hva gjør du? 480 00:33:57,495 --> 00:33:59,705 Før han utsletter oss alle. 481 00:34:00,289 --> 00:34:02,208 Du må gjøre det nå! 482 00:34:02,291 --> 00:34:03,209 Nei! 483 00:34:03,292 --> 00:34:05,461 Han vil drepe deg, Tevin. 484 00:34:06,921 --> 00:34:08,172 Gjør det nå! 485 00:34:08,255 --> 00:34:09,924 Løp! 486 00:34:14,929 --> 00:34:15,763 Slutt! 487 00:34:42,623 --> 00:34:45,251 S-DNA-serum-prøvedose er nå gitt. 488 00:34:49,338 --> 00:34:51,006 Skal det skje? 489 00:34:52,216 --> 00:34:56,554 Med serumet vi nettopp fant på som aldri har blitt testet på noe før? 490 00:35:01,725 --> 00:35:03,310 Blodtrykket stabiliserer seg. 491 00:35:03,394 --> 00:35:04,979 Sjekk C4. 492 00:35:05,062 --> 00:35:07,898 -Stabil puls. Sjekk alle vitale tegn. -Sjekker vitale tegn. 493 00:35:08,482 --> 00:35:11,735 Vi ser en nedgang i infeksjonen. Ser du blodgassnivåene? 494 00:35:13,028 --> 00:35:16,657 Herregud, jeg tror det virker. Han gjenvinner bevisstheten. 495 00:35:20,661 --> 00:35:23,247 Hjelp meg, vær så snill. 496 00:35:23,747 --> 00:35:25,624 Jeg må fortelle dere… 497 00:35:34,425 --> 00:35:35,259 Han er borte. 498 00:35:38,971 --> 00:35:39,805 Nei. 499 00:36:18,761 --> 00:36:20,930 Kom dere vekk! 500 00:37:47,641 --> 00:37:52,646 Tekst: Anette Aardal