1 00:00:07,884 --> 00:00:10,470 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:21,064 --> 00:00:23,149 ‎야! 일어나라고 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,651 ‎10분 뒤에 실험실로 와 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,695 ‎알았어 5 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 ‎뭐야? 어떻게 들어왔어? 6 00:00:44,378 --> 00:00:45,671 ‎난 당신 머리 안에 있어 7 00:00:47,965 --> 00:00:50,343 ‎- 너 누구야? ‎- 기억 안 나? 8 00:00:53,471 --> 00:00:56,015 ‎디온의 학교에 있던 애? 9 00:00:56,099 --> 00:00:57,016 ‎더 말해 봐 10 00:01:02,355 --> 00:01:04,273 ‎우린 서로 모르는 사이야 11 00:01:04,773 --> 00:01:07,235 ‎당신은 기억 못 해도 ‎난 당신을 기억해 12 00:01:07,735 --> 00:01:09,487 ‎우리 아빠를 뺏어갔잖아! 13 00:01:10,404 --> 00:01:11,405 ‎들어가! 14 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 ‎안 돼, 조심해요! 15 00:01:31,342 --> 00:01:33,427 ‎가까워지고 있어요! 16 00:01:33,511 --> 00:01:34,470 ‎안 돼! 17 00:01:34,971 --> 00:01:35,805 ‎아빠! 18 00:01:36,806 --> 00:01:38,474 ‎- 브레이든! ‎- 아빠! 19 00:01:40,935 --> 00:01:42,270 ‎안 돼! 20 00:01:43,187 --> 00:01:44,730 ‎이게 내 기억이야 21 00:01:47,358 --> 00:01:48,860 ‎그건 내가 아니었어 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,154 ‎난 그런 사람 아니야 23 00:01:51,237 --> 00:01:54,365 ‎사람들은 늘 끔찍한 일을 ‎저지른 다음 그렇게 말하지! 24 00:01:54,907 --> 00:01:56,200 ‎하지만 그건 당신이었어 25 00:01:56,784 --> 00:01:58,786 ‎당신이 우리 아빠와 고모를 죽였어 26 00:01:58,870 --> 00:02:00,246 ‎거기서 끝이 아니었지! 27 00:02:04,375 --> 00:02:05,293 ‎세상에 28 00:02:10,338 --> 00:02:11,799 ‎뒤틀린 에너지를 품고 있구나 29 00:02:15,303 --> 00:02:18,472 ‎잘 들어, 제발… 30 00:02:19,182 --> 00:02:20,474 ‎에너지에 굴복하지 마 31 00:02:21,309 --> 00:02:23,144 ‎저항하라고, 알았지? 32 00:02:23,227 --> 00:02:27,190 ‎그게 너의 가장 어두운 충동과 ‎질투심, 증오를 집어삼켜서 33 00:02:27,273 --> 00:02:30,234 ‎네 삶을 지배할 거야 ‎그건 원치 않잖아? 34 00:02:31,110 --> 00:02:32,153 ‎당신이 원하지! 35 00:02:32,987 --> 00:02:33,946 ‎아니야 36 00:02:34,030 --> 00:02:36,073 ‎당신 생각 다 읽혀 37 00:02:36,157 --> 00:02:38,117 ‎뒤틀린 에너지가 ‎내 인생을 망쳤어! 38 00:02:38,201 --> 00:02:39,285 ‎가까이 오지 마! 39 00:02:39,368 --> 00:02:41,662 ‎난 당신 머릿속에 있다니까! 40 00:02:41,746 --> 00:02:43,206 ‎그럼 머릿속에서 나가! 41 00:02:43,289 --> 00:02:46,209 ‎좋아, 난 여기 온 목적을 ‎달성해야 해 42 00:02:46,292 --> 00:02:50,504 ‎내 존재를 떠벌리는 날엔 ‎무사하지 못할 줄 알아! 43 00:03:01,557 --> 00:03:04,894 ‎"이슈 #205: 브레이든 vs. 디온" 44 00:03:20,451 --> 00:03:21,452 ‎우리 집에 왔어요! 45 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 ‎숲에 완전히 고립됐네 46 00:03:26,582 --> 00:03:27,416 ‎신난다 47 00:03:31,712 --> 00:03:33,089 ‎테빈, 있잖아요 48 00:03:33,172 --> 00:03:36,008 ‎여긴 우리 할아버지가 ‎손수 지은 오두막이에요 49 00:03:36,092 --> 00:03:37,927 ‎정말? 대단하시네 50 00:03:38,511 --> 00:03:42,515 ‎그래서 다 낡았어요 ‎저 창문만 빼고요, 저건 새거죠 51 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 ‎낚시할 줄 알아요? 52 00:03:43,683 --> 00:03:45,893 ‎호수에서 갓 잡은 야생동물을 ‎바로 먹어도 돼요 53 00:03:47,561 --> 00:03:50,481 ‎통조림에서 '갓 꺼낸' ‎참치를 먹어도 되고 54 00:03:50,564 --> 00:03:51,941 ‎그건 재미없잖아요 55 00:03:52,024 --> 00:03:53,067 ‎가요, 테빈 56 00:03:54,193 --> 00:03:56,529 ‎테빈, 디온한테서 눈 떼지 마요 57 00:03:56,612 --> 00:03:58,864 ‎걱정 마요, 캣 이모 ‎숲엔 아무것도 없어요 58 00:03:58,948 --> 00:03:59,865 ‎경주해요! 59 00:03:59,949 --> 00:04:02,743 ‎애틀랜타에 괴물이 쏘다니는데 ‎퍽이나 60 00:04:03,327 --> 00:04:05,246 ‎걱정 마요, 내가 지켜볼게요 61 00:04:34,692 --> 00:04:37,069 ‎이게 초능력자의 DNA라고? 62 00:04:37,153 --> 00:04:38,112 ‎응 63 00:04:38,195 --> 00:04:41,782 ‎저건 현미경에 있는 조직을 ‎렌더링한 영상이야 64 00:04:41,866 --> 00:04:46,579 ‎디온 같은 초능력자의 DNA는 ‎삼중나선을 띄고 있어 65 00:04:46,662 --> 00:04:49,248 ‎반면, 너랑 나 같은 일반인은… 66 00:04:49,332 --> 00:04:52,710 ‎이중나선을 띄지 ‎가르치려 들지 말아 줄래? 67 00:04:53,669 --> 00:04:54,587 ‎미안, 맞았어 68 00:04:56,172 --> 00:05:01,177 ‎그래서 내 계획은 ‎디온의 P-DNA 가닥을 풀어서 69 00:05:01,260 --> 00:05:04,680 ‎네 감염을 중화할 ‎유전자 치료제 개발에 쓰는 거야 70 00:05:04,764 --> 00:05:06,515 ‎가능할 것 같네 71 00:05:06,599 --> 00:05:08,517 ‎응, 기묘하게도 72 00:05:08,601 --> 00:05:11,395 ‎내가 꼬부랑 인간이었을 때 ‎쓰던 방식과 같아 73 00:05:12,521 --> 00:05:13,606 ‎뭐라고? 74 00:05:14,231 --> 00:05:16,400 ‎물론 지금과는 경우가 다르지 75 00:05:16,484 --> 00:05:17,443 ‎그저… 76 00:05:18,027 --> 00:05:18,903 ‎아니야 77 00:05:19,570 --> 00:05:22,823 ‎그냥 그때와 지금의 방식이 ‎유사하다고 78 00:05:22,907 --> 00:05:26,494 ‎나도 디온의 힘이 필요했고 ‎지금은 네가… 79 00:05:26,577 --> 00:05:28,537 ‎지금 어딜 비교하려 해? 80 00:05:29,205 --> 00:05:31,749 ‎넌 네가 살려고 ‎아이를 죽일 뻔했어 81 00:05:31,832 --> 00:05:35,169 ‎디온의 DNA 표본을 ‎이용하는 것과는 차원이 다르다고 82 00:05:35,252 --> 00:05:37,588 ‎그래, 알아, 네 말이 맞아 83 00:05:37,671 --> 00:05:40,341 ‎- 근데 지금 괴물은 내가 아니야 ‎- 그건 두고 봐야겠지 84 00:05:40,424 --> 00:05:42,927 ‎- 코드 5, 다 비켜요 ‎- 모두 복도에서 물러나요 85 00:05:43,010 --> 00:05:44,136 ‎어서 가! 86 00:05:44,220 --> 00:05:46,472 ‎저거 당장 의료 연구실로 보내고 87 00:05:46,555 --> 00:05:49,475 ‎검사 진행하게 진정제 투여해요 ‎비켜요, 어서! 88 00:05:49,558 --> 00:05:50,393 ‎수잰? 89 00:05:52,436 --> 00:05:55,022 ‎너! 당장 자리로 돌아가 90 00:05:55,106 --> 00:05:56,524 ‎확인점 이상 무 91 00:05:57,525 --> 00:05:58,818 ‎포로 구금 92 00:06:00,277 --> 00:06:01,112 ‎수잰? 93 00:06:01,195 --> 00:06:02,446 ‎어서 제압해요! 94 00:06:02,530 --> 00:06:04,949 ‎다들 비켜요, 천천히 옮기죠 95 00:06:05,032 --> 00:06:07,034 ‎- 수잰, 무슨 일이에요? ‎- 멈춰요 96 00:06:07,785 --> 00:06:10,913 ‎싱크홀에서 ‎이 생명체를 포획했어요 97 00:06:13,416 --> 00:06:14,959 ‎니콜을 공격한 놈이 맞나요? 98 00:06:16,961 --> 00:06:18,546 ‎형체는 맞는데 99 00:06:19,630 --> 00:06:21,048 ‎절 공격한 건 훨씬 더 컸어요 100 00:06:22,716 --> 00:06:24,385 ‎이거 말고 더 있다고요? 101 00:06:34,520 --> 00:06:36,939 ‎- 숲이 정말 근사하네 ‎- 네, 뭐 그냥 102 00:06:37,022 --> 00:06:39,692 ‎밑으로 가면 바위와 벌레로 가득한 ‎개울도 있어요 103 00:06:40,192 --> 00:06:41,360 ‎개구리가 나오기도 하고요 104 00:06:48,492 --> 00:06:50,578 ‎테빈, 왜 그래요? 105 00:06:52,621 --> 00:06:53,456 ‎아무것도 아니야 106 00:06:54,790 --> 00:06:56,417 ‎돌아가서 훈련하자 107 00:06:57,001 --> 00:06:57,835 ‎알았어요 108 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 ‎디온, 여기가 출발선이야 109 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 ‎테빈, 잡기 놀이 하기 싫어요 110 00:07:09,805 --> 00:07:10,890 ‎그건 애들이나 하는 거죠 111 00:07:11,390 --> 00:07:13,142 ‎잡기 놀이도 훈련의 일부야 112 00:07:13,642 --> 00:07:15,019 ‎오두막까지 경주하자 113 00:07:15,686 --> 00:07:16,937 ‎최대한 빨리 달려 114 00:07:17,021 --> 00:07:19,607 ‎- 네가 먼저 출발하게 해줄게 ‎- 안 봐줘도 돼요 115 00:07:20,858 --> 00:07:22,109 ‎자신 있나 보네? 116 00:07:22,193 --> 00:07:24,195 ‎널 이기면 기분 두 배로 째지겠다 117 00:07:24,904 --> 00:07:27,239 ‎셋, 둘, 하나 118 00:07:27,323 --> 00:07:28,157 ‎출발! 119 00:07:34,163 --> 00:07:34,997 ‎속았죠? 120 00:07:37,374 --> 00:07:38,751 ‎난 절대 못 잡아요! 121 00:07:40,836 --> 00:07:41,837 ‎두고 보자고 122 00:07:46,091 --> 00:07:47,885 ‎결승선에 닿기 전까진 ‎세리머니 하지 마 123 00:07:47,968 --> 00:07:49,261 ‎- 그게 어딘데요? ‎- 캣 이모 124 00:07:50,054 --> 00:07:51,180 ‎벽 조심해 125 00:07:52,556 --> 00:07:54,183 ‎이 벽은 나한테 안 돼요 126 00:08:04,235 --> 00:08:05,236 ‎괜찮아? 127 00:08:08,447 --> 00:08:09,615 ‎착지점을 잘 봐야지 128 00:08:10,950 --> 00:08:11,867 ‎통나무 못 봤어? 129 00:08:11,951 --> 00:08:14,703 ‎- 테빈보다 앞서 달리려 했죠 ‎- 오늘의 첫 번째 수업이야 130 00:08:14,787 --> 00:08:17,706 ‎나나 다른 사람에게 ‎휘둘려선 안 돼 131 00:08:18,791 --> 00:08:20,459 ‎그러면 실수하게 되니까 132 00:08:21,627 --> 00:08:23,003 ‎- 알았어? ‎- 네 133 00:08:24,588 --> 00:08:25,422 ‎가자 134 00:08:32,221 --> 00:08:33,847 ‎치료제 개발은 어떻게 돼가요? 135 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 ‎팻의 작업을 확인하러 가고 있어요 136 00:08:36,683 --> 00:08:40,645 ‎뭐라고요? 팻도 합류했다고요? ‎그놈을 믿는 거예요? 137 00:08:40,729 --> 00:08:43,649 ‎팻의 뒤틀린 에너지와 ‎니콜의 감염 부위가 연결돼 있고 138 00:08:43,731 --> 00:08:46,068 ‎팻은 그게 느끼는 걸 ‎같이 느끼고 있어요 139 00:08:46,151 --> 00:08:48,070 ‎뭔가 이상하단 생각 안 들어요? 140 00:08:48,153 --> 00:08:49,238 ‎당연히 들죠 141 00:08:49,321 --> 00:08:52,366 ‎하지만 그래서 팻은 뭐가 먹히고 ‎안 먹히는지 알 수 있어요 142 00:08:52,449 --> 00:08:53,492 ‎팻은 의사가 아니니까 143 00:08:53,576 --> 00:08:56,704 ‎몇 가지 치료 대안에 관한 ‎의학적 관점을 전해 줘요 144 00:08:56,787 --> 00:09:00,165 ‎병을 중화하려면 ‎그 생명체의 항체를 이용하거나 145 00:09:00,249 --> 00:09:01,458 ‎다른 걸 써서… 146 00:09:01,542 --> 00:09:04,628 ‎잠시만요, 연결해 줄 테니 ‎직접 말해요 147 00:09:04,712 --> 00:09:07,464 ‎아뇨, 그 인간이랑 통화할 생각 ‎추호도 없어요 148 00:09:08,215 --> 00:09:11,594 ‎우리 모두 ‎별로 달가운 상황은 아니지만 149 00:09:11,677 --> 00:09:13,053 ‎이건 니콜을 위한 거예요 150 00:09:19,143 --> 00:09:21,729 ‎- 닥터 니스 ‎- 알아낸 거 있어? 151 00:09:22,646 --> 00:09:25,566 ‎나도 반가워 ‎아직 없어, 계속 연구 중이야 152 00:09:25,649 --> 00:09:29,528 ‎레지던트 당시 했던 연구에 따르면 ‎몇 가지 치료 대안이 있어 153 00:09:29,612 --> 00:09:33,282 ‎캣, 고맙지만 ‎이건 초능력자 DNA야 154 00:09:33,365 --> 00:09:37,244 ‎네가 의대에서 공부했던 것보다 ‎훨씬 복잡하다고 155 00:09:37,328 --> 00:09:39,413 ‎안 복잡한 게 뭔지 알아? ‎네 나약한 자존심이야 156 00:09:39,496 --> 00:09:40,706 ‎캣 157 00:09:41,290 --> 00:09:44,293 ‎팻, 니콜은 ‎나의 사랑하는 가족이고 158 00:09:44,376 --> 00:09:47,046 ‎널 만난 후 모든 게 잘못됐어 159 00:09:47,129 --> 00:09:50,049 ‎그러니까 지금 당장 ‎치료법을 모른다면 160 00:09:50,132 --> 00:09:51,884 ‎입 다물고 내 말대로 해 161 00:09:51,967 --> 00:09:55,262 ‎네 독선적인 태도는 ‎참고 들어주기가 힘들다 162 00:09:55,346 --> 00:09:57,848 ‎나도 이것 때문에 무지 힘들었어 163 00:09:57,931 --> 00:10:03,020 ‎뭔가에 씌어서 절친을 잃고 ‎거부당하고, 죽기까지 한 데다가… 164 00:10:03,103 --> 00:10:05,564 ‎한 번만 더 ‎피해자 코스프레 했다가는 165 00:10:05,648 --> 00:10:08,484 ‎화면 너머로 들어가서 죽여 버린다 166 00:10:09,234 --> 00:10:12,154 ‎- 과학 얘기만 하죠 ‎- 네, 헛소리 집어치우고 167 00:10:13,530 --> 00:10:16,825 ‎항생 물질로 접근해야 한다고 봐 168 00:10:17,618 --> 00:10:18,994 ‎안 돼, 이미 해봤어 169 00:10:19,495 --> 00:10:22,790 ‎난 초능력자의 DNA를 이용한 ‎줄기세포 치료제를 만들려고 해 170 00:10:24,041 --> 00:10:24,875 ‎어떤 초능력? 171 00:10:24,958 --> 00:10:27,086 ‎아직 연구하고 있어 172 00:10:27,169 --> 00:10:30,130 ‎니켈을 이용한 ‎항생제 치료에 관한 연구가 있어 173 00:10:31,048 --> 00:10:33,384 ‎금속을 항생제에 쓰라고? 174 00:10:33,467 --> 00:10:35,427 ‎금속은 혈액 속에서 ‎자석 역할을 해 175 00:10:35,511 --> 00:10:38,764 ‎금속 조종 능력을 갖춘 ‎초능력자를 찾아내면 176 00:10:39,306 --> 00:10:40,641 ‎해독제를 만들 수 있을 거야 177 00:10:41,684 --> 00:10:42,851 ‎그거 괜찮네 178 00:10:45,354 --> 00:10:47,106 ‎캣 이모, 배고파요 179 00:10:47,606 --> 00:10:48,982 ‎진행 상황 계속 알려줘 180 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 ‎어서 와 181 00:10:50,984 --> 00:10:53,821 ‎- 재수탱… ‎- 이런, 무례했네 182 00:10:54,738 --> 00:10:56,740 ‎- 지시 사항이 나왔네요 ‎- 네 183 00:10:57,241 --> 00:10:59,243 ‎캣이 지시하는 걸 참 좋아하죠 184 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 ‎저게 인간이었다고요? 185 00:11:07,751 --> 00:11:10,421 ‎혈액 검사를 했거든요 ‎염기 서열 분석 결과 186 00:11:10,504 --> 00:11:13,298 ‎저 생명체는 ‎인간의 DNA를 갖고 있어요 187 00:11:13,799 --> 00:11:14,633 ‎인간요? 188 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 ‎저건 뭐죠? 189 00:11:17,594 --> 00:11:21,557 ‎저건 숙주를 감염시킨 ‎기생 포자입니다 190 00:11:21,640 --> 00:11:24,977 ‎숙주의 물질과 에너지를 먹고 ‎번식하죠 191 00:11:25,060 --> 00:11:28,689 ‎한 사람을 인간에서 ‎저런 생명체로 만든… 192 00:11:28,772 --> 00:11:29,773 ‎범인이란 거죠 193 00:11:29,857 --> 00:11:32,943 ‎맞습니다, 저게 뭐든 194 00:11:33,026 --> 00:11:36,113 ‎포자를 퍼트려서 번식하려 하죠 195 00:11:37,698 --> 00:11:39,158 ‎나도 저렇게 변할 거예요 196 00:11:39,700 --> 00:11:41,368 ‎- 날 가둬요 ‎- 니콜 197 00:11:41,952 --> 00:11:43,996 ‎내가 다른 사람을 ‎감염시키면 어떡해요 198 00:11:45,914 --> 00:11:46,749 ‎수잰 199 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 ‎격리실 준비해요 200 00:11:49,168 --> 00:11:50,252 ‎알겠습니다 201 00:12:00,512 --> 00:12:04,057 ‎분명히 말하지만 202 00:12:05,350 --> 00:12:07,770 ‎난 떠나지 않을 거야 203 00:12:08,270 --> 00:12:09,104 ‎컷 204 00:12:10,522 --> 00:12:12,274 ‎넌 최고의 남자니까 205 00:12:15,068 --> 00:12:16,653 ‎절대 안 돼 206 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 ‎컷, 컷이라고요 207 00:12:19,031 --> 00:12:21,950 ‎보니 씨, 반주도 멈추란 얘기예요 208 00:12:26,663 --> 00:12:28,332 ‎에스페란사 209 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 ‎네? 210 00:12:30,375 --> 00:12:32,544 ‎네가 맡은 인물의 ‎동기를 이해하려면 211 00:12:32,628 --> 00:12:35,422 ‎그 사람이 처한 상황을 ‎이해해야 해 212 00:12:35,506 --> 00:12:36,340 ‎알겠어요 213 00:12:36,965 --> 00:12:38,926 ‎그게 무슨 뜻이죠? 214 00:12:41,053 --> 00:12:42,763 ‎넌 에피 역이잖아 215 00:12:42,846 --> 00:12:46,600 ‎뮤지컬 무대를 위해 쓰여진 ‎가장 상징적인 인물이라고 216 00:12:46,683 --> 00:12:48,519 ‎에피의 인생은 험난했어 217 00:12:48,602 --> 00:12:51,355 ‎그 누구보다 재능 넘쳤지 218 00:12:51,855 --> 00:12:52,981 ‎특별했어 219 00:12:54,107 --> 00:12:56,693 ‎하지만 남들의 질투심에 시달렸지 220 00:12:57,361 --> 00:12:59,029 ‎다들 에피를 디바라고 했어 221 00:12:59,530 --> 00:13:00,948 ‎에피가 사라졌으면 했지 222 00:13:01,031 --> 00:13:04,284 ‎그러면 에피의 특별함을 ‎보지 않아도 되니까 223 00:13:06,620 --> 00:13:08,080 ‎그건 저주였어 224 00:13:08,956 --> 00:13:10,040 ‎나 좀 구해줘 225 00:13:10,791 --> 00:13:11,625 ‎감독님 226 00:13:11,708 --> 00:13:16,171 ‎무대 그린 거 보실래요? ‎폭죽 위치를 정했어요 227 00:13:16,255 --> 00:13:17,631 ‎이건 뭐야? 228 00:13:17,714 --> 00:13:19,508 ‎불꽃 쏘는 기계요 229 00:13:19,591 --> 00:13:21,969 ‎여기서 터트릴 건 아니죠? 230 00:13:22,719 --> 00:13:25,264 ‎이 카펫 재질은 ‎불이 잘 붙을 것 같은데요 231 00:13:25,347 --> 00:13:27,140 ‎저의 뮤지컬 레뷰를 232 00:13:27,224 --> 00:13:31,103 ‎문화 센터의 칙칙한 공간에서 ‎선보일 생각은 없어요, 보니 씨 233 00:13:31,186 --> 00:13:34,481 ‎그 전에 학교가 다시 열리면 ‎제대로 된 무대에서 234 00:13:34,565 --> 00:13:35,732 ‎공연해야죠 235 00:13:35,816 --> 00:13:37,359 ‎학교에도 소방법이 있어요 236 00:13:37,442 --> 00:13:38,735 ‎그걸 누가 신경 써요 237 00:13:38,819 --> 00:13:41,321 ‎근사한 공연을 즐기는 게 중요하죠 238 00:13:41,405 --> 00:13:43,073 ‎다들 불도 좋아하고요 239 00:13:43,740 --> 00:13:44,575 ‎그대로 가 240 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 ‎모두 안녕, 난 에피예요 241 00:13:50,831 --> 00:13:53,500 ‎난 에피예요 ‎다들 운 좋은 줄 알아요 242 00:13:53,584 --> 00:13:56,545 ‎난 끝내주거든요 ‎오늘 여러분을 위해 노래하죠 243 00:13:56,628 --> 00:13:57,462 ‎뭐라고요? 244 00:13:57,546 --> 00:14:00,132 ‎뭐라고요? 나의 특별함을 ‎감당 못 하겠다고요? 245 00:14:00,215 --> 00:14:02,467 ‎그럼 끔찍한 하루가 되겠네요 ‎왜냐하면… 246 00:14:05,387 --> 00:14:07,139 ‎난 멋있다 247 00:14:10,017 --> 00:14:12,436 ‎솔직하게 말해 줄까? 난 안 멋있어 248 00:14:12,936 --> 00:14:15,397 ‎물론 집에서 노래도 자주 하고 ‎아빠도 좋아하셔 249 00:14:15,480 --> 00:14:18,317 ‎내가 무대에 서면 ‎아빠도 좋아할 줄 알았는데 250 00:14:18,400 --> 00:14:21,194 ‎못 오신대 ‎그리고 나 너무 겁이 나 251 00:14:21,278 --> 00:14:24,448 ‎다들 나에게 엄청난 걸 ‎기대하는데… 252 00:14:24,531 --> 00:14:27,117 ‎에스페란사, 5분 남았어 253 00:14:30,203 --> 00:14:31,580 ‎집에 가고 싶다 254 00:14:43,133 --> 00:14:44,885 ‎드디어 휴식 시간이야 255 00:14:45,427 --> 00:14:47,220 ‎감독님이 엄청 몰아붙여 256 00:14:47,304 --> 00:14:51,516 ‎디온, 자택 연습 제대로 했는지 ‎오면 바로 확인할 거야 257 00:14:51,600 --> 00:14:52,559 ‎알겠어요 258 00:14:54,645 --> 00:14:57,064 ‎나 못 할 것 같아, 디온 259 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 ‎할 수 있어 260 00:14:58,857 --> 00:15:00,067 ‎네가 어떻게 알아 261 00:15:00,943 --> 00:15:03,654 ‎넌 내가 초능력 가진 걸 ‎처음부터 알았잖아? 262 00:15:04,321 --> 00:15:06,490 ‎내가 아는 건 이거야 ‎넌 할 수 있어 263 00:15:07,699 --> 00:15:08,951 ‎- 알았어 ‎- 그렇지 264 00:15:09,534 --> 00:15:11,244 ‎그리고 티켓도 나왔어 265 00:15:11,328 --> 00:15:14,873 ‎감독님이 공연 무료 관람 티켓 ‎한 장씩 나눠줄 거래 266 00:15:14,957 --> 00:15:18,085 ‎잘됐네, 너희 아빠랑 우리 엄마 ‎앞줄에 앉으면 되겠다 267 00:15:18,794 --> 00:15:20,796 ‎아빤 출장 가서 없을 거야 268 00:15:20,879 --> 00:15:24,508 ‎안 되지! 네 노래를 못 듣는다고? ‎초대할 사람 없어? 269 00:15:24,591 --> 00:15:26,510 ‎아무도 관심 없어 해 270 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 ‎그렇다면 271 00:15:28,512 --> 00:15:29,554 ‎게리 아저씨는? 272 00:15:30,055 --> 00:15:31,848 ‎그래, 게리 아저씨한테 물어볼게 273 00:15:31,932 --> 00:15:34,726 ‎휴식 끝, 어서 모여 274 00:15:34,810 --> 00:15:35,644 ‎고마워 275 00:15:35,727 --> 00:15:39,106 ‎디온, 어서 와서 샌드위치 먹어 276 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 ‎가요! 277 00:15:47,864 --> 00:15:51,243 ‎흑인들이 왜 시골 지역에 ‎휴가를 오는 거죠? 278 00:15:51,326 --> 00:15:53,787 ‎숲에 뭐가 도사릴 줄 알고요 279 00:15:54,454 --> 00:15:55,831 ‎왜요? 뭐 봤어요? 280 00:15:56,498 --> 00:15:59,543 ‎아뇨, 그냥 공포 영화 보면 281 00:15:59,626 --> 00:16:02,337 ‎숲에선 늘 뭔가 안 좋은 게 ‎도사리잖아요 282 00:16:02,421 --> 00:16:03,422 ‎좀비처럼요? 283 00:16:03,505 --> 00:16:04,631 ‎레드넥이나 284 00:16:05,716 --> 00:16:07,009 ‎여긴 안전할 거예요 285 00:16:09,386 --> 00:16:14,474 ‎내 조카의 트레이너께선 ‎지상 최고의 흑인 신랑감이라죠? 286 00:16:16,643 --> 00:16:17,769 ‎그건 아니에요 287 00:16:18,478 --> 00:16:20,355 ‎최고의 신랑감은 아니죠 288 00:16:20,856 --> 00:16:22,691 ‎대답 참 잘 피해 가네요 289 00:16:23,191 --> 00:16:25,861 ‎니콜 말로는 ‎벽을 세우는 초능력을 가졌다고요? 290 00:16:27,237 --> 00:16:30,615 ‎- 그냥 제 얘기 하는 걸 싫어해요 ‎- 과거가 있는 사람이군요 291 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 ‎두 분이 무슨 얘기 하는지 알아요 292 00:16:33,618 --> 00:16:35,412 ‎이모는 레즈비언 아니었어요? 293 00:16:36,204 --> 00:16:38,832 ‎그 안에서도 스펙트럼은 있지만 ‎그래도요 294 00:16:38,915 --> 00:16:41,960 ‎내가 관심 있어서 ‎묻는 거 아니야, 요 참견쟁이 295 00:16:42,044 --> 00:16:43,920 ‎그냥 관찰하는 거지 296 00:16:44,004 --> 00:16:46,006 ‎뭐가 됐든 두 사람 얘기 지루해요 297 00:16:47,090 --> 00:16:48,050 ‎디온 298 00:16:49,009 --> 00:16:49,843 ‎멀리 가지 마 299 00:16:53,096 --> 00:16:53,930 ‎그래서 300 00:16:54,556 --> 00:16:56,391 ‎- 어쩔 생각이에요? ‎- 생각요? 301 00:16:58,727 --> 00:17:01,480 ‎지금은 뭘 생각하고 말고 할 ‎단계가 아니에요 302 00:17:01,563 --> 00:17:02,647 ‎그러시겠죠 303 00:17:03,440 --> 00:17:05,859 ‎니콜은 많은 걸 감당하고 있어요 304 00:17:06,359 --> 00:17:08,862 ‎초능력자 아이에 싱크홀 괴물까지 305 00:17:09,362 --> 00:17:11,363 ‎감정을 낭비할 시간이 없다고요 306 00:17:11,948 --> 00:17:14,868 ‎그러니까 관심 있으면 ‎말 말고 행동으로 보여줘요 307 00:17:18,080 --> 00:17:19,831 ‎- 알겠어요 ‎- 좋아요 308 00:17:27,171 --> 00:17:28,465 ‎좀비예요? 레드넥이에요? 309 00:17:31,218 --> 00:17:32,052 ‎별거 아닐 거예요 310 00:17:33,136 --> 00:17:35,263 ‎잠깐 디온 좀 보고 있어 줘요 311 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 ‎다들 공포 영화 안 봤어요? 312 00:17:40,102 --> 00:17:42,187 ‎흑인은 숲을 돌아다니면 ‎안 된다고요 313 00:17:43,105 --> 00:17:49,111 ‎"디온" 314 00:17:56,118 --> 00:17:57,494 ‎메시지를 남겨 주세요 315 00:17:57,577 --> 00:17:58,745 ‎엄마 316 00:17:58,829 --> 00:18:02,165 ‎일하느라 바쁜 거 알아 ‎그냥 잘 있다고 말하려고 전화했어 317 00:18:02,916 --> 00:18:05,168 ‎어제는 어땠는지 ‎자세히 얘기 못 했는데 318 00:18:05,836 --> 00:18:08,380 ‎전에 같이 논다던 ‎브레이든이라고 기억나? 319 00:18:08,463 --> 00:18:09,422 ‎걔가 좀… 320 00:18:11,091 --> 00:18:12,092 ‎모르겠어 321 00:18:12,801 --> 00:18:14,427 ‎복잡하다고 할까? 그리고… 322 00:18:16,054 --> 00:18:18,140 ‎나중에 통화할 때 얘기해 323 00:18:18,223 --> 00:18:19,057 ‎끊을게 324 00:18:19,558 --> 00:18:21,768 ‎디온, 이모 눈에 보이게 ‎이쪽으로 와 325 00:18:21,852 --> 00:18:22,936 ‎알겠어요 326 00:18:25,897 --> 00:18:27,315 ‎기생충 감염요? 327 00:18:28,191 --> 00:18:29,609 ‎생각했던 것보다 더 끔찍하네요 328 00:18:29,693 --> 00:18:32,445 ‎지금쯤 수많은 사람이 ‎감염됐을 수도 있어요 329 00:18:32,529 --> 00:18:34,573 ‎그러니까 서둘러야죠, 팻 330 00:18:34,656 --> 00:18:37,075 ‎금속을 조종하는 유전자는 ‎분리했어요? 331 00:18:37,159 --> 00:18:38,118 ‎수잰, 난… 332 00:18:39,744 --> 00:18:42,581 ‎아직 세 번째 가닥도 ‎분리 못 했어요 333 00:18:42,664 --> 00:18:45,333 ‎그걸 분리하기 전까진 ‎아무것도 없어요 334 00:18:46,376 --> 00:18:47,210 ‎그러니까 지금… 335 00:18:54,885 --> 00:18:57,804 ‎"게리 아저씨, 뮤지컬 티켓이에요 ‎공연 보러 와주세요" 336 00:18:57,888 --> 00:19:00,015 ‎아가, 이미 집에 간 줄 알았어 337 00:19:00,515 --> 00:19:03,435 ‎가는 길에 먹으려고 ‎주방에서 쿠키 가져왔다 338 00:19:03,518 --> 00:19:06,229 ‎- 하나 줄까? ‎- 아뇨, 이거 마무리하고 가려고요 339 00:19:06,313 --> 00:19:07,731 ‎뭔데? 340 00:19:08,315 --> 00:19:11,985 ‎게리 아저씨한테 보내는 ‎뮤지컬 레뷰 초대장요 341 00:19:14,529 --> 00:19:19,201 ‎- 경비원 게리 씨? ‎- 우린 친구예요, 꽃 얘길 하죠 342 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 ‎그래서 꽃을 그렸어요 343 00:19:21,786 --> 00:19:22,913 ‎근사하네 344 00:19:25,999 --> 00:19:28,335 ‎이제… 다 됐어요 345 00:19:28,835 --> 00:19:32,172 ‎경비실에 갖다 두기만 하면 돼요 346 00:19:32,672 --> 00:19:35,383 ‎에스페란사, 학교 문 닫았잖니 347 00:19:35,467 --> 00:19:36,885 ‎그래서 여기 온 거고 348 00:19:37,385 --> 00:19:39,346 ‎깜빡했네요 349 00:19:39,971 --> 00:19:42,307 ‎이걸 게리 아저씨한테 ‎어떻게 전달하죠? 350 00:19:42,807 --> 00:19:47,103 ‎번호도 모르고 이메일 주소나 ‎인스타그램 아이디도 모르는데 351 00:19:47,187 --> 00:19:48,730 ‎인스타그램이 있긴 하실까요? 352 00:19:48,813 --> 00:19:49,940 ‎나한테 줘 353 00:19:50,023 --> 00:19:52,859 ‎게리 씨 집에 들러서 ‎우편함에 넣어둘게 354 00:19:52,943 --> 00:19:54,819 ‎게리 아저씨 집 아세요? 355 00:19:56,863 --> 00:20:01,409 ‎매주 수요일 밤 살사 수업 ‎들으러 갈 때 항상 카풀해 356 00:20:03,703 --> 00:20:04,621 ‎왜? 357 00:20:04,704 --> 00:20:07,082 ‎우린 방과 후 삶을 ‎즐기면 안 되냐? 358 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 ‎편지 줘 359 00:20:13,255 --> 00:20:14,130 ‎감사해요 360 00:20:14,631 --> 00:20:15,757 ‎얼마든지 361 00:20:20,178 --> 00:20:22,389 ‎- 게리 씨가 좋아하겠다 ‎- 정말 좋아하실까요? 362 00:20:27,143 --> 00:20:28,186 ‎걔가 좀… 363 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 ‎모르겠어 364 00:20:30,855 --> 00:20:31,898 ‎복잡하다고 할까? 365 00:20:32,524 --> 00:20:35,151 ‎나중에 통화할 때 얘기해, 끊을게 366 00:20:35,235 --> 00:20:36,069 ‎저기 계세요 367 00:20:37,195 --> 00:20:39,322 ‎니콜, 좀 어때요? 368 00:20:39,990 --> 00:20:40,949 ‎그냥 버티고 있죠 369 00:20:42,325 --> 00:20:43,702 ‎점심을 가져왔어? 370 00:20:44,286 --> 00:20:45,537 ‎'태실리' 요리? 371 00:20:46,579 --> 00:20:48,581 ‎저넬이 검색해서 찾았죠 372 00:20:48,665 --> 00:20:51,960 ‎워런 씨한테 제대로 된 음식을 ‎갖다주자고 하더라고요 373 00:20:52,043 --> 00:20:55,005 ‎비건 레스토랑 아니냐 했더니 ‎아프리카 문화답게 가자더군요 374 00:20:56,256 --> 00:20:58,216 ‎'댓 이시 랩' 너무 맛있어 375 00:20:58,758 --> 00:21:02,595 ‎저넬이 12시간 동안 ‎아무것도 안 부쉈어요 376 00:21:02,679 --> 00:21:04,389 ‎나 원래 안 부숴 377 00:21:04,472 --> 00:21:06,308 ‎뭐래니, 저넬 378 00:21:06,391 --> 00:21:08,143 ‎내가 본 게 있는데 379 00:21:08,226 --> 00:21:10,478 ‎힘 조절 방법을 빨리 익힐수록 380 00:21:10,562 --> 00:21:12,063 ‎고향에 더 빨리 돌아갈 수 있어요 381 00:21:13,315 --> 00:21:17,527 ‎걱정 마, 일이 어떻게 돌아가든 ‎엄마가 옆에 있잖아 382 00:21:17,610 --> 00:21:20,322 ‎엄마는 이해 못 해 ‎아무도 이해 못 한다고 383 00:21:22,490 --> 00:21:25,285 ‎예전엔 이런 대화도 못 나눴어요 384 00:21:25,368 --> 00:21:26,953 ‎사람들이 뭘 이해 못 하는데? 385 00:21:29,497 --> 00:21:30,498 ‎말해 봐 386 00:21:32,459 --> 00:21:35,920 ‎그 힘으로 뭘 할 수 있을지 ‎알게 되면… 387 00:21:36,963 --> 00:21:39,883 ‎제가 할 수 있는 건 ‎다 날려버리는 것뿐이에요 388 00:21:43,803 --> 00:21:49,100 ‎네가 그걸 달리 활용할 수 있다면 ‎어떤 식일 것 같아? 389 00:21:53,063 --> 00:21:55,648 ‎그려지긴 하는데 ‎말로는 표현 못 하겠어요 390 00:21:56,149 --> 00:21:56,983 ‎해 봐 391 00:22:01,321 --> 00:22:03,114 ‎제가 그 안에 있어요 392 00:22:03,615 --> 00:22:07,577 ‎그 안에선 모든 게 ‎명확하고 단일적이고 393 00:22:08,078 --> 00:22:09,996 ‎이해가 돼요 394 00:22:11,373 --> 00:22:12,582 ‎전 그 일부죠 395 00:22:19,839 --> 00:22:20,924 ‎믿어 396 00:22:27,847 --> 00:22:31,017 ‎많은 초능력자가 ‎너 같은 기분일 거야 397 00:22:32,102 --> 00:22:33,186 ‎이해받지 못하는 기분 398 00:22:36,481 --> 00:22:38,483 ‎네가 그 사람들의 목소리가 돼줘 399 00:22:39,484 --> 00:22:40,527 ‎무슨 뜻이죠? 400 00:22:41,152 --> 00:22:42,487 ‎바이오나에서 나한테 401 00:22:42,570 --> 00:22:45,407 ‎자문 위원회의 ‎초능력자 대변인을 맡아 달랬는데 402 00:22:45,490 --> 00:22:48,201 ‎내 생각엔 초능력자가 ‎대변해야 한다고 생각해 403 00:22:50,286 --> 00:22:53,289 ‎다양한 결정이 날 텐데 ‎누가 결정을 내릴지가 중요하니까 404 00:22:55,750 --> 00:22:58,503 ‎네가 너희 커뮤니티를 ‎대변해 줄래? 405 00:22:59,546 --> 00:23:01,673 ‎엄마만 허락하신다면 말이지 406 00:23:01,756 --> 00:23:02,674 ‎저넬의 결정에 맡기죠 407 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 ‎좋아요 408 00:23:07,345 --> 00:23:08,179 ‎잘됐다 409 00:23:09,431 --> 00:23:10,723 ‎내가 위원회에 말할게 410 00:23:12,267 --> 00:23:14,561 ‎니콜, 실례해요 ‎급하게 할 말이 있어 411 00:23:15,270 --> 00:23:17,772 ‎나 진짜 모든 방법을 써봤어 412 00:23:19,065 --> 00:23:20,066 ‎전부 다 413 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 ‎임시로 원심 분리기를 만들어서 414 00:23:22,318 --> 00:23:25,447 ‎P-DNA 가닥을 ‎분자 수준으로 분리하려고 했어 415 00:23:25,530 --> 00:23:27,115 ‎근데 아무리 해봐도 416 00:23:28,616 --> 00:23:29,909 ‎도저히 안 돼 417 00:23:31,202 --> 00:23:35,123 ‎한 번도 해본 적 없는 거잖아 ‎이것저것 다 해봤는데… 418 00:23:35,874 --> 00:23:38,918 ‎일주일이나 한 달 안에 ‎할 수 있을진 몰라도… 419 00:23:39,419 --> 00:23:42,297 ‎아니면 장비가 있거나 420 00:23:42,380 --> 00:23:45,467 ‎어떡해, 상태가 점점 악화되네 421 00:23:47,594 --> 00:23:49,721 ‎저걸 막고 싶은데… 422 00:23:51,431 --> 00:23:53,266 ‎시간이 더 필요해요 423 00:24:01,441 --> 00:24:03,443 ‎못 고치겠어, 미안해 424 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 ‎정말 미안해 425 00:24:17,499 --> 00:24:19,209 ‎저넬, 어디 가? 426 00:24:25,632 --> 00:24:26,925 ‎저넬, 안 돼! 427 00:24:29,844 --> 00:24:32,305 ‎- 저넬, 멈춰! ‎- 아무것도 건들지 마! 428 00:25:52,218 --> 00:25:53,177 ‎"분석 중" 429 00:25:53,261 --> 00:25:54,429 ‎"응집 성공" 430 00:26:02,228 --> 00:26:04,856 ‎저넬이 해냈어요 ‎P-DNA 가닥을 분리했네요 431 00:26:05,857 --> 00:26:07,900 ‎치료제를 만들 원재료가 나왔어요 432 00:26:09,611 --> 00:26:11,529 ‎네가 하려던 게 이거니? 433 00:26:22,540 --> 00:26:24,626 ‎걱정 마, 여긴 아무것도 없어 434 00:26:27,045 --> 00:26:27,962 ‎테빈 435 00:26:29,797 --> 00:26:31,132 ‎이게 뭔지 알잖아 436 00:26:32,258 --> 00:26:33,968 ‎그냥 네 불안감일 뿐이야 437 00:26:35,637 --> 00:26:36,596 ‎정신 차려 438 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 ‎죽여, 디온을 죽여 439 00:26:40,224 --> 00:26:41,309 ‎위험한 아이야 440 00:26:41,809 --> 00:26:44,020 ‎디온이 당신을 죽이기 전에 ‎먼저 없애 버려 441 00:26:44,687 --> 00:26:46,439 ‎디온은 당신이 생각하는 ‎그런 애가 아니야 442 00:26:46,522 --> 00:26:47,357 ‎뭐라고? 443 00:26:47,440 --> 00:26:49,734 ‎디온이 우리 모두를 죽일 거야 444 00:26:50,443 --> 00:26:53,571 ‎디온은 당신 생각과 다른 애야 ‎우리가 없애야 한다고 445 00:26:53,655 --> 00:26:55,406 ‎테빈! 446 00:26:58,451 --> 00:26:59,410 ‎디온? 447 00:27:00,536 --> 00:27:02,830 ‎디온은 당신이 생각하는 ‎그런 애가 아니야 448 00:27:02,914 --> 00:27:05,667 ‎테빈? 안 와요? 449 00:27:07,418 --> 00:27:08,252 ‎테빈? 450 00:27:10,046 --> 00:27:11,547 ‎그래, 가자 451 00:27:32,735 --> 00:27:34,946 ‎엄마, 어디 갔나 했네 452 00:27:36,155 --> 00:27:38,700 ‎치료제는 아직 만들고 있대 453 00:27:39,200 --> 00:27:40,118 ‎별 소식은 없고 454 00:27:43,246 --> 00:27:44,205 ‎뭐 해? 455 00:27:47,417 --> 00:27:52,213 ‎우리 아빠는 과학에 관심 없는 ‎딸을 이해 못 했어 456 00:27:53,214 --> 00:27:57,510 ‎자신은 해군에선 엔지니어였고 ‎고등학교 화학 교사였으니까 457 00:27:59,262 --> 00:28:00,471 ‎그러다 내가 널 낳았지 458 00:28:01,055 --> 00:28:03,057 ‎넌 할아버지가 좋아하는 ‎모든 걸 좋아했어 459 00:28:05,643 --> 00:28:08,771 ‎내가 4살 때 ‎과학 교구도 사주셨잖아 460 00:28:08,855 --> 00:28:12,442 ‎현미경도 들어 있고 그랬어 ‎기억나? 461 00:28:13,484 --> 00:28:16,863 ‎베이킹소다로 작은 화산 ‎만드는 법도 알려주셨고 462 00:28:16,946 --> 00:28:18,406 ‎당연히 기억하지 463 00:28:18,489 --> 00:28:21,325 ‎그 실험 뒷정리를 ‎내가 얼마나 많이 했는데 464 00:28:22,869 --> 00:28:24,328 ‎넌 할아버지의 단짝이었어 465 00:28:25,788 --> 00:28:27,165 ‎정말 자랑스러워하셨지 466 00:28:28,666 --> 00:28:30,376 ‎그래서 할머니와 널 데리고 467 00:28:30,460 --> 00:28:34,714 ‎아이슬란드의 옛 해군 기지에 ‎북극광 보러 간다고 했을 때 468 00:28:34,797 --> 00:28:38,926 ‎난 아무렇지 않게 6살짜리 아이를 ‎아이슬란드에 데리고 가라 했어 469 00:28:40,386 --> 00:28:42,889 ‎- 엄마도 같이 갔으면 했어 ‎- 아니 470 00:28:44,182 --> 00:28:45,641 ‎난 비행기 안 타 471 00:28:47,560 --> 00:28:50,146 ‎네가 가 있는 동안 ‎하루하루 정말 겁이 났다 472 00:28:50,897 --> 00:28:53,649 ‎너무 멀리 떨어져 있어서 ‎그런 것도 있지만 473 00:28:55,067 --> 00:28:56,110 ‎그보다는 474 00:28:56,903 --> 00:28:58,154 ‎네가 내 곁을 475 00:28:59,697 --> 00:29:01,073 ‎떠나간다고 느꼈거든 476 00:29:01,157 --> 00:29:02,408 ‎아니야 477 00:29:02,492 --> 00:29:04,660 ‎그 여행으로 ‎네가 변할까 봐 두려웠어 478 00:29:06,829 --> 00:29:07,747 ‎결국 그렇게 됐지 479 00:29:22,386 --> 00:29:23,971 ‎유성우가 나타난 밤은 480 00:29:25,097 --> 00:29:27,725 ‎정말 아름다웠어 481 00:29:29,060 --> 00:29:30,728 ‎그래서 눈물이 났어 482 00:29:31,395 --> 00:29:34,565 ‎할아버지는 괜찮다며 ‎겁먹지 말라고 했는데 483 00:29:35,066 --> 00:29:36,609 ‎겁을 먹은 게 아니었어 484 00:29:40,822 --> 00:29:43,866 ‎내가 보는 걸 ‎엄마도 봤으면 했던 거지 485 00:29:50,164 --> 00:29:52,041 ‎무슨 일이 벌어지는지 ‎이해가 안 돼 486 00:29:52,875 --> 00:29:54,335 ‎어떻게 해야 할지 모르겠다 487 00:29:54,418 --> 00:29:57,046 ‎하던 대로 해, 내 엄마잖아 488 00:29:57,129 --> 00:29:58,965 ‎이런 걸 도와줄 순 없잖니 489 00:30:00,174 --> 00:30:02,093 ‎그럼 다른 걸 도와줘 490 00:30:02,176 --> 00:30:03,010 ‎뭐가 남는데? 491 00:30:03,803 --> 00:30:06,472 ‎운전해 주고 화산 치우는 거? 492 00:30:07,640 --> 00:30:09,183 ‎어떤 남자애가 있는데… 493 00:30:09,267 --> 00:30:10,643 ‎맙소사, 저넬 494 00:30:11,227 --> 00:30:13,688 ‎- 왜? ‎- 남자애? 지금 이 상황에? 495 00:30:13,771 --> 00:30:15,022 ‎나 16살 다 됐어 496 00:30:15,106 --> 00:30:16,107 ‎나도 아는데 497 00:30:17,066 --> 00:30:19,485 ‎한 번에 하나씩만 ‎해결하면 안 될까? 498 00:30:20,903 --> 00:30:23,781 ‎난 이제 막 네가 어떤 분야의 ‎천재인 걸 알게 됐고 499 00:30:23,865 --> 00:30:26,492 ‎- 니콜은 아프고… ‎- 됐어, 신경 쓰지 마 500 00:30:27,326 --> 00:30:28,160 ‎괜찮아 501 00:30:29,912 --> 00:30:32,164 ‎다음에 얘기하자, 알았지? 502 00:30:35,293 --> 00:30:36,752 ‎니콜 확인하고 올게 503 00:30:43,301 --> 00:30:44,135 ‎사랑해 504 00:30:53,728 --> 00:30:57,857 ‎디온, 네 번째 수업이야 ‎주변 요소들에 집중해 505 00:30:58,441 --> 00:31:01,777 ‎물수제비가 잘 안 떠지면 ‎그냥 머리 위로 던져, 이렇게 506 00:31:03,362 --> 00:31:04,697 ‎이걸 왜 하는데요? 507 00:31:06,282 --> 00:31:08,701 ‎공간지능을 키우는 ‎훈련이라고 하자 508 00:31:09,744 --> 00:31:11,829 ‎나도 '베스트 키드' 봤거든요? 509 00:31:12,538 --> 00:31:14,248 ‎멋진 걸 가르쳐줘야죠 510 00:31:14,916 --> 00:31:16,792 ‎모든 초능력이 초자연적이진 않아 511 00:31:16,876 --> 00:31:18,502 ‎다 좋은 힘도 아니고요 512 00:31:19,003 --> 00:31:19,879 ‎무슨 소리야? 513 00:31:21,172 --> 00:31:22,006 ‎아니에요 514 00:31:24,216 --> 00:31:25,426 ‎무슨 일인지 말해 봐 515 00:31:31,891 --> 00:31:34,769 ‎전 착하게 살고 싶은데 ‎그러지 못한 짓을 했다면요? 516 00:31:37,521 --> 00:31:38,356 ‎그렇구나 517 00:31:40,942 --> 00:31:41,776 ‎계속해 봐 518 00:31:42,526 --> 00:31:45,529 ‎어제 학교 친구가 ‎엄마의 규칙을 죄다 어기게 했어요 519 00:31:47,323 --> 00:31:49,450 ‎- 그 친구 이름은? ‎- 브레이든요 520 00:31:51,327 --> 00:31:54,288 ‎어쨌든, 엄마한테 말하고 싶었는데 ‎집에도 안 오고 521 00:31:55,164 --> 00:31:57,416 ‎계속 전화해도 ‎다시 연락을 안 줘요 522 00:31:59,585 --> 00:32:00,586 ‎그저 523 00:32:01,253 --> 00:32:02,171 ‎실수였어요 524 00:32:02,672 --> 00:32:04,131 ‎브레이든한테 휘둘렸죠 525 00:32:04,215 --> 00:32:06,968 ‎엄마가 엄청 화나서 ‎그 표정 지을 거예요 526 00:32:07,593 --> 00:32:08,719 ‎어떤 표정? 527 00:32:10,262 --> 00:32:11,097 ‎장난 아니네 528 00:32:11,889 --> 00:32:12,890 ‎바짝 쫄겠다 529 00:32:13,474 --> 00:32:14,600 ‎내 말이요 530 00:32:17,269 --> 00:32:19,063 ‎실수는 누구나 해, 디온 531 00:32:19,563 --> 00:32:20,564 ‎우리 아빠는 안 했어요 532 00:32:21,065 --> 00:32:23,317 ‎- 아빠도 예전엔 했을걸 ‎- 그건 알 수 없죠 533 00:32:23,943 --> 00:32:24,986 ‎우리 아빠 모르잖아요 534 00:32:27,697 --> 00:32:28,698 ‎그렇네 535 00:32:29,615 --> 00:32:32,118 ‎그래도 듣기로는 ‎정말 멋진 분이셨다더라 536 00:32:34,870 --> 00:32:36,455 ‎그러니까 내 얘길 해볼게 537 00:32:37,331 --> 00:32:39,041 ‎나도 수많은 실수를 했어 538 00:32:40,418 --> 00:32:42,837 ‎하지만 실수를 통해 배우고 ‎다음엔 다른 선택을 하려 하지 539 00:32:44,338 --> 00:32:45,548 ‎너무 늦은 때란 없어 540 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 ‎내가 나쁜 놈이면요? 541 00:32:50,302 --> 00:32:53,973 ‎- 나쁜 인간이란 건 안 믿어 ‎- 나쁜 놈은 있어요 542 00:32:54,473 --> 00:32:55,391 ‎다스 베이더요 543 00:32:57,226 --> 00:32:59,895 ‎다스 베이더는 죽기 전에 ‎어두운 면을 등졌어 544 00:33:00,479 --> 00:33:03,065 ‎늘 좋게 바뀔 수 있는 힘을 ‎갖고 있었단 뜻이지 545 00:33:09,113 --> 00:33:10,823 ‎그 친구가 어떻게 했는데? 546 00:33:12,491 --> 00:33:14,535 ‎내 머릿속을 휘저어 놨어요 547 00:33:16,871 --> 00:33:18,164 ‎또래 압력이네 548 00:33:22,501 --> 00:33:23,335 ‎앉아 봐 549 00:33:31,177 --> 00:33:34,013 ‎디온, 잘못된 친구와 ‎어울렸다고 해서 550 00:33:34,096 --> 00:33:35,514 ‎계속 나쁜 상태일 필요는 없어 551 00:33:36,807 --> 00:33:38,017 ‎넌 선택할 수 있어 552 00:33:38,100 --> 00:33:39,435 ‎잘못된 걸 선택했는걸요 553 00:33:40,102 --> 00:33:41,187 ‎그럼 다시 선택해 554 00:33:43,230 --> 00:33:44,065 ‎디온을 죽여 555 00:33:44,148 --> 00:33:45,816 ‎- 괜찮아요? ‎- 응 556 00:33:46,567 --> 00:33:47,651 ‎어서, 테빈 557 00:33:49,111 --> 00:33:49,945 ‎테빈? 558 00:33:50,529 --> 00:33:51,906 ‎디온은 악마야 559 00:33:55,076 --> 00:33:55,993 ‎디온을 없애 560 00:33:56,077 --> 00:33:57,411 ‎뭐 하는 거예요? 561 00:33:57,495 --> 00:33:59,705 ‎우리 모두가 없어지기 전에 562 00:34:00,289 --> 00:34:02,208 ‎당장 없애야 해! 563 00:34:02,291 --> 00:34:03,209 ‎아니야! 564 00:34:03,292 --> 00:34:05,461 ‎디온은 네가 죽는 걸 원해, 테빈 565 00:34:06,921 --> 00:34:08,172 ‎어서 해! 566 00:34:08,756 --> 00:34:09,923 ‎도망가! 567 00:34:14,929 --> 00:34:15,762 ‎저리 가! 568 00:34:42,581 --> 00:34:45,251 ‎P-DNA 혈청 시험약 투여했습니다 569 00:34:49,338 --> 00:34:51,090 ‎원래 저런 건가요? 570 00:34:52,215 --> 00:34:54,093 ‎우리가 방금 만들어서 ‎처음 시험하는 571 00:34:54,175 --> 00:34:56,053 ‎혈청에 대한 반응이 ‎원래 저러냐고요? 572 00:35:01,725 --> 00:35:03,310 ‎혈압이 안정되고 있습니다 573 00:35:03,894 --> 00:35:04,979 ‎보체 성분 C4 확인해요 574 00:35:05,062 --> 00:35:06,814 ‎심박수 안정, 바이털 확인해요 575 00:35:06,897 --> 00:35:07,898 ‎바이털 확인합니다 576 00:35:07,982 --> 00:35:11,735 ‎감염 수치가 내려갑니다 ‎혈액가스 수치가 보이나요? 577 00:35:12,945 --> 00:35:16,657 ‎세상에, 효과가 있나 봐요 ‎의식을 되찾고 있습니다 578 00:35:20,661 --> 00:35:23,247 ‎제발 도와주세요 579 00:35:23,747 --> 00:35:25,624 ‎할 말이 있어요 580 00:35:34,425 --> 00:35:35,259 ‎죽었습니다 581 00:35:38,971 --> 00:35:39,805 ‎안 돼 582 00:35:41,348 --> 00:35:42,349 ‎이러지 마 583 00:35:44,310 --> 00:35:45,144 ‎안 돼 584 00:36:18,844 --> 00:36:21,138 ‎저리 가! 떨어지라고! 585 00:37:50,728 --> 00:37:52,646 ‎자막: 정지연