1
00:00:06,089 --> 00:00:08,758
BiR NETFLIX DİZİSİ
2
00:01:31,341 --> 00:01:32,217
Dion?
3
00:01:33,802 --> 00:01:34,636
Hazır mısın?
4
00:01:35,637 --> 00:01:36,513
Gösteri zamanı.
5
00:01:41,726 --> 00:01:45,230
SAYI 208
KİM OLDUĞUNU KENDİN SEÇ
6
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
Sana bir sürpriz getirdim.
7
00:01:51,319 --> 00:01:54,072
Kat teyzen gösteriden önce
yemememi söyledi ama
8
00:01:54,572 --> 00:01:56,199
söylemezsen ben de söylemem.
9
00:01:59,202 --> 00:02:00,036
İyi misin?
10
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
Gergin misin?
11
00:02:03,039 --> 00:02:05,166
-Evet.
-Tamam, sorun değil.
12
00:02:05,750 --> 00:02:08,628
Önemli bir gece ama harika olacaksın.
13
00:02:09,921 --> 00:02:11,548
Yapabileceğim bir şey var mı?
14
00:02:13,216 --> 00:02:15,844
Bunu kendim yapmalıyım.
15
00:02:18,763 --> 00:02:20,515
Tamam, anlıyorum.
16
00:02:21,766 --> 00:02:25,061
Seni tanıyorum.
Aklına koyduğun her şeyi yapabilirsin.
17
00:02:29,732 --> 00:02:30,942
Di, bana bak.
18
00:02:32,652 --> 00:02:35,280
Bir sürü şey oluyor, biliyorum
ama şunu unutma,
19
00:02:35,363 --> 00:02:37,115
bunu dostların için yapıyorsun.
20
00:02:37,615 --> 00:02:40,118
Onları düşün. O zaman korkmazsın.
21
00:02:40,660 --> 00:02:41,494
Peki.
22
00:02:41,578 --> 00:02:44,455
Ben de orada sana tezahürat yapacağım.
23
00:02:46,624 --> 00:02:48,293
Gitmeden sarılabilir miyim?
24
00:02:49,294 --> 00:02:51,254
Yoksa havan mı bozulur?
25
00:02:51,754 --> 00:02:53,673
Anlıyorum, biri seni görebilir.
26
00:02:53,756 --> 00:02:56,217
Ama eve dönünce sana kocaman sarılacağım.
27
00:02:59,387 --> 00:03:02,265
Canım, her şey yoluna girecek.
28
00:03:02,348 --> 00:03:04,601
Hayır, girmeyecek. Brayden dışarıda.
29
00:03:05,518 --> 00:03:07,061
Brayden mı? Gitti sanıyordum.
30
00:03:07,145 --> 00:03:10,773
Geri döndü. Hemen dışarıda
ve burayı yok edeceğini söylüyor.
31
00:03:10,857 --> 00:03:13,401
-Neden…
-Yamuk Adam babasını öldürdü.
32
00:03:13,484 --> 00:03:17,197
Annesi o küçükken ölmüş.
Arkadaşlarım olduğu için de bana kızgın.
33
00:03:17,280 --> 00:03:19,824
-Onunla konuşalım.
-Gidemezsin, canını yakar!
34
00:03:19,908 --> 00:03:21,826
Böceğim, fazla zamanım kalmadı.
35
00:03:21,910 --> 00:03:24,495
Ama bu dünyadan
senin için savaşarak giderim.
36
00:03:24,579 --> 00:03:25,663
Nerede o?
37
00:03:39,010 --> 00:03:40,094
Kwame'ye
38
00:03:40,178 --> 00:03:42,931
çocukları güvenli bir yere
götüreceğimizi söylemeliyiz.
39
00:03:43,014 --> 00:03:44,807
-Hayır!
-Efendim?
40
00:03:44,891 --> 00:03:48,353
Bu binadan çıkan olursa
onlara zarar verir.
41
00:03:48,436 --> 00:03:49,979
Onun istediği benim.
42
00:03:50,563 --> 00:03:52,232
Onu yenebileceğimi biliyorum.
43
00:03:55,526 --> 00:03:57,028
-O zaman gidelim.
-Anne…
44
00:03:57,111 --> 00:04:00,114
Kötü tarafa geçeceksen
ben de seninle geliyorum.
45
00:04:00,198 --> 00:04:01,616
Ayrıca o futbol sahasında
46
00:04:01,699 --> 00:04:04,953
iyi bir geçmişimiz var, değil mi?
47
00:04:05,745 --> 00:04:07,288
Tamam, gidelim.
48
00:04:08,748 --> 00:04:09,582
Bekle burada.
49
00:04:09,666 --> 00:04:11,292
Önce bir işim var.
50
00:04:17,382 --> 00:04:18,299
Kolunu tut.
51
00:04:18,383 --> 00:04:23,012
İlaçlar için serum lazım.
Beş, dört, üç, iki, bir…
52
00:04:33,606 --> 00:04:34,691
Bu da ne?
53
00:04:35,275 --> 00:04:36,317
Kalbi duruyor.
54
00:04:36,401 --> 00:04:38,528
Hayır, bu adamı öldüren ben olmayacağım.
55
00:04:38,611 --> 00:04:40,822
Epinefrin lazım! Tut şunu.
56
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
-Hadi.
-Peki, efendim.
57
00:04:42,448 --> 00:04:44,075
İnanılmaz.
58
00:04:45,326 --> 00:04:46,494
Şuna baksana.
59
00:04:46,577 --> 00:04:50,290
Güçlü DNA'sının dizileri
vücudunda üstünlük için savaşıyor.
60
00:04:50,790 --> 00:04:52,709
Şuradaki telekinezi.
61
00:04:52,792 --> 00:04:53,626
Bence bu da…
62
00:04:53,710 --> 00:04:55,920
Tanrı aşkına David, ölçümlerine baksana.
63
00:04:56,004 --> 00:04:57,797
Bu her neyse, onu öldürüyor.
64
00:04:57,880 --> 00:04:58,798
Alakasız.
65
00:04:58,881 --> 00:04:59,716
Alakasız mı?
66
00:05:00,717 --> 00:05:01,801
Şöyle ifade edeyim:
67
00:05:01,884 --> 00:05:04,262
Eğer ölürse DNA'sını alıp
68
00:05:04,345 --> 00:05:06,264
tüm organlarına mikroskopta bakıp
69
00:05:06,347 --> 00:05:08,975
süper güçleri
nasıl kullanacağımızı öğreniriz.
70
00:05:09,058 --> 00:05:10,476
O kadar mı alçaksın sen?
71
00:05:10,560 --> 00:05:12,478
Bilimsel bir atılıma tanık oluyoruz.
72
00:05:12,562 --> 00:05:14,105
Hayır, birinin ölümüne.
73
00:05:14,188 --> 00:05:16,524
Ablamı kurtarmanın anahtarı olabilir o.
74
00:05:16,607 --> 00:05:19,569
Önümüzdeki saatlerde
mucizevi bir tedavi bulamayacaksın.
75
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Bu adam
resmen hücre seviyesinde değişiyor.
76
00:05:22,280 --> 00:05:25,283
O zaman durduralım.
DNA'yı tersine çevir veya etkisiz kıl.
77
00:05:25,366 --> 00:05:27,994
Onu daha hızlı öldürmeyeceğinin
garantisi yok.
78
00:05:28,077 --> 00:05:29,078
Bu bir yolculuk.
79
00:05:29,662 --> 00:05:30,997
Nereye gittiği önemli.
80
00:05:31,581 --> 00:05:32,999
Bundan keyif alıyorsun.
81
00:05:35,126 --> 00:05:36,586
Hediyesini kabul ediyorum.
82
00:05:37,295 --> 00:05:39,672
Bunun için onay almamız mümkün değildi
83
00:05:39,756 --> 00:05:41,174
ama bunu kendisi yaptı.
84
00:05:41,257 --> 00:05:44,886
-Artık bilgi toplayabiliriz.
-Ve para kazanabilirsin.
85
00:05:44,969 --> 00:05:46,721
-Kalbi duruyor.
-Oksijen, çabuk!
86
00:05:46,804 --> 00:05:48,806
Tüm beyin ve hücre aktivitesi durdu.
87
00:05:48,890 --> 00:05:50,933
Neden elektroşok vermiyorlar?
88
00:05:51,017 --> 00:05:54,020
Elektrik fırtınasına dönüşen biri için
kötü bir fikir.
89
00:05:54,103 --> 00:05:54,979
Seni…
90
00:05:55,605 --> 00:05:57,607
Seninle işim bitti.
91
00:05:59,901 --> 00:06:01,694
PAT ROLLINS
ALARM
92
00:06:01,778 --> 00:06:04,614
-Geri çekil, tekrar dene.
-Geri çekil. Biri sürsün.
93
00:06:08,826 --> 00:06:10,036
Çekilin!
94
00:06:13,414 --> 00:06:14,957
Bir daha verelim.
95
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Yükleniyor.
96
00:06:17,668 --> 00:06:20,338
-Bitti. Öldü. Ölüm saatini söyle.
-Ne yapıyorsun?
97
00:06:20,421 --> 00:06:22,465
Kalp masajı ve elektroşok başarısız.
98
00:06:22,548 --> 00:06:25,551
Öldü. Tekrar şok verirsen
numunelerimi yok edebilirsin.
99
00:06:25,635 --> 00:06:27,595
Numune mi? O bize canlı lazım.
100
00:06:28,554 --> 00:06:29,389
Adam öldü.
101
00:06:33,851 --> 00:06:35,770
Kat, faydası yok.
102
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
-Öldü.
-Hayır.
103
00:06:38,731 --> 00:06:39,732
Üzgünüm.
104
00:06:40,233 --> 00:06:42,985
Soğumadan örneklerin
analiz edilmesini istiyorum.
105
00:07:00,378 --> 00:07:01,212
Selam.
106
00:07:01,295 --> 00:07:04,090
Selam. Bay Gary'yi gördün mü?
107
00:07:04,173 --> 00:07:07,760
Ona biletini gönderdim
ama aldığından emin değilim.
108
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
Peki, kostümün nerede?
109
00:07:13,933 --> 00:07:16,936
O yüzden sana geldim. Revüye gitmiyorum.
110
00:07:18,062 --> 00:07:20,898
Cidden mi? Gösteriden beş dakika önce mi?
111
00:07:22,733 --> 00:07:24,569
-Brayden dışarıda.
-Ne?
112
00:07:24,652 --> 00:07:26,237
Herkese zarar verecekmiş.
113
00:07:26,821 --> 00:07:27,822
Jonathan'ı alayım.
114
00:07:27,905 --> 00:07:30,032
-Birlikte savaşırız.
-Hayır.
115
00:07:31,325 --> 00:07:32,535
Bu kez yardım alıyor.
116
00:07:32,618 --> 00:07:35,163
Güçleri olmayanlar için çok tehlikeli.
117
00:07:35,246 --> 00:07:39,167
Senin işin burada kalıp
kimsenin çıkmamasını sağlamak.
118
00:07:39,250 --> 00:07:40,126
Nasıl?
119
00:07:40,209 --> 00:07:41,210
Onları eğlendir.
120
00:07:44,088 --> 00:07:46,466
Gösteri devam etmeli.
121
00:07:46,549 --> 00:07:52,305
Doğru. Gösteri devam etmeli
ve kimse gitmemeli.
122
00:07:52,388 --> 00:07:53,514
Hallederim.
123
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Tabii ki.
124
00:07:54,682 --> 00:07:58,144
Şarkı söylemeni dinlemek için
vaktinde dönmeye çalışacağım
125
00:07:58,644 --> 00:08:00,646
ama yetişemezsem bil ki başaracaksın.
126
00:08:01,481 --> 00:08:04,192
-Hiç dönemezsem…
-Deme öyle.
127
00:08:07,528 --> 00:08:09,363
Hiç dönemezsem
128
00:08:09,447 --> 00:08:11,908
yaşamına devam etmeli
ve müthiş olmalısın.
129
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
Tamam mı?
130
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
Herkes açılış şarkısı için yerini alsın!
Hadi!
131
00:08:21,167 --> 00:08:24,378
-Neler oluyor?
-Sonra anlatırım. Buraya gel.
132
00:08:27,548 --> 00:08:29,717
Üç, bir olur. Birlikte daha güçlüyüz.
133
00:08:29,800 --> 00:08:31,469
Adalet Üçgeni.
134
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
Neredesin Nicole?
135
00:08:42,855 --> 00:08:47,401
Şimdi arkanıza yaslanın
ve McKoy Broadway'de'nin tadını çıkarın.
136
00:08:56,202 --> 00:08:58,538
Dion nerede? Şarkısını kaçıracak.
137
00:08:59,205 --> 00:09:01,541
Dışarıda Brayden'la dövüşüyor.
138
00:09:01,624 --> 00:09:05,753
Öldürülmesinler diye seyirciyi
içeride tutmamızı istiyor. Anladın mı?
139
00:09:06,254 --> 00:09:09,757
-Evet de Dion'un şarkısını kim söyleyecek?
-Bilmiyorum.
140
00:09:10,466 --> 00:09:12,051
Dion neden sahnede değil?
141
00:09:12,134 --> 00:09:15,555
-Burada değil. Ne yapsak?
-Onun yerine biri gelmeli.
142
00:09:16,222 --> 00:09:17,056
Anlaşıldı.
143
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
Sen değil.
144
00:09:34,782 --> 00:09:39,787
Kötü tarafa geçiyorum
145
00:09:45,626 --> 00:09:52,091
Acımasız bir yolculuk yapacağım
146
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
Yüzümdeki gülümseme kayboldu
147
00:10:00,933 --> 00:10:04,562
Çalanlar bedelini ödeyecek
148
00:10:06,397 --> 00:10:12,153
Kötü tarafa geçiyorum
149
00:10:12,737 --> 00:10:15,364
Bugün
150
00:10:15,448 --> 00:10:18,075
Kötü tarafa geçiyorum
151
00:10:20,077 --> 00:10:22,955
Acımasız bir yolculuk yapacağım
152
00:10:24,373 --> 00:10:28,669
Yüzümdeki gülümseme kayboldu
Çalanlar bedelini ödeyecek
153
00:10:28,753 --> 00:10:34,592
Kötü tarafa geçiyorum
154
00:10:34,675 --> 00:10:37,887
Kötü tarafa geçmek zorundaydım
155
00:10:38,929 --> 00:10:42,683
Acımasız bir yolculuk yapmak zorundaydım.
156
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
Biliyorsun, yüzümdeki gülümseme kayboldu
157
00:10:45,686 --> 00:10:48,481
Çalanlar bedelini ödeyecek
158
00:10:48,564 --> 00:10:52,109
Kötü tarafa geçiyorum
159
00:10:52,193 --> 00:10:54,111
-Çok iyi.
-Müthiş.
160
00:10:54,195 --> 00:10:56,781
Adam benim kadınımı çaldı
161
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
Onu Tennessee'ye götürdü
162
00:10:59,158 --> 00:11:01,202
Tanıdığım en iyi kızdı.
163
00:11:01,285 --> 00:11:03,537
O olmasaydı hâlâ gerçek olurdu
164
00:11:03,621 --> 00:11:05,581
Hep iyi bir adam oldum
Öyle dendi
165
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Adamı yakaladığımda
Ölmeyi dileyecek.
166
00:11:07,750 --> 00:11:13,631
Onun gibileri, iyi adamları kızdırır
Bugünden sonra kötüyüm
167
00:11:13,714 --> 00:11:16,550
Evet
168
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
Canavarları zihniyle mi kontrol ediyor?
169
00:11:40,741 --> 00:11:43,536
Evet, canavarları artık
zihniyle kontrol ediyor.
170
00:11:43,619 --> 00:11:44,912
Merhaba Dion.
171
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Bakıyorum yalnız değilsin.
172
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
Ben de değilim.
173
00:11:53,421 --> 00:11:56,173
Bunlarla savaşmak için plan yapmalıyız.
174
00:11:57,800 --> 00:11:59,760
Belki de savaşmamız gerekmez.
175
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
Brayden, zihninde
beni duyduğunu biliyorum.
176
00:12:05,057 --> 00:12:08,436
Bunu yapmak zorunda değilsin.
Arkadaşız sanıyordum.
177
00:12:08,936 --> 00:12:11,355
Sen ve Brayden hiç arkadaş olmadınız.
178
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
Arkadaşların o binanın içinde.
179
00:12:15,693 --> 00:12:18,738
Ve ben hepsini alacağım.
180
00:12:21,615 --> 00:12:22,867
O iş olmadı demek.
181
00:12:32,543 --> 00:12:34,712
Anne. Anne, hazırlan. Geliyorlar!
182
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Dion, koş!
183
00:12:36,589 --> 00:12:39,425
Hadi, onları okuldan uzaklaştırmalıyız.
184
00:12:50,644 --> 00:12:51,645
Bunu mu istiyorsun?
185
00:12:54,774 --> 00:12:56,984
Anne, okula gidiyorlar!
186
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
Tevin.
187
00:13:12,041 --> 00:13:16,879
Ben Akıl Yürüten'im!
188
00:13:49,119 --> 00:13:50,871
Çok kalabalıklar!
189
00:14:09,139 --> 00:14:10,641
Bu nereden çıktı?
190
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
Ne oldu öyle?
191
00:14:25,406 --> 00:14:26,240
O ne?
192
00:14:53,601 --> 00:14:54,685
Janelle?
193
00:14:54,768 --> 00:14:56,854
Dostum, harikaydı!
194
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
İnanılmazdı.
195
00:14:58,981 --> 00:15:00,357
Plan nedir?
196
00:15:00,441 --> 00:15:02,526
Onların masum olduğunu unutmamalıyız.
197
00:15:02,610 --> 00:15:04,069
Onlar da benim gibi hasta.
198
00:15:04,153 --> 00:15:06,030
Ve o çocuk onları kontrol ediyor.
199
00:15:06,113 --> 00:15:08,699
Onları incitmeden durdurmalıyız.
200
00:15:08,782 --> 00:15:12,870
Brayden'ı alıp uzaklara ışınlayabilirim.
Artık onları kontrol edemez.
201
00:15:12,953 --> 00:15:14,955
Daha önce başka biriyle ışınlandın mı?
202
00:15:15,039 --> 00:15:16,624
-Hayır.
-Ya yapamazsan?
203
00:15:16,707 --> 00:15:19,752
-Her şeyi yaparsın, dedin.
-Tabii ki Böceğim.
204
00:15:19,835 --> 00:15:22,504
-Güvende ol istiyorum.
-Kimse güvende değil!
205
00:15:23,005 --> 00:15:23,839
Geliyor.
206
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
Hadi Kat, gitme vakti.
207
00:15:45,819 --> 00:15:48,280
-Yaşıyor.
-Tanrım. Yardım edin de…
208
00:15:48,948 --> 00:15:50,532
Ben iyiyim.
209
00:15:52,076 --> 00:15:54,411
-Ne? Nasıl?
-İyiyim.
210
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
Bu mümkün değil…
211
00:15:58,707 --> 00:16:00,042
Kendimi iyi hissediyorum.
212
00:16:00,125 --> 00:16:02,962
Aslında harika hissediyorum.
Harikadan da iyi.
213
00:16:03,587 --> 00:16:05,089
Ama sen öldün.
214
00:16:06,048 --> 00:16:06,882
Öyle mi?
215
00:16:07,675 --> 00:16:09,385
Fark etmemişim.
