1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 ‪NETFLIX 影集 2 00:01:31,341 --> 00:01:32,217 ‪迪昂? 3 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 ‪準備好了嗎? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,513 ‪好戲要上場了 5 00:01:41,726 --> 00:01:45,230 ‪劇名:問題 #208:真正的你 6 00:01:48,942 --> 00:01:50,443 ‪我帶了一個驚喜給你 7 00:01:51,486 --> 00:01:54,072 ‪凱蒂阿姨要我別讓你在表演前吃 8 00:01:54,572 --> 00:01:55,865 ‪但如果你不說我也會保密 9 00:01:59,202 --> 00:02:00,036 ‪你還好嗎? 10 00:02:00,620 --> 00:02:01,454 ‪緊不緊張? 11 00:02:03,039 --> 00:02:05,166 ‪-會 ‪-緊張也沒關係 12 00:02:05,750 --> 00:02:08,628 ‪今晚很盛大,但你會做得很棒 13 00:02:09,921 --> 00:02:11,005 ‪有什麼我能幫忙嗎? 14 00:02:13,216 --> 00:02:15,844 ‪我必須自己應付 15 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 ‪好,我明白 16 00:02:21,850 --> 00:02:25,061 ‪我了解你,只要你下定決心就做得到 17 00:02:29,732 --> 00:02:30,942 ‪嘿,小迪,看著我 18 00:02:32,652 --> 00:02:35,280 ‪我知道現在情況有點混亂,但別忘了 19 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 ‪你是為了朋友登台 20 00:02:37,615 --> 00:02:39,534 ‪想想他們,你就不會害怕了 21 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 ‪好吧 22 00:02:41,578 --> 00:02:44,455 ‪我會在觀眾席為你加油 23 00:02:46,624 --> 00:02:48,293 ‪在我走之前,抱一下好嗎? 24 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 ‪還是你太酷,不能擁抱老媽? 25 00:02:51,754 --> 00:02:53,673 ‪沒關係,我懂,可能會被別人看到 26 00:02:53,756 --> 00:02:55,967 ‪但回家後,我會給你大大的擁抱 27 00:02:59,387 --> 00:03:02,265 ‪嘿,兒子,一切都會沒事的 28 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 ‪並不會, 布萊頓在外面 29 00:03:05,518 --> 00:03:07,061 ‪布萊頓?他不是消失了嗎? 30 00:03:07,145 --> 00:03:10,773 ‪他回來了,他在外面 ‪還說要毀掉這裡 31 00:03:10,857 --> 00:03:13,401 ‪-他為什麼要… ‪-歪扭人帶走他爸爸 32 00:03:13,484 --> 00:03:17,197 ‪他小時候媽媽就過世了 ‪而且他很氣我有朋友 33 00:03:17,280 --> 00:03:19,824 ‪-我們去跟他談談吧 ‪-不能去,他會傷害妳! 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,826 ‪蟲蟲,我的時間不多了 35 00:03:21,910 --> 00:03:24,495 ‪但我願意犧牲性命為你奮戰 36 00:03:24,579 --> 00:03:25,663 ‪他在哪裡? 37 00:03:39,010 --> 00:03:40,094 ‪我們必須通知葵梅 38 00:03:40,178 --> 00:03:42,931 ‪取消音樂劇表演 ‪帶孩子們去安全的地方 39 00:03:43,014 --> 00:03:44,807 ‪-不行! ‪-什麼? 40 00:03:44,891 --> 00:03:47,852 ‪要是有人離開這棟大樓 ‪他會傷害他們 41 00:03:48,436 --> 00:03:49,979 ‪他的目標是我 42 00:03:50,563 --> 00:03:52,232 ‪我知道我能制伏他 43 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 ‪-那我們走吧 ‪-媽,妳不能… 44 00:03:57,111 --> 00:04:00,114 ‪如果你要使壞,我會陪你 45 00:04:00,198 --> 00:04:01,616 ‪再說了,我們母子 46 00:04:01,699 --> 00:04:04,661 ‪在橄欖球場上戰績卓越,對吧? 47 00:04:05,745 --> 00:04:07,288 ‪好吧,我們上 48 00:04:08,915 --> 00:04:11,292 ‪在這裡等,我必須先做一件事 49 00:04:17,382 --> 00:04:18,299 ‪壓住他的手臂 50 00:04:18,383 --> 00:04:23,012 ‪我要注射鎮靜劑 ‪倒數五、四、三、二、一 51 00:04:33,606 --> 00:04:34,691 ‪怎麼搞的? 52 00:04:35,275 --> 00:04:36,317 ‪他要心臟驟停了 53 00:04:36,401 --> 00:04:38,528 ‪不能讓這傢伙死在我手上 54 00:04:38,611 --> 00:04:40,822 ‪給我腎上腺素!來,拿著這個 55 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 ‪-快啊 ‪-好的 56 00:04:42,448 --> 00:04:44,075 ‪太不可思議了 57 00:04:45,326 --> 00:04:46,494 ‪看看這個 58 00:04:46,577 --> 00:04:50,290 ‪超能DNA股正在爭奪 ‪阿柏身體的掌控權 59 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 ‪這個是念動力DNA 60 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 ‪而這個應該是… 61 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 ‪真是夠了,大衛,看看他的生命徵象 62 00:04:56,004 --> 00:04:57,797 ‪不管這是什麼,都會要他的命 63 00:04:57,880 --> 00:04:58,798 ‪不重要 64 00:04:58,881 --> 00:04:59,716 ‪不重要? 65 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 ‪我修正一下 66 00:05:01,884 --> 00:05:04,262 ‪要是他死了,我們能擷取他的DNA 67 00:05:04,345 --> 00:05:06,264 ‪把每個器官放在顯微鏡下解析 68 00:05:06,347 --> 00:05:08,975 ‪研究如何利用超能力 69 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 ‪你真的這麼混帳嗎? 70 00:05:10,560 --> 00:05:12,478 ‪我們正在見證科學突破 71 00:05:12,562 --> 00:05:14,105 ‪是眼睜睜看著他死掉吧 72 00:05:14,188 --> 00:05:16,524 ‪他可能是拯救我妹的關鍵 73 00:05:16,607 --> 00:05:19,569 ‪妳不可能在幾小時內找到靈丹妙藥 74 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 ‪這傢伙的細胞正在改變 75 00:05:22,280 --> 00:05:25,283 ‪我們得阻止這些變化 ‪設法逆轉或中和超能DNA 76 00:05:25,366 --> 00:05:27,327 ‪說不定反而會更快害死他 77 00:05:28,077 --> 00:05:29,078 ‪他正踏上一段旅程 78 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 ‪我們必須看他往哪裡走 79 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 ‪你很享受這個過程 80 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 ‪我接納他的天賦 81 00:05:37,503 --> 00:05:39,672 ‪我們不可能獲准進行這種實驗 82 00:05:39,756 --> 00:05:41,174 ‪但他自願當白老鼠 83 00:05:41,257 --> 00:05:44,886 ‪-現在我們可以觀察,蒐集資訊 ‪-用來牟取私利 84 00:05:44,969 --> 00:05:46,804 ‪-天啊,他要心搏停止了 ‪-氧氣,快! 85 00:05:46,888 --> 00:05:48,806 ‪腦部和細胞活動都停了 86 00:05:48,890 --> 00:05:50,933 ‪他們需要去顫,怎麼不用電擊器? 87 00:05:51,017 --> 00:05:54,020 ‪那傢伙曾經變成雷電風暴 ‪電擊不是好主意 88 00:05:54,103 --> 00:05:54,937 ‪你… 89 00:05:55,563 --> 00:05:57,398 ‪我受夠你了 90 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 ‪(阿柏羅林斯,警戒) 91 00:06:01,778 --> 00:06:04,614 ‪-退後,再試一次 ‪-退後,醫生,幫我塗導電膠 92 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 ‪讓開! 93 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 ‪再電擊一次 94 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 ‪充電 95 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 ‪-結束了,他死了,宣布吧 ‪-你在做什麼? 96 00:06:20,421 --> 00:06:22,548 ‪心肺復甦術失敗 ‪腎上腺素和心臟去顫都無效 97 00:06:22,632 --> 00:06:25,551 ‪他掛了,妳再電擊一次 ‪可能毀了我的實驗樣本 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,303 ‪什麼樣本?他必須活著 99 00:06:28,554 --> 00:06:29,389 ‪他死了 100 00:06:33,851 --> 00:06:35,770 ‪凱蒂,沒用了 101 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 ‪-他死了 ‪-不 102 00:06:38,731 --> 00:06:39,732 ‪我很遺憾 103 00:06:40,274 --> 00:06:42,777 ‪趁他還有餘溫時,採集他的樣本 104 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 ‪嘿 105 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 ‪嘿,你有看到蓋瑞先生嗎? 106 00:07:04,173 --> 00:07:07,760 ‪我把票給他了,但不確定他有拿到 107 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 ‪等等,你怎麼還沒換裝? 108 00:07:13,975 --> 00:07:15,351 ‪我就是來告訴妳這件事 109 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 ‪我不演出音樂劇了 110 00:07:18,062 --> 00:07:20,898 ‪認真嗎?再五分鐘就要登台了 111 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 ‪-布萊頓在外面 ‪-什麼? 112 00:07:24,652 --> 00:07:26,237 ‪他說要給所有人好看 113 00:07:26,821 --> 00:07:27,822 ‪我去找強納森 114 00:07:27,905 --> 00:07:30,032 ‪-正義鐵三角要一起戰鬥 ‪-不行 115 00:07:31,325 --> 00:07:32,535 ‪他這次有幫手 116 00:07:32,618 --> 00:07:35,163 ‪對沒超能力的人來說太危險了 117 00:07:35,246 --> 00:07:39,167 ‪妳的責任是待在這裡 ‪確保沒人離開劇院 118 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 ‪要怎麼做? 119 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 ‪帶給他們娛樂 120 00:07:44,088 --> 00:07:46,466 ‪戲還得照演 121 00:07:46,549 --> 00:07:49,343 ‪沒錯,戲要照常演出 122 00:07:49,427 --> 00:07:52,305 ‪而且必須精采絕倫,避免觀眾離席 123 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 ‪我可以的 124 00:07:53,598 --> 00:07:54,807 ‪當然了 125 00:07:54,891 --> 00:07:58,144 ‪聽著,我會盡快趕回來聽妳唱歌 126 00:07:58,644 --> 00:08:00,646 ‪但要是來不及,妳要征服觀眾 127 00:08:01,481 --> 00:08:04,192 ‪-萬一我一去不回… ‪-別那麼說 128 00:08:07,528 --> 00:08:09,363 ‪萬一我回不來了 129 00:08:09,447 --> 00:08:11,908 ‪妳還是要繼續過日子,當個人上人 130 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 ‪好嗎? 131 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 ‪各就各位,準備迎接開場曲,動作快 132 00:08:21,167 --> 00:08:24,378 ‪-怎麼回事? ‪-我晚點再告訴你,過來 133 00:08:27,548 --> 00:08:29,717 ‪三人合一,團結更有力! 134 00:08:29,800 --> 00:08:31,469 ‪正義鐵三角! 135 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 ‪妮可,妳在哪裡? 136 00:08:42,855 --> 00:08:47,401 ‪現在請放鬆心情 ‪一起來欣賞麥考伊的百老匯秀 137 00:08:56,202 --> 00:08:58,538 ‪迪昂呢?他要錯過獨唱了 138 00:08:59,205 --> 00:09:01,624 ‪他在外面跟布萊頓進行超能決鬥 139 00:09:01,707 --> 00:09:05,419 ‪他要我們把觀眾留在室內 ‪以免他們遇害,明白嗎? 140 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 ‪-明白,但誰要代替迪昂獨唱? ‪-我不知道 141 00:09:10,466 --> 00:09:12,051 ‪迪昂為什麼沒上台? 142 00:09:12,134 --> 00:09:15,555 ‪-他不在,我們該怎麼辦? ‪-總得有人代他上場 143 00:09:16,222 --> 00:09:17,056 ‪收到 144 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 ‪不是你 145 00:09:34,782 --> 00:09:39,787 ‪一起使壞 146 00:09:45,626 --> 00:09:52,091 ‪踏上險途 147 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 ‪收起我曾有的笑容 148 00:10:00,933 --> 00:10:04,562 ‪偷竊者將要付出代價 149 00:10:06,897 --> 00:10:12,153 ‪一起使壞 150 00:10:12,737 --> 00:10:15,364 ‪就在今天 151 00:10:15,448 --> 00:10:18,075 ‪一起使壞 152 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 ‪踏上險途 153 00:10:24,373 --> 00:10:28,669 ‪收起我曾有的笑容 ‪偷竊者將要付出代價 154 00:10:28,753 --> 00:10:34,592 ‪今天一起使壞 155 00:10:34,675 --> 00:10:37,887 ‪我必須不再當個乖乖牌 156 00:10:38,929 --> 00:10:42,683 ‪我要踏上險途 157 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 ‪收起我曾有的笑容 158 00:10:45,686 --> 00:10:48,481 ‪偷竊者將要付出代價 159 00:10:48,564 --> 00:10:52,109 ‪一起使壞 160 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 ‪-他唱得好棒 ‪-超厲害 161 00:10:54,195 --> 00:10:56,781 ‪男人橫刀奪我所愛 162 00:10:56,864 --> 00:10:59,075 ‪把她帶去田納西 163 00:10:59,158 --> 00:11:01,202 ‪她是我認識過最棒的女孩 164 00:11:01,285 --> 00:11:03,537 ‪是他帶走她的純真 165 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 ‪我一直是公認的好男人 166 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 ‪等我找到他,要他生不如死 167 00:11:07,750 --> 00:11:13,631 ‪他那種傢伙連好男人都被惹惱 ‪從今以後我要使壞 168 00:11:13,714 --> 00:11:16,550 ‪就是這樣 169 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 ‪他現在還能用心智控制怪物? 170 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 ‪對,他能用心智控制怪物 171 00:11:43,619 --> 00:11:44,912 ‪你好,迪昂 172 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 ‪看來你有同伴 173 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 ‪我也有 174 00:11:53,421 --> 00:11:56,173 ‪好吧,我們得有計畫地擊敗他們 175 00:11:57,800 --> 00:11:59,385 ‪也許我們根本不必動手 176 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 ‪布萊頓,我知道你能讀我的想法 177 00:12:05,057 --> 00:12:08,436 ‪沒必要搞成這樣,我以為我們是朋友 178 00:12:08,936 --> 00:12:11,355 ‪你跟布萊頓從來就不是朋友 179 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 ‪你朋友在劇院裡 180 00:12:15,693 --> 00:12:18,738 ‪而且我要解決掉他們所有人 181 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 ‪這招沒用 182 00:12:32,543 --> 00:12:34,712 ‪媽,準備好,他們來了! 183 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 ‪迪昂,快走! 184 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 ‪快點,我們得把他們引離校區 185 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 ‪想要這個嗎? 186 00:12:54,774 --> 00:12:56,984 ‪媽,他們往學校去了 187 00:13:09,205 --> 00:13:10,456 ‪泰文 188 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 ‪我是念動力者! 189 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 ‪他們數量太多了 190 00:14:09,139 --> 00:14:10,641 ‪哪來的那股力量? 191 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 ‪剛剛發生什麼事? 192 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 ‪那是什麼? 193 00:14:53,601 --> 00:14:54,685 ‪珍奈兒? 194 00:14:54,768 --> 00:14:56,854 ‪嘿,那招帥呆了! 195 00:14:56,937 --> 00:14:58,147 ‪真是不可思議 196 00:14:58,981 --> 00:15:00,357 ‪所以有什麼計畫? 197 00:15:00,441 --> 00:15:02,526 ‪務必記住,有一群無辜的人 198 00:15:02,610 --> 00:15:04,069 ‪他們跟我一樣受到感染 199 00:15:04,153 --> 00:15:06,030 ‪而那小鬼用心智控制他們 200 00:15:06,113 --> 00:15:07,823 ‪我們得設法阻止他們而不傷及無辜 201 00:15:08,782 --> 00:15:11,827 ‪我可以抓住布萊頓 ‪用瞬間移動把他送走 202 00:15:11,911 --> 00:15:13,037 ‪讓他無法控制他們 203 00:15:13,120 --> 00:15:14,955 ‪你曾用瞬間移動搬運別人嗎? 204 00:15:15,039 --> 00:15:16,624 ‪-沒有 ‪-那你怎麼知道你做得到? 205 00:15:16,707 --> 00:15:19,752 ‪-因為妳說我無所不能 ‪-當然了,蟲蟲 206 00:15:19,835 --> 00:15:22,922 ‪-我只是想確保你安全 ‪-人人都有危險! 207 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 ‪敵人來襲! 208 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 ‪來吧,凱蒂,該走了 209 00:15:45,819 --> 00:15:48,280 ‪-他還活著 ‪-天啊,幫我穩住他 210 00:15:48,948 --> 00:15:50,532 ‪我沒事 211 00:15:52,076 --> 00:15:54,411 ‪-什麼?怎麼會? ‪-我沒事 212 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 ‪這不可能… 213 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 ‪我沒事 214 00:16:00,125 --> 00:16:02,962 ‪實際上,感覺棒透了,無與倫比舒暢 215 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 ‪但你死了 216 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 ‪是嗎? 217 00:16:07,716 --> 00:16:09,259 ‪我不知道耶 218 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 ‪真新鮮 219 00:16:15,182 --> 00:16:18,477 ‪阿柏,你得冷靜下來,好嗎? 220 00:16:18,560 --> 00:16:19,937 ‪我們得弄清楚你發生什麼事 221 00:16:20,020 --> 00:16:21,313 ‪讓我替你做檢查 222 00:16:21,397 --> 00:16:24,400 ‪我們不知道你注射了什麼 ‪對身體造成了哪些影響 223 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 ‪我知道一件事 224 00:16:26,527 --> 00:16:31,156 ‪我知道蘇珊想囚禁我一輩子 225 00:16:32,032 --> 00:16:36,161 ‪也知道現在我不必聽從 226 00:16:36,245 --> 00:16:37,621 ‪妳們兩個說的任何話 227 00:16:38,622 --> 00:16:41,792 ‪現在不聽,以後也不會聽 228 00:16:43,168 --> 00:16:44,003 ‪嘿,後退 229 00:16:45,879 --> 00:16:48,257 ‪蘇珊,叫這群小丑讓開好嗎? 230 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 ‪知道嗎,我是來雪中送炭 231 00:16:56,015 --> 00:16:57,683 ‪不是非來不可 232 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 ‪我很滿意原本的生活 233 00:16:59,476 --> 00:17:03,939 ‪我試著當個好人 234 00:17:04,023 --> 00:17:08,318 ‪可妳卻…百般阻撓 235 00:17:08,402 --> 00:17:09,987 ‪想把我關進牢籠 236 00:17:14,533 --> 00:17:16,702 ‪我很確定我現在有念動力了 237 00:17:19,788 --> 00:17:20,622 ‪阿柏,不要 238 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 ‪天啊 239 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 ‪我不能讓你過去 240 00:17:44,521 --> 00:17:47,149 ‪“你別想通過!” 241 00:17:51,987 --> 00:17:54,782 ‪這招連甘道夫也沒有成功 242 00:18:21,225 --> 00:18:22,101 ‪走開! 243 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 ‪迪昂,快!用瞬間移動! 244 00:18:33,403 --> 00:18:36,365 ‪在哪裡?我看不到布萊頓! 245 00:18:38,450 --> 00:18:39,535 ‪妳還好嗎? 246 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 ‪你的朋友很強大 247 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 ‪但不是每個都有超能力 248 00:19:03,559 --> 00:19:04,643 ‪媽! 249 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 ‪別煩她! 250 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 ‪迪昂,等等! 251 00:19:12,401 --> 00:19:13,360 ‪迪昂! 252 00:19:15,070 --> 00:19:15,904 ‪泰文! 253 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 ‪我能讀你的心 254 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 ‪-知道你要往哪裡去 ‪-不 255 00:19:24,663 --> 00:19:28,792 ‪放開我,別碰我! 256 00:19:30,294 --> 00:19:31,587 ‪這一次 257 00:19:32,921 --> 00:19:35,048 ‪我贏了 258 00:19:36,008 --> 00:19:37,593 ‪那不是布萊頓的聲音 259 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 ‪沒錯,是你的另一個老朋友 260 00:19:41,680 --> 00:19:42,848 ‪歪扭人 261 00:19:44,141 --> 00:19:46,018 ‪但布萊頓還在那裡面 262 00:19:46,518 --> 00:19:47,603 ‪我知道他在 263 00:19:49,313 --> 00:19:51,857 ‪不,布萊頓! 264 00:19:51,940 --> 00:19:53,942 ‪嘿,布萊頓,聽我說 265 00:19:54,026 --> 00:19:56,737 ‪布萊頓,你是我兒子的朋友 266 00:19:57,446 --> 00:20:00,449 ‪我沒有朋友,孤單無依 267 00:20:01,366 --> 00:20:02,743 ‪我很遺憾 268 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 ‪歪扭人也帶走迪昂的爸爸 269 00:20:06,622 --> 00:20:11,001 ‪但失去雙親你一定痛不欲生… 270 00:20:14,254 --> 00:20:15,422 ‪妳不懂我的感覺 271 00:20:17,257 --> 00:20:18,133 ‪你說得對 272 00:20:19,176 --> 00:20:21,011 ‪但我想我能體會你媽媽的心情 273 00:20:22,763 --> 00:20:24,640 ‪她非常愛你 274 00:20:26,767 --> 00:20:29,478 ‪想要保護你 275 00:20:30,687 --> 00:20:34,107 ‪看你長大成人,做自己想做的事 276 00:20:34,191 --> 00:20:36,485 ‪她說謊,別聽 277 00:20:42,866 --> 00:20:47,037 ‪我想她一直希望 ‪你跌倒時能在身邊扶你一把 278 00:20:47,746 --> 00:20:53,794 ‪而且她想說你很了不起 ‪雖然你不記得了 279 00:20:53,877 --> 00:20:57,839 ‪因為有時人生充滿艱辛 280 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 ‪她離開你 281 00:21:02,261 --> 00:21:04,388 ‪不知道少了她在身邊 282 00:21:04,972 --> 00:21:06,014 ‪你要怎麼過日子 283 00:21:07,891 --> 00:21:13,814 ‪但我相信她期望你長大後 ‪充滿創意,樂天豁達 284 00:21:13,897 --> 00:21:16,566 ‪擁有求知慾和一群朋友 285 00:21:19,278 --> 00:21:20,404 ‪以及人生目標 286 00:21:24,366 --> 00:21:28,829 ‪在那個未來,你會知道自己永遠 287 00:21:29,538 --> 00:21:31,039 ‪永遠都受到關愛 288 00:21:36,795 --> 00:21:38,422 ‪而且她愛你 289 00:21:45,679 --> 00:21:46,805 ‪太遲了 290 00:21:47,639 --> 00:21:49,016 ‪我已經變壞了 291 00:21:49,099 --> 00:21:49,933 ‪不 292 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 ‪現在還不遲 293 00:21:53,729 --> 00:21:56,648 ‪雖然你做了壞事,但那不是你的本質 294 00:21:58,859 --> 00:21:59,860 ‪你現在做的事 295 00:22:01,528 --> 00:22:03,071 ‪才代表真正的你 296 00:22:24,593 --> 00:22:26,053 ‪沒關係,親愛的 297 00:22:35,896 --> 00:22:38,106 ‪歪扭能量,我們得阻止它 298 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 ‪它鑽進沉洞了 299 00:22:42,652 --> 00:22:45,739 ‪它會製造更多花,感染所有人 300 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 ‪那些花會引起感染 301 00:22:52,204 --> 00:22:53,163 ‪對 302 00:22:53,246 --> 00:22:58,168 ‪蘇珊說血清能刺激感染部位自我破壞 303 00:22:58,251 --> 00:23:01,797 ‪-如果我能把血清注入沉洞… ‪-東西給我,我用瞬間移動下去 304 00:23:03,090 --> 00:23:04,883 ‪-我不能讓你這麼做 ‪-相信我 305 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 ‪-我是念動力者… ‪-用念力移動東西,我知道 306 00:23:07,260 --> 00:23:08,220 ‪但我是你媽媽 307 00:23:08,303 --> 00:23:09,221 ‪它在地下 308 00:23:09,304 --> 00:23:14,309 ‪妳下不去,但我可以 ‪妳一定要相信我,拜託 309 00:24:04,234 --> 00:24:05,068 ‪站住 310 00:24:10,157 --> 00:24:12,367 ‪老兄,你真的要用那東西威脅我嗎? 311 00:24:12,951 --> 00:24:14,453 ‪我有金屬操控力 312 00:24:14,536 --> 00:24:17,914 ‪在你扣下扳機前 ‪那把槍就變成廢鐵了 313 00:24:21,334 --> 00:24:23,336 ‪我要請你幫個忙 314 00:24:23,420 --> 00:24:26,465 ‪我不知道我們交情有到那個地步 315 00:24:27,174 --> 00:24:29,551 ‪我們這種人必須團結 316 00:24:31,636 --> 00:24:35,891 ‪讓我協助你記錄並鑽研你的超能力 317 00:24:37,100 --> 00:24:39,436 ‪我專屬的莫依拉麥可塔葛特博士 318 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 ‪我不明白那是什麼意思 319 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 ‪繼續說,我在聽 320 00:24:52,699 --> 00:24:57,829 ‪我想監控並追踪移植到你身上的DNA ‪如何在你體內運作 321 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 ‪記錄科學發現 322 00:25:01,416 --> 00:25:05,462 ‪然後試著複製 ‪好讓你賣給一般人嗎? 323 00:25:07,214 --> 00:25:08,340 ‪我們可以大賺一筆 324 00:25:09,799 --> 00:25:13,011 ‪既然我已經有超能力 ‪還要錢做什麼? 325 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 ‪說不定哪天你會想組織一支軍隊 326 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 ‪你好,老朋友 327 00:25:36,368 --> 00:25:38,578 ‪時候到了 328 00:25:40,163 --> 00:25:42,165 ‪我有幾個新花招要秀給你看 329 00:25:43,833 --> 00:25:44,668 ‪什麼鬼東西? 330 00:25:46,378 --> 00:25:48,004 ‪待會再幫你介紹 331 00:25:51,800 --> 00:25:54,302 ‪我努力想當好人,真的,但是… 332 00:25:56,304 --> 00:25:58,014 ‪你知道嗎?太難了 333 00:26:01,059 --> 00:26:02,227 ‪準備好就來吧 334 00:26:35,260 --> 00:26:36,303 ‪根部 335 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 ‪不! 336 00:26:55,447 --> 00:26:56,281 ‪迪昂! 337 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 ‪不! 338 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 ‪走開! 339 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 ‪迪昂! 340 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 ‪迪昂 341 00:28:18,988 --> 00:28:20,115 ‪迪昂,迪昂在哪裡? 342 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 ‪迪昂! 343 00:28:30,625 --> 00:28:31,710 ‪媽! 344 00:28:31,793 --> 00:28:32,627 ‪天啊 345 00:28:37,465 --> 00:28:39,968 ‪-妳好點了嗎? ‪-對 346 00:28:40,635 --> 00:28:43,304 ‪-我以為我失去你了 ‪-我也以為我失去妳了 347 00:28:44,305 --> 00:28:45,140 ‪我愛你 348 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 ‪好啦,夠了 349 00:28:57,277 --> 00:28:58,194 ‪珍奈兒? 350 00:29:00,196 --> 00:29:01,364 ‪珍奈兒! 351 00:29:02,282 --> 00:29:03,116 ‪媽? 352 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 ‪天啊 353 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 ‪-對不起 ‪-我也是,寶貝,過來 354 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 ‪看到妳沒事太好了 355 00:29:18,840 --> 00:29:20,425 ‪關於村子的事,我… 356 00:29:40,278 --> 00:29:41,154 ‪我沒事 357 00:29:43,156 --> 00:29:44,574 ‪我該去找布萊頓聊聊 358 00:29:45,992 --> 00:29:47,243 ‪他吃了很多苦 359 00:29:51,039 --> 00:29:51,915 ‪蓋瑞先生 360 00:29:53,500 --> 00:29:54,334 ‪嘿,迪昂 361 00:29:59,422 --> 00:30:02,509 ‪-這是怎麼回事? ‪-我們打敗了一些怪物 362 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 ‪本來你也是怪物,但現在看來沒事了 363 00:30:07,347 --> 00:30:09,516 ‪什麼?愛蘭莎沒事吧? 364 00:30:10,266 --> 00:30:12,268 ‪愛蘭莎,音樂劇! 365 00:30:14,103 --> 00:30:14,979 ‪該繼續了 366 00:30:15,772 --> 00:30:16,981 ‪有看到迪昂嗎? 367 00:30:18,483 --> 00:30:19,567 ‪沒有 368 00:30:23,154 --> 00:30:24,823 ‪-妳還好嗎? ‪-不好 369 00:30:27,075 --> 00:30:28,493 ‪該去征服觀眾了,艾菲 370 00:30:28,576 --> 00:30:30,912 ‪用妳的金嗓讓他們忘了珍妮佛哈德森 371 00:30:30,995 --> 00:30:33,081 ‪也忘了珍妮佛哈樂黛 372 00:30:33,164 --> 00:30:36,042 ‪抱歉,這話太過分了,我失了分寸 373 00:30:36,626 --> 00:30:39,337 ‪不介意的話,我會掏出真心給觀眾 374 00:30:43,716 --> 00:30:46,219 ‪妳的真心最好能傳到最後一排 375 00:30:59,732 --> 00:31:02,986 ‪萬一我回不來了 ‪妳還是要繼續過日子 376 00:31:03,069 --> 00:31:03,903 ‪當個人上人 377 00:31:13,121 --> 00:31:15,874 ‪我跟你說了 378 00:31:17,292 --> 00:31:19,586 ‪我不走 379 00:31:21,671 --> 00:31:25,466 ‪你是我所認識最好的朋友 380 00:31:25,550 --> 00:31:29,262 ‪說什麼我也不走 381 00:31:29,345 --> 00:31:32,056 ‪不,絕不可能… 382 00:31:32,140 --> 00:31:36,269 ‪我不能沒有你而獨活 383 00:31:37,729 --> 00:31:40,690 ‪我不能沒有你 384 00:31:41,774 --> 00:31:44,736 ‪我不想自由 385 00:31:45,945 --> 00:31:50,366 ‪我要留下 386 00:31:50,450 --> 00:31:52,160 ‪而你 387 00:31:53,578 --> 00:31:57,415 ‪你要愛我 388 00:32:01,628 --> 00:32:04,047 ‪你要愛我 389 00:32:10,094 --> 00:32:12,805 ‪我跟你說了 390 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 ‪我不走 391 00:32:17,644 --> 00:32:20,855 ‪就算苦日子就要到來 392 00:32:22,023 --> 00:32:26,277 ‪但怎樣我都不離開 393 00:32:26,861 --> 00:32:30,365 ‪我們屬於同個地方 394 00:32:31,032 --> 00:32:34,410 ‪屬於同一個時空 395 00:32:35,119 --> 00:32:37,872 ‪我們一脈相承 396 00:32:39,207 --> 00:32:41,876 ‪心意相通 397 00:32:43,419 --> 00:32:48,758 ‪而一次又一次,我們有太多可以分享 398 00:32:49,342 --> 00:32:51,970 ‪不…絕不 399 00:32:52,053 --> 00:32:55,306 ‪我不要在明天早晨醒來 400 00:32:55,390 --> 00:33:00,353 ‪發現身旁空無一人 401 00:33:00,853 --> 00:33:03,356 ‪不,絕不可能 402 00:33:03,856 --> 00:33:08,069 ‪我不能沒有你而獨活 403 00:33:09,153 --> 00:33:14,325 ‪我不能沒有你 404 00:33:14,409 --> 00:33:17,537 ‪我不想自由 405 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 ‪我要留下 406 00:33:19,539 --> 00:33:21,749 ‪我要留下 407 00:33:21,833 --> 00:33:24,627 ‪而你… 408 00:33:26,713 --> 00:33:33,428 ‪你要愛我 409 00:33:33,511 --> 00:33:34,387 ‪太棒了 410 00:33:35,680 --> 00:33:39,183 ‪-鐵三角之力! ‪-好耶 411 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 ‪好耶! 412 00:33:44,188 --> 00:33:47,275 ‪好棒,鐵三角之力!妳辦到了! 413 00:33:56,325 --> 00:33:57,827 ‪(兩天後) 414 00:33:57,910 --> 00:33:59,996 ‪對,我星期二前會弄好 415 00:34:00,079 --> 00:34:01,539 ‪保證你會喜歡 416 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 ‪-對,準備好了我會打給你 ‪-嗨 417 00:34:07,962 --> 00:34:09,130 ‪再見 418 00:34:12,925 --> 00:34:16,262 ‪妳真是救星 419 00:34:16,345 --> 00:34:18,431 ‪不,救命是妳的專長 420 00:34:18,931 --> 00:34:22,226 ‪-蘇珊怎麼樣? ‪-受了點傷,但她會沒事的 421 00:34:22,310 --> 00:34:25,271 ‪-不過她氣瘋了 ‪-生氣也阻止不了阿柏 422 00:34:25,855 --> 00:34:27,106 ‪對,但科學可以 423 00:34:27,857 --> 00:34:30,485 ‪我們得設法反制他賦予自己的超能力 424 00:34:31,194 --> 00:34:33,154 ‪妳覺得有捷徑能逆轉現況嗎? 425 00:34:34,572 --> 00:34:36,824 ‪利用基因療法,我想或許有 426 00:34:37,366 --> 00:34:41,454 ‪更別提會有更多超自然疾病出現 427 00:34:41,537 --> 00:34:43,831 ‪只要黑暗力量還繼續存在 428 00:34:45,166 --> 00:34:47,794 ‪妳要在我家客廳做這些研究嗎? 429 00:34:48,795 --> 00:34:49,629 ‪實際上 430 00:34:50,463 --> 00:34:53,174 ‪蘇珊邀我到拜歐納成立研究室 431 00:34:53,674 --> 00:34:56,052 ‪老妹,我想我終於找到我的天職了 432 00:34:56,636 --> 00:34:58,221 ‪我老姊真厲害 433 00:34:58,304 --> 00:35:00,640 ‪妳才是養育超能小孩的厲害媽媽 ‪寶貝 434 00:35:02,433 --> 00:35:03,309 ‪說到這個… 435 00:35:14,737 --> 00:35:17,281 ‪如果你要騎單車上學 ‪30分鐘後要出發 436 00:35:18,157 --> 00:35:20,284 ‪30分鐘,開始計時 437 00:37:17,818 --> 00:37:19,028 ‪我們做個了結吧 438 00:37:19,654 --> 00:37:21,364 ‪亞特蘭大是過去式了 439 00:37:31,749 --> 00:37:32,750 ‪你是何方神聖? 440 00:37:33,751 --> 00:37:38,547 ‪我是念動力者,用念力移動事物 441 00:37:46,764 --> 00:37:51,769 ‪字幕翻譯:莊雅婷