1 00:00:06,132 --> 00:00:08,718 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,431 ‎디온 3 00:00:14,474 --> 00:00:15,683 ‎디온 4 00:00:16,601 --> 00:00:17,643 ‎디온! 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,772 ‎- 안 가? ‎- 금방 갈게 6 00:00:20,855 --> 00:00:23,232 ‎- 곧 수업 시작해 ‎- 누구 기다리고 있어 7 00:00:23,316 --> 00:00:24,150 ‎디온 8 00:00:25,193 --> 00:00:26,110 ‎왔어? 9 00:00:26,986 --> 00:00:29,030 ‎여기선 얘기 못 해, 저기로 가자 10 00:00:33,367 --> 00:00:35,369 ‎넌 텔레파시 능력자야? 11 00:00:35,453 --> 00:00:36,496 ‎마인드 프로브 능력자지 12 00:00:36,579 --> 00:00:39,665 ‎궁금한 게 너무 많아서 ‎뭐부터 물어봐야 할지 모르겠어 13 00:00:39,749 --> 00:00:42,335 ‎안 물어보고 그냥 생각만 해도 돼 14 00:00:42,835 --> 00:00:44,754 ‎지금 내 생각이 들려? 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,923 ‎응, 그리고 ‎손 그렇게 안 해도 들려 16 00:00:47,965 --> 00:00:50,760 ‎내 생각도 읽고 ‎머릿속에 나타날 수도 있어? 17 00:00:50,843 --> 00:00:52,220 ‎끝내준다! 18 00:00:52,303 --> 00:00:53,888 ‎내 뜻대로 하게 만들 수도 있어 19 00:00:53,971 --> 00:00:56,015 ‎나한테도 가능해? 20 00:00:56,557 --> 00:00:59,143 ‎네가 말을 그만하도록 ‎힘을 써봤는데 21 00:00:59,644 --> 00:01:02,730 ‎- 초능력자한테는 안 먹히나 봐 ‎- 다행이다 22 00:01:02,814 --> 00:01:04,940 ‎- 넌 슈퍼히어로 이름 있어? ‎- 아니 23 00:01:05,023 --> 00:01:07,568 ‎지금까지 뭐 했어? ‎이름이 있어야지! 24 00:01:07,652 --> 00:01:10,363 ‎- 난 마인드 무버야, 왜냐하면… ‎- 생각으로 물건을 움직이니까? 25 00:01:10,446 --> 00:01:11,405 ‎맞아 26 00:01:11,489 --> 00:01:14,242 ‎의상도 디자인하고 있는데 ‎언제 한번 보여줄게 27 00:01:15,326 --> 00:01:16,577 ‎내가 지금 무슨 생각 하게? 28 00:01:16,661 --> 00:01:20,123 ‎트윅스 바 ‎쿠키 앤 크림 미니 사이즈로 29 00:01:21,582 --> 00:01:25,128 ‎디온, 내 능력에 관해선 ‎아무한테도 말하지 마 30 00:01:25,211 --> 00:01:27,922 ‎엄마나 네가 어울리는 ‎너드 무리한테도 안 돼 31 00:01:28,005 --> 00:01:30,591 ‎너드 무리? ‎우린 정의의 삼각형이야 32 00:01:30,675 --> 00:01:31,926 ‎내 절친들이라고 33 00:01:32,802 --> 00:01:34,595 ‎너 같은 제다이도 있으면 좋겠다 34 00:01:34,679 --> 00:01:37,515 ‎난 제다이 아니야 ‎시스가 훨씬 멋져 35 00:01:37,598 --> 00:01:41,394 ‎- 시스는 악한 무리잖아 ‎- 악당의 대사가 제일 멋있어 36 00:01:42,270 --> 00:01:45,106 ‎'자네의 말에 불신이 느껴지는군' 37 00:01:45,815 --> 00:01:48,067 ‎'그들은 날 ‎'유리 선생'이라 불렀어' 38 00:01:48,151 --> 00:01:50,570 ‎'넌 어둠을 선택했을 뿐이지만' 39 00:01:51,070 --> 00:01:52,530 ‎'난 어둠 속에서 태어났다' 40 00:01:55,616 --> 00:01:56,576 ‎악당도 41 00:01:57,201 --> 00:01:58,077 ‎좀 멋있네 42 00:02:00,496 --> 00:02:04,167 ‎더 놀고 싶은데 ‎수업 들어가 봐야 해 43 00:02:04,250 --> 00:02:05,418 ‎둘 다 할 수 있어 44 00:02:05,501 --> 00:02:06,544 ‎무슨 소리야? 45 00:02:07,044 --> 00:02:07,879 ‎보면 알 거야 46 00:02:19,765 --> 00:02:21,934 ‎이것 좀 보세요 ‎갑자기 에너지가 치솟고 있어요 47 00:02:22,643 --> 00:02:23,477 ‎왜 이러죠? 48 00:03:12,944 --> 00:03:16,489 ‎"이슈 #203: 몬스터" 49 00:03:44,016 --> 00:03:45,977 ‎"테빈: 괜찮아요?" 50 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 ‎"테빈: 괜찮아요?" 51 00:03:55,778 --> 00:03:56,612 ‎일이야? 52 00:03:58,114 --> 00:03:58,948 ‎테빈이야 53 00:03:59,490 --> 00:04:01,242 ‎왜 아직도 그 남자한테 거리를 둬? 54 00:04:01,742 --> 00:04:05,246 ‎뭐라고 답할 건데? ‎'답장 못 해서 미안해요' 55 00:04:05,329 --> 00:04:09,292 ‎'2년 전 죽은 줄 알았던 디온의 ‎이전 트레이너 살인마 팻이' 56 00:04:09,375 --> 00:04:11,752 ‎'바이오나 감옥에 구금돼 있어요' 57 00:04:11,836 --> 00:04:12,962 ‎'이마 짚는 이모티콘' 58 00:04:13,045 --> 00:04:15,381 ‎나라면 머리 터지는 ‎이모티콘으로 가겠다 59 00:04:16,841 --> 00:04:18,259 ‎디온한테 못 할 짓이야 60 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 ‎팻 트라우마를 ‎또다시 겪게 할 순 없어 61 00:04:22,722 --> 00:04:25,474 ‎또다시 겪고 싶지 않아 하는 건 ‎너 같은데 62 00:04:26,225 --> 00:04:27,518 ‎무슨 뜻이야? 63 00:04:27,601 --> 00:04:30,604 ‎넌 초능력자 남자를 너무 배척해 64 00:04:30,688 --> 00:04:33,983 ‎그 매끄러운 피부남이 평범했다면 ‎지금쯤 답장했겠지 65 00:04:34,066 --> 00:04:35,192 ‎안 그래? 66 00:04:36,193 --> 00:04:38,988 ‎디온은 2년 전의 그 아이가 아니야 67 00:04:39,071 --> 00:04:42,783 ‎그때는 아빠를 잃은 슬픔을 ‎감당해야 하는 어린애였어 68 00:04:42,867 --> 00:04:44,869 ‎새 동네와 새 학교 69 00:04:44,952 --> 00:04:46,871 ‎새 친구들에 적응하면서 70 00:04:46,954 --> 00:04:50,166 ‎그걸 이겨낸 뒤 용기 있고 ‎세심한 아이로 컸다고 71 00:04:51,000 --> 00:04:52,001 ‎디온은 성장하고 있어 72 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 ‎아들을 믿어 73 00:04:56,172 --> 00:04:58,007 ‎내 말 듣고 있어? 74 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 ‎"테빈: ?" 75 00:05:02,595 --> 00:05:04,138 ‎그 탄탄한 몸매 낭비하지 말고 76 00:05:04,221 --> 00:05:07,224 ‎잘생긴 남자랑 ‎분위기 잡으며 잘해 봐 77 00:05:10,269 --> 00:05:12,480 ‎니콜 워런, 망할 전화 받아 78 00:05:19,070 --> 00:05:19,904 ‎나예요 79 00:05:21,447 --> 00:05:22,365 ‎리코스에 있어요 80 00:05:26,035 --> 00:05:27,119 ‎농담 좀 할 줄 아나 봐? 81 00:05:30,247 --> 00:05:32,792 ‎당장은 일 없어서 ‎여기 있을 거예요 82 00:05:32,875 --> 00:05:33,709 ‎어디 못 가지 83 00:05:34,627 --> 00:05:36,420 ‎네, 좋아요, 좀 이따 봐요 84 00:05:40,800 --> 00:05:44,762 ‎- 그 미소 좀 거둬줄래? ‎- 뭐가? 이거 내 얼굴이거든 85 00:05:45,930 --> 00:05:48,516 ‎그 춤이 오늘 언니가 ‎움직인 것 중 제일 격렬하다 86 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 ‎받으렴 87 00:05:53,354 --> 00:05:57,024 ‎밑에는 꽃밖에 없었다고? 88 00:05:57,525 --> 00:05:59,944 ‎응, 근데 이상한 꽃이었어 ‎빛이 나더라고 89 00:06:00,444 --> 00:06:03,322 ‎햇빛 받아서 그랬겠지 90 00:06:04,031 --> 00:06:06,283 ‎에스페란사, 땅속엔 햇빛 안 들어 91 00:06:06,367 --> 00:06:09,161 ‎증거 같은 거 가져왔어? 사진은? 92 00:06:09,662 --> 00:06:12,373 ‎너무 놀라서 뛰쳐나왔어 ‎대신 그림으로 보여줄게 93 00:06:16,460 --> 00:06:18,170 ‎얼굴이 있잖아 94 00:06:18,254 --> 00:06:19,713 ‎장난해, 디온? 95 00:06:27,680 --> 00:06:30,850 ‎왜 그래? ‎브레이든이 네 새 절친이라도 돼? 96 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 ‎아니야, 할 얘기가 있어서 그래 97 00:06:33,394 --> 00:06:35,062 ‎- 무슨 얘기? ‎- 그냥 얘기 98 00:06:35,146 --> 00:06:36,063 ‎조용 99 00:06:37,690 --> 00:06:40,943 ‎다들 퀴즈 본 거 돌려받았지? 100 00:06:41,444 --> 00:06:42,319 ‎디온 101 00:06:42,403 --> 00:06:44,613 ‎100점 맞은 친구들도 있단다 102 00:06:44,697 --> 00:06:46,073 ‎여전히 놀고 싶어? 103 00:06:47,450 --> 00:06:48,951 ‎응, 근데 수업 중이잖아 104 00:06:49,743 --> 00:06:50,953 ‎눈 감아 봐 105 00:06:57,918 --> 00:06:59,128 ‎이제 떠 106 00:07:05,092 --> 00:07:08,804 ‎이 멀리까지 어떻게 온 거야? ‎끝이 안 보인다 107 00:07:09,305 --> 00:07:11,056 ‎순간 이동 한 거야? 108 00:07:11,140 --> 00:07:13,559 ‎내 머릿속에서 ‎가고 싶어 하는 곳이야 109 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 ‎지금 네 머릿속에 있는 거라고? 110 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 ‎- 내 힘도 쓸 수 있어? ‎- 응 111 00:07:26,489 --> 00:07:27,323 ‎좋았어! 112 00:07:28,282 --> 00:07:29,325 ‎끝내준다! 113 00:07:30,034 --> 00:07:33,412 ‎또 다른 능력 있어? ‎내 머릿속에서 얘기하는 것 말고 114 00:07:33,996 --> 00:07:34,830 ‎이런 거? 115 00:07:35,331 --> 00:07:36,165 ‎세상에! 116 00:07:37,249 --> 00:07:38,918 ‎누가 진짜 너야? 117 00:07:40,085 --> 00:07:43,047 ‎- 누굴 것 같아? ‎- 글쎄, 쟤? 118 00:07:45,424 --> 00:07:46,550 ‎얜 어때? 119 00:07:48,260 --> 00:07:49,386 ‎진짜 신기하다 120 00:07:49,470 --> 00:07:52,014 ‎- 어떻게 하는 거야? ‎- 네 머릿속에 생각을 심은 다음 121 00:07:52,097 --> 00:07:54,016 ‎네가 그걸 믿으면 ‎그렇게 보이게 돼 122 00:07:54,099 --> 00:07:57,186 ‎내가 뭘 하게는 할 수 없고 ‎보게는 할 수 있구나 123 00:07:57,770 --> 00:08:00,898 ‎브레이든, 숨어 있으면 어서 나와 124 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 ‎누구야? 125 00:08:02,691 --> 00:08:03,609 ‎브레이든 126 00:08:03,692 --> 00:08:05,069 ‎따라와, 보여줄게 127 00:08:19,583 --> 00:08:20,501 ‎브레이든? 128 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 ‎우리 아가가 어디 있을까? 129 00:08:27,174 --> 00:08:30,010 ‎대체 어디 간 거지? 130 00:08:31,178 --> 00:08:32,303 ‎전혀 모르겠네 131 00:08:33,931 --> 00:08:35,849 ‎잡을 거야, 잡았다! 132 00:08:39,352 --> 00:08:40,187 ‎저게 너야? 133 00:08:42,188 --> 00:08:45,192 ‎응, 우리 엄마랑, 저긴 우리 아빠 134 00:08:47,820 --> 00:08:49,238 ‎여긴 어디야? 135 00:08:49,321 --> 00:08:53,033 ‎집, 보고 싶을 때마다 와서 ‎우리 가족을 지켜봐 136 00:08:53,117 --> 00:08:54,952 ‎왜 더는 여기 안 살아? 137 00:08:55,536 --> 00:08:57,746 ‎부모님이 돌아가셔서 ‎이사 가야 했어 138 00:09:00,332 --> 00:09:01,584 ‎이제 내가 이렇게… 139 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 ‎- 너희 아빠도 초능력자였어? ‎- 아빠한테 물려받았어 140 00:09:15,014 --> 00:09:18,809 ‎우리 아빠도 초능력자였는데 ‎아이슬란드 갔다가 생겼어 141 00:09:18,892 --> 00:09:20,144 ‎우리 아빠도 142 00:09:20,227 --> 00:09:22,438 ‎두 분이 서로 아셨을까? 143 00:09:24,523 --> 00:09:26,984 ‎악마의 아이 144 00:09:27,484 --> 00:09:28,569 ‎잠깐 145 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 ‎갑자기 왜 이래? 146 00:09:32,573 --> 00:09:34,658 ‎가자, 여길 벗어나야 해 147 00:09:53,302 --> 00:09:54,345 ‎저게 뭐야? 148 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 ‎무시해, 쳐다보지 마 149 00:09:58,223 --> 00:10:01,935 ‎악마의 아이 ‎네가 여기에 악마를 끌어들였어 150 00:10:02,019 --> 00:10:04,813 ‎아니야! 151 00:10:11,195 --> 00:10:12,696 ‎시작할 준비 됐니? 152 00:10:15,658 --> 00:10:16,492 ‎네 153 00:10:17,785 --> 00:10:21,121 ‎다음 중 가장 먼저 정착한 ‎식민지가 어딘지 고르는 거였다 154 00:10:27,961 --> 00:10:30,255 ‎누굴 떠올리며 ‎샌드백을 찼는진 몰라도 155 00:10:30,339 --> 00:10:31,674 ‎이미 죽었겠는데요 156 00:10:32,383 --> 00:10:33,425 ‎그러면 좋겠네요 157 00:10:35,219 --> 00:10:36,470 ‎만나줘서 고마워요 158 00:10:37,346 --> 00:10:39,431 ‎마지막 인사가 ‎아니었으면 했거든요 159 00:10:40,974 --> 00:10:43,519 ‎지난번엔 그렇게 가버려서 ‎미안해요 160 00:10:43,602 --> 00:10:45,979 ‎- 그저… ‎- 설명 안 해도 돼요 161 00:10:46,897 --> 00:10:49,900 ‎싱글맘으로 ‎남자애를 키우고 있잖아요 162 00:10:50,943 --> 00:10:52,277 ‎그것도 초능력자를요 163 00:10:53,612 --> 00:10:55,280 ‎얼마나 힘들진 가늠도 안 돼요 164 00:10:56,532 --> 00:10:57,366 ‎좋아요 165 00:10:59,702 --> 00:11:01,328 ‎어떨지 설명해 주죠 166 00:11:02,746 --> 00:11:04,331 ‎디온은 뭐든 할 수 있다고 ‎생각해요 167 00:11:04,415 --> 00:11:10,087 ‎디온 눈에 세상은 ‎모험과 가능성으로 가득하죠 168 00:11:10,170 --> 00:11:13,632 ‎그런데 내 눈엔 ‎모든 게 잘못될 여지로 보여요 169 00:11:14,258 --> 00:11:18,011 ‎계속해서 다음엔 뭐가 나올지 ‎주변을 살피게 되죠 170 00:11:18,095 --> 00:11:22,182 ‎디온은 문을 나설 때마다 ‎위험을 마주해요 171 00:11:23,308 --> 00:11:26,353 ‎자신이 늘 곁에 ‎있어 줘야 한다고 생각하고요? 172 00:11:26,437 --> 00:11:28,731 ‎디온을 보호하기 위해선 ‎뭐든 할 거예요 173 00:11:35,237 --> 00:11:38,782 ‎어릴 적에 집 밖에서 놀 때면 174 00:11:39,283 --> 00:11:40,659 ‎지켜봐 주는 분들이 있었어요 175 00:11:41,243 --> 00:11:43,871 ‎이모나 조부모님이요 176 00:11:44,621 --> 00:11:46,498 ‎동네 사람들일 때도 있고요 177 00:11:47,291 --> 00:11:48,667 ‎주민 전체가 절 키웠죠 178 00:11:50,127 --> 00:11:53,630 ‎아이 하나를 키우는 데는 ‎마을 전체가 필요해요 179 00:11:55,549 --> 00:11:57,092 ‎마을이 키우는 거 좋죠 180 00:11:58,302 --> 00:11:59,845 ‎근데 초능력자 마을이 아니잖아요 181 00:12:02,264 --> 00:12:05,601 ‎그래요, 조심할 필요가 있죠 182 00:12:08,145 --> 00:12:09,688 ‎당신이 날 믿을 수 있도록 183 00:12:11,023 --> 00:12:12,232 ‎노력해 볼게요 184 00:12:13,650 --> 00:12:16,236 ‎당신한테 상처 준 사람은 ‎내가 아니니까요 185 00:12:19,615 --> 00:12:20,616 ‎내가 상처 줄 순 있죠 186 00:12:21,617 --> 00:12:23,327 ‎해보겠다는 거예요? 187 00:12:23,410 --> 00:12:24,745 ‎아까 킥 봤어요, 사양할게요 188 00:12:28,582 --> 00:12:31,168 ‎"바이오나" 189 00:12:35,172 --> 00:12:37,299 ‎팻의 검사 결과 나왔어 190 00:12:37,382 --> 00:12:38,217 ‎어때? 191 00:12:38,717 --> 00:12:39,551 ‎음성이야 192 00:12:40,260 --> 00:12:41,094 ‎깨끗해 193 00:12:43,305 --> 00:12:44,139 ‎다시 해봐 194 00:12:44,223 --> 00:12:45,432 ‎아무것도 안 나와 195 00:12:46,183 --> 00:12:48,852 ‎정말 도우러 온 것 같아 196 00:12:49,603 --> 00:12:50,896 ‎넌 팻을 몰라 197 00:12:52,022 --> 00:12:56,401 ‎그 어벙한 미소와 얼빠진 표정 ‎순진무구한 눈망울은 198 00:12:56,902 --> 00:12:58,028 ‎다 속임수야 199 00:12:58,654 --> 00:13:01,740 ‎호랑이가 이빨을 드러내면 ‎그걸 미소라 착각하면 안 되지 200 00:13:03,408 --> 00:13:06,578 ‎넌 나한테도 같은 반응을 ‎보였던 것 같은데 201 00:13:06,662 --> 00:13:07,871 ‎우리가 처음 만났을 때 말이야 202 00:13:09,081 --> 00:13:12,042 ‎- 매력적인 사람 앞에선 긴장돼 ‎- 너도 매력적이야 203 00:13:16,964 --> 00:13:19,883 ‎팻이 이상 행동을 보이면 ‎이산화탄소를 쏴서 204 00:13:19,967 --> 00:13:22,344 ‎'샤이닝' 마지막 장면의 ‎잭 니콜슨처럼 만들어 버릴게 205 00:13:22,427 --> 00:13:24,555 ‎오슬로의 박사들과 ‎화상회의 있어서 간다 206 00:13:24,638 --> 00:13:25,556 ‎데이비드 207 00:13:26,056 --> 00:13:27,015 ‎응 208 00:13:27,099 --> 00:13:28,100 ‎다시 검사해 209 00:13:30,143 --> 00:13:30,978 ‎그럴게 210 00:13:45,242 --> 00:13:48,245 ‎따끈한 선물 가져왔어요 ‎'하이호 코믹스'에서 날아온 거죠 211 00:13:54,585 --> 00:13:56,628 ‎이런 건 투명 홀더에 넣어야 해요 212 00:13:57,129 --> 00:13:59,756 ‎안 그러면 가게를 나오는 순간 ‎책의 가치가 떨어지니까 213 00:14:00,799 --> 00:14:01,884 ‎마크 웨이드 건 없어요? 214 00:14:02,759 --> 00:14:05,596 ‎직원한테 만화책 오타쿠한테 줄 ‎선물을 골라 달라고 했어요 215 00:14:05,679 --> 00:14:07,890 ‎'애호가'라 불러줘요 216 00:14:08,849 --> 00:14:12,394 ‎당신 같은 사람이 나한테 ‎오타쿠나 너드라고 하면 217 00:14:12,477 --> 00:14:14,396 ‎좋은 의미가 아니거든요 218 00:14:15,314 --> 00:14:16,940 ‎모욕하려던 건 아닙니다 219 00:14:18,483 --> 00:14:20,944 ‎사실 당신 환심을 사려고 한 ‎어설픈 시도였죠 220 00:14:21,445 --> 00:14:25,908 ‎환심을 사려면 12달러어치 ‎만화책 갖곤 안 돼요 221 00:14:28,076 --> 00:14:30,120 ‎당신이 살아온 길을 ‎자세히 조사해 봤습니다 222 00:14:31,455 --> 00:14:34,207 ‎레딧 포스트와 페이스북 글도 ‎전부 읽었죠 223 00:14:34,875 --> 00:14:36,168 ‎왜 위대한 마크 워런이 224 00:14:36,251 --> 00:14:38,003 ‎당신과 친구가 됐는지 ‎다들 의아해하지만 225 00:14:38,086 --> 00:14:39,087 ‎난 이해가 돼요 226 00:14:39,171 --> 00:14:40,255 ‎호감 가는 사람이니까 227 00:14:41,298 --> 00:14:42,132 ‎계속해 봐요 228 00:14:43,467 --> 00:14:45,636 ‎지난 몇 년 동안 ‎놀라운 이력을 쌓았더군요 229 00:14:46,762 --> 00:14:50,015 ‎전 여친 케리 필립스 ‎모르톤 륑스타트 박사 230 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 ‎- 그만해요 ‎- 샬럿 턱, 질 누넌 231 00:14:51,767 --> 00:14:54,519 ‎- 월터 밀스, 마크 워런 ‎- 무슨 말을 하려는 거죠? 232 00:14:55,187 --> 00:14:58,231 ‎그 많은 사람을 죽이고 ‎당신은 자진해서 투항했어요 233 00:14:58,815 --> 00:15:01,902 ‎이미 사망 처리 돼서 ‎새 출발 할 수 있었는데도요 234 00:15:04,071 --> 00:15:07,115 ‎구찌 메인과 트랩 음악을 ‎포기할 수 없더라고요 235 00:15:09,034 --> 00:15:11,370 ‎우릴 도우려고 ‎돌아왔단 말을 믿어요 236 00:15:12,079 --> 00:15:15,165 ‎평생 갇혀 살게 된다 해도요 237 00:15:15,248 --> 00:15:18,877 ‎자신의 기질에 ‎현격한 변화가 있었단 뜻이겠죠 238 00:15:19,878 --> 00:15:23,382 ‎- 영웅이 될 준비가 된 것 같네요 ‎- 난 영웅 아닙니다 239 00:15:24,466 --> 00:15:26,802 ‎아무것도 아니죠 240 00:15:28,095 --> 00:15:29,346 ‎대지의 생각은 다르던데요 241 00:15:30,764 --> 00:15:33,141 ‎이건 싱크홀에서 나온 흙입니다 242 00:15:34,142 --> 00:15:37,604 ‎검사 결과 당신은 여전히 ‎전하를 띠고 있어요 243 00:15:40,190 --> 00:15:43,276 ‎말도 안 돼요 ‎힘이 사라진 지 2년도 넘었어요 244 00:15:43,360 --> 00:15:47,322 ‎꼬부랑 인간은 당신 DNA의 일부고 ‎늘 당신 안에 있을 거예요 245 00:15:51,702 --> 00:15:53,078 ‎아직 힘이 남아 있다고요? 246 00:15:54,246 --> 00:15:57,082 ‎팔씨름 대회에서 ‎이길 만큼까진 아니지만 247 00:15:57,916 --> 00:16:01,628 ‎싱크홀을 조사하는 데 ‎귀중한 자산이 될 만큼은 있죠 248 00:16:02,796 --> 00:16:04,381 ‎상황은 악화할 겁니다 249 00:16:04,464 --> 00:16:07,592 ‎싱크홀에서 벌어지는 일을 ‎진단하고 막아야 해요 250 00:16:07,676 --> 00:16:10,178 ‎돕고 싶어요? 지금이 기회예요 251 00:16:11,555 --> 00:16:12,889 ‎뭐든 도울게요 252 00:16:12,973 --> 00:16:17,477 ‎수잰도 동의했나요? ‎내가 함께하는 거요 253 00:16:17,978 --> 00:16:20,272 ‎검사 결과 ‎음성으로 나왔다고 했어요 254 00:16:22,065 --> 00:16:22,899 ‎거짓말했군요 255 00:16:25,527 --> 00:16:28,405 ‎들키면 우리 ‎아니, 내가 어떻게 될지 알아요? 256 00:16:28,905 --> 00:16:31,408 ‎시베리아로 보내 버릴걸요 257 00:16:31,491 --> 00:16:34,453 ‎시베리아엔 트랩 음악 없어요 ‎장르가 다양하지 않다고요 258 00:16:34,536 --> 00:16:35,662 ‎속일 수밖에 없었어요 259 00:16:36,246 --> 00:16:37,330 ‎모르쇠로 나가야 260 00:16:37,414 --> 00:16:39,833 ‎수잰은 이 일에서 빼고 ‎바이오나가 돌아가게 할 수 있죠 261 00:16:39,916 --> 00:16:42,753 ‎수잰을 개입시키지 않고 ‎우리끼리 해결합시다 262 00:16:45,130 --> 00:16:48,383 ‎당신에게 궁금한 건 이겁니다 ‎여전히 돕고 싶어요? 263 00:16:51,511 --> 00:16:52,345 ‎돕고 싶어요 264 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 ‎그럼 거기서 나옵시다 265 00:17:15,160 --> 00:17:18,121 ‎"방과 후 3~5시 ‎뮤지컬 오디션" 266 00:17:22,333 --> 00:17:25,253 ‎괜찮아? 공포 영화인 줄 알았어 267 00:17:25,754 --> 00:17:26,630 ‎뭐였어? 268 00:17:27,421 --> 00:17:29,549 ‎고모야, 끔찍한 사람이었어 269 00:17:30,383 --> 00:17:31,885 ‎네 머릿속에선 270 00:17:32,385 --> 00:17:36,098 ‎네가 원하는 걸 생각할 수 있잖아 ‎왜 고모를 떠올렸어? 271 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 ‎그게… 272 00:17:39,976 --> 00:17:40,977 ‎고모가 죽는 걸 봤거든 273 00:17:44,272 --> 00:17:45,107 ‎끔찍했어 274 00:17:45,190 --> 00:17:47,484 ‎안 떠올리려고 하는데 ‎잘 안 될 때가 있어 275 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 ‎널 해치진 못해 276 00:17:49,820 --> 00:17:52,239 ‎- 다음번엔… ‎- 잠깐, '다음번'이라니? 277 00:17:52,322 --> 00:17:55,117 ‎싫어, 이제 네 머릿속엔 ‎안 들어갈 거야 278 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 ‎그럼 다른 거 해보자 279 00:17:59,121 --> 00:18:00,497 ‎에스페란사를 응원해 줘야 해 280 00:18:00,580 --> 00:18:03,166 ‎왜? 정의의 삼각형 일원이라서? 281 00:18:03,250 --> 00:18:04,459 ‎내 친구니까 282 00:18:05,794 --> 00:18:07,462 ‎- 재미없어 ‎- 브레이든! 283 00:18:22,060 --> 00:18:24,062 ‎기분 어때? 284 00:18:25,564 --> 00:18:27,941 ‎- 하기 싫어 ‎- 뭐라고? 285 00:18:28,525 --> 00:18:30,235 ‎너 때문에 우리까지 왔는데 해야지 286 00:18:30,318 --> 00:18:33,238 ‎- 맞아 ‎- 내가 잘못 생각했어 287 00:18:33,321 --> 00:18:34,865 ‎잘못 생각한 거 아니야 288 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 ‎넌 누구보다 노래를 잘 부르고 ‎너도 좋아하잖아 289 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 ‎다들 왔는데 기회를 놓치지 마 290 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 ‎방금 '해밀턴' 노래로 ‎반격한 거야? 291 00:18:41,997 --> 00:18:43,165 ‎그게 중요한 게 아니잖아 292 00:18:43,248 --> 00:18:45,667 ‎TOJ가 응원할 테니까 해봐 293 00:18:50,005 --> 00:18:51,715 ‎모두 오디션에 잘 왔어 294 00:18:52,757 --> 00:18:54,301 ‎난 너희의 뮤지컬 감독이야 295 00:18:54,384 --> 00:18:57,304 ‎감독이지만, 너희의 멘토이자 296 00:18:58,138 --> 00:18:59,306 ‎영감이 돼줄게 297 00:19:00,348 --> 00:19:03,435 ‎프리마 돈나처럼 ‎튀는 행동은 금지야 298 00:19:04,019 --> 00:19:05,812 ‎이건 너희 인생의 시작이다 299 00:19:05,896 --> 00:19:08,023 ‎정확히는 4교시 시작인데요 300 00:19:08,106 --> 00:19:11,276 ‎말조심해, 여긴 내 구역이고 ‎넌 오디션 참가자야 301 00:19:12,652 --> 00:19:14,070 ‎너희에겐 큰 꿈이 있지 302 00:19:14,571 --> 00:19:15,739 ‎유명해지고 싶어? 303 00:19:16,239 --> 00:19:17,741 ‎유명세에는 대가가 따라 304 00:19:17,824 --> 00:19:21,369 ‎여기서 땀 흘리며 ‎그 대가를 치르도록 해 305 00:19:22,370 --> 00:19:23,747 ‎예수님께서 인도하실 거예요 306 00:19:24,289 --> 00:19:26,124 ‎예수님은 널 구해주지 않아 307 00:19:26,208 --> 00:19:27,459 ‎구원이 예수님 의무 아니야? 308 00:19:27,542 --> 00:19:29,669 ‎뮤지컬 레뷰에 어떤 음악을 담을지 309 00:19:29,753 --> 00:19:31,838 ‎결정할 권한은 나에게 있다 310 00:19:31,922 --> 00:19:35,300 ‎그러니까 자신의 실력을 입증해 봐 ‎열정을 보여줘 311 00:19:35,800 --> 00:19:41,431 ‎이 무대에서 너희의 피와 땀 ‎눈물을 쏟아내도록 312 00:19:42,224 --> 00:19:43,516 ‎약속할게 313 00:19:44,267 --> 00:19:47,687 ‎내가 너희를 스타로 만들어 주마! 314 00:19:58,573 --> 00:19:59,407 ‎가사가 뭐였죠? 315 00:19:59,491 --> 00:20:00,325 ‎다음 316 00:20:02,327 --> 00:20:03,828 ‎'오, 수재나' 317 00:20:03,912 --> 00:20:05,872 ‎오, 날 위해 울지 마오 318 00:20:05,956 --> 00:20:09,751 ‎나는 밴조를 안고 ‎앨라배마에서 그대를 찾아왔네 319 00:20:10,252 --> 00:20:14,089 ‎오, 수재나 ‎오, 날 위해 울지 마오 320 00:20:14,172 --> 00:20:17,759 ‎진정한 사랑을 만나러 ‎루이지애나에 가려 하오 321 00:20:19,678 --> 00:20:21,263 ‎- 다음? ‎- 다음 322 00:20:21,346 --> 00:20:25,058 ‎내가 떠난 날 마른하늘에 ‎밤새 비가 왔다네 323 00:20:25,141 --> 00:20:27,686 ‎포시 님, 자기가 뭘 하는지 모르는 ‎이들을 용서하세요 324 00:20:27,769 --> 00:20:28,937 ‎수재나, 울지 마오 325 00:20:29,020 --> 00:20:32,565 ‎오, 수재나, 날 위해 울지 마오 326 00:20:32,649 --> 00:20:37,279 ‎나는 밴조를 안고 ‎앨라배마에서 그대를 찾아왔네 327 00:20:37,362 --> 00:20:38,989 ‎오, 수재나 328 00:20:39,072 --> 00:20:40,323 ‎날 위해 울지 마오 329 00:20:40,407 --> 00:20:46,538 ‎나는 밴조를 안고 ‎앨라배마에서 그대를 찾아왔네 330 00:20:47,998 --> 00:20:49,666 ‎이 노래 완전 짜증 나 331 00:20:51,167 --> 00:20:52,252 ‎다음! 332 00:20:53,211 --> 00:20:55,213 ‎- 콰메 감독님 ‎- 응? 333 00:20:55,297 --> 00:21:00,302 ‎이 무대는 매코이파크 초등학교 ‎최고의 인재들로 채워져 있지만 334 00:21:00,385 --> 00:21:03,680 ‎감독님 공연을 한층 더 살릴 ‎한 가지가 남아 있어요 335 00:21:04,431 --> 00:21:08,810 ‎무대 양쪽에서 쏘아 올리는 ‎폭죽을 상상해 보세요 336 00:21:08,893 --> 00:21:11,813 ‎피날레엔 꽃가루 폭탄이 터지죠 337 00:21:12,647 --> 00:21:15,608 ‎이건 조시의 15살 생일 파티에서 ‎찍은 동영상이에요 338 00:21:15,692 --> 00:21:18,611 ‎제 작업의 퀄리티가 잘 드러나죠 339 00:21:20,322 --> 00:21:21,906 ‎"조너선" 340 00:21:23,575 --> 00:21:26,119 ‎방금 감독님께 ‎무대 감독이 생겼어요! 341 00:21:28,997 --> 00:21:29,914 ‎다음! 342 00:21:36,296 --> 00:21:39,758 ‎아주 안 좋은 생각의 ‎한가운데 와 있는 것 같네요 343 00:21:39,841 --> 00:21:43,053 ‎갑자기 에너지가 치솟으면 ‎냉각 조끼가 식혀 줄 거예요 344 00:21:48,558 --> 00:21:50,226 ‎체온이 올라가네요 345 00:21:50,310 --> 00:21:53,355 ‎- 느껴지는 거 없어요? ‎- 많은 게 느껴지네요 346 00:21:53,438 --> 00:21:55,523 ‎주로 회한과 수치심이지만요 347 00:21:56,566 --> 00:21:58,902 ‎등 뒤에서 이산화탄소 총으로 ‎절 겨누고 있는 것도 348 00:21:58,985 --> 00:22:00,487 ‎긴장되고요 349 00:22:09,996 --> 00:22:12,374 ‎여기서 내가 사랑하는 모든 걸 ‎죽이려 했어요 350 00:22:14,334 --> 00:22:17,837 ‎디온의 얼굴과 ‎그 눈에 드리운 공포가 생생해요 351 00:22:19,005 --> 00:22:23,259 ‎내 안에 가득 찬 에너지의 ‎허기를 채워줘야 했어요 352 00:22:23,343 --> 00:22:26,137 ‎그래야만 멈췄고 그러고 나면 353 00:22:27,722 --> 00:22:29,099 ‎내가 신처럼 느껴졌죠 354 00:22:32,560 --> 00:22:33,728 ‎끔찍한 얘기지만 355 00:22:34,479 --> 00:22:35,313 ‎사실이에요 356 00:22:36,439 --> 00:22:39,067 ‎그게 날 없애고는 ‎전혀 다른 걸로 만들었죠 357 00:22:40,860 --> 00:22:41,694 ‎해봅시다 358 00:22:46,950 --> 00:22:47,784 ‎느껴져요 359 00:22:49,369 --> 00:22:50,203 ‎뭐가 느껴지죠? 360 00:22:56,334 --> 00:22:57,585 ‎용솟음치는 361 00:22:58,753 --> 00:22:59,587 ‎증오 같아요 362 00:23:00,964 --> 00:23:04,592 ‎오랫동안 이곳에 억눌려 있던 ‎걷잡을 수 없는 분노요 363 00:23:04,676 --> 00:23:06,428 ‎뒤틀린 에너지인가요? 364 00:23:06,928 --> 00:23:09,305 ‎아뇨, 근데 뒤틀린 에너지가 ‎이걸 이용하고 있어요 365 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 ‎지면으로 끌고 올라와 방출시켰죠 366 00:23:16,521 --> 00:23:18,314 ‎더는 숨어 있지 않네요 367 00:23:28,324 --> 00:23:30,160 ‎팻 롤린스 어디 갔어요? 368 00:23:30,243 --> 00:23:32,745 ‎전면 봉쇄하고 ‎다시 데려와 가둬요, 어서! 369 00:23:34,747 --> 00:23:37,292 ‎니콜, 일이 생겼어요 ‎팻 문제예요 370 00:23:48,303 --> 00:23:51,598 ‎- 브레이든이랑 무슨 얘기 했어? ‎- 별 얘기 안 했어 371 00:23:51,681 --> 00:23:53,558 ‎별 얘기 같던데 372 00:23:53,641 --> 00:23:55,894 ‎오디션 끝나고 얘기하면 안 될까? 373 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 ‎내가 겁먹지 않게 도와주겠다며? 374 00:23:58,897 --> 00:24:01,524 ‎전혀 도움이 안 되고 있잖아 375 00:24:01,608 --> 00:24:05,445 ‎넌 전교에서 제일 노래를 잘해 ‎우린 비교가 안 된다고 376 00:24:06,362 --> 00:24:09,824 ‎- 맞아, 할 수 있어 ‎- 에스페란사 히메네스 377 00:24:09,908 --> 00:24:11,743 ‎- 모여 봐 ‎- 구호 외치자 378 00:24:11,826 --> 00:24:13,244 ‎TOJ! 379 00:24:32,138 --> 00:24:34,891 ‎아름다운 꿈… 380 00:24:45,985 --> 00:24:47,195 ‎다음! 381 00:24:48,780 --> 00:24:50,114 ‎'다음'이라뇨! 382 00:24:50,198 --> 00:24:53,201 ‎- 다 부르지도 않았잖아요 ‎- 내 무대에 난입하지 말아 줄래? 383 00:24:53,284 --> 00:24:54,827 ‎괜찮아, 디온 384 00:24:56,120 --> 00:24:59,332 ‎감독님, 무용수 시절에 ‎실수한 적 없으세요? 385 00:24:59,415 --> 00:25:01,125 ‎없는 걸로 기억하는데 386 00:25:01,209 --> 00:25:04,796 ‎에스페란사는 열심히 준비했고 ‎얘 노래 정말 잘해요 387 00:25:04,879 --> 00:25:06,214 ‎한 번 더 기회를 주세요 388 00:25:15,014 --> 00:25:16,015 ‎할 수 있어 389 00:25:18,101 --> 00:25:18,935 ‎좋아 390 00:25:26,651 --> 00:25:31,990 ‎아름다운 꿈 깨어나서 391 00:25:32,073 --> 00:25:37,453 ‎하늘의 별빛을 바라보라 392 00:25:37,537 --> 00:25:42,750 ‎부질없었던 근심 걱정 393 00:25:42,834 --> 00:25:47,922 ‎다 함께 사라져 물러가면 394 00:25:48,715 --> 00:25:54,387 ‎벗이여 꿈‎ ‎깨어 내게 오라 395 00:26:06,357 --> 00:26:08,067 ‎그가 여기에 왔다 396 00:26:20,663 --> 00:26:23,958 ‎- 여기 얼마나 더 있어야 하죠? ‎- 갈 데 있어요? 397 00:26:25,168 --> 00:26:27,795 ‎여기만 아니면 돼요 ‎너무 고통스럽네요 398 00:26:28,796 --> 00:26:30,173 ‎팻, 할 수 있어요 399 00:26:32,300 --> 00:26:36,137 ‎내가 죽이려 했을 때 ‎디온이 서 있던 곳이야 400 00:26:36,220 --> 00:26:38,014 ‎디온은 날 용서할까? 401 00:26:44,395 --> 00:26:45,730 ‎얘기 좀 해 402 00:26:47,357 --> 00:26:48,191 ‎잠시만 403 00:26:50,068 --> 00:26:52,320 ‎야, 오디션 거의 끝났어 404 00:26:52,403 --> 00:26:53,571 ‎팻이 누구야? 405 00:26:54,197 --> 00:26:55,365 ‎그 이름을 어떻게 알아? 406 00:26:55,990 --> 00:26:58,117 ‎여기 왔어, 싱크홀에 407 00:26:58,201 --> 00:26:59,911 ‎지금 네 생각을 하고 있어 408 00:27:15,385 --> 00:27:16,678 ‎많이 컸네 409 00:27:17,887 --> 00:27:20,056 ‎더는 '꼬마'라 못 부르겠다 410 00:27:20,139 --> 00:27:22,600 ‎당신은 죽었잖아요 ‎죽는 거 봤다고요! 411 00:27:22,684 --> 00:27:23,810 ‎그게… 412 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 ‎정확히 죽은 건 아니었어 413 00:27:26,270 --> 00:27:29,524 ‎'저 인간 분명히 죽었었는데'라고 ‎생각할 수 있겠지만 414 00:27:29,607 --> 00:27:33,820 ‎나의 안 좋은 면인 ‎뒤틀린 에너지가… 415 00:27:36,114 --> 00:27:38,241 ‎더는 날 조종하지 못해 ‎이젠 온전한 나야 416 00:27:38,324 --> 00:27:39,784 ‎그러니까… 417 00:27:41,536 --> 00:27:44,664 ‎제모 남작과 썬더볼트 같은 거야 ‎너 썬더볼트 좋아하잖아 418 00:27:44,747 --> 00:27:47,333 ‎영웅인 척하는 악당이었다가 419 00:27:47,417 --> 00:27:49,836 ‎결국 실제로 영웅이 되잖아? ‎그게 나야, 제모 남작 420 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 ‎난 교화된 악당이야 ‎착한 놈이라고 421 00:27:51,713 --> 00:27:52,839 ‎- 디온! ‎- 말 그만해요! 422 00:27:52,922 --> 00:27:54,841 ‎디온, 엄마 봐 423 00:27:54,924 --> 00:27:56,008 ‎난 아무 짓 안 했어 424 00:27:56,551 --> 00:27:58,010 ‎우리 근처에 오지도 마! 425 00:27:58,845 --> 00:28:00,388 ‎디온, 엄마랑 얘기하자 426 00:28:00,471 --> 00:28:02,890 ‎지금이 끔찍한 악몽 같은 거 알아 427 00:28:02,974 --> 00:28:06,102 ‎악몽을 꾸면 어떻게 하라고? ‎엄마한테 와서 같이 해결해야지 428 00:28:06,185 --> 00:28:07,687 ‎이건 악몽이 아니야! 429 00:28:08,229 --> 00:28:09,272 ‎팻이 살아 있다고! 430 00:28:10,648 --> 00:28:11,649 ‎이리 와 431 00:28:11,733 --> 00:28:14,360 ‎- 무슨 생각으로 이랬어? ‎- 다 통제하고 있었어 432 00:28:14,861 --> 00:28:18,364 ‎저거 다시 가두고 ‎넌 바로 내 사무실로 와 433 00:28:18,448 --> 00:28:19,782 ‎- 수잰… ‎- 시키는 대로 해! 434 00:28:19,866 --> 00:28:22,410 ‎저 밑에 뭔가 있어요, 수잰 435 00:28:22,493 --> 00:28:25,204 ‎팻을 그 방에서 내보내지 않겠다고 ‎약속했잖아요 436 00:28:25,288 --> 00:28:27,540 ‎- 나도 몰랐어요 ‎- 엄마는 알고 있었어? 437 00:28:29,876 --> 00:28:31,002 ‎그게… 438 00:28:31,085 --> 00:28:32,879 ‎알고도 말 안 했어? 439 00:28:35,006 --> 00:28:38,301 ‎미안해, 알고 있었어 ‎말하지 못한 건 미안해 440 00:28:38,384 --> 00:28:41,387 ‎거짓말, 들키니까 말한 거잖아 441 00:29:33,189 --> 00:29:35,316 ‎수잰이 내 만화책 가져갔어요 442 00:29:36,108 --> 00:29:37,443 ‎전부 다요 443 00:29:37,527 --> 00:29:39,946 ‎바이오나 CEO한테 거짓말을 하다뇨 444 00:29:40,029 --> 00:29:41,155 ‎폭풍은 사그라들 겁니다 445 00:29:42,782 --> 00:29:44,408 ‎당신이 누구보다 잘 알잖아요 446 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 ‎그래요, 내가… 447 00:29:46,786 --> 00:29:48,329 ‎잘 넘기기만 하면 돼요 448 00:29:49,080 --> 00:29:53,292 ‎당신은 의도를 가지고 ‎수잰한테 거짓말했어요 449 00:29:54,293 --> 00:29:57,505 ‎윗분들이 바이오나의 막대한 ‎연구비 지출에 불만이 많아요 450 00:29:58,005 --> 00:29:59,549 ‎이제 수익을 보고 싶답니다 451 00:29:59,632 --> 00:30:01,509 ‎그렇다고 상사한테 거짓말하다뇨! 452 00:30:01,592 --> 00:30:03,052 ‎행동을 취한 거죠 453 00:30:03,135 --> 00:30:06,013 ‎그 결과, 싱크홀에서 ‎귀중한 정보를 얻었고요 454 00:30:06,097 --> 00:30:08,599 ‎전력의 급증은 ‎당신이 일으킨 게 아니죠 455 00:30:08,683 --> 00:30:11,352 ‎누군가 ‎아니면 무언가가 일으켰어요 456 00:30:12,603 --> 00:30:14,856 ‎수잰도 우리에게 ‎고마워할 날이 올 겁니다 457 00:30:16,566 --> 00:30:18,234 ‎잘됐네요, 그럼 나는 어떡해요? 458 00:30:21,487 --> 00:30:23,406 ‎새 만화책 다시 사다 줄게요 459 00:30:45,595 --> 00:30:47,513 ‎화내는 게 당연해 460 00:30:51,893 --> 00:30:54,437 ‎내가 다 망쳤어 ‎팻에 관해 입 다무는 게 아니었어 461 00:30:58,816 --> 00:30:59,734 ‎가끔은 462 00:31:00,651 --> 00:31:03,821 ‎널 지키려고 애쓰다가 ‎그 반대의 결과를 낳아 버려 463 00:31:05,239 --> 00:31:07,825 ‎근데 팻이 살아 있으면 464 00:31:08,910 --> 00:31:11,245 ‎아빠도 살아 있는 걸까? 465 00:31:12,663 --> 00:31:16,959 ‎아빠가 살아 있었다면 ‎이미 우리 곁에 왔을 거야 466 00:31:19,420 --> 00:31:20,254 ‎근데 467 00:31:20,963 --> 00:31:22,965 ‎아빠가 에너지는 안 죽는댔잖아 468 00:31:23,633 --> 00:31:24,467 ‎안 죽어 469 00:31:26,177 --> 00:31:28,095 ‎아빠는 우리 곁에 있어 470 00:31:29,305 --> 00:31:30,681 ‎네 안에 471 00:31:31,766 --> 00:31:34,060 ‎우리가 아빠를 기억하는 ‎모든 곳에 존재해 472 00:31:35,645 --> 00:31:38,022 ‎늘 아빠의 대답을 ‎들을 순 없겠지만 473 00:31:39,482 --> 00:31:42,985 ‎우리 마음속에 간직할 순 있어 474 00:31:43,694 --> 00:31:45,112 ‎앞으로 나아가면서 475 00:31:46,447 --> 00:31:47,907 ‎그게 성장하는 과정이야 476 00:31:59,502 --> 00:32:01,087 ‎자연잔류자화가 소폭 증가했어요 477 00:32:01,170 --> 00:32:02,797 ‎단층선에 ‎응력이 가해진 것 같습니다 478 00:32:02,880 --> 00:32:05,216 ‎지질조사국에 확인해 볼까요? 479 00:32:05,299 --> 00:32:07,677 ‎브레버드 단층선에서의 ‎활동 때문일 수도 있습니다 480 00:32:07,760 --> 00:32:11,472 ‎조지아엔 1916년 이후로 ‎눈에 띄는 지진이 없었어요 481 00:32:19,397 --> 00:32:21,440 ‎지금은 말할 기분 아니에요 482 00:32:21,524 --> 00:32:22,984 ‎나도 마찬가지네요 483 00:32:23,067 --> 00:32:25,111 ‎근데 싱크홀에서 ‎뭔가 벌어지고 있어요 484 00:32:25,194 --> 00:32:27,655 ‎에너지가 치솟고 있는데 ‎3일 전과 같은 방식이에요 485 00:32:28,280 --> 00:32:30,491 ‎니콜이 와서 확인해 주면 좋겠어요 486 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 ‎팻 말이 맞았어요 ‎밑에 뭔가 있어요 487 00:32:34,078 --> 00:32:35,663 ‎팻이 싱크홀을 어지럽혀서 488 00:32:35,746 --> 00:32:37,957 ‎그렇게 된 거란 생각은 ‎안 해봤어요? 489 00:32:38,040 --> 00:32:39,667 ‎데이터 결과는 달라요 490 00:32:40,251 --> 00:32:42,837 ‎밑에서 뭔가 벌어지고 있는데 ‎팻이 한 것 같진 않아요 491 00:32:43,421 --> 00:32:45,589 ‎그 무언가가 ‎내 아이 학교에 있어요 492 00:32:45,673 --> 00:32:47,425 ‎당신이 팻을 풀어준 곳에요 493 00:32:47,508 --> 00:32:49,885 ‎그러니까 당신이 ‎무슨 일인지 알아보고 494 00:32:49,969 --> 00:32:52,221 ‎뭔가 알아내면 ‎그때 다시 전화 줘요 495 00:32:53,806 --> 00:32:54,974 ‎내 동생 멋지네 496 00:32:56,308 --> 00:32:57,268 ‎무슨 전화야? 497 00:32:59,979 --> 00:33:02,606 ‎수잰이 싱크홀로 와달래 498 00:33:03,107 --> 00:33:04,775 ‎정말? 잘됐다 499 00:33:07,403 --> 00:33:08,362 ‎그게 왜 잘된 거야? 500 00:33:11,532 --> 00:33:12,992 ‎왜냐하면 501 00:33:14,118 --> 00:33:15,369 ‎싱크홀은 흥미로운 것 같아 502 00:33:15,453 --> 00:33:18,122 ‎그 밑에 진짜 멋진 것들도 있거든 503 00:33:18,873 --> 00:33:19,707 ‎예를 들어 504 00:33:20,207 --> 00:33:21,042 ‎역사적 유물들! 505 00:33:21,625 --> 00:33:25,212 ‎사장님이 뭔가 아는 것도 ‎있을 것 같고 506 00:33:26,297 --> 00:33:28,174 ‎엄마한테 할 말 없어? 507 00:33:32,970 --> 00:33:36,223 ‎휴대폰 찾으려고 바이오나에 ‎순간 이동 한 적 있었던 것 같아 508 00:33:36,307 --> 00:33:38,809 ‎폰을 잃어버린 거 아니었어 509 00:33:39,310 --> 00:33:43,272 ‎그때 사장님이 싱크홀에 관해 ‎이상한 비밀 얘기 하는 걸 들었고 510 00:33:43,355 --> 00:33:46,317 ‎궁금해서 내려가 봤더니 ‎엄청 기괴한 꽃이 있더라고 511 00:33:46,400 --> 00:33:48,110 ‎꽃이 살아 움직였어 512 00:33:48,194 --> 00:33:51,113 ‎그런 다음 팻이 나타났고? ‎니콜, 이건 심각한 일이야 513 00:33:52,198 --> 00:33:53,324 ‎"바로 갈게요" 514 00:33:53,407 --> 00:33:55,910 ‎- 디온 좀 봐줘 ‎- 걱정 마 515 00:33:55,993 --> 00:33:56,952 ‎미안해, 엄마 516 00:33:57,036 --> 00:33:57,995 ‎나중에 얘기하자 517 00:33:58,579 --> 00:33:59,747 ‎최대한 빨리 올게 518 00:34:05,836 --> 00:34:07,379 ‎'베첼러' 본 적 있어? 519 00:34:21,184 --> 00:34:22,394 ‎나 왔어요 520 00:34:23,479 --> 00:34:24,980 ‎얼른 해치우죠 521 00:34:25,064 --> 00:34:28,150 ‎가서 아들 재우고 나도 좀 쉬게 522 00:34:28,651 --> 00:34:29,568 ‎이쪽이에요 523 00:34:30,443 --> 00:34:32,695 ‎수잰, 사무실에서 전화 왔어요 524 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 ‎금방 갈게요 525 00:34:48,211 --> 00:34:49,838 ‎팻, 밑에 있어? 526 00:34:50,631 --> 00:34:52,215 ‎난 준비됐어 527 00:34:55,760 --> 00:34:56,679 ‎내 말 들려? 528 00:34:59,056 --> 00:35:01,142 ‎네가 어떤 모습이든 난 겁 안 나 529 00:35:07,648 --> 00:35:09,984 ‎괴물 따위 겁 안 난다고! 530 00:35:20,619 --> 00:35:21,453 ‎니콜! 531 00:35:39,138 --> 00:35:39,972 ‎괜찮아요? 532 00:35:40,472 --> 00:35:42,266 ‎네, 그런 것 같아요 533 00:35:42,349 --> 00:35:43,267 ‎사다리 가져와요! 534 00:35:44,852 --> 00:35:45,811 ‎사다리가 필요하지 535 00:36:21,180 --> 00:36:22,598 ‎"에너지 수치 경보" 536 00:36:24,642 --> 00:36:26,852 ‎"위험한 수치의 독성 감지" 537 00:36:28,520 --> 00:36:30,439 ‎당장 니콜을 싱크홀에서 빼내요! 538 00:36:44,078 --> 00:36:45,120 ‎안 돼! 539 00:37:00,803 --> 00:37:01,637 ‎조심해요! 540 00:37:25,911 --> 00:37:27,413 ‎괴물이 나타났어요 541 00:38:52,414 --> 00:38:54,333 ‎자막: 정지연