1 00:00:06,132 --> 00:00:08,718 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,430 --> 00:00:17,560 ‎Dion! 3 00:00:18,728 --> 00:00:20,855 ‎- Vii? ‎- Da, o clipă. 4 00:00:20,938 --> 00:00:23,232 ‎- Se sună imediat. ‎- Aștept pe cineva. 5 00:00:23,316 --> 00:00:24,150 ‎Dion! 6 00:00:25,193 --> 00:00:26,027 ‎Bună! 7 00:00:26,986 --> 00:00:28,946 ‎Nu prea putem vorbi aici. Vino! 8 00:00:33,367 --> 00:00:36,496 ‎- Deci ești telepat? ‎- Sondor al minții. 9 00:00:36,579 --> 00:00:39,665 ‎Am atâtea întrebări! ‎Nu știu pe care s-o pun întâi. 10 00:00:39,749 --> 00:00:42,794 ‎Nici nu trebuie. ‎Poți să le gândești, dacă vrei. 11 00:00:42,877 --> 00:00:44,754 ‎Auzi ce gândesc în clipa asta? 12 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 ‎Da. Și nu trebuie să-ți atingi capul. 13 00:00:47,965 --> 00:00:50,760 ‎Deci poți citi gânduri ‎și apărea în mintea mea? 14 00:00:50,843 --> 00:00:52,136 ‎E grozav! 15 00:00:52,220 --> 00:00:56,057 ‎- Și pot convinge lumea să facă ce vreau. ‎- Și pe mine poți? 16 00:00:56,557 --> 00:00:59,519 ‎Am încercat să te fac să taci, ‎în tot timpul ăsta. 17 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 ‎- Nu cred că merge dacă ai puteri. ‎- Asta-i bine. 18 00:01:02,814 --> 00:01:04,856 ‎- Ai nume de supererou? ‎- Nu. 19 00:01:04,940 --> 00:01:08,778 ‎Ce faci? Îți trebuie nume. ‎Al meu e Mișcătorul cu Mintea fiindcă… 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 ‎- Miști lucruri cu mintea. ‎- Exact! 21 00:01:11,489 --> 00:01:14,325 ‎Am lucrat la un model de costum. ‎Pot să-ți arăt. 22 00:01:15,326 --> 00:01:20,123 ‎- Ghicești la ce mă gândesc acum? ‎- Batoane Twix mici, cu biscuiți și cremă. 23 00:01:20,206 --> 00:01:21,040 ‎Măiculiță! 24 00:01:21,582 --> 00:01:25,128 ‎Bine. Promite-mi ‎că nu spui nimănui de puterile mele. 25 00:01:25,211 --> 00:01:27,922 ‎Nici mamei tale, ‎nici găștii tale de fraieri. 26 00:01:28,005 --> 00:01:31,926 ‎Fraieri? Suntem Triunghiul Dreptății. ‎Suntem cei mai buni prieteni. 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,595 ‎Ne-ar folosi un Jedi ca tine. 28 00:01:34,679 --> 00:01:37,515 ‎Nu sunt Jedi. Sith sunt mult mai tari. 29 00:01:37,598 --> 00:01:41,519 ‎- Frate, Sith sunt cei răi. ‎- Cei răi au cele mai tari replici. 30 00:01:42,270 --> 00:01:45,106 ‎„Găsesc supărătoare lipsa ta de credință.” 31 00:01:45,815 --> 00:01:48,067 ‎„Mi se spune dl Sticlă.” 32 00:01:48,151 --> 00:01:52,488 ‎„Tu doar ai adoptat întunericul. ‎Eu m-am născut în el.” 33 00:01:55,616 --> 00:01:58,077 ‎Sunt tari și răufăcătorii. 34 00:02:00,496 --> 00:02:04,167 ‎Aș vrea să mai vorbim, ‎dar trebuie să mergem la ore. 35 00:02:04,250 --> 00:02:06,961 ‎- Le putem face pe amândouă. ‎- Ce vrei să spui? 36 00:02:07,044 --> 00:02:07,879 ‎O să vezi. 37 00:02:19,765 --> 00:02:22,143 ‎Ia uită-te! A crescut brusc. 38 00:02:22,643 --> 00:02:23,477 ‎Ce? 39 00:03:12,944 --> 00:03:16,489 ‎NR. 203: O PROBLEMĂ MONSTRUOASĂ 40 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 ‎TEVIN: E TOTUL BINE? 41 00:03:55,736 --> 00:03:56,654 ‎Legat de muncă? 42 00:03:58,114 --> 00:03:58,948 ‎E Tevin. 43 00:03:59,490 --> 00:04:01,659 ‎De ce îl eviți încă pe tipul ăsta? 44 00:04:01,742 --> 00:04:05,246 ‎Cum ar decurge discuția? ‎„Îmi pare rău că n-am putut vorbi. 45 00:04:05,329 --> 00:04:09,292 ‎Fostul instructor criminal al lui Dion, ‎pe care știam că l-am ucis, 46 00:04:09,375 --> 00:04:11,669 ‎e închis într-o cușcă la BIONA.” 47 00:04:11,752 --> 00:04:15,381 ‎- Emoticon cu palmă peste față. ‎- Eu aș pune un cap explodat. 48 00:04:16,841 --> 00:04:18,675 ‎Nu pot să-i fac asta lui Dion. 49 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 ‎Nu vreau să retrăiască trauma cu Pat. 50 00:04:22,722 --> 00:04:25,725 ‎Mie mi se pare ‎că tu nu vrei s-o retrăiești. 51 00:04:26,225 --> 00:04:27,518 ‎Ce înseamnă asta? 52 00:04:27,601 --> 00:04:30,604 ‎Înseamnă că ai ceva cu bărbații cu puteri. 53 00:04:30,688 --> 00:04:33,983 ‎Dacă frumușelul ăla n-ar avea puteri, ‎i-ai răspunde. 54 00:04:34,066 --> 00:04:35,192 ‎Zi-mi că mă înșel. 55 00:04:36,193 --> 00:04:38,988 ‎Dion nu mai e copilul de acum doi ani. 56 00:04:39,071 --> 00:04:42,783 ‎Atunci era un copil ‎care abia își pierduse tatăl, 57 00:04:42,867 --> 00:04:46,871 ‎se adapta într-un cartier nou, ‎la o școală nouă, la prieteni noi. 58 00:04:46,954 --> 00:04:50,166 ‎A ieșit din toate astea ‎un tânăr curajos și sensibil. 59 00:04:51,000 --> 00:04:52,001 ‎Se maturizează. 60 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 ‎Ai încredere în el. 61 00:04:56,797 --> 00:04:58,007 ‎Mă asculți? 62 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 ‎TEVIN: ? 63 00:05:02,595 --> 00:05:07,224 ‎Nu-ți mai irosi corpul lucrat, fugi ‎și pupați-vă pe niște R&B din anii '90! 64 00:05:10,269 --> 00:05:12,772 ‎Nicole Warren, răspunde naibii la telefon! 65 00:05:19,070 --> 00:05:19,904 ‎Bună! 66 00:05:21,405 --> 00:05:22,365 ‎Sunt la Rico's. 67 00:05:25,993 --> 00:05:27,078 ‎Le are cu glumele. 68 00:05:30,247 --> 00:05:32,792 ‎Da, am timp înainte de lucru. ‎O să fiu aici. 69 00:05:32,875 --> 00:05:33,709 ‎Sigur că da. 70 00:05:34,627 --> 00:05:36,420 ‎Da. Super! Pe curând! 71 00:05:40,800 --> 00:05:44,762 ‎- Îți ștergi zâmbetul ăla de pe față? ‎- Ce? Asta e fața mea. 72 00:05:45,930 --> 00:05:48,516 ‎Dansul ăla e tot sportul tău de azi. 73 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 ‎Poftim. 74 00:05:53,354 --> 00:05:57,024 ‎Deci n-ai văzut decât flori acolo? 75 00:05:57,525 --> 00:06:00,361 ‎Da, erau niște flori ciudate. ‎Erau luminoase. 76 00:06:00,444 --> 00:06:03,322 ‎Probabil era doar de la lumina soarelui. 77 00:06:04,031 --> 00:06:06,283 ‎Esperanza, sub pământ nu e soare. 78 00:06:06,367 --> 00:06:09,161 ‎Ai adus vreo dovadă? Poze? 79 00:06:09,662 --> 00:06:12,581 ‎M-am speriat și am plecat. ‎Dar am făcut un desen. 80 00:06:16,460 --> 00:06:18,170 ‎Are față! 81 00:06:18,254 --> 00:06:19,713 ‎Pe bune, Dion! 82 00:06:27,680 --> 00:06:30,850 ‎Care-i faza? ‎Brayden ți-e cel mai bun prieten acum? 83 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 ‎Nu. Dar avem niște chestii de discutat. 84 00:06:33,394 --> 00:06:35,062 ‎- Ce chestii? ‎- Chestii. 85 00:06:35,146 --> 00:06:35,980 ‎Gata, copii. 86 00:06:37,690 --> 00:06:40,943 ‎V-ați primit toți testele înapoi. ‎Toți cei prezenți. 87 00:06:41,444 --> 00:06:42,319 ‎Dion! 88 00:06:42,403 --> 00:06:44,613 ‎Câțiva ați luat nota zece. 89 00:06:44,697 --> 00:06:46,073 ‎Mai vrei să facem ceva? 90 00:06:47,450 --> 00:06:48,951 ‎Da, dar suntem la oră. 91 00:06:49,743 --> 00:06:50,953 ‎Închide ochii. 92 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 ‎Acum deschide-i. 93 00:07:02,882 --> 00:07:03,716 ‎Mamă! 94 00:07:05,092 --> 00:07:08,804 ‎Cum am ajuns tocmai aici? ‎Locul ăsta e uriaș! 95 00:07:09,305 --> 00:07:11,056 ‎Frate, ne-ai teleportat aici? 96 00:07:11,140 --> 00:07:13,559 ‎E un loc unde vin în mintea mea. 97 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 ‎Deci suntem în capul tău? 98 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 ‎- Îmi pot folosi puterile? ‎- Da. 99 00:07:26,489 --> 00:07:27,323 ‎Da! 100 00:07:28,282 --> 00:07:29,325 ‎E super! 101 00:07:30,034 --> 00:07:33,412 ‎Fă și tu ceva! ‎În afară de vorbit în capul meu. 102 00:07:33,996 --> 00:07:34,830 ‎Așa ceva? 103 00:07:35,331 --> 00:07:36,165 ‎Ce? 104 00:07:36,665 --> 00:07:38,918 ‎Mamă! Care e cel adevărat? 105 00:07:40,085 --> 00:07:43,047 ‎- Tu ce crezi? ‎- Nu știu. Ăla? 106 00:07:45,424 --> 00:07:46,550 ‎Ce zici de ăsta? 107 00:07:47,051 --> 00:07:49,386 ‎Mamă! Ce ciudat e! 108 00:07:49,470 --> 00:07:52,223 ‎- Cum faci asta? ‎- Îți bag o idee în cap. 109 00:07:52,306 --> 00:07:54,016 ‎Și, dacă o crezi, asta vezi. 110 00:07:54,099 --> 00:07:57,770 ‎Deci nu mă poți influența, ‎dar mă poți face să văd ceva. 111 00:07:57,853 --> 00:08:00,898 ‎Brayden! Ieși de unde te-ai ascuns! 112 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 ‎Cine e? 113 00:08:02,691 --> 00:08:03,609 ‎Brayden! 114 00:08:03,692 --> 00:08:05,069 ‎Haide, o să-ți arăt. 115 00:08:19,583 --> 00:08:20,417 ‎Brayden? 116 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 ‎Unde e puiul meu? 117 00:08:27,174 --> 00:08:30,010 ‎Oare unde ar putea fi? 118 00:08:31,178 --> 00:08:32,303 ‎Habar n-am! 119 00:08:33,931 --> 00:08:35,849 ‎Te prind! Te-am prins! 120 00:08:39,352 --> 00:08:40,187 ‎Ăla ești tu? 121 00:08:42,188 --> 00:08:45,192 ‎Da! Și mama. Și el e tata. 122 00:08:47,820 --> 00:08:49,238 ‎Ce loc e ăsta? 123 00:08:49,321 --> 00:08:53,033 ‎Acasă. Încerc să vin să-i văd ‎de câte ori pot. 124 00:08:53,117 --> 00:08:54,952 ‎De ce nu mai locuiești aici? 125 00:08:55,536 --> 00:08:57,746 ‎Au murit și a trebuit să mă mut. 126 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 ‎Ești bine? 127 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 ‎- Tatăl tău avea puteri? ‎- De la el le am. 128 00:09:15,014 --> 00:09:18,809 ‎Și tata avea puteri. Le-a căpătat ‎într-o excursie în Islanda. 129 00:09:18,892 --> 00:09:20,144 ‎Și al meu la fel. 130 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 ‎Frate, crezi că se cunoșteau? 131 00:09:24,523 --> 00:09:26,984 ‎Copil necurat! 132 00:09:27,484 --> 00:09:28,569 ‎Stai! 133 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 ‎Ce se întâmplă? 134 00:09:32,573 --> 00:09:34,533 ‎Haide! Să mergem! 135 00:09:53,302 --> 00:09:54,345 ‎Ce-i asta? 136 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 ‎Nu contează. Nu te uita! 137 00:09:58,223 --> 00:10:01,935 ‎Copil necurat! Tu ai adus Diavolul aici. 138 00:10:02,019 --> 00:10:04,813 ‎Nu! 139 00:10:11,195 --> 00:10:12,696 ‎Suntem gata să începem? 140 00:10:15,658 --> 00:10:16,492 ‎Da. 141 00:10:17,785 --> 00:10:21,121 ‎Întrebarea era: ‎care colonie a fost înființată prima? 142 00:10:27,961 --> 00:10:31,674 ‎Pe oricine ai vedea când lovești sacul, ‎sunt sigur că e mort. 143 00:10:32,383 --> 00:10:33,217 ‎Aș vrea eu! 144 00:10:35,219 --> 00:10:36,595 ‎Mersi pentru întâlnire. 145 00:10:37,346 --> 00:10:39,431 ‎Speram să mai aud vești de la tine. 146 00:10:40,974 --> 00:10:43,602 ‎Scuză-mă că am plecat așa atunci. 147 00:10:43,686 --> 00:10:46,230 ‎- Trebuia să… ‎- Nu trebuie să-mi explici. 148 00:10:46,939 --> 00:10:51,985 ‎Crești singură ‎un băiețel cu puteri supranaturale. 149 00:10:53,612 --> 00:10:55,280 ‎Nu-mi pot închipui cum e. 150 00:10:56,532 --> 00:10:57,366 ‎Ei bine… 151 00:10:59,702 --> 00:11:01,328 ‎Lasă-mă să-ți descriu. 152 00:11:02,746 --> 00:11:04,331 ‎Dion crede că poate orice. 153 00:11:04,415 --> 00:11:06,458 ‎Deci când pleacă de acasă, 154 00:11:06,542 --> 00:11:10,087 ‎el vede doar aventură și posibilități. 155 00:11:10,170 --> 00:11:13,632 ‎Iar eu văd tot ce poate ieși prost. 156 00:11:14,258 --> 00:11:18,011 ‎Scrutez permanent orizontul ‎să văd ce mai vine 157 00:11:18,095 --> 00:11:22,182 ‎și, de câte ori iese pe ușă, ‎știu că e în pericol. 158 00:11:23,308 --> 00:11:26,353 ‎Și crezi că e de datoria ta ‎să fii mereu peste tot. 159 00:11:26,437 --> 00:11:28,731 ‎O să fac tot ce pot ca să-l protejez. 160 00:11:35,237 --> 00:11:38,782 ‎Când eram mic, țin minte ‎că mă jucam în fața blocului. 161 00:11:39,283 --> 00:11:40,659 ‎Aveau grijă de noi 162 00:11:41,243 --> 00:11:43,871 ‎mătușile sau bunicii. 163 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 ‎Poate și oamenii din vecinătate. 164 00:11:47,249 --> 00:11:48,667 ‎M-a crescut comunitatea. 165 00:11:50,127 --> 00:11:53,630 ‎Ce vreau să spun e ‎că uneori e nevoie de un sat. 166 00:11:55,549 --> 00:11:57,092 ‎N-am nimic cu satele. 167 00:11:58,302 --> 00:11:59,845 ‎Dar să nu aibă puteri. 168 00:12:02,264 --> 00:12:05,601 ‎Da. Ai tot dreptul să fii precaută. 169 00:12:08,145 --> 00:12:09,688 ‎Sper să-ți câștig încrederea. 170 00:12:11,023 --> 00:12:12,524 ‎Cu siguranță o să încerc. 171 00:12:13,650 --> 00:12:16,111 ‎Oricine ți-a făcut rău, nu sunt eu acela. 172 00:12:19,615 --> 00:12:21,116 ‎Dar eu pot să-ți fac rău. 173 00:12:21,617 --> 00:12:24,745 ‎Vrei să ne batem? ‎Am văzut cum lovești, nu-mi trebuie. 174 00:12:35,172 --> 00:12:37,299 ‎Avem rezultatele testelor lui Pat. 175 00:12:37,382 --> 00:12:38,217 ‎Și? 176 00:12:38,717 --> 00:12:39,551 ‎Sunt negative. 177 00:12:40,260 --> 00:12:41,094 ‎E curat. 178 00:12:43,305 --> 00:12:44,139 ‎Fă-le din nou. 179 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 ‎Nu e nimic de găsit. 180 00:12:46,183 --> 00:12:48,852 ‎Cred că a venit într-adevăr să ajute. 181 00:12:49,603 --> 00:12:50,896 ‎Nu-l cunoști. 182 00:12:52,022 --> 00:12:56,401 ‎Grimasa aia stupidă. ‎Ochii ăia mari și mirați, de cățeluș. 183 00:12:56,902 --> 00:12:57,903 ‎Asta e masca lui. 184 00:12:58,654 --> 00:13:02,032 ‎Când un tigru își arată dinții, ‎n-o lua drept zâmbet. 185 00:13:03,408 --> 00:13:06,578 ‎Țin minte că ai reacționat la fel cu mine 186 00:13:06,662 --> 00:13:07,871 ‎când ne-am cunoscut. 187 00:13:09,081 --> 00:13:12,251 ‎- Mă neliniștesc fermecătorii. ‎- Tu ești fermecătoare. 188 00:13:17,005 --> 00:13:19,675 ‎De cum sare calul, bag în el destul CO2 189 00:13:19,758 --> 00:13:22,344 ‎să arate ca Jack Nicholson în ‎Strălucirea. 190 00:13:22,427 --> 00:13:24,555 ‎Am o convorbire cu medici din Oslo. 191 00:13:24,638 --> 00:13:25,472 ‎David! 192 00:13:26,056 --> 00:13:27,015 ‎Da. 193 00:13:27,099 --> 00:13:28,100 ‎Mai fă-le o dată. 194 00:13:30,143 --> 00:13:30,978 ‎Se rezolvă. 195 00:13:45,242 --> 00:13:48,453 ‎Ți-am adus ceva. ‎De la magazinul Hi-Ho de pe 3rd. 196 00:13:54,585 --> 00:13:57,045 ‎Nu trebuie puse în plastic. 197 00:13:57,129 --> 00:13:59,923 ‎S-au devalorizat ‎de cum ai ieșit din magazin. 198 00:14:00,799 --> 00:14:01,967 ‎Nimic de Mark Waid? 199 00:14:02,759 --> 00:14:05,596 ‎Am cerut ceva ‎pentru un expert în benzi desenate. 200 00:14:05,679 --> 00:14:07,890 ‎Prefer termenul ‎aficionado. 201 00:14:08,932 --> 00:14:12,394 ‎Când unul ca tine mă numește ‎expert sau specialist, 202 00:14:12,477 --> 00:14:14,396 ‎nu e niciodată o vorbă de alint. 203 00:14:15,314 --> 00:14:17,107 ‎N-am vrut să te insult. 204 00:14:18,442 --> 00:14:20,944 ‎Era o tentativă ‎de a-ți câștiga încrederea. 205 00:14:21,445 --> 00:14:25,324 ‎Atunci nu-i de ajuns ‎o revistă de benzi desenate de 12 $. 206 00:14:28,160 --> 00:14:30,078 ‎Ți-am studiat viața în detaliu. 207 00:14:31,455 --> 00:14:34,207 ‎Am citit toate postările ‎pe Reddit și Facebook. 208 00:14:34,958 --> 00:14:39,087 ‎Lumea se întreba ce găsește la tine ‎marele Mark Warren, dar eu înțeleg. 209 00:14:39,171 --> 00:14:40,255 ‎Ești simpatic. 210 00:14:41,298 --> 00:14:42,132 ‎Continuă! 211 00:14:43,467 --> 00:14:45,636 ‎Ți-ai făcut ditamai CV-ul în timp. 212 00:14:46,887 --> 00:14:49,765 ‎Fosta iubită, Kerry Phillips, ‎dr Morton Lungstad… 213 00:14:49,848 --> 00:14:51,767 ‎- Gata! ‎- Charlotte, Jill Noonan. 214 00:14:51,850 --> 00:14:54,519 ‎- Walter Mills, Mark Warren. ‎- De ce ai venit? 215 00:14:55,187 --> 00:14:58,231 ‎După atâta moarte, ‎te-ai predat de bunăvoie. 216 00:14:58,815 --> 00:15:01,902 ‎Lumea te credea mort. ‎Altcineva își vedea de drum. 217 00:15:04,071 --> 00:15:07,115 ‎Nu mă satur de Gucci Mane. ‎Sunt fan trap pe viață. 218 00:15:09,034 --> 00:15:11,161 ‎Eu cred că te-ai întors să ajuți. 219 00:15:12,079 --> 00:15:15,165 ‎Chiar dacă înseamnă ‎să stai în cușcă toată viața. 220 00:15:15,248 --> 00:15:18,877 ‎Alegerea asta trebuie să fi venit ‎dintr-o schimbare profundă. 221 00:15:19,878 --> 00:15:23,382 ‎- Cred că ești gata să devii erou. ‎- Nu. Nu sunt erou. 222 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 ‎Nu sunt mai nimic. 223 00:15:28,095 --> 00:15:29,471 ‎Pământul te contrazice. 224 00:15:30,764 --> 00:15:33,141 ‎Ăsta e sol din dolină. 225 00:15:34,142 --> 00:15:37,437 ‎Testele pe care le-am făcut arată ‎că încă ești încărcat. 226 00:15:40,190 --> 00:15:43,276 ‎Nu se poate. Nu mai am puteri ‎de mai bine de doi ani. 227 00:15:43,360 --> 00:15:46,738 ‎Omul Distorsionat e în ADN-ul tău. ‎Va fi mereu în tine. 228 00:15:51,702 --> 00:15:53,078 ‎Am încă puteri? 229 00:15:54,246 --> 00:15:57,332 ‎Nu-i destul ca să câștigi la skandenberg, 230 00:15:57,916 --> 00:16:01,628 ‎dar e destul ca să ne fii de folos ‎în cercetarea dolinei. 231 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 ‎Va fi tot mai rău, tu știi. 232 00:16:04,464 --> 00:16:07,592 ‎Trebuie să aflăm ce se întâmplă ‎și să-i punem capăt. 233 00:16:07,676 --> 00:16:10,178 ‎Voiai să ajuți? Acum ai ocazia. 234 00:16:11,555 --> 00:16:12,889 ‎Orice aveți nevoie. 235 00:16:12,973 --> 00:16:17,477 ‎Suzanne e de acord cu asta? ‎Să mă folosiți? 236 00:16:17,978 --> 00:16:20,272 ‎I-am zis că testele au ieșit negative. 237 00:16:22,065 --> 00:16:22,983 ‎Deci ai mințit. 238 00:16:25,527 --> 00:16:28,405 ‎Știi ce-o să ne facă dacă află? ‎Mai ales mie? 239 00:16:28,905 --> 00:16:31,408 ‎O să mă trimită în Siberia. 240 00:16:31,491 --> 00:16:34,411 ‎Unde găsesc trap acolo? ‎Sunt puțini cântăreți. 241 00:16:34,494 --> 00:16:37,330 ‎A fost vital s-o mint, ‎așa poate nega că a știut. 242 00:16:37,414 --> 00:16:39,833 ‎Ea rămâne curată și BIONA, în activitate. 243 00:16:39,916 --> 00:16:42,878 ‎Putem rezolva problema împreună, ‎fără s-o implicăm. 244 00:16:45,130 --> 00:16:48,508 ‎Întrebarea mea e: ‎vrei în continuare să ajuți? 245 00:16:51,428 --> 00:16:52,345 ‎Da, vreau. 246 00:16:54,222 --> 00:16:55,932 ‎Atunci să te scoatem de aici! 247 00:17:15,160 --> 00:17:18,121 ‎PROBE AZI DUPĂ CURSURI, ORELE 15-17 248 00:17:22,333 --> 00:17:25,212 ‎Ești bine? Parcă a fost film de groază. 249 00:17:25,712 --> 00:17:26,630 ‎Ce-a fost asta? 250 00:17:27,421 --> 00:17:29,549 ‎Mătușa mea. Era îngrozitoare. 251 00:17:30,383 --> 00:17:31,885 ‎Dar eram în capul tău. 252 00:17:32,385 --> 00:17:36,098 ‎Poți să te gândești la ce vrei. ‎De ce te gândești la ea? 253 00:17:39,976 --> 00:17:41,394 ‎Am văzut-o murind. 254 00:17:41,978 --> 00:17:42,813 ‎Mamă! 255 00:17:44,272 --> 00:17:45,107 ‎A fost urât. 256 00:17:45,190 --> 00:17:47,651 ‎Încerc să n-o las, dar nu reușesc mereu. 257 00:17:48,151 --> 00:17:49,736 ‎Nu-ți poate face nimic. 258 00:17:49,820 --> 00:17:53,156 ‎- Data viitoare o să… ‎- Stai! „Data viitoare?” Nici gând! 259 00:17:53,240 --> 00:17:55,117 ‎Nu mai intru în capul tău. 260 00:17:57,160 --> 00:18:00,497 ‎- Hai să facem altceva! ‎- Trebuie s-o ajut pe Esperanza. 261 00:18:00,580 --> 00:18:03,166 ‎De ce? Fiindcă e în Triunghiul Dreptății? 262 00:18:03,250 --> 00:18:04,709 ‎Fiindcă e prietena mea. 263 00:18:05,794 --> 00:18:07,462 ‎- E penibil. ‎- Brayden! 264 00:18:22,060 --> 00:18:24,062 ‎Deci? Cum vă simțiți? 265 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 ‎- Nu vreau să fac asta. ‎- Cum? 266 00:18:28,608 --> 00:18:31,027 ‎- Tu ne-ai adus aici. Trebuie. ‎- Exact. 267 00:18:31,111 --> 00:18:33,238 ‎Am făcut o greșeală. 268 00:18:33,321 --> 00:18:34,865 ‎Ba n-ai făcut o greșeală. 269 00:18:34,948 --> 00:18:37,826 ‎Nu știu solistă mai bună ca tine. ‎Și îți place. 270 00:18:37,909 --> 00:18:39,619 ‎Au venit toți. Nu rata șansa! 271 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 ‎Mi-ai citat cumva din ‎Hamilton? 272 00:18:41,997 --> 00:18:45,333 ‎- Nu contează. ‎- TD te susține. Așa că te rog! 273 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 ‎Bun venit la probe! 274 00:18:52,757 --> 00:18:54,301 ‎Voi fi regizorul vostru. 275 00:18:54,384 --> 00:18:59,097 ‎Dar voi fi și mentorul vostru ‎și… sursa voastră de inspirație. 276 00:19:00,348 --> 00:19:03,310 ‎Nu voi tolera purtări de divă. 277 00:19:04,019 --> 00:19:05,812 ‎Acum începe viața voastră. 278 00:19:05,896 --> 00:19:08,023 ‎De fapt, începe a patra oră. 279 00:19:08,106 --> 00:19:11,318 ‎Ai grijă! E lumea mea, ‎tu dai probă să intri în ea. 280 00:19:12,611 --> 00:19:14,029 ‎Aveți vise mărețe. 281 00:19:14,571 --> 00:19:15,614 ‎Vreți faimă? 282 00:19:16,281 --> 00:19:17,741 ‎Ei bine, faima costă. 283 00:19:17,824 --> 00:19:20,243 ‎Și începeți să plătiți chiar acum. 284 00:19:20,327 --> 00:19:21,369 ‎Cu sudoare. 285 00:19:22,370 --> 00:19:23,622 ‎Iisuse, fă ceva! 286 00:19:24,289 --> 00:19:26,124 ‎Iisus n-o să vă salveze, dragă! 287 00:19:26,208 --> 00:19:27,459 ‎Nu cu asta se ocupă? 288 00:19:27,542 --> 00:19:29,669 ‎Mi s-a dat răspunderea de a decide 289 00:19:29,753 --> 00:19:31,838 ‎ce melodii includem în spectacol. 290 00:19:31,922 --> 00:19:35,300 ‎Deci dați-i drumul și convingeți-mă! ‎Vreau să văd pasiune. 291 00:19:35,800 --> 00:19:41,431 ‎Vreau sângele, sudoarea ‎și lacrimile voastre pe scena asta. 292 00:19:42,224 --> 00:19:43,475 ‎Și promit: 293 00:19:44,226 --> 00:19:47,646 ‎vă voi face vedete! 294 00:19:58,573 --> 00:19:59,407 ‎Replica? 295 00:19:59,491 --> 00:20:00,325 ‎Următorul! 296 00:20:02,327 --> 00:20:03,828 ‎„O, Susannah”. 297 00:20:19,678 --> 00:20:21,263 ‎- Următorul? ‎- Următorul. 298 00:20:25,141 --> 00:20:27,686 ‎Iartă-i, Fosse, că nu știu ce fac. 299 00:20:47,998 --> 00:20:49,666 ‎Tare urăsc cântecul ăsta! 300 00:20:51,167 --> 00:20:52,252 ‎Următorul! 301 00:20:53,211 --> 00:20:55,213 ‎- Dle Kwame? ‎- Ce? 302 00:20:55,297 --> 00:20:57,173 ‎Cu siguranță, scena e plină 303 00:20:57,257 --> 00:21:00,302 ‎cu ce are mai bun Școala Primară McKoy. 304 00:21:00,385 --> 00:21:03,680 ‎Dar un lucru va face spectacolul dv. ‎ieșit din comun. 305 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 ‎Imaginați-vă efecte pirotehnice, ‎flăcări din ambele părți ale scenei. 306 00:21:08,893 --> 00:21:11,813 ‎Și pentru final, tunuri de confetti. 307 00:21:12,605 --> 00:21:15,608 ‎Iată imagini de la petrecerea ‎de 15 ani a lui Josie. 308 00:21:15,692 --> 00:21:18,611 ‎Calitatea muncii mele vorbește de la sine. 309 00:21:23,575 --> 00:21:26,119 ‎Tocmai v-ați ales cu un regizor tehnic. 310 00:21:28,997 --> 00:21:29,914 ‎Următorul! 311 00:21:36,296 --> 00:21:39,758 ‎Am senzația că suntem ‎fix în toiul unei idei proaste. 312 00:21:39,841 --> 00:21:43,053 ‎Dacă urcă brusc tensiunea, ‎vesta de răcire o va anula. 313 00:21:48,558 --> 00:21:50,226 ‎Îți crește temperatura. 314 00:21:50,310 --> 00:21:53,355 ‎- Simți ceva? ‎- Da, simt multe. 315 00:21:53,438 --> 00:21:55,523 ‎În special remușcări, rușine. 316 00:21:56,566 --> 00:21:58,902 ‎Iar arma cu CO2 ațintită spre mine 317 00:21:58,985 --> 00:22:00,487 ‎nu prea mă liniștește. 318 00:22:10,080 --> 00:22:12,374 ‎Aici am vrut să omor tot ce iubeam. 319 00:22:14,334 --> 00:22:17,837 ‎Privirea lui Dion, frica din ochii lui, 320 00:22:19,005 --> 00:22:23,259 ‎energia aia din interiorul meu, ‎foamea pe care trebuia s-o astâmpăr. 321 00:22:23,343 --> 00:22:26,137 ‎Doar așa puteam să-i pun capăt. Și apoi… 322 00:22:27,722 --> 00:22:28,973 ‎mă simțeam ca un zeu. 323 00:22:32,602 --> 00:22:35,063 ‎E îngrozitor, dar e adevărat. 324 00:22:36,439 --> 00:22:39,067 ‎M-a șters și m-a transformat în altceva. 325 00:22:40,860 --> 00:22:41,694 ‎Bine. 326 00:22:46,950 --> 00:22:47,784 ‎O simt. 327 00:22:49,327 --> 00:22:50,203 ‎Ce simți? 328 00:22:56,334 --> 00:22:59,587 ‎E ca un val de ură. 329 00:23:00,964 --> 00:23:04,592 ‎Furie oarbă îngropată aici mult timp. 330 00:23:04,676 --> 00:23:06,845 ‎Ce e? Energie Distorsionată? 331 00:23:06,928 --> 00:23:09,305 ‎Nu, dar e folosită de ea. 332 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 ‎A scos-o la suprafață și a eliberat-o. 333 00:23:16,563 --> 00:23:18,314 ‎Nu se mai ascunde. 334 00:23:28,324 --> 00:23:30,160 ‎Unde naiba e Pat Rollins? 335 00:23:30,243 --> 00:23:32,829 ‎Blocați ieșirile. ‎Aduceți-l înapoi! Mișcați! 336 00:23:34,747 --> 00:23:37,292 ‎Nicole, am vești. E vorba de Pat. 337 00:23:48,303 --> 00:23:51,598 ‎- Despre ce vorbeai cu Brayden? ‎- Despre nimic. 338 00:23:51,681 --> 00:23:53,558 ‎Nu părea să fie nimic. 339 00:23:53,641 --> 00:23:55,894 ‎Putem vorbi după ce dai proba? 340 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 ‎Trebuia să mă faci să uit că mi-e frică. 341 00:23:58,897 --> 00:24:01,524 ‎Apropo, te descurci foarte prost. 342 00:24:01,608 --> 00:24:05,445 ‎Ești cea mai bună solistă din școală. ‎Mult mai bună decât noi. 343 00:24:06,362 --> 00:24:08,406 ‎Clar. O să-ți iasă. 344 00:24:08,490 --> 00:24:09,824 ‎Esperanza Jiménez. 345 00:24:09,908 --> 00:24:11,743 ‎- Haide! ‎- Să-i dăm drumul! 346 00:24:11,826 --> 00:24:13,244 ‎TD! 347 00:24:45,985 --> 00:24:47,195 ‎Următorul! 348 00:24:48,780 --> 00:24:50,114 ‎Nu-i puteți face asta! 349 00:24:50,198 --> 00:24:53,201 ‎- N-a cântat încă! ‎- Copile, ce cauți pe scena mea? 350 00:24:53,284 --> 00:24:54,827 ‎Nu-i nimic, Dion. 351 00:24:56,204 --> 00:24:59,332 ‎Dle Kwame, când erați dansator, ‎nu greșeați niciodată? 352 00:24:59,415 --> 00:25:01,125 ‎Eu așa îmi amintesc. 353 00:25:01,209 --> 00:25:04,796 ‎Esperanza a muncit din greu la cântec ‎și e foarte talentată. 354 00:25:04,879 --> 00:25:06,214 ‎Dați-i o șansă! 355 00:25:15,056 --> 00:25:15,890 ‎O să-ți iasă. 356 00:25:18,101 --> 00:25:18,935 ‎Bine. 357 00:26:06,441 --> 00:26:08,067 ‎E aici. 358 00:26:20,663 --> 00:26:23,958 ‎- Cât trebuie să stau aici? ‎- Trebuie să fii undeva? 359 00:26:25,168 --> 00:26:27,795 ‎Oriunde în altă parte. E dureros. 360 00:26:28,796 --> 00:26:30,173 ‎Pat, faci față. 361 00:26:32,300 --> 00:26:36,137 ‎Aici stătea Dion ‎când am încercat să-l omor. 362 00:26:36,220 --> 00:26:38,014 ‎Oare o să mă ierte vreodată? 363 00:26:44,395 --> 00:26:45,730 ‎Trebuie să-ți vorbesc. 364 00:26:47,357 --> 00:26:48,191 ‎Imediat. 365 00:26:50,068 --> 00:26:52,320 ‎Stai, probele sunt aproape gata! 366 00:26:52,403 --> 00:26:55,198 ‎- Cine e Pat? ‎- De unde știi numele ăsta? 367 00:26:55,990 --> 00:26:59,911 ‎E aici, la dolină. Și se gândește la tine. 368 00:27:15,385 --> 00:27:16,427 ‎Ce înalt ești! 369 00:27:17,887 --> 00:27:20,056 ‎Nu pot să-ți mai spun „micuțule”. 370 00:27:20,139 --> 00:27:22,600 ‎Ai murit. Te-am văzut murind! 371 00:27:22,684 --> 00:27:23,810 ‎Da, ei bine… 372 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 ‎nu tocmai. 373 00:27:26,270 --> 00:27:29,524 ‎Știu că văzându-mă, îți zici: ‎„Ar trebui să fie mort.” 374 00:27:29,607 --> 00:27:33,820 ‎Dar partea rea din mine, ‎Energia Distorsionată care… 375 00:27:36,114 --> 00:27:39,784 ‎Nu mă mai controlează. ‎Sunt din nou eu. E ca… 376 00:27:41,536 --> 00:27:44,664 ‎Baronul Zemo și Thunderbolts. ‎Îți plac Thunderbolts. 377 00:27:44,747 --> 00:27:48,751 ‎Știi că erau răi care pozau în eroi ‎și chiar au devenit? Așa-s eu. 378 00:27:48,835 --> 00:27:51,629 ‎Sunt baronul Zemo, ‎un rău îndreptat, un om bun. 379 00:27:51,713 --> 00:27:52,839 ‎- Di! ‎- Lasă vorba! 380 00:27:52,922 --> 00:27:54,841 ‎Di, uită-te la mine! 381 00:27:54,924 --> 00:27:56,050 ‎Nu i-am făcut rău. 382 00:27:56,551 --> 00:27:58,010 ‎Nu te apropia de noi! 383 00:27:58,845 --> 00:28:00,388 ‎Dion, vorbește-mi! 384 00:28:00,471 --> 00:28:02,890 ‎Știu că pare un vis foarte urât. 385 00:28:02,974 --> 00:28:06,102 ‎Ce facem când visăm urât? ‎Vii la mine și vorbim. 386 00:28:06,185 --> 00:28:07,687 ‎Ăsta nu e un vis urât! 387 00:28:08,229 --> 00:28:09,147 ‎Trăiește! 388 00:28:10,648 --> 00:28:11,649 ‎Vino încoace! 389 00:28:11,733 --> 00:28:14,777 ‎- Ce-a fost în capul tău? ‎- Totul era sub control. 390 00:28:14,861 --> 00:28:18,322 ‎Du creatura în celulă ‎și prezintă-te imediat în biroul meu! 391 00:28:18,406 --> 00:28:19,782 ‎- Suzanne… ‎- Executarea! 392 00:28:19,866 --> 00:28:22,410 ‎Altceva e acolo jos, Suzanne! 393 00:28:22,493 --> 00:28:25,204 ‎Mi-ai jurat că n-o să iasă din celulă! 394 00:28:25,288 --> 00:28:27,540 ‎- N-am știut nimic. ‎- Tu știai? 395 00:28:29,876 --> 00:28:33,004 ‎- Eu… ‎- Știai și nu mi-ai spus? 396 00:28:35,131 --> 00:28:38,301 ‎Îmi pare rău. ‎Da, știam și ar fi trebuit să-ți spun. 397 00:28:38,384 --> 00:28:41,220 ‎Nu-ți pare rău. Ai fost prinsă doar. 398 00:29:33,189 --> 00:29:35,191 ‎Mi-a luat benzile desenate. 399 00:29:36,108 --> 00:29:37,443 ‎Toate. Au dispărut. 400 00:29:37,527 --> 00:29:39,946 ‎Trebuia s-o minți tu pe șefa BIONA! 401 00:29:40,029 --> 00:29:41,030 ‎Furtunile trec. 402 00:29:42,782 --> 00:29:44,408 ‎Ar trebui să știi cel mai bine. 403 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 ‎Da, fiindcă sunt… 404 00:29:46,786 --> 00:29:48,329 ‎Așteptăm doar să treacă. 405 00:29:49,080 --> 00:29:53,292 ‎Nu, tu știai exact ce faci ‎când ai mințit-o pe Suzanne. 406 00:29:53,793 --> 00:29:57,922 ‎Există oameni puternici nemulțumiți ‎că BIONA pierde atâția bani. 407 00:29:58,005 --> 00:29:59,549 ‎Ar vrea să vadă profituri. 408 00:29:59,632 --> 00:30:01,509 ‎Deci ți-ai mințit șefa! 409 00:30:01,592 --> 00:30:03,052 ‎Am acționat. 410 00:30:03,135 --> 00:30:06,013 ‎Și așa am obținut ‎informații valoroase la dolină. 411 00:30:06,097 --> 00:30:08,599 ‎Nu tu provoci vârfurile de electricitate. 412 00:30:08,683 --> 00:30:11,352 ‎Dar cineva sau ceva le provoacă. 413 00:30:12,603 --> 00:30:14,856 ‎În timp, Suzanne o să aprecieze. 414 00:30:16,566 --> 00:30:18,234 ‎Minunat! Și eu ce fac? 415 00:30:21,445 --> 00:30:23,406 ‎Încerc să-ți aduc benzi desenate. 416 00:30:45,595 --> 00:30:47,513 ‎Ai tot dreptul să fii supărat. 417 00:30:51,893 --> 00:30:54,437 ‎Am greșit. Trebuia să-ți spun de Pat. 418 00:30:58,816 --> 00:31:03,821 ‎Uneori vreau atât de mult să te protejez, ‎că sfârșesc prin a face pe dos. 419 00:31:05,239 --> 00:31:07,825 ‎Dar, dacă Pat trăiește, 420 00:31:08,910 --> 00:31:11,245 ‎înseamnă că și tata trăiește? 421 00:31:12,622 --> 00:31:16,959 ‎Cred că dacă tata era aici, ‎s-ar fi întors la noi. 422 00:31:19,462 --> 00:31:22,798 ‎Dar a spus că energia nu moare niciodată. 423 00:31:23,633 --> 00:31:24,467 ‎Nu moare. 424 00:31:26,260 --> 00:31:27,970 ‎Tatăl tău e în jurul nostru. 425 00:31:29,305 --> 00:31:30,681 ‎Îl văd în tine. 426 00:31:31,766 --> 00:31:33,976 ‎E peste tot unde ne amintim de el. 427 00:31:35,686 --> 00:31:37,897 ‎Nu vom primi întotdeauna răspunsuri, 428 00:31:39,482 --> 00:31:42,860 ‎dar putem să-l păstrăm în inimile noastre 429 00:31:43,694 --> 00:31:45,196 ‎și să mergem mai departe. 430 00:31:46,447 --> 00:31:47,990 ‎Face parte din maturizare. 431 00:31:59,502 --> 00:32:02,755 ‎Avem o mică creștere a MRN. ‎Cred că e tensiune de falie. 432 00:32:02,838 --> 00:32:05,216 ‎Pot întreba Institutul de Geofizică SUA. 433 00:32:05,299 --> 00:32:07,677 ‎Ar putea fi activitate la falia Brevard. 434 00:32:07,760 --> 00:32:11,180 ‎Georgia n-a mai avut ‎un cutremur însemnat din 1916. 435 00:32:19,397 --> 00:32:21,440 ‎N-am niciun chef să vorbesc acum. 436 00:32:21,524 --> 00:32:24,527 ‎Da, nici eu. ‎Dar se întâmplă ceva în dolină. 437 00:32:24,610 --> 00:32:27,655 ‎Nivelul de energie a urcat brusc, ‎ca acum trei zile. 438 00:32:28,239 --> 00:32:30,491 ‎M-aș simți mai bine dacă ai vedea. 439 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 ‎Pat avea dreptate. E ceva acolo. 440 00:32:34,078 --> 00:32:37,957 ‎Te-ai gândit că poate are dreptate ‎fiindcă el influențează dolina? 441 00:32:38,040 --> 00:32:39,667 ‎Datele ne spun altceva. 442 00:32:39,750 --> 00:32:42,837 ‎Se întâmplă ceva acolo ‎și nu cred că Pat e cauza. 443 00:32:43,421 --> 00:32:47,425 ‎E lângă școala copilului meu, ‎unde l-ai lăsat pe Pat să se ducă. 444 00:32:47,508 --> 00:32:49,885 ‎Așa că află tu ce se întâmplă 445 00:32:49,969 --> 00:32:52,430 ‎și sună-mă înapoi când știi ceva. 446 00:32:53,806 --> 00:32:54,807 ‎Bravo, surioară! 447 00:32:56,308 --> 00:32:57,518 ‎Despre ce era vorba? 448 00:32:59,979 --> 00:33:02,606 ‎Dra Suzanne voia să mă duc la dolină. 449 00:33:03,107 --> 00:33:04,650 ‎Serios? Super! 450 00:33:07,403 --> 00:33:08,487 ‎De ce e super? 451 00:33:11,532 --> 00:33:12,783 ‎Fiindcă… 452 00:33:14,118 --> 00:33:16,037 ‎cred că dolina e interesantă 453 00:33:16,120 --> 00:33:18,414 ‎și sunt lucruri beton acolo. 454 00:33:18,914 --> 00:33:21,042 ‎De exemplu chestii istorice. 455 00:33:21,625 --> 00:33:25,212 ‎Și poate chestii ‎despre care știe dra Suzanne. 456 00:33:26,297 --> 00:33:28,174 ‎Ai ceva să-mi spui? 457 00:33:32,970 --> 00:33:36,223 ‎Se poate să mă fi teleportat la BIONA ‎să caut telefonul, 458 00:33:36,307 --> 00:33:38,726 ‎pe care nu l-am pierdut, 459 00:33:39,310 --> 00:33:43,272 ‎și am auzit-o pe dra Suzanne ‎vorbind de un secret legat de dolină. 460 00:33:43,355 --> 00:33:46,317 ‎M-am dus acolo ‎și am văzut niște flori tare ciudate 461 00:33:46,400 --> 00:33:48,110 ‎și au prins viață cumva. 462 00:33:48,194 --> 00:33:51,113 ‎Și apoi se înființează Pat? Ce naiba, Nic? 463 00:33:52,198 --> 00:33:53,324 ‎VIN ACUM. 464 00:33:53,407 --> 00:33:55,910 ‎- Stai tu cu Di? ‎- S-a făcut. 465 00:33:55,993 --> 00:33:56,952 ‎Iartă-mă, mamă. 466 00:33:57,036 --> 00:33:59,747 ‎Vorbim mai târziu. ‎Mă întorc cât pot de repede. 467 00:34:05,836 --> 00:34:07,546 ‎Te-ai mai uitat la ‎Burlacul? 468 00:34:21,184 --> 00:34:22,394 ‎Gata, am venit. 469 00:34:23,479 --> 00:34:24,980 ‎Du-mă la groapa aia, 470 00:34:25,064 --> 00:34:28,567 ‎ca să-mi culc băiatul ‎cu sentimentul că mi-am făcut datoria. 471 00:34:28,651 --> 00:34:29,568 ‎Pe aici. 472 00:34:30,486 --> 00:34:32,655 ‎Suzanne, telefon de la sediu. 473 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 ‎Vin imediat. 474 00:34:48,211 --> 00:34:52,173 ‎Pat, tu ești acolo? ‎Vreau să știi că sunt pregătită. 475 00:34:55,760 --> 00:34:56,679 ‎Mă auzi? 476 00:34:59,056 --> 00:35:01,142 ‎Sunt gata pentru orice mi-ai face. 477 00:35:07,648 --> 00:35:09,900 ‎Nu mi-e frică de monștri! 478 00:35:20,619 --> 00:35:21,453 ‎Nicole! 479 00:35:39,138 --> 00:35:39,972 ‎Ești bine? 480 00:35:40,472 --> 00:35:42,266 ‎Da. Așa cred. 481 00:35:42,349 --> 00:35:43,267 ‎Aduceți scara! 482 00:35:44,852 --> 00:35:45,811 ‎Scara. 483 00:36:21,180 --> 00:36:22,598 ‎ALERTĂ NIVEL ENERGETIC 484 00:36:24,642 --> 00:36:26,852 ‎NIVEL PERICULOS DE TX 485 00:36:28,520 --> 00:36:30,439 ‎Scoateți-o imediat din groapă! 486 00:36:44,078 --> 00:36:45,120 ‎Nu! 487 00:37:00,803 --> 00:37:01,637 ‎Ferește-te! 488 00:37:25,911 --> 00:37:27,579 ‎Avem o problemă monstruoasă. 489 00:38:52,414 --> 00:38:54,333 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum