1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 BiR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:31,341 --> 00:01:32,217 Dion? 3 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 Hazır mısın? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,513 Gösteri zamanı. 5 00:01:41,726 --> 00:01:45,230 SAYI 208 KİM OLDUĞUNU KENDİN SEÇ 6 00:01:48,942 --> 00:01:50,443 Sana bir sürpriz getirdim. 7 00:01:51,319 --> 00:01:54,072 Kat teyzen gösteriden önce yemememi söyledi ama 8 00:01:54,572 --> 00:01:56,199 söylemezsen ben de söylemem. 9 00:01:59,202 --> 00:02:00,036 İyi misin? 10 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 Gergin misin? 11 00:02:03,039 --> 00:02:05,166 -Evet. -Tamam, sorun değil. 12 00:02:05,750 --> 00:02:08,628 Önemli bir gece ama harika olacaksın. 13 00:02:09,921 --> 00:02:11,548 Yapabileceğim bir şey var mı? 14 00:02:13,216 --> 00:02:15,844 Bunu kendim yapmalıyım. 15 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 Tamam, anlıyorum. 16 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Seni tanıyorum. Aklına koyduğun her şeyi yapabilirsin. 17 00:02:29,732 --> 00:02:30,942 Di, bana bak. 18 00:02:32,652 --> 00:02:35,280 Bir sürü şey oluyor, biliyorum ama şunu unutma, 19 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 bunu dostların için yapıyorsun. 20 00:02:37,615 --> 00:02:40,118 Onları düşün. O zaman korkmazsın. 21 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Peki. 22 00:02:41,578 --> 00:02:44,455 Ben de orada sana tezahürat yapacağım. 23 00:02:46,624 --> 00:02:48,293 Gitmeden sarılabilir miyim? 24 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Yoksa havan mı bozulur? 25 00:02:51,754 --> 00:02:53,673 Anlıyorum, biri seni görebilir. 26 00:02:53,756 --> 00:02:56,217 Ama eve dönünce sana kocaman sarılacağım. 27 00:02:59,387 --> 00:03:02,265 Canım, her şey yoluna girecek. 28 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 Hayır, girmeyecek. Brayden dışarıda. 29 00:03:05,518 --> 00:03:07,061 Brayden mı? Gitti sanıyordum. 30 00:03:07,145 --> 00:03:10,773 Geri döndü. Hemen dışarıda ve burayı yok edeceğini söylüyor. 31 00:03:10,857 --> 00:03:13,401 -Neden… -Yamuk Adam babasını öldürdü. 32 00:03:13,484 --> 00:03:17,197 Annesi o küçükken ölmüş. Arkadaşlarım olduğu için de bana kızgın. 33 00:03:17,280 --> 00:03:19,824 -Onunla konuşalım. -Gidemezsin, canını yakar! 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,826 Böceğim, fazla zamanım kalmadı. 35 00:03:21,910 --> 00:03:24,495 Ama bu dünyadan senin için savaşarak giderim. 36 00:03:24,579 --> 00:03:25,663 Nerede o? 37 00:03:39,010 --> 00:03:40,094 Kwame'ye 38 00:03:40,178 --> 00:03:42,931 çocukları güvenli bir yere götüreceğimizi söylemeliyiz. 39 00:03:43,014 --> 00:03:44,807 -Hayır! -Efendim? 40 00:03:44,891 --> 00:03:48,353 Bu binadan çıkan olursa onlara zarar verir. 41 00:03:48,436 --> 00:03:49,979 Onun istediği benim. 42 00:03:50,563 --> 00:03:52,232 Onu yenebileceğimi biliyorum. 43 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 -O zaman gidelim. -Anne… 44 00:03:57,111 --> 00:04:00,114 Kötü tarafa geçeceksen ben de seninle geliyorum. 45 00:04:00,198 --> 00:04:01,616 Ayrıca o futbol sahasında 46 00:04:01,699 --> 00:04:04,953 iyi bir geçmişimiz var, değil mi? 47 00:04:05,745 --> 00:04:07,288 Tamam, gidelim. 48 00:04:08,748 --> 00:04:09,582 Bekle burada. 49 00:04:09,666 --> 00:04:11,292 Önce bir işim var. 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,299 Kolunu tut. 51 00:04:18,383 --> 00:04:23,012 İlaçlar için serum lazım. Beş, dört, üç, iki, bir… 52 00:04:33,606 --> 00:04:34,691 Bu da ne? 53 00:04:35,275 --> 00:04:36,317 Kalbi duruyor. 54 00:04:36,401 --> 00:04:38,528 Hayır, bu adamı öldüren ben olmayacağım. 55 00:04:38,611 --> 00:04:40,822 Epinefrin lazım! Tut şunu. 56 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 -Hadi. -Peki, efendim. 57 00:04:42,448 --> 00:04:44,075 İnanılmaz. 58 00:04:45,326 --> 00:04:46,494 Şuna baksana. 59 00:04:46,577 --> 00:04:50,290 Güçlü DNA'sının dizileri vücudunda üstünlük için savaşıyor. 60 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 Şuradaki telekinezi. 61 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 Bence bu da… 62 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 Tanrı aşkına David, ölçümlerine baksana. 63 00:04:56,004 --> 00:04:57,797 Bu her neyse, onu öldürüyor. 64 00:04:57,880 --> 00:04:58,798 Alakasız. 65 00:04:58,881 --> 00:04:59,716 Alakasız mı? 66 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 Şöyle ifade edeyim: 67 00:05:01,884 --> 00:05:04,262 Eğer ölürse DNA'sını alıp 68 00:05:04,345 --> 00:05:06,264 tüm organlarına mikroskopta bakıp 69 00:05:06,347 --> 00:05:08,975 süper güçleri nasıl kullanacağımızı öğreniriz. 70 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 O kadar mı alçaksın sen? 71 00:05:10,560 --> 00:05:12,478 Bilimsel bir atılıma tanık oluyoruz. 72 00:05:12,562 --> 00:05:14,105 Hayır, birinin ölümüne. 73 00:05:14,188 --> 00:05:16,524 Ablamı kurtarmanın anahtarı olabilir o. 74 00:05:16,607 --> 00:05:19,569 Önümüzdeki saatlerde mucizevi bir tedavi bulamayacaksın. 75 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 Bu adam resmen hücre seviyesinde değişiyor. 76 00:05:22,280 --> 00:05:25,283 O zaman durduralım. DNA'yı tersine çevir veya etkisiz kıl. 77 00:05:25,366 --> 00:05:27,994 Onu daha hızlı öldürmeyeceğinin garantisi yok. 78 00:05:28,077 --> 00:05:29,078 Bu bir yolculuk. 79 00:05:29,662 --> 00:05:30,997 Nereye gittiği önemli. 80 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 Bundan keyif alıyorsun. 81 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 Hediyesini kabul ediyorum. 82 00:05:37,295 --> 00:05:39,672 Bunun için onay almamız mümkün değildi 83 00:05:39,756 --> 00:05:41,174 ama bunu kendisi yaptı. 84 00:05:41,257 --> 00:05:44,886 -Artık bilgi toplayabiliriz. -Ve para kazanabilirsin. 85 00:05:44,969 --> 00:05:46,721 -Kalbi duruyor. -Oksijen, çabuk! 86 00:05:46,804 --> 00:05:48,806 Tüm beyin ve hücre aktivitesi durdu. 87 00:05:48,890 --> 00:05:50,933 Neden elektroşok vermiyorlar? 88 00:05:51,017 --> 00:05:54,020 Elektrik fırtınasına dönüşen biri için kötü bir fikir. 89 00:05:54,103 --> 00:05:54,979 Seni… 90 00:05:55,605 --> 00:05:57,607 Seninle işim bitti. 91 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 PAT ROLLINS ALARM 92 00:06:01,778 --> 00:06:04,614 -Geri çekil, tekrar dene. -Geri çekil. Biri sürsün. 93 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 Çekilin! 94 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 Bir daha verelim. 95 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Yükleniyor. 96 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 -Bitti. Öldü. Ölüm saatini söyle. -Ne yapıyorsun? 97 00:06:20,421 --> 00:06:22,465 Kalp masajı ve elektroşok başarısız. 98 00:06:22,548 --> 00:06:25,551 Öldü. Tekrar şok verirsen numunelerimi yok edebilirsin. 99 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 Numune mi? O bize canlı lazım. 100 00:06:28,554 --> 00:06:29,389 Adam öldü. 101 00:06:33,851 --> 00:06:35,770 Kat, faydası yok. 102 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 -Öldü. -Hayır. 103 00:06:38,731 --> 00:06:39,732 Üzgünüm. 104 00:06:40,233 --> 00:06:42,985 Soğumadan örneklerin analiz edilmesini istiyorum. 105 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Selam. 106 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 Selam. Bay Gary'yi gördün mü? 107 00:07:04,173 --> 00:07:07,760 Ona biletini gönderdim ama aldığından emin değilim. 108 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Peki, kostümün nerede? 109 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 O yüzden sana geldim. Revüye gitmiyorum. 110 00:07:18,062 --> 00:07:20,898 Cidden mi? Gösteriden beş dakika önce mi? 111 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 -Brayden dışarıda. -Ne? 112 00:07:24,652 --> 00:07:26,237 Herkese zarar verecekmiş. 113 00:07:26,821 --> 00:07:27,822 Jonathan'ı alayım. 114 00:07:27,905 --> 00:07:30,032 -Birlikte savaşırız. -Hayır. 115 00:07:31,325 --> 00:07:32,535 Bu kez yardım alıyor. 116 00:07:32,618 --> 00:07:35,163 Güçleri olmayanlar için çok tehlikeli. 117 00:07:35,246 --> 00:07:39,167 Senin işin burada kalıp kimsenin çıkmamasını sağlamak. 118 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 Nasıl? 119 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 Onları eğlendir. 120 00:07:44,088 --> 00:07:46,466 Gösteri devam etmeli. 121 00:07:46,549 --> 00:07:52,305 Doğru. Gösteri devam etmeli ve kimse gitmemeli. 122 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 Hallederim. 123 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Tabii ki. 124 00:07:54,682 --> 00:07:58,144 Şarkı söylemeni dinlemek için vaktinde dönmeye çalışacağım 125 00:07:58,644 --> 00:08:00,646 ama yetişemezsem bil ki başaracaksın. 126 00:08:01,481 --> 00:08:04,192 -Hiç dönemezsem… -Deme öyle. 127 00:08:07,528 --> 00:08:09,363 Hiç dönemezsem 128 00:08:09,447 --> 00:08:11,908 yaşamına devam etmeli ve müthiş olmalısın. 129 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Tamam mı? 130 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Herkes açılış şarkısı için yerini alsın! Hadi! 131 00:08:21,167 --> 00:08:24,378 -Neler oluyor? -Sonra anlatırım. Buraya gel. 132 00:08:27,548 --> 00:08:29,717 Üç, bir olur. Birlikte daha güçlüyüz. 133 00:08:29,800 --> 00:08:31,469 Adalet Üçgeni. 134 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 Neredesin Nicole? 135 00:08:42,855 --> 00:08:47,401 Şimdi arkanıza yaslanın ve McKoy Broadway'de'nin tadını çıkarın. 136 00:08:56,202 --> 00:08:58,538 Dion nerede? Şarkısını kaçıracak. 137 00:08:59,205 --> 00:09:01,541 Dışarıda Brayden'la dövüşüyor. 138 00:09:01,624 --> 00:09:05,753 Öldürülmesinler diye seyirciyi içeride tutmamızı istiyor. Anladın mı? 139 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 -Evet de Dion'un şarkısını kim söyleyecek? -Bilmiyorum. 140 00:09:10,466 --> 00:09:12,051 Dion neden sahnede değil? 141 00:09:12,134 --> 00:09:15,555 -Burada değil. Ne yapsak? -Onun yerine biri gelmeli. 142 00:09:16,222 --> 00:09:17,056 Anlaşıldı. 143 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 Sen değil. 144 00:09:34,782 --> 00:09:39,787 Kötü tarafa geçiyorum 145 00:09:45,626 --> 00:09:52,091 Acımasız bir yolculuk yapacağım 146 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 Yüzümdeki gülümseme kayboldu 147 00:10:00,933 --> 00:10:04,562 Çalanlar bedelini ödeyecek 148 00:10:06,397 --> 00:10:12,153 Kötü tarafa geçiyorum 149 00:10:12,737 --> 00:10:15,364 Bugün 150 00:10:15,448 --> 00:10:18,075 Kötü tarafa geçiyorum 151 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 Acımasız bir yolculuk yapacağım 152 00:10:24,373 --> 00:10:28,669 Yüzümdeki gülümseme kayboldu Çalanlar bedelini ödeyecek 153 00:10:28,753 --> 00:10:34,592 Kötü tarafa geçiyorum 154 00:10:34,675 --> 00:10:37,887 Kötü tarafa geçmek zorundaydım 155 00:10:38,929 --> 00:10:42,683 Acımasız bir yolculuk yapmak zorundaydım. 156 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 Biliyorsun, yüzümdeki gülümseme kayboldu 157 00:10:45,686 --> 00:10:48,481 Çalanlar bedelini ödeyecek 158 00:10:48,564 --> 00:10:52,109 Kötü tarafa geçiyorum 159 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 -Çok iyi. -Müthiş. 160 00:10:54,195 --> 00:10:56,781 Adam benim kadınımı çaldı 161 00:10:56,864 --> 00:10:59,075 Onu Tennessee'ye götürdü 162 00:10:59,158 --> 00:11:01,202 Tanıdığım en iyi kızdı. 163 00:11:01,285 --> 00:11:03,537 O olmasaydı hâlâ gerçek olurdu 164 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 Hep iyi bir adam oldum Öyle dendi 165 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Adamı yakaladığımda Ölmeyi dileyecek. 166 00:11:07,750 --> 00:11:13,631 Onun gibileri, iyi adamları kızdırır Bugünden sonra kötüyüm 167 00:11:13,714 --> 00:11:16,550 Evet 168 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 Canavarları zihniyle mi kontrol ediyor? 169 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Evet, canavarları artık zihniyle kontrol ediyor. 170 00:11:43,619 --> 00:11:44,912 Merhaba Dion. 171 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Bakıyorum yalnız değilsin. 172 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Ben de değilim. 173 00:11:53,421 --> 00:11:56,173 Bunlarla savaşmak için plan yapmalıyız. 174 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 Belki de savaşmamız gerekmez. 175 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 Brayden, zihninde beni duyduğunu biliyorum. 176 00:12:05,057 --> 00:12:08,436 Bunu yapmak zorunda değilsin. Arkadaşız sanıyordum. 177 00:12:08,936 --> 00:12:11,355 Sen ve Brayden hiç arkadaş olmadınız. 178 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Arkadaşların o binanın içinde. 179 00:12:15,693 --> 00:12:18,738 Ve ben hepsini alacağım. 180 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 O iş olmadı demek. 181 00:12:32,543 --> 00:12:34,712 Anne. Anne, hazırlan. Geliyorlar! 182 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Dion, koş! 183 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 Hadi, onları okuldan uzaklaştırmalıyız. 184 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 Bunu mu istiyorsun? 185 00:12:54,774 --> 00:12:56,984 Anne, okula gidiyorlar! 186 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 Tevin. 187 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Ben Akıl Yürüten'im! 188 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 Çok kalabalıklar! 189 00:14:09,139 --> 00:14:10,641 Bu nereden çıktı? 190 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Ne oldu öyle? 191 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 O ne? 192 00:14:53,601 --> 00:14:54,685 Janelle? 193 00:14:54,768 --> 00:14:56,854 Dostum, harikaydı! 194 00:14:56,937 --> 00:14:58,147 İnanılmazdı. 195 00:14:58,981 --> 00:15:00,357 Plan nedir? 196 00:15:00,441 --> 00:15:02,526 Onların masum olduğunu unutmamalıyız. 197 00:15:02,610 --> 00:15:04,069 Onlar da benim gibi hasta. 198 00:15:04,153 --> 00:15:06,030 Ve o çocuk onları kontrol ediyor. 199 00:15:06,113 --> 00:15:08,699 Onları incitmeden durdurmalıyız. 200 00:15:08,782 --> 00:15:12,870 Brayden'ı alıp uzaklara ışınlayabilirim. Artık onları kontrol edemez. 201 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 Daha önce başka biriyle ışınlandın mı? 202 00:15:15,039 --> 00:15:16,624 -Hayır. -Ya yapamazsan? 203 00:15:16,707 --> 00:15:19,752 -Her şeyi yaparsın, dedin. -Tabii ki Böceğim. 204 00:15:19,835 --> 00:15:22,504 -Güvende ol istiyorum. -Kimse güvende değil! 205 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 Geliyor. 206 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 Hadi Kat, gitme vakti. 207 00:15:45,819 --> 00:15:48,280 -Yaşıyor. -Tanrım. Yardım edin de… 208 00:15:48,948 --> 00:15:50,532 Ben iyiyim. 209 00:15:52,076 --> 00:15:54,411 -Ne? Nasıl? -İyiyim. 210 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 Bu mümkün değil… 211 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 Kendimi iyi hissediyorum. 212 00:16:00,125 --> 00:16:02,962 Aslında harika hissediyorum. Harikadan da iyi. 213 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 Ama sen öldün. 214 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 Öyle mi? 215 00:16:07,675 --> 00:16:09,385 Fark etmemişim. 216 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 Bu yeni bir şey. 217 00:16:15,182 --> 00:16:19,937 Pat, rahat dur, tamam mı? Sana ne olduğunu öğrenmeliyiz. 218 00:16:20,020 --> 00:16:21,313 Seni muayene edeyim. 219 00:16:21,397 --> 00:16:24,400 Ne enjekte ettiğini ve vücuduna ne yaptığını bilmiyoruz. 220 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 Bildiğim bir şey var. 221 00:16:26,527 --> 00:16:31,156 Suzanne beni hayatımın sonuna kadar hapsetmek istedi. 222 00:16:32,032 --> 00:16:36,161 Şu anda ikinizin de söylediği hiçbir şeyi 223 00:16:36,245 --> 00:16:37,621 dinlemek zorunda değilim. 224 00:16:38,622 --> 00:16:41,792 Ne şimdi ne de başka zaman. 225 00:16:43,168 --> 00:16:44,003 Geri çekil. 226 00:16:45,879 --> 00:16:48,257 Şu şakacılara çekilmelerini söyler misin? 227 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 Sana yardım etmeye geldim. 228 00:16:56,015 --> 00:16:57,683 Mecbur değildim. 229 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 Olduğum yerde iyiydim. 230 00:16:59,476 --> 00:17:03,939 İyi bir insan olmaya çalışıyordum 231 00:17:04,023 --> 00:17:08,318 ama buna izin vermedin. 232 00:17:08,402 --> 00:17:09,987 Beni kafese tıkmak istedin. 233 00:17:14,366 --> 00:17:16,702 Artık telekinezi yaptığımdan eminim. 234 00:17:19,788 --> 00:17:20,622 Pat, yapma. 235 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Aman tanrım. 236 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 Geçmene izin veremem. 237 00:17:44,521 --> 00:17:47,149 "Geçmeyeceksin!" 238 00:17:51,987 --> 00:17:54,782 Bu, Gandalf için de pek iyi olmadı. 239 00:18:21,225 --> 00:18:22,101 Defol! 240 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 Dion, hadi! Işınlan! 241 00:18:33,403 --> 00:18:36,365 Nerede? Brayden'ı göremiyorum! 242 00:18:38,450 --> 00:18:39,535 İyi misin? 243 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 Arkadaşların güçlü. 244 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 Ama tüm arkadaşlarının güçleri yok. 245 00:19:03,559 --> 00:19:04,643 Anne! 246 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 Onu rahat bırak! 247 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 Dion, bekle! 248 00:19:12,401 --> 00:19:13,360 Dion! 249 00:19:15,070 --> 00:19:15,904 Tevin! 250 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 Düşüncelerini okuyorum. 251 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 -Nereye gittiğini biliyorum. -Hayır. 252 00:19:24,663 --> 00:19:28,792 Bırakın beni. Bırakın! 253 00:19:30,294 --> 00:19:31,587 Bu sefer 254 00:19:32,921 --> 00:19:35,048 ben kazandım. 255 00:19:36,008 --> 00:19:37,593 Brayden'ın sesi değil bu. 256 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 Hayır. Başka bir eski dost. 257 00:19:41,680 --> 00:19:42,848 Yamuk Adam. 258 00:19:44,141 --> 00:19:46,018 Ama Brayden hâlâ içeride. 259 00:19:46,518 --> 00:19:47,603 Biliyorum. 260 00:19:49,313 --> 00:19:51,857 Hayır, Brayden! 261 00:19:51,940 --> 00:19:53,942 Brayden, beni dinle. 262 00:19:54,026 --> 00:19:56,737 Brayden, sen oğlumun arkadaşısın. 263 00:19:57,446 --> 00:20:00,449 Benim arkadaşım yok. Kimsem yok. 264 00:20:01,366 --> 00:20:02,743 Çok üzgünüm. 265 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Yamuk Adam Dion'un babasını da aldı. 266 00:20:06,622 --> 00:20:10,500 Ama anneni ve babanı kaybetmek seni çok üzmüş… 267 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 Ne hissettiğimi bilmiyorsun. 268 00:20:17,257 --> 00:20:18,133 Haklısın. 269 00:20:19,176 --> 00:20:21,011 Annenin ne hissettiğini biliyorum. 270 00:20:22,763 --> 00:20:24,640 Seni çok sevdiğini. 271 00:20:26,767 --> 00:20:29,478 Seni korumak 272 00:20:30,687 --> 00:20:34,107 ve olmak istediğin kişiye dönüşmeni izlemek istiyordu. 273 00:20:34,191 --> 00:20:36,485 Yalan söylüyor. Dinleme. 274 00:20:42,866 --> 00:20:47,037 Düştüğünde seni yakalamak için hep orada olmayı umuyordu. 275 00:20:47,746 --> 00:20:53,794 Hatırlamadığında ne kadar harika olduğunu söylemek istedi sana 276 00:20:53,877 --> 00:20:57,673 çünkü hayat bazen zorlaşır. 277 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Onsuz sana 278 00:21:02,261 --> 00:21:04,888 ne olacağını bilmeden 279 00:21:04,972 --> 00:21:06,014 senden ayrıldı. 280 00:21:07,891 --> 00:21:13,814 Ama eminim senin için yaratıcı, mutlu, meraklı ve dostlarla dolu 281 00:21:13,897 --> 00:21:16,566 bir gelecek hayal etmiştir. 282 00:21:19,278 --> 00:21:20,404 Ve bir amaç. 283 00:21:24,366 --> 00:21:28,829 Ve o gelecekte sen daima ama daima 284 00:21:29,538 --> 00:21:31,039 sevildiğini bilecektin. 285 00:21:36,795 --> 00:21:38,422 Onun seni sevdiğini. 286 00:21:45,679 --> 00:21:46,805 Çok sıcak. 287 00:21:47,639 --> 00:21:49,016 Artık kötüyüm. 288 00:21:49,099 --> 00:21:49,933 Hayır. 289 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 Çok geç değil. 290 00:21:53,729 --> 00:21:56,648 Kötü şeyler yapmış olabilirsin ama sen bu değilsin. 291 00:21:58,859 --> 00:21:59,860 Şu anda yaptığın, 292 00:22:01,528 --> 00:22:03,071 bize kim olduğunu gösteriyor. 293 00:22:24,593 --> 00:22:26,053 Geçti, tatlım. 294 00:22:35,896 --> 00:22:38,106 Yamuk Enerji. Durdurmalıyız. 295 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 Obruğa girdi. 296 00:22:42,652 --> 00:22:45,739 Herkese bulaştırmak için daha çok çiçek yapıyor. 297 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 Enfeksiyona çiçekler neden oluyor. 298 00:22:52,204 --> 00:22:53,163 Evet. 299 00:22:53,246 --> 00:22:58,168 Suzanne, serumun enfeksiyona kendini yok ettireceğini söyledi. 300 00:22:58,251 --> 00:23:02,381 -Eğer çukura enjekte edebilirsem… -Ver. Oraya ışınlanacağım. 301 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 -Buna izin veremem. -Güven bana. 302 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 -Ben Akıl Yürüten'im. -Hareket ettirirsin. 303 00:23:07,260 --> 00:23:08,220 Ama ben annenim. 304 00:23:08,303 --> 00:23:09,221 Orası yer altı. 305 00:23:09,304 --> 00:23:14,309 Sen oraya gidemezsin ama ben gidebilirim. Bana güvenmelisin. Lütfen. 306 00:24:04,234 --> 00:24:05,068 Dur. 307 00:24:09,906 --> 00:24:12,367 Dostum, beni o şeyle tehdit mi ediyorsun? 308 00:24:12,451 --> 00:24:14,453 Bende metal manipülasyonu var. 309 00:24:14,536 --> 00:24:17,914 Sen tetiği çekmeden o silahı bileziğe çevirebilirim. 310 00:24:21,334 --> 00:24:23,336 Bir iyilik isteyeceğim. 311 00:24:23,420 --> 00:24:26,465 Birbirimizden iyilik istediğimizi bilmiyordum. 312 00:24:27,174 --> 00:24:29,551 Bizim gibiler birlik olmalı. 313 00:24:31,636 --> 00:24:35,891 Sana güçlerinde ustalaşmanda yardım edeyim. 314 00:24:37,100 --> 00:24:39,436 Moira MacTaggart'ım benim. 315 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 O ne demek bilmiyorum. 316 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 Devam et, dinliyorum. 317 00:24:52,699 --> 00:24:57,829 DNA naklinin vücudundaki işleyişini takip etmek istiyorum. 318 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Bilim tarihi için. 319 00:25:01,416 --> 00:25:05,462 Ve taklit edip normal insanlara satmak için. 320 00:25:07,214 --> 00:25:08,340 Servet kazanırız. 321 00:25:09,799 --> 00:25:13,011 Bu kadar güç varken neden paraya ihtiyacım olsun? 322 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 Belki bir gün kendine bir ordu kurmak istersin. 323 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 Merhaba, eski dostum. 324 00:25:36,368 --> 00:25:38,578 Vakit geldi. 325 00:25:40,163 --> 00:25:42,165 Birkaç yeni numaram var. 326 00:25:43,833 --> 00:25:44,668 Ne oluyor? 327 00:25:46,378 --> 00:25:48,004 Sizi sonra tanıştırırım. 328 00:25:51,800 --> 00:25:54,302 İyi olmaya çalıştım. Gerçekten. Ama… 329 00:25:56,304 --> 00:25:58,306 Biliyor musun? Zormuş. 330 00:26:01,059 --> 00:26:02,227 Hazır olduğunda. 331 00:26:35,260 --> 00:26:36,303 Kökler. 332 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Hayır! 333 00:26:55,447 --> 00:26:56,281 Dion! 334 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 Hayır! 335 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 Bırak beni! 336 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 Dion! 337 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 Dion. 338 00:28:18,988 --> 00:28:20,115 Dion. Dion nerede? 339 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 Dion! 340 00:28:30,625 --> 00:28:31,710 Anne! 341 00:28:31,793 --> 00:28:32,627 Tanrım. 342 00:28:37,465 --> 00:28:39,968 -Daha iyi misin? -Evet. 343 00:28:40,635 --> 00:28:43,304 -Seni kaybettim sandım. -Ben de seni. 344 00:28:44,305 --> 00:28:45,140 Seni seviyorum. 345 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 Tamam, yeter. 346 00:28:57,277 --> 00:28:58,194 Janelle? 347 00:29:00,196 --> 00:29:01,364 Janelle! 348 00:29:02,282 --> 00:29:03,116 Anne? 349 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 Tanrım. 350 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 -Üzgünüm. -Ben de bebeğim. Buraya gel. 351 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 İyi olmana sevindim. 352 00:29:18,840 --> 00:29:20,425 Köye gelince, ben… 353 00:29:40,278 --> 00:29:41,154 Ben iyiyim. 354 00:29:43,156 --> 00:29:46,910 Gidip Brayden'la konuşmalıyım. Çok şey yaşadı. 355 00:29:51,039 --> 00:29:51,915 Bay Gary. 356 00:29:53,500 --> 00:29:54,334 Selam Dion. 357 00:29:59,422 --> 00:30:02,509 -Burada neler oluyor? -Birkaç canavarı yendik. 358 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 Siz de canavardınız ama şimdi iyi gibisiniz. 359 00:30:07,347 --> 00:30:09,516 Ne? Esperanza iyi mi? 360 00:30:10,266 --> 00:30:12,268 Esperanza. Gösteri! 361 00:30:14,103 --> 00:30:14,979 Sahne vakti. 362 00:30:15,772 --> 00:30:16,981 Dion'dan haber var mı? 363 00:30:18,483 --> 00:30:19,567 Hayır. 364 00:30:23,154 --> 00:30:24,823 -İyi misin? -Hayır. 365 00:30:27,075 --> 00:30:28,493 İşi bitirme zamanı Effie. 366 00:30:28,576 --> 00:30:30,912 Git onlara Jennifer Hudson'ı unuttur. 367 00:30:30,995 --> 00:30:33,081 Jennifer Holliday'i unutturalım onlara! 368 00:30:33,164 --> 00:30:36,042 Özür dilerim. Bu çok fazlaydı, çok ileri gittim. 369 00:30:36,626 --> 00:30:39,671 Sizin için sakıncası yoksa onlara kalbimi göstereceğim. 370 00:30:43,716 --> 00:30:46,219 Kalbin arka sıraya yetişse iyi olur. 371 00:30:59,732 --> 00:31:02,986 Hiç dönemezsem yaşamına devam etmeli ve müthiş 372 00:31:03,069 --> 00:31:03,903 olmalısın. 373 00:31:13,121 --> 00:31:15,874 Ve sana söylüyorum 374 00:31:17,292 --> 00:31:19,586 Gitmeyeceğim 375 00:31:21,671 --> 00:31:25,466 Sen en iyi arkadaşımsın 376 00:31:25,550 --> 00:31:29,262 Benim gitmem imkânsız 377 00:31:29,345 --> 00:31:32,056 Hayır, mümkün değil 378 00:31:32,140 --> 00:31:36,269 Hayır, Sensiz yaşamam imkânsız 379 00:31:37,729 --> 00:31:40,690 Sensiz gitmeyeceğim 380 00:31:41,774 --> 00:31:44,736 Özgür olmak istemiyorum 381 00:31:45,945 --> 00:31:50,366 Ben kalıyorum 382 00:31:50,450 --> 00:31:52,160 Ve sen 383 00:31:53,578 --> 00:31:57,415 Beni seveceksin 384 00:32:01,628 --> 00:32:04,047 Beni seveceksin 385 00:32:10,094 --> 00:32:12,805 Ve sana söylüyorum 386 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 Gitmeyeceğim 387 00:32:17,644 --> 00:32:20,855 Zor zamanlar geliyor olsa da 388 00:32:22,023 --> 00:32:26,277 Bunun imkânı yok 389 00:32:26,861 --> 00:32:30,365 Aynı yere aitiz 390 00:32:31,032 --> 00:32:34,410 Aynı zamana aitiz 391 00:32:35,119 --> 00:32:37,872 Aynı kanı paylaşıyoruz 392 00:32:39,207 --> 00:32:41,876 İkimizin de zihni aynı 393 00:32:43,419 --> 00:32:48,758 Ve birçok kez Ne çok şey paylaştık 394 00:32:49,342 --> 00:32:51,970 Hayır! 395 00:32:52,053 --> 00:32:55,306 Yarın sabah uyanmayacağım 396 00:32:55,390 --> 00:33:00,353 Yanımda kimse olmadan 397 00:33:00,853 --> 00:33:03,356 Hayır, imkânı yok 398 00:33:03,856 --> 00:33:08,069 Hayır, imkânı yok Sensiz yaşamamın 399 00:33:09,153 --> 00:33:14,325 Sensiz yaşamam 400 00:33:14,409 --> 00:33:17,537 Özgür olmak istemiyorum 401 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Ben kalıyorum 402 00:33:19,539 --> 00:33:21,749 Ben kalıyorum 403 00:33:21,833 --> 00:33:24,627 Ve sen 404 00:33:26,713 --> 00:33:33,428 Beni seveceksin 405 00:33:33,511 --> 00:33:34,387 İyiydi. 406 00:33:35,680 --> 00:33:39,183 -Üçgen gücü! -Evet! 407 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 Evet! 408 00:33:44,188 --> 00:33:47,275 Evet! Üçgen gücü! Başardın! 409 00:33:55,950 --> 00:33:57,827 2 GÜN SONRA 410 00:33:57,910 --> 00:34:00,580 Evet, salıya kadar hazır olur, söz. 411 00:34:00,663 --> 00:34:01,914 Bayılacaksın. 412 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 -Evet, hazır olunca seni ararım. -Merhaba. 413 00:34:07,712 --> 00:34:08,546 Hoşça kal. 414 00:34:12,925 --> 00:34:16,262 Hayatımı kurtardın. 415 00:34:16,345 --> 00:34:18,431 Hayır, hayat kurtarmak senin işin. 416 00:34:18,931 --> 00:34:22,226 -Suzanne nasıl? -Biraz sarsıldı ama iyi olacak. 417 00:34:22,310 --> 00:34:25,271 -Ama çok öfkeli. -Öfke, Pat'i durdurmaz. 418 00:34:25,855 --> 00:34:27,690 Hayır, bilim durduracak. 419 00:34:27,774 --> 00:34:31,110 Edindiği güçleri etkisiz hâle getireceğimizi bulmalıyız. 420 00:34:31,194 --> 00:34:33,154 Bunu geri alan bir kısayol mu var? 421 00:34:34,572 --> 00:34:37,283 Bence gen terapisiyle olabilir.. 422 00:34:37,366 --> 00:34:41,454 Karanlık enerji meydanda olduğu sürece 423 00:34:41,537 --> 00:34:43,831 bu hastalıkların tamamını görmüş değiliz. 424 00:34:45,166 --> 00:34:47,794 Bunları benim oturma odamdan mı yapacaksın? 425 00:34:48,795 --> 00:34:49,629 Aslında 426 00:34:50,463 --> 00:34:53,174 Suzanne BIONA'da laboratuvar kurmamı teklif etti. 427 00:34:53,674 --> 00:34:56,052 Sanırım sonunda aradığım işi buldum. 428 00:34:56,636 --> 00:34:58,221 Harika, kardeşim. 429 00:34:58,304 --> 00:35:00,640 Güçlü çocuğu olan sensin bebeğim. 430 00:35:02,433 --> 00:35:03,309 Bu arada… 431 00:35:14,737 --> 00:35:18,074 Bisikletle gitmek istiyorsan 30 dakika içinde çıkmalısın. 432 00:35:18,157 --> 00:35:20,284 30 dakika. Kronometreyi başlat. 433 00:37:17,818 --> 00:37:19,028 Bu işi bitirelim. 434 00:37:19,654 --> 00:37:21,364 Atlanta tarih oldu. 435 00:37:31,749 --> 00:37:32,750 Siz de kimsiniz? 436 00:37:33,751 --> 00:37:38,547 Ben Akıl Yürüten'im. Zihnimle her şeyi hareket ettiririm. 437 00:37:46,764 --> 00:37:51,769 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman