1 00:00:06,132 --> 00:00:08,718 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:12,430 --> 00:00:17,560 ‎ディオン ‎ねえ ディオンってば 3 00:00:18,728 --> 00:00:19,896 ‎来ないの? 4 00:00:19,979 --> 00:00:20,772 ‎行くよ 5 00:00:20,855 --> 00:00:22,065 ‎チャイムが鳴る 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 ‎人を待ってる 7 00:00:23,316 --> 00:00:24,150 ‎ディオン 8 00:00:25,193 --> 00:00:26,027 ‎やあ 9 00:00:26,986 --> 00:00:29,155 ‎ここじゃ話せない 行こう 10 00:00:33,367 --> 00:00:35,369 ‎テレパシーが? 11 00:00:35,453 --> 00:00:36,496 ‎精神探査さ 12 00:00:36,579 --> 00:00:39,665 ‎聞きたいことがいっぱいある 13 00:00:39,749 --> 00:00:42,794 ‎聞かなくても考えればいい 14 00:00:42,877 --> 00:00:44,754 ‎ねえ 聞こえる? 15 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 ‎うん 頭は触らなくていい 16 00:00:47,965 --> 00:00:52,220 ‎心を読んだり 頭の中に ‎現れたりできるのか 17 00:00:52,303 --> 00:00:54,055 ‎命令して操れる 18 00:00:54,138 --> 00:00:56,015 ‎僕も操れる? 19 00:00:56,557 --> 00:01:01,312 ‎黙らせようとしてるけど ‎パワードには効かない 20 00:01:01,395 --> 00:01:02,730 ‎よかった 21 00:01:02,814 --> 00:01:04,148 ‎ヒーロー名は? 22 00:01:04,231 --> 00:01:04,940 ‎ないよ 23 00:01:05,023 --> 00:01:07,568 ‎どうして? 名前は必要だ 24 00:01:07,652 --> 00:01:08,778 ‎僕はマインドムーバー 25 00:01:08,861 --> 00:01:10,363 ‎心で物を? 26 00:01:10,446 --> 00:01:11,405 ‎そうだ 27 00:01:11,489 --> 00:01:14,325 ‎衣装のデザインを今度見せる 28 00:01:15,326 --> 00:01:16,619 ‎今僕は何を? 29 00:01:16,702 --> 00:01:20,123 ‎チョコバーの ‎クッキーとクリーム味だ 30 00:01:20,206 --> 00:01:21,040 ‎すごい 31 00:01:21,582 --> 00:01:25,128 ‎僕の力のことは ‎誰にも言わないで 32 00:01:25,211 --> 00:01:27,922 ‎ママやオタク連中にも 33 00:01:28,005 --> 00:01:30,591 ‎オタク? ‎正義のトライアングルだ 34 00:01:30,675 --> 00:01:31,926 ‎僕の親友だ 35 00:01:32,802 --> 00:01:34,595 ‎ジェダイみたいな君も 36 00:01:34,679 --> 00:01:37,515 ‎ジェダイじゃないシスだ 37 00:01:37,598 --> 00:01:39,517 ‎シスは悪者だろ 38 00:01:39,600 --> 00:01:41,519 ‎悪者の方がカッコいい 39 00:01:42,270 --> 00:01:45,106 ‎“信念の欠如が気掛かりだ” 40 00:01:45,815 --> 00:01:48,067 ‎“ミスター・ガラスと ‎呼ばれた” 41 00:01:48,151 --> 00:01:52,488 ‎“俺は闇から生まれ ‎闇で育った” 42 00:01:55,616 --> 00:01:58,077 ‎悪党はカッコいい 43 00:02:00,496 --> 00:02:04,167 ‎もう少し話したいけど授業だ 44 00:02:04,250 --> 00:02:05,418 ‎両方できる 45 00:02:05,501 --> 00:02:06,961 ‎どういう意味? 46 00:02:07,044 --> 00:02:07,879 ‎分かるよ 47 00:02:19,765 --> 00:02:22,143 ‎見て 急上昇してる 48 00:02:22,643 --> 00:02:23,477 ‎何だ? 49 00:03:12,944 --> 00:03:16,489 ‎モンスター現る 50 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 ‎“テヴィン‎ ‎大丈夫?” 51 00:03:55,778 --> 00:03:56,612 ‎仕事? 52 00:03:58,114 --> 00:03:58,948 ‎テヴィンよ 53 00:03:59,490 --> 00:04:01,659 ‎なぜ彼と距離を? 54 00:04:01,742 --> 00:04:05,246 ‎何て言えばいい? ‎“悪かったわ” 55 00:04:05,329 --> 00:04:09,292 ‎“2年前殺したと思ってた ‎トレーナーが” 56 00:04:09,375 --> 00:04:12,962 ‎“バイオナに ‎監禁されてる”? 57 00:04:13,045 --> 00:04:15,381 ‎ビックリ顔の絵文字も 58 00:04:16,841 --> 00:04:18,259 ‎ディオンによくない 59 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 ‎またパットの ‎トラウマに苦しむ 60 00:04:22,722 --> 00:04:25,725 ‎あなたが避けたいだけ 61 00:04:26,225 --> 00:04:27,560 ‎どういう意味? 62 00:04:27,643 --> 00:04:30,604 ‎パワードの男性を避けてる 63 00:04:30,688 --> 00:04:33,983 ‎彼に力がなければ返事してる 64 00:04:34,066 --> 00:04:35,192 ‎間違ってる? 65 00:04:36,193 --> 00:04:38,988 ‎ディオンは2年前とは違う 66 00:04:39,071 --> 00:04:44,869 ‎父親を亡くし 新しい環境に ‎慣れようと努力してた 67 00:04:44,952 --> 00:04:46,871 ‎新しい学校にも友人にも 68 00:04:46,954 --> 00:04:50,374 ‎今は勇敢で ‎思いやりのある若者よ 69 00:04:51,000 --> 00:04:52,001 ‎成長してる 70 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 ‎信じてあげて 71 00:04:56,172 --> 00:04:58,007 ‎聞いてる? 72 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 ‎“テヴィン ?” 73 00:05:02,595 --> 00:05:07,224 ‎鍛えた体を生かして ‎彼と楽しんできて 74 00:05:10,269 --> 00:05:12,730 ‎ニコール 電話に出て 75 00:05:19,070 --> 00:05:19,904 ‎もしもし 76 00:05:21,447 --> 00:05:22,365 ‎ジムにいる 77 00:05:26,035 --> 00:05:26,952 ‎冗談を? 78 00:05:30,247 --> 00:05:32,792 ‎しばらくここにいる 79 00:05:32,875 --> 00:05:33,709 ‎当然よ 80 00:05:34,627 --> 00:05:36,420 ‎じゃあ あとで 81 00:05:40,716 --> 00:05:42,259 ‎その笑顔やめて 82 00:05:42,343 --> 00:05:45,179 ‎何? これが私の顔よ 83 00:05:45,930 --> 00:05:48,516 ‎そのダンスが一番の運動ね 84 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 ‎どうぞ 85 00:05:53,354 --> 00:05:57,024 ‎陥没穴で見たのは花だけ? 86 00:05:57,525 --> 00:06:00,361 ‎うん 変な花だった ‎光るんだ 87 00:06:00,444 --> 00:06:03,322 ‎太陽の光じゃない? 88 00:06:04,031 --> 00:06:06,283 ‎地下に日光は届かない 89 00:06:06,367 --> 00:06:09,161 ‎証拠は撮った? 写真は? 90 00:06:09,662 --> 00:06:12,581 ‎怖くなって逃げた ‎でも絵を描いた 91 00:06:16,460 --> 00:06:18,170 ‎顔がある 92 00:06:18,254 --> 00:06:19,713 ‎冗談でしょ 93 00:06:27,680 --> 00:06:30,850 ‎ブレイデンは新しい親友? 94 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 ‎違うけど話がある 95 00:06:33,394 --> 00:06:34,228 ‎どんな? 96 00:06:34,311 --> 00:06:35,062 ‎話は話だ 97 00:06:35,146 --> 00:06:35,980 ‎みんな 98 00:06:37,690 --> 00:06:40,943 ‎テスト結果は受け取ったわね 99 00:06:41,444 --> 00:06:42,319 ‎ディオン 100 00:06:42,403 --> 00:06:44,613 ‎満点の子もいたわ 101 00:06:44,697 --> 00:06:46,073 ‎話したい? 102 00:06:47,450 --> 00:06:48,951 ‎でも授業中だ 103 00:06:49,743 --> 00:06:50,953 ‎目を閉じて 104 00:06:57,918 --> 00:06:59,170 ‎開けて 105 00:07:02,882 --> 00:07:03,716 ‎すごい 106 00:07:05,092 --> 00:07:09,221 ‎どうやってここに? ‎この場所 無限に続いてる 107 00:07:09,305 --> 00:07:11,056 ‎テレポートしたの? 108 00:07:11,140 --> 00:07:13,559 ‎僕の心の中の好きな場所だ 109 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 ‎君の頭の中? 110 00:07:18,355 --> 00:07:19,857 ‎パワーは使える? 111 00:07:19,940 --> 00:07:20,483 ‎うん 112 00:07:26,489 --> 00:07:27,323 ‎やった 113 00:07:28,282 --> 00:07:29,325 ‎すごいよ 114 00:07:30,034 --> 00:07:33,412 ‎頭の中で話す以外のこと ‎やって見せて 115 00:07:33,996 --> 00:07:34,830 ‎こう? 116 00:07:35,331 --> 00:07:35,873 ‎何? 117 00:07:36,373 --> 00:07:38,918 ‎すごい どっちが君? 118 00:07:40,085 --> 00:07:40,961 ‎どう思う? 119 00:07:41,045 --> 00:07:43,047 ‎分からない そっち? 120 00:07:45,424 --> 00:07:46,550 ‎これは? 121 00:07:47,051 --> 00:07:47,760 ‎わあ 122 00:07:48,260 --> 00:07:50,596 ‎変な感じ どうやるの? 123 00:07:50,679 --> 00:07:54,016 ‎頭に考えを流し込み ‎君が信じれば見える 124 00:07:54,099 --> 00:07:57,186 ‎操るのは無理でも ‎見せることはできる 125 00:07:57,770 --> 00:08:00,898 ‎ブレイデン 出ておいで 126 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 ‎あれは誰? 127 00:08:02,691 --> 00:08:03,609 ‎ブレイデン 128 00:08:03,692 --> 00:08:05,069 ‎来て 見せるよ 129 00:08:19,583 --> 00:08:20,417 ‎ブレイデン? 130 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 ‎私のかわいい子は? 131 00:08:27,174 --> 00:08:30,010 ‎一体どこにいるのかしら 132 00:08:31,178 --> 00:08:32,929 ‎分からないわ 133 00:08:33,931 --> 00:08:35,849 ‎捕まえるわよ 134 00:08:39,352 --> 00:08:40,270 ‎あれ君? 135 00:08:42,188 --> 00:08:45,192 ‎うん それにママとパパ 136 00:08:47,820 --> 00:08:49,238 ‎ここはどこ? 137 00:08:49,738 --> 00:08:53,033 ‎家だよ ‎来られる時に来るんだ 138 00:08:53,534 --> 00:08:54,952 ‎なぜ引っ越しを? 139 00:08:55,536 --> 00:08:57,746 ‎両親が死んだんだ 140 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 ‎いくぞ 141 00:09:12,011 --> 00:09:13,095 ‎パパに力が? 142 00:09:13,721 --> 00:09:14,930 ‎だから僕も 143 00:09:15,014 --> 00:09:18,809 ‎僕もだよ ‎パパはアイスランドで力を 144 00:09:18,892 --> 00:09:20,144 ‎僕のパパもだ 145 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 ‎パパたちは知り合い? 146 00:09:24,523 --> 00:09:26,984 ‎邪悪な子ども 147 00:09:27,484 --> 00:09:28,569 ‎待って 148 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 ‎何が? 149 00:09:32,573 --> 00:09:34,533 ‎もう 行こう 150 00:09:53,302 --> 00:09:54,345 ‎何あれ? 151 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 ‎何でもない 見ないで 152 00:09:58,223 --> 00:10:01,935 ‎邪悪な子 ‎あなたが悪魔を連れてきた 153 00:10:02,019 --> 00:10:04,813 ‎違う 154 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 ‎準備はいい? 155 00:10:15,658 --> 00:10:16,492 ‎はい 156 00:10:17,785 --> 00:10:21,121 ‎どの植民地が ‎先に建設された? 157 00:10:27,961 --> 00:10:31,674 ‎誰が相手か知らないけど ‎確実に死ぬな 158 00:10:32,675 --> 00:10:33,550 ‎だといい 159 00:10:35,219 --> 00:10:36,470 ‎時間をどうも 160 00:10:37,346 --> 00:10:39,431 ‎君の話を聞きたかった 161 00:10:40,974 --> 00:10:43,519 ‎ひどい帰り方してごめん 162 00:10:43,602 --> 00:10:44,353 ‎ただ 163 00:10:44,436 --> 00:10:46,230 ‎説明する必要はない 164 00:10:46,939 --> 00:10:50,109 ‎ひとり親で子どもを育ててる 165 00:10:50,943 --> 00:10:52,236 ‎力を持つ子だ 166 00:10:53,612 --> 00:10:55,114 ‎想像もつかない 167 00:10:56,532 --> 00:10:57,366 ‎そう 168 00:10:59,702 --> 00:11:01,328 ‎こんな感じよ 169 00:11:02,746 --> 00:11:06,375 ‎あの子は ‎何でもできると思ってる 170 00:11:06,458 --> 00:11:10,087 ‎だから冒険や ‎可能性しか見えてない 171 00:11:10,170 --> 00:11:13,632 ‎私には失敗しか見えない 172 00:11:14,258 --> 00:11:18,011 ‎だから私は常に警戒してる 173 00:11:18,095 --> 00:11:22,182 ‎彼は一歩外へ出るたび ‎危険にさらされる 174 00:11:23,308 --> 00:11:26,353 ‎いつでもどこでも ‎君に責任が? 175 00:11:26,437 --> 00:11:28,731 ‎守るためなら何でもする 176 00:11:35,237 --> 00:11:38,782 ‎子どもの頃 ‎よく外で遊んでた 177 00:11:39,283 --> 00:11:40,659 ‎見てたのは 178 00:11:41,243 --> 00:11:43,871 ‎叔母や祖父母たちだ 179 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 ‎それに近所の人たち 180 00:11:47,291 --> 00:11:48,876 ‎地域に育てられた 181 00:11:50,127 --> 00:11:53,630 ‎子育ては1人じゃできない 182 00:11:55,549 --> 00:11:57,092 ‎それには賛成よ 183 00:11:58,302 --> 00:11:59,845 ‎でもあの子には力が 184 00:12:02,264 --> 00:12:02,848 ‎ああ 185 00:12:03,348 --> 00:12:05,601 ‎心配して当然だ 186 00:12:08,145 --> 00:12:09,688 ‎君の信頼を得たい 187 00:12:11,023 --> 00:12:12,441 ‎がんばるから 188 00:12:13,650 --> 00:12:16,487 ‎君を傷付けたのは ‎僕じゃない 189 00:12:19,615 --> 00:12:21,116 ‎私が傷付けるかも 190 00:12:21,617 --> 00:12:24,745 ‎本気? ‎蹴りを見たしやめとく 191 00:12:28,582 --> 00:12:31,168 ‎“バイオナ” 192 00:12:35,172 --> 00:12:37,299 ‎パットの検査結果が出た 193 00:12:37,382 --> 00:12:38,217 ‎それで? 194 00:12:38,717 --> 00:12:39,551 ‎力はない 195 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 ‎クリーンだ 196 00:12:43,305 --> 00:12:44,139 ‎もう1度 197 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 ‎力はないよ 198 00:12:46,183 --> 00:12:48,852 ‎彼は助けに来たんだ 199 00:12:49,603 --> 00:12:51,313 ‎知らないでしょ 200 00:12:52,022 --> 00:12:56,819 ‎間抜けな笑顔や ‎人懐っこい雰囲気は 201 00:12:56,902 --> 00:12:57,861 ‎仮面なの 202 00:12:58,654 --> 00:13:01,824 ‎トラの牙を笑顔だと ‎見誤らないで 203 00:13:03,408 --> 00:13:07,996 ‎初めて会った時の ‎君の反応もそうだった 204 00:13:09,081 --> 00:13:10,874 ‎魅力的だと警戒する 205 00:13:10,958 --> 00:13:12,251 ‎君は魅力的だ 206 00:13:16,880 --> 00:13:19,675 ‎パットが変な動きをしたら 207 00:13:19,758 --> 00:13:22,344 ‎二酸化炭素を噴射し ‎凍死させる 208 00:13:22,427 --> 00:13:24,555 ‎オスロの医者と話す 209 00:13:24,638 --> 00:13:25,472 ‎デヴィッド 210 00:13:26,056 --> 00:13:26,598 ‎何? 211 00:13:27,099 --> 00:13:28,392 ‎もう一度検査を 212 00:13:30,143 --> 00:13:30,978 ‎分かった 213 00:13:45,242 --> 00:13:48,453 ‎君にコミックを持ってきた 214 00:13:54,585 --> 00:13:57,045 ‎ビニール袋に入れるべきだ 215 00:13:57,129 --> 00:13:59,923 ‎店を出た途端価値が下がる 216 00:14:00,799 --> 00:14:01,967 ‎M(マーク)‎・ウェイドは? 217 00:14:02,759 --> 00:14:05,596 ‎店の人にオタク用だと伝えた 218 00:14:05,679 --> 00:14:07,890 ‎“愛好家”と呼んでくれ 219 00:14:08,849 --> 00:14:12,394 ‎君のような男に ‎“オタク”と呼ばれても 220 00:14:12,477 --> 00:14:14,396 ‎愛情を感じない 221 00:14:15,314 --> 00:14:17,107 ‎侮辱したつもりはない 222 00:14:18,483 --> 00:14:20,944 ‎信頼を勝ち取ろうかと 223 00:14:21,445 --> 00:14:25,908 ‎12ドルの ‎コミックじゃ難しいだろ 224 00:14:28,160 --> 00:14:29,870 ‎君のことを調べた 225 00:14:31,455 --> 00:14:34,207 ‎SNSの書き込みも全部だ 226 00:14:34,875 --> 00:14:39,087 ‎偉大なマークがなぜ ‎君と友人か分かったよ 227 00:14:39,171 --> 00:14:40,255 ‎好感が持てる 228 00:14:41,298 --> 00:14:42,132 ‎続けて 229 00:14:43,467 --> 00:14:45,636 ‎経歴もかなりのものだ 230 00:14:46,762 --> 00:14:50,015 ‎元恋人の‎K(ケリー)‎・フィリップスに ‎ラングスタッド医師 231 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 ‎C(シャーロット)‎・タックに‎J(ジル)‎・ヌーナン 232 00:14:51,767 --> 00:14:53,685 ‎W(ウォルター)‎・ミルズに‎M(マーク)‎・ウォーレン 233 00:14:53,769 --> 00:14:54,519 ‎なぜ来た? 234 00:14:55,187 --> 00:14:58,231 ‎君は自分の意思を放棄し 235 00:14:58,815 --> 00:15:01,902 ‎死んだことになっていた 236 00:15:04,071 --> 00:15:07,115 ‎ラップが恋しくて ‎アトランタに来たとでも? 237 00:15:09,034 --> 00:15:11,536 ‎助けに来たのは信じる 238 00:15:12,079 --> 00:15:15,165 ‎一生閉じ込められる覚悟だろ 239 00:15:15,248 --> 00:15:18,877 ‎それは性格が ‎大きく変わった証拠だ 240 00:15:19,878 --> 00:15:21,213 ‎ヒーローになれる 241 00:15:21,755 --> 00:15:23,382 ‎ヒーローなんて 242 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 ‎俺は何でもない 243 00:15:28,095 --> 00:15:29,346 ‎自然が認めない 244 00:15:30,764 --> 00:15:33,141 ‎これは陥没穴の土だ 245 00:15:34,142 --> 00:15:37,854 ‎検査によると ‎君はまだ電気を帯びてる 246 00:15:40,190 --> 00:15:43,276 ‎それは違う ‎2年以上 無力だった 247 00:15:43,360 --> 00:15:47,322 ‎いびつな男は君のDNAだ ‎君の中にいる 248 00:15:51,702 --> 00:15:53,078 ‎まだ力が? 249 00:15:54,246 --> 00:15:57,332 ‎アームレスリング大会で ‎勝てはしないが 250 00:15:57,916 --> 00:16:01,628 ‎陥没穴の研究の役には立てる 251 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 ‎事態は悪化してる 252 00:16:04,464 --> 00:16:07,592 ‎地下で起きていることを ‎止めないと 253 00:16:07,676 --> 00:16:10,595 ‎手伝いたいならチャンスだ 254 00:16:11,555 --> 00:16:12,889 ‎何でもする 255 00:16:13,390 --> 00:16:17,477 ‎スザンヌは同意を? ‎いいのか? 256 00:16:17,978 --> 00:16:20,272 ‎君に力はないと伝えた 257 00:16:22,065 --> 00:16:22,899 ‎ウソを? 258 00:16:25,527 --> 00:16:28,405 ‎バレたら何をされるか 259 00:16:28,905 --> 00:16:31,408 ‎俺はシベリアに送られる 260 00:16:31,491 --> 00:16:34,453 ‎シベリアでラップは無理だ 261 00:16:34,536 --> 00:16:37,330 ‎このウソは理にかなってる 262 00:16:37,414 --> 00:16:43,045 ‎スザンヌを巻き込まずに ‎問題解決ができる 263 00:16:45,130 --> 00:16:48,300 ‎まだ手伝う気はある? 264 00:16:51,511 --> 00:16:52,345 ‎あるよ 265 00:16:54,264 --> 00:16:55,766 ‎ここから出そう 266 00:17:15,160 --> 00:17:18,121 ‎“午後3時から ‎オーディション” 267 00:17:22,333 --> 00:17:25,253 ‎大丈夫? ‎ホラー映画みたいだった 268 00:17:25,754 --> 00:17:26,630 ‎あれは何? 269 00:17:27,421 --> 00:17:29,549 ‎僕の叔母さん ひどい人だ 270 00:17:30,383 --> 00:17:31,885 ‎でも想像だろ 271 00:17:32,385 --> 00:17:36,098 ‎何でも可能なのに ‎なぜ叔母さんを? 272 00:17:38,016 --> 00:17:39,226 ‎叔母さんが… 273 00:17:39,976 --> 00:17:41,019 ‎死ぬのを見た 274 00:17:41,978 --> 00:17:42,813 ‎そう 275 00:17:44,272 --> 00:17:45,107 ‎つらかった 276 00:17:45,190 --> 00:17:47,651 ‎抑えきれず出て来る 277 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 ‎君に害はない 278 00:17:49,820 --> 00:17:50,403 ‎次は… 279 00:17:50,487 --> 00:17:52,239 ‎待って 次? 280 00:17:52,322 --> 00:17:55,117 ‎もう君の頭の中には行かない 281 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 ‎じゃあ別のことを 282 00:17:59,121 --> 00:18:00,497 ‎エスペランザを手伝う 283 00:18:00,580 --> 00:18:03,166 ‎なぜ? ‎正義のトライアングルだし? 284 00:18:03,250 --> 00:18:04,709 ‎友達だから 285 00:18:05,794 --> 00:18:06,670 ‎ダサい 286 00:18:06,753 --> 00:18:07,462 ‎ブレイデン 287 00:18:22,060 --> 00:18:24,062 ‎それで 気分は? 288 00:18:25,564 --> 00:18:27,232 ‎やりたくない 289 00:18:27,315 --> 00:18:27,816 ‎何? 290 00:18:28,316 --> 00:18:30,235 ‎僕らは君のために来た 291 00:18:30,318 --> 00:18:31,111 ‎そうだ 292 00:18:31,194 --> 00:18:33,238 ‎間違いだった 293 00:18:33,321 --> 00:18:34,865 ‎それはない 294 00:18:34,948 --> 00:18:37,826 ‎君は歌が誰よりもうまい 295 00:18:37,909 --> 00:18:39,619 ‎皆に見せつけよう 296 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 ‎勇気づけられてる? 297 00:18:41,997 --> 00:18:43,206 ‎それは関係ない 298 00:18:43,290 --> 00:18:45,667 ‎僕らは君のために来た 299 00:18:50,005 --> 00:18:52,132 ‎オーディションへようこそ 300 00:18:52,757 --> 00:18:54,301 ‎私が監督をする 301 00:18:54,384 --> 00:18:57,637 ‎更にメンターでもあり 302 00:18:58,138 --> 00:18:59,514 ‎ひらめきでもある 303 00:19:00,348 --> 00:19:03,476 ‎勝手な行為は許さない 304 00:19:04,019 --> 00:19:05,812 ‎これが人生の始まり 305 00:19:05,896 --> 00:19:08,023 ‎4時間目の始まりだよ 306 00:19:08,106 --> 00:19:11,318 ‎これは私の世界 ‎言葉に気を付けて 307 00:19:12,652 --> 00:19:14,487 ‎大きな夢がある? 308 00:19:14,571 --> 00:19:15,780 ‎名声が欲しい? 309 00:19:16,281 --> 00:19:21,369 ‎容易なことではない ‎汗をかき手に入れるんだ 310 00:19:22,370 --> 00:19:23,788 ‎イエスのみぞ知る 311 00:19:24,289 --> 00:19:26,124 ‎イエスは助けない 312 00:19:26,208 --> 00:19:27,459 ‎そうなの? 313 00:19:27,542 --> 00:19:31,838 ‎誰を選ぶかは ‎私に委ねられている 314 00:19:31,922 --> 00:19:35,717 ‎情熱を見せ ‎私を確信させること 315 00:19:35,800 --> 00:19:41,431 ‎このステージで ‎血と汗と涙を見せて 316 00:19:42,224 --> 00:19:47,646 ‎そうすれば ‎必ずスターにすると約束する 317 00:19:58,573 --> 00:19:59,407 ‎セリフは? 318 00:19:59,491 --> 00:20:00,325 ‎次 319 00:20:02,327 --> 00:20:03,828 ‎“おお スザンナ” 320 00:20:19,678 --> 00:20:20,428 ‎次? 321 00:20:20,512 --> 00:20:21,263 ‎次 322 00:20:25,141 --> 00:20:27,686 ‎フォッシーよ ‎彼らを許したまえ 323 00:20:47,998 --> 00:20:49,666 ‎この歌は嫌い 324 00:20:51,167 --> 00:20:52,252 ‎次 325 00:20:53,211 --> 00:20:54,671 ‎クワメさん 326 00:20:54,754 --> 00:20:55,255 ‎何? 327 00:20:55,338 --> 00:21:00,302 ‎この舞台には ‎ベストメンバーが揃ってます 328 00:21:00,385 --> 00:21:04,222 ‎更にショーを ‎引き立てるものがあります 329 00:21:04,306 --> 00:21:08,810 ‎舞台の両側から ‎花火が打ち上がり 330 00:21:08,893 --> 00:21:11,813 ‎終わりには紙吹雪が 331 00:21:12,647 --> 00:21:15,608 ‎ジョシーの ‎パーティーの動画です 332 00:21:15,692 --> 00:21:18,611 ‎仕事の質は見れば分かります 333 00:21:20,322 --> 00:21:21,906 ‎“ジョナサン” 334 00:21:23,575 --> 00:21:26,536 ‎僕はいい舞台主任になります 335 00:21:28,997 --> 00:21:29,914 ‎次 336 00:21:36,296 --> 00:21:39,758 ‎すごく悪い考えって気がする 337 00:21:39,841 --> 00:21:42,802 ‎エネルギーが上昇したら ‎ベストが作動する 338 00:21:48,558 --> 00:21:50,226 ‎体温が上がってる 339 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 ‎何か感じる? 340 00:21:51,394 --> 00:21:53,355 ‎ああ 色々とね 341 00:21:53,438 --> 00:21:55,523 ‎後悔とか恥とか 342 00:21:56,566 --> 00:22:00,528 ‎二酸化炭素の武器が向けられ ‎居心地が悪い 343 00:22:09,996 --> 00:22:12,374 ‎ここで ‎愛する者を殺そうとした 344 00:22:14,334 --> 00:22:17,837 ‎恐怖に満ちたディオンの顔… 345 00:22:19,005 --> 00:22:23,259 ‎エネルギーを ‎満たす必要があった 346 00:22:23,343 --> 00:22:26,137 ‎あれは唯一の対処方法で… 347 00:22:27,722 --> 00:22:29,307 ‎自分を神だと 348 00:22:32,477 --> 00:22:35,355 ‎ひどく不快だが真実だ 349 00:22:36,439 --> 00:22:39,067 ‎その後 消され別人にされた 350 00:22:40,860 --> 00:22:41,694 ‎よし 351 00:22:46,950 --> 00:22:47,784 ‎感じる 352 00:22:49,369 --> 00:22:50,203 ‎何を? 353 00:22:56,334 --> 00:22:57,669 ‎憎しみの… 354 00:22:58,795 --> 00:22:59,587 ‎波だ 355 00:23:00,964 --> 00:23:04,592 ‎長い間 ‎ここに隠されていた怒りだ 356 00:23:04,676 --> 00:23:06,845 ‎いびつな男のエネルギーか? 357 00:23:06,928 --> 00:23:09,305 ‎違う でも ‎いびつな男が使ってる 358 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 ‎表面で放出されてる 359 00:23:16,521 --> 00:23:18,314 ‎もう隠れてない 360 00:23:28,324 --> 00:23:30,160 ‎パット・ロリンズは? 361 00:23:30,243 --> 00:23:32,745 ‎封鎖して彼を見つけて 362 00:23:34,747 --> 00:23:37,292 ‎ニコール 知らせがある 363 00:23:48,303 --> 00:23:50,722 ‎ブレイデンと何の話を? 364 00:23:50,805 --> 00:23:51,598 ‎別に 365 00:23:51,681 --> 00:23:53,558 ‎そんな風に見えなかった 366 00:23:53,641 --> 00:23:55,894 ‎あとで話そう 367 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 ‎私を緊張させないのが ‎役目では? 368 00:23:58,897 --> 00:24:01,524 ‎今のとこひどい仕事ぶり 369 00:24:01,608 --> 00:24:05,695 ‎君は学校で一番の歌手だ ‎僕らよりずっと上手 370 00:24:06,362 --> 00:24:07,989 ‎そのとおり 371 00:24:08,072 --> 00:24:09,824 ‎エスペランザ 372 00:24:09,908 --> 00:24:10,408 ‎ほら 373 00:24:10,492 --> 00:24:11,743 ‎行こう 374 00:24:11,826 --> 00:24:13,244 ‎TOJ(正義のトライアングル) 375 00:24:45,985 --> 00:24:47,195 ‎次 376 00:24:48,780 --> 00:24:50,949 ‎“次”じゃない まだだ 377 00:24:51,032 --> 00:24:53,201 ‎私の舞台で何を? 378 00:24:53,284 --> 00:24:54,827 ‎大丈夫よ 379 00:24:56,120 --> 00:24:59,332 ‎クワメさん ‎ダンサーの時失敗は? 380 00:24:59,415 --> 00:25:01,125 ‎ないと思うけど 381 00:25:01,209 --> 00:25:04,796 ‎彼女は練習したし ‎すごく上手だ 382 00:25:04,879 --> 00:25:06,464 ‎チャンスをあげて 383 00:25:15,056 --> 00:25:15,890 ‎やれるよ 384 00:25:18,101 --> 00:25:18,935 ‎分かった 385 00:26:06,357 --> 00:26:08,067 ‎ここにいる 386 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 ‎いつまでここに? 387 00:26:22,206 --> 00:26:23,958 ‎他に行くとこが? 388 00:26:25,168 --> 00:26:27,795 ‎ここにいるのはつらい 389 00:26:28,796 --> 00:26:30,173 ‎パット やれるよ 390 00:26:32,300 --> 00:26:36,137 ‎殺そうとした時 ‎ディオンが立ってた場所だ 391 00:26:36,220 --> 00:26:38,014 ‎ディオンは俺を許す? 392 00:26:44,395 --> 00:26:45,730 ‎話がある 393 00:26:47,357 --> 00:26:48,191 ‎待って 394 00:26:50,068 --> 00:26:52,320 ‎もう終わりだろ 395 00:26:52,403 --> 00:26:53,571 ‎パットって? 396 00:26:54,197 --> 00:26:55,448 ‎なぜその名を? 397 00:26:55,990 --> 00:26:59,911 ‎陥没穴に来て ‎君のことを考えてる 398 00:27:15,385 --> 00:27:16,844 ‎背が伸びたな 399 00:27:17,887 --> 00:27:20,056 ‎もう おチビさんじゃない 400 00:27:20,139 --> 00:27:22,600 ‎死んだはず 死ぬのを見た 401 00:27:22,684 --> 00:27:23,810 ‎そうだな 402 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 ‎でも違う 403 00:27:26,270 --> 00:27:29,524 ‎“死んだはず”と ‎思って当然だが 404 00:27:29,607 --> 00:27:33,820 ‎邪悪な ‎いびつなエネルギーは… 405 00:27:36,114 --> 00:27:38,241 ‎もう俺を操ってない 406 00:27:38,324 --> 00:27:39,784 ‎例えるなら 407 00:27:41,536 --> 00:27:44,664 ‎バロン・ジモだ ‎サンダーボルツ好きだろ 408 00:27:44,747 --> 00:27:47,333 ‎英雄のふりをしてた悪者が 409 00:27:47,417 --> 00:27:49,836 ‎実際に英雄になる ‎それが俺だ 410 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 ‎生まれ変わった 411 00:27:51,713 --> 00:27:52,839 ‎黙れ! 412 00:27:52,922 --> 00:27:54,841 ‎ディオン こっちを見て 413 00:27:54,924 --> 00:27:56,008 ‎傷付けてない 414 00:27:56,551 --> 00:27:58,010 ‎近付かないで 415 00:27:58,845 --> 00:28:00,388 ‎ディオン 私と話を 416 00:28:00,471 --> 00:28:02,890 ‎分かるわ 悪夢みたいよね 417 00:28:02,974 --> 00:28:06,102 ‎悪い夢を見たら ‎どうするんだっけ? 418 00:28:06,185 --> 00:28:07,687 ‎これは夢じゃない 419 00:28:08,229 --> 00:28:09,147 ‎生きてる 420 00:28:10,648 --> 00:28:11,649 ‎おいで 421 00:28:11,733 --> 00:28:12,900 ‎一体何を? 422 00:28:12,984 --> 00:28:14,777 ‎制御できてる 423 00:28:14,861 --> 00:28:18,364 ‎あれを独房に戻し ‎私の事務所に来て 424 00:28:18,448 --> 00:28:19,782 ‎やりなさい 425 00:28:19,866 --> 00:28:22,410 ‎下に何かいるんだ 426 00:28:22,493 --> 00:28:25,204 ‎独房から出さないはず 427 00:28:25,288 --> 00:28:26,539 ‎知らなかった 428 00:28:26,622 --> 00:28:27,790 ‎知ってたの? 429 00:28:29,917 --> 00:28:30,918 ‎私は… 430 00:28:31,002 --> 00:28:33,004 ‎僕に秘密に? 431 00:28:35,006 --> 00:28:38,301 ‎ごめん ‎話しておくべきだった 432 00:28:38,384 --> 00:28:41,429 ‎ウソだ ‎バレたからそう言ってる 433 00:29:33,606 --> 00:29:35,608 ‎コミックは没収された 434 00:29:36,108 --> 00:29:37,443 ‎それも全部 435 00:29:37,527 --> 00:29:39,946 ‎君がウソをついたから 436 00:29:40,029 --> 00:29:41,239 ‎嵐は過ぎる 437 00:29:42,782 --> 00:29:44,408 ‎君なら分かるだろ 438 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 ‎ああ 俺は… 439 00:29:46,786 --> 00:29:48,329 ‎切り抜けるしかない 440 00:29:49,080 --> 00:29:53,709 ‎彼女にウソをついた時 ‎どうなるか分かってた 441 00:29:53,793 --> 00:29:57,922 ‎ここの経済的負担を ‎面白く思わない人たちは 442 00:29:58,005 --> 00:29:59,549 ‎見返りを求めてる 443 00:29:59,632 --> 00:30:01,509 ‎だから上司にウソを? 444 00:30:01,592 --> 00:30:03,052 ‎行動に移した 445 00:30:03,135 --> 00:30:06,013 ‎その結果 ‎貴重な情報を得た 446 00:30:06,097 --> 00:30:08,599 ‎数値を上昇させているのは 447 00:30:08,683 --> 00:30:11,644 ‎君でない誰か または何かだ 448 00:30:12,603 --> 00:30:14,856 ‎スザンヌも感謝する 449 00:30:16,566 --> 00:30:18,234 ‎俺はどうなる? 450 00:30:21,487 --> 00:30:23,406 ‎コミックを買ってくる 451 00:30:45,595 --> 00:30:47,513 ‎怒って当然よ 452 00:30:51,893 --> 00:30:54,437 ‎パットのこと話すべきだった 453 00:30:58,816 --> 00:31:03,821 ‎あなたを守ろうとして ‎逆に傷付けてしまう 454 00:31:05,239 --> 00:31:06,032 ‎でも… 455 00:31:06,782 --> 00:31:08,242 ‎パットが生きてるなら 456 00:31:08,910 --> 00:31:11,245 ‎パパも生きてるかな? 457 00:31:12,663 --> 00:31:16,959 ‎もしそうなら ‎今頃はここにいる 458 00:31:19,378 --> 00:31:20,504 ‎パパは 459 00:31:21,005 --> 00:31:23,132 ‎エネルギーは死なないって 460 00:31:23,633 --> 00:31:24,759 ‎そうね 461 00:31:26,177 --> 00:31:28,304 ‎パパは私たちの周りにいる 462 00:31:29,305 --> 00:31:30,681 ‎あなたの中にも 463 00:31:31,766 --> 00:31:33,976 ‎私たちの記憶の中にもいる 464 00:31:35,686 --> 00:31:38,230 ‎答えてもらえなくても 465 00:31:39,482 --> 00:31:42,860 ‎心の中にはいつもパパがいる 466 00:31:43,653 --> 00:31:45,237 ‎共に前進してる 467 00:31:46,447 --> 00:31:47,907 ‎成長の一部よ 468 00:31:59,502 --> 00:32:02,797 ‎自然残留磁化が上昇してる 469 00:32:02,880 --> 00:32:05,216 ‎地質調査所に確認する 470 00:32:05,299 --> 00:32:07,677 ‎ブレバード断層帯で活動かも 471 00:32:07,760 --> 00:32:11,180 ‎ここじゃ ‎1916年以降地震はない 472 00:32:19,397 --> 00:32:21,440 ‎今は話したくない 473 00:32:21,524 --> 00:32:22,817 ‎お互い様よ 474 00:32:22,900 --> 00:32:25,111 ‎陥没穴で何かが起きてる 475 00:32:25,194 --> 00:32:28,239 ‎エネルギーが急上昇してる 476 00:32:28,322 --> 00:32:30,491 ‎あなたも見た方がいい 477 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 ‎パットの言うとおり 478 00:32:34,078 --> 00:32:37,957 ‎彼が穴を操作してるなら ‎当然よね 479 00:32:38,040 --> 00:32:41,627 ‎データによると ‎地下で何かが起きている 480 00:32:41,711 --> 00:32:43,337 ‎パットは関係ない 481 00:32:43,421 --> 00:32:47,550 ‎学校の隣よ そんな場所に ‎あなたはパットを 482 00:32:47,633 --> 00:32:52,430 ‎何なのか調べて ‎分かったら連絡して 483 00:32:53,806 --> 00:32:54,807 ‎お説教を? 484 00:32:56,308 --> 00:32:57,518 ‎今のは? 485 00:32:59,979 --> 00:33:02,606 ‎スザンヌが陥没穴を見てって 486 00:33:03,107 --> 00:33:04,984 ‎本当? 良かった 487 00:33:07,403 --> 00:33:08,487 ‎何が? 488 00:33:11,532 --> 00:33:15,369 ‎だって… 陥没穴は興味深い 489 00:33:15,453 --> 00:33:18,831 ‎それに下には ‎面白いものがある 490 00:33:18,914 --> 00:33:21,042 ‎例えば… 遺物とか 491 00:33:21,625 --> 00:33:25,212 ‎あとは ‎スザンヌさんが知ってるかも 492 00:33:26,297 --> 00:33:28,174 ‎何か言いたいことが? 493 00:33:32,970 --> 00:33:38,726 ‎携帯を探すために ‎バイオナへ行ったかも 494 00:33:39,310 --> 00:33:43,272 ‎スザンヌさんが ‎穴について話してた 495 00:33:43,355 --> 00:33:46,317 ‎それで ‎見に行ったら怪しい花が 496 00:33:46,400 --> 00:33:48,110 ‎生きてるみたいにね 497 00:33:48,194 --> 00:33:51,113 ‎そこにパットが? ‎何事なの? 498 00:33:52,198 --> 00:33:53,324 ‎“すぐ行く” 499 00:33:53,407 --> 00:33:54,992 ‎ディオンをお願い 500 00:33:55,076 --> 00:33:55,910 ‎任せて 501 00:33:55,993 --> 00:33:56,952 ‎ごめんなさい 502 00:33:57,036 --> 00:33:59,747 ‎話はあとよ すぐに戻る 503 00:34:05,836 --> 00:34:07,546 ‎「バチェラー」見る? 504 00:34:21,143 --> 00:34:22,394 ‎来たわ 505 00:34:23,479 --> 00:34:28,567 ‎下へ行くわよ でなきゃ ‎息子が気にして眠れない 506 00:34:28,651 --> 00:34:29,568 ‎こっちよ 507 00:34:30,486 --> 00:34:32,655 ‎スザンヌ 本部からだ 508 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 ‎すぐに行く 509 00:34:48,211 --> 00:34:52,423 ‎パット 下にいるの? ‎準備ができたわ 510 00:34:55,760 --> 00:34:56,887 ‎聞こえる? 511 00:34:59,056 --> 00:35:01,142 ‎攻撃するならして 512 00:35:07,648 --> 00:35:10,151 ‎モンスターは怖くないわ 513 00:35:20,619 --> 00:35:21,453 ‎ニコール 514 00:35:39,138 --> 00:35:39,972 ‎大丈夫? 515 00:35:40,472 --> 00:35:42,266 ‎ええ 多分ね 516 00:35:42,349 --> 00:35:43,267 ‎はしごを 517 00:35:44,852 --> 00:35:45,811 ‎はしごね 518 00:36:21,180 --> 00:36:22,598 ‎“警告 危険レベル” 519 00:36:24,642 --> 00:36:26,852 ‎“警告 危険レベル” 520 00:36:28,520 --> 00:36:30,439 ‎早くニコールを出して 521 00:36:44,078 --> 00:36:45,120 ‎やめて 522 00:37:00,803 --> 00:37:01,637 ‎気を付けて 523 00:37:25,911 --> 00:37:27,705 ‎モンスターが現れた 524 00:38:50,329 --> 00:38:54,333 ‎日本語字幕 寺村 可苗