216
00:16:12,930 --> 00:16:14,515
Bu yeni bir şey.
217
00:16:15,182 --> 00:16:19,937
Pat, rahat dur, tamam mı?
Sana ne olduğunu öğrenmeliyiz.
218
00:16:20,020 --> 00:16:21,313
Seni muayene edeyim.
219
00:16:21,397 --> 00:16:24,400
Ne enjekte ettiğini
ve vücuduna ne yaptığını bilmiyoruz.
220
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
Bildiğim bir şey var.
221
00:16:26,527 --> 00:16:31,156
Suzanne beni
hayatımın sonuna kadar hapsetmek istedi.
222
00:16:32,032 --> 00:16:36,161
Şu anda ikinizin de söylediği hiçbir şeyi
223
00:16:36,245 --> 00:16:37,621
dinlemek zorunda değilim.
224
00:16:38,622 --> 00:16:41,792
Ne şimdi ne de başka zaman.
225
00:16:43,168 --> 00:16:44,003
Geri çekil.
226
00:16:45,879 --> 00:16:48,257
Şu şakacılara çekilmelerini söyler misin?
227
00:16:53,053 --> 00:16:55,139
Sana yardım etmeye geldim.
228
00:16:56,015 --> 00:16:57,683
Mecbur değildim.
229
00:16:57,766 --> 00:16:59,393
Olduğum yerde iyiydim.
230
00:16:59,476 --> 00:17:03,939
İyi bir insan olmaya çalışıyordum
231
00:17:04,023 --> 00:17:08,318
ama buna izin vermedin.
232
00:17:08,402 --> 00:17:09,987
Beni kafese tıkmak istedin.
233
00:17:14,366 --> 00:17:16,702
Artık telekinezi yaptığımdan eminim.
234
00:17:19,788 --> 00:17:20,622
Pat, yapma.
235
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
Aman tanrım.
236
00:17:39,892 --> 00:17:41,143
Geçmene izin veremem.
237
00:17:44,521 --> 00:17:47,149
"Geçmeyeceksin!"
238
00:17:51,987 --> 00:17:54,782
Bu, Gandalf için de pek iyi olmadı.
239
00:18:21,225 --> 00:18:22,101
Defol!
240
00:18:30,901 --> 00:18:32,820
Dion, hadi! Işınlan!
241
00:18:33,403 --> 00:18:36,365
Nerede? Brayden'ı göremiyorum!
242
00:18:38,450 --> 00:18:39,535
İyi misin?
243
00:18:56,218 --> 00:18:58,554
Arkadaşların güçlü.
244
00:18:58,637 --> 00:19:01,723
Ama tüm arkadaşlarının güçleri yok.
245
00:19:03,559 --> 00:19:04,643
Anne!
246
00:19:08,647 --> 00:19:09,898
Onu rahat bırak!
247
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Dion, bekle!
248
00:19:12,401 --> 00:19:13,360
Dion!
249
00:19:15,070 --> 00:19:15,904
Tevin!
250
00:19:19,908 --> 00:19:21,410
Düşüncelerini okuyorum.
251
00:19:21,493 --> 00:19:23,954
-Nereye gittiğini biliyorum.
-Hayır.
252
00:19:24,663 --> 00:19:28,792
Bırakın beni. Bırakın!
253
00:19:30,294 --> 00:19:31,587
Bu sefer
254
00:19:32,921 --> 00:19:35,048
ben kazandım.
255
00:19:36,008 --> 00:19:37,593
Brayden'ın sesi değil bu.
256
00:19:38,969 --> 00:19:41,597
Hayır. Başka bir eski dost.
257
00:19:41,680 --> 00:19:42,848
Yamuk Adam.
258
00:19:44,141 --> 00:19:46,018
Ama Brayden hâlâ içeride.
259
00:19:46,518 --> 00:19:47,603
Biliyorum.
260
00:19:49,313 --> 00:19:51,857
Hayır, Brayden!
261
00:19:51,940 --> 00:19:53,942
Brayden, beni dinle.
262
00:19:54,026 --> 00:19:56,737
Brayden, sen oğlumun arkadaşısın.
263
00:19:57,446 --> 00:20:00,449
Benim arkadaşım yok. Kimsem yok.
264
00:20:01,366 --> 00:20:02,743
Çok üzgünüm.
265
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
Yamuk Adam Dion'un babasını da aldı.
266
00:20:06,622 --> 00:20:10,500
Ama anneni ve babanı kaybetmek
seni çok üzmüş…
267
00:20:14,254 --> 00:20:16,006
Ne hissettiğimi bilmiyorsun.
268
00:20:17,257 --> 00:20:18,133
Haklısın.
269
00:20:19,176 --> 00:20:21,011
Annenin ne hissettiğini biliyorum.
270
00:20:22,763 --> 00:20:24,640
Seni çok sevdiğini.
271
00:20:26,767 --> 00:20:29,478
Seni korumak
272
00:20:30,687 --> 00:20:34,107
ve olmak istediğin kişiye dönüşmeni
izlemek istiyordu.
273
00:20:34,191 --> 00:20:36,485
Yalan söylüyor. Dinleme.
274
00:20:42,866 --> 00:20:47,037
Düştüğünde seni yakalamak için
hep orada olmayı umuyordu.
275
00:20:47,746 --> 00:20:53,794
Hatırlamadığında ne kadar harika olduğunu
söylemek istedi sana
276
00:20:53,877 --> 00:20:57,673
çünkü hayat bazen zorlaşır.
277
00:20:59,341 --> 00:21:00,550
Onsuz sana
278
00:21:02,261 --> 00:21:04,888
ne olacağını bilmeden
279
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
senden ayrıldı.
280
00:21:07,891 --> 00:21:13,814
Ama eminim senin için
yaratıcı, mutlu, meraklı ve dostlarla dolu
281
00:21:13,897 --> 00:21:16,566
bir gelecek hayal etmiştir.
282
00:21:19,278 --> 00:21:20,404
Ve bir amaç.
283
00:21:24,366 --> 00:21:28,829
Ve o gelecekte sen daima ama daima
284
00:21:29,538 --> 00:21:31,039
sevildiğini bilecektin.
285
00:21:36,795 --> 00:21:38,422
Onun seni sevdiğini.
286
00:21:45,679 --> 00:21:46,805
Çok sıcak.
287
00:21:47,639 --> 00:21:49,016
Artık kötüyüm.
288
00:21:49,099 --> 00:21:49,933
Hayır.
289
00:21:51,059 --> 00:21:52,185
Çok geç değil.
290
00:21:53,729 --> 00:21:56,648
Kötü şeyler yapmış olabilirsin
ama sen bu değilsin.
291
00:21:58,859 --> 00:21:59,860
Şu anda yaptığın,
292
00:22:01,528 --> 00:22:03,071
bize kim olduğunu gösteriyor.
293
00:22:24,593 --> 00:22:26,053
Geçti, tatlım.
294
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
Yamuk Enerji. Durdurmalıyız.
295
00:22:40,609 --> 00:22:42,069
Obruğa girdi.
296
00:22:42,652 --> 00:22:45,739
Herkese bulaştırmak için
daha çok çiçek yapıyor.
297
00:22:47,908 --> 00:22:49,910
Enfeksiyona çiçekler neden oluyor.
298
00:22:52,204 --> 00:22:53,163
Evet.
299
00:22:53,246 --> 00:22:58,168
Suzanne, serumun enfeksiyona
kendini yok ettireceğini söyledi.
300
00:22:58,251 --> 00:23:02,381
-Eğer çukura enjekte edebilirsem…
-Ver. Oraya ışınlanacağım.
301
00:23:02,881 --> 00:23:04,883
-Buna izin veremem.
-Güven bana.
302
00:23:04,966 --> 00:23:07,177
-Ben Akıl Yürüten'im.
-Hareket ettirirsin.
303
00:23:07,260 --> 00:23:08,220
Ama ben annenim.
304
00:23:08,303 --> 00:23:09,221
Orası yer altı.
305
00:23:09,304 --> 00:23:14,309
Sen oraya gidemezsin ama ben gidebilirim.
Bana güvenmelisin. Lütfen.
306
00:24:04,234 --> 00:24:05,068
Dur.
307
00:24:09,906 --> 00:24:12,367
Dostum, beni o şeyle tehdit mi ediyorsun?
308
00:24:12,451 --> 00:24:14,453
Bende metal manipülasyonu var.
309
00:24:14,536 --> 00:24:17,914
Sen tetiği çekmeden
o silahı bileziğe çevirebilirim.
310
00:24:21,334 --> 00:24:23,336
Bir iyilik isteyeceğim.
311
00:24:23,420 --> 00:24:26,465
Birbirimizden iyilik istediğimizi
bilmiyordum.
312
00:24:27,174 --> 00:24:29,551
Bizim gibiler birlik olmalı.
313
00:24:31,636 --> 00:24:35,891
Sana güçlerinde ustalaşmanda
yardım edeyim.
314
00:24:37,100 --> 00:24:39,436
Moira MacTaggart'ım benim.
315
00:24:42,397 --> 00:24:44,024
O ne demek bilmiyorum.
316
00:24:44,107 --> 00:24:46,651
Devam et, dinliyorum.
317
00:24:52,699 --> 00:24:57,829
DNA naklinin vücudundaki işleyişini
takip etmek istiyorum.
318
00:24:58,955 --> 00:25:00,248
Bilim tarihi için.
319
00:25:01,416 --> 00:25:05,462
Ve taklit edip
normal insanlara satmak için.
320
00:25:07,214 --> 00:25:08,340
Servet kazanırız.
321
00:25:09,799 --> 00:25:13,011
Bu kadar güç varken
neden paraya ihtiyacım olsun?
322
00:25:15,597 --> 00:25:18,725
Belki bir gün
kendine bir ordu kurmak istersin.
323
00:25:29,194 --> 00:25:31,196
Merhaba, eski dostum.
324
00:25:36,368 --> 00:25:38,578
Vakit geldi.
325
00:25:40,163 --> 00:25:42,165
Birkaç yeni numaram var.
326
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
Ne oluyor?
327
00:25:46,378 --> 00:25:48,004
Sizi sonra tanıştırırım.
328
00:25:51,800 --> 00:25:54,302
İyi olmaya çalıştım. Gerçekten. Ama…
329
00:25:56,304 --> 00:25:58,306
Biliyor musun? Zormuş.
330
00:26:01,059 --> 00:26:02,227
Hazır olduğunda.
331
00:26:35,260 --> 00:26:36,303
Kökler.
332
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Hayır!
333
00:26:55,447 --> 00:26:56,281
Dion!
334
00:26:58,867 --> 00:26:59,868
Hayır!
335
00:27:04,748 --> 00:27:06,249
Bırak beni!
336
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
Dion!
337
00:28:16,277 --> 00:28:17,153
Dion.
338
00:28:18,988 --> 00:28:20,115
Dion. Dion nerede?
339
00:28:29,082 --> 00:28:29,916
Dion!
340
00:28:30,625 --> 00:28:31,710
Anne!
341
00:28:31,793 --> 00:28:32,627
Tanrım.
342
00:28:37,465 --> 00:28:39,968
-Daha iyi misin?
-Evet.
343
00:28:40,635 --> 00:28:43,304
-Seni kaybettim sandım.
-Ben de seni.
344
00:28:44,305 --> 00:28:45,140
Seni seviyorum.
345
00:28:47,434 --> 00:28:49,436
Tamam, yeter.
346
00:28:57,277 --> 00:28:58,194
Janelle?
347
00:29:00,196 --> 00:29:01,364
Janelle!
348
00:29:02,282 --> 00:29:03,116
Anne?
349
00:29:05,368 --> 00:29:06,202
Tanrım.
350
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
-Üzgünüm.
-Ben de bebeğim. Buraya gel.
351
00:29:13,168 --> 00:29:14,419
İyi olmana sevindim.
352
00:29:18,840 --> 00:29:20,425
Köye gelince, ben…
353
00:29:40,278 --> 00:29:41,154
Ben iyiyim.
354
00:29:43,156 --> 00:29:46,910
Gidip Brayden'la konuşmalıyım.
Çok şey yaşadı.
355
00:29:51,039 --> 00:29:51,915
Bay Gary.
356
00:29:53,500 --> 00:29:54,334
Selam Dion.
357
00:29:59,422 --> 00:30:02,509
-Burada neler oluyor?
-Birkaç canavarı yendik.
358
00:30:02,592 --> 00:30:06,054
Siz de canavardınız
ama şimdi iyi gibisiniz.
359
00:30:07,347 --> 00:30:09,516
Ne? Esperanza iyi mi?
360
00:30:10,266 --> 00:30:12,268
Esperanza. Gösteri!
361
00:30:14,103 --> 00:30:14,979
Sahne vakti.
362
00:30:15,772 --> 00:30:16,981
Dion'dan haber var mı?
363
00:30:18,483 --> 00:30:19,567
Hayır.
364
00:30:23,154 --> 00:30:24,823
-İyi misin?
-Hayır.
365
00:30:27,075 --> 00:30:28,493
İşi bitirme zamanı Effie.
366
00:30:28,576 --> 00:30:30,912
Git onlara Jennifer Hudson'ı unuttur.
367
00:30:30,995 --> 00:30:33,081
Jennifer Holliday'i unutturalım onlara!
368
00:30:33,164 --> 00:30:36,042
Özür dilerim.
Bu çok fazlaydı, çok ileri gittim.
369
00:30:36,626 --> 00:30:39,671
Sizin için sakıncası yoksa
onlara kalbimi göstereceğim.
370
00:30:43,716 --> 00:30:46,219
Kalbin arka sıraya yetişse iyi olur.
371
00:30:59,732 --> 00:31:02,986
Hiç dönemezsem yaşamına devam etmeli
ve müthiş
372
00:31:03,069 --> 00:31:03,903
olmalısın.
373
00:31:13,121 --> 00:31:15,874
Ve sana söylüyorum
374
00:31:17,292 --> 00:31:19,586
Gitmeyeceğim
375
00:31:21,671 --> 00:31:25,466
Sen en iyi arkadaşımsın
376
00:31:25,550 --> 00:31:29,262
Benim gitmem imkânsız
377
00:31:29,345 --> 00:31:32,056
Hayır, mümkün değil
378
00:31:32,140 --> 00:31:36,269
Hayır,
Sensiz yaşamam imkânsız
379
00:31:37,729 --> 00:31:40,690
Sensiz gitmeyeceğim
380
00:31:41,774 --> 00:31:44,736
Özgür olmak istemiyorum
381
00:31:45,945 --> 00:31:50,366
Ben kalıyorum
382
00:31:50,450 --> 00:31:52,160
Ve sen
383
00:31:53,578 --> 00:31:57,415
Beni seveceksin
384
00:32:01,628 --> 00:32:04,047
Beni seveceksin
385
00:32:10,094 --> 00:32:12,805
Ve sana söylüyorum
386
00:32:14,349 --> 00:32:16,517
Gitmeyeceğim
387
00:32:17,644 --> 00:32:20,855
Zor zamanlar geliyor olsa da
388
00:32:22,023 --> 00:32:26,277
Bunun imkânı yok
389
00:32:26,861 --> 00:32:30,365
Aynı yere aitiz
390
00:32:31,032 --> 00:32:34,410
Aynı zamana aitiz
391
00:32:35,119 --> 00:32:37,872
Aynı kanı paylaşıyoruz
392
00:32:39,207 --> 00:32:41,876
İkimizin de zihni aynı
393
00:32:43,419 --> 00:32:48,758
Ve birçok kez
Ne çok şey paylaştık
394
00:32:49,342 --> 00:32:51,970
Hayır!
395
00:32:52,053 --> 00:32:55,306
Yarın sabah uyanmayacağım
396
00:32:55,390 --> 00:33:00,353
Yanımda kimse olmadan
397
00:33:00,853 --> 00:33:03,356
Hayır, imkânı yok
398
00:33:03,856 --> 00:33:08,069
Hayır, imkânı yok
Sensiz yaşamamın
399
00:33:09,153 --> 00:33:14,325
Sensiz yaşamam
400
00:33:14,409 --> 00:33:17,537
Özgür olmak istemiyorum
401
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Ben kalıyorum
402
00:33:19,539 --> 00:33:21,749
Ben kalıyorum
403
00:33:21,833 --> 00:33:24,627
Ve sen
404
00:33:26,713 --> 00:33:33,428
Beni seveceksin
405
00:33:33,511 --> 00:33:34,387
İyiydi.
406
00:33:35,680 --> 00:33:39,183
-Üçgen gücü!
-Evet!
407
00:33:40,768 --> 00:33:41,769
Evet!
408
00:33:44,188 --> 00:33:47,275
Evet! Üçgen gücü! Başardın!
409
00:33:55,950 --> 00:33:57,827
2 GÜN SONRA
410
00:33:57,910 --> 00:34:00,580
Evet, salıya kadar hazır olur, söz.
411
00:34:00,663 --> 00:34:01,914
Bayılacaksın.
412
00:34:04,167 --> 00:34:06,586
-Evet, hazır olunca seni ararım.
-Merhaba.
413
00:34:07,712 --> 00:34:08,546
Hoşça kal.
414
00:34:12,925 --> 00:34:16,262
Hayatımı kurtardın.
415
00:34:16,345 --> 00:34:18,431
Hayır, hayat kurtarmak senin işin.
416
00:34:18,931 --> 00:34:22,226
-Suzanne nasıl?
-Biraz sarsıldı ama iyi olacak.
417
00:34:22,310 --> 00:34:25,271
-Ama çok öfkeli.
-Öfke, Pat'i durdurmaz.
418
00:34:25,855 --> 00:34:27,690
Hayır, bilim durduracak.
419
00:34:27,774 --> 00:34:31,110
Edindiği güçleri
etkisiz hâle getireceğimizi bulmalıyız.
420
00:34:31,194 --> 00:34:33,154
Bunu geri alan bir kısayol mu var?
421
00:34:34,572 --> 00:34:37,283
Bence gen terapisiyle olabilir..
422
00:34:37,366 --> 00:34:41,454
Karanlık enerji meydanda olduğu sürece
423
00:34:41,537 --> 00:34:43,831
bu hastalıkların tamamını görmüş değiliz.
424
00:34:45,166 --> 00:34:47,794
Bunları benim oturma odamdan mı
yapacaksın?
425
00:34:48,795 --> 00:34:49,629
Aslında
426
00:34:50,463 --> 00:34:53,174
Suzanne BIONA'da
laboratuvar kurmamı teklif etti.
427
00:34:53,674 --> 00:34:56,052
Sanırım sonunda aradığım işi buldum.
428
00:34:56,636 --> 00:34:58,221
Harika, kardeşim.
429
00:34:58,304 --> 00:35:00,640
Güçlü çocuğu olan sensin bebeğim.
430
00:35:02,433 --> 00:35:03,309
Bu arada…
431
00:35:14,737 --> 00:35:18,074
Bisikletle gitmek istiyorsan
30 dakika içinde çıkmalısın.
432
00:35:18,157 --> 00:35:20,284
30 dakika. Kronometreyi başlat.
433
00:37:17,818 --> 00:37:19,028
Bu işi bitirelim.
434
00:37:19,654 --> 00:37:21,364
Atlanta tarih oldu.
435
00:37:31,749 --> 00:37:32,750
Siz de kimsiniz?
436
00:37:33,751 --> 00:37:38,547
Ben Akıl Yürüten'im.
Zihnimle her şeyi hareket ettiririm.
437
00:37:46,764 --> 00:37:51,769
Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman