1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:31,841 --> 00:01:32,717
Dion?
3
00:01:33,802 --> 00:01:34,636
Sei pronto?
4
00:01:35,637 --> 00:01:36,679
Si va in scena.
5
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
Ti ho portato una sorpresa.
6
00:01:51,319 --> 00:01:53,947
La zia Kat mi ha detto
di non dartelo subito,
7
00:01:54,572 --> 00:01:55,907
ma io non glielo dirò.
8
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Stai bene?
9
00:02:00,620 --> 00:02:01,454
Sei nervoso?
10
00:02:03,039 --> 00:02:05,166
- Sì.
- Sì, è normale.
11
00:02:05,750 --> 00:02:08,878
È una serata importante,
ma andrai alla grande.
12
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
Posso fare qualcosa?
13
00:02:13,216 --> 00:02:15,844
Devo farcela da solo.
14
00:02:18,763 --> 00:02:20,598
Ok, capisco.
15
00:02:21,766 --> 00:02:25,061
Ti conosco e puoi fare
tutto ciò che ti salta in mente.
16
00:02:29,691 --> 00:02:30,984
Ehi, Di, guardami.
17
00:02:32,569 --> 00:02:34,362
Stanno succedendo tante cose,
18
00:02:34,445 --> 00:02:36,781
ma ricorda che lo fai per i tuoi amici.
19
00:02:37,490 --> 00:02:39,868
Pensa a loro e non avrai paura.
20
00:02:40,660 --> 00:02:41,494
Ok.
21
00:02:41,578 --> 00:02:44,581
Io sarò là fuori a fare il tifo per te.
22
00:02:46,624 --> 00:02:48,293
Posso avere un abbraccio?
23
00:02:49,169 --> 00:02:51,671
O sei troppo figo
per abbracciare la mamma?
24
00:02:52,255 --> 00:02:53,923
Capisco, potrebbero vederti.
25
00:02:54,007 --> 00:02:56,134
Ma a casa te ne darò uno grosso, ok?
26
00:02:59,387 --> 00:03:02,265
Ehi, piccolo, andrà tutto bene.
27
00:03:02,348 --> 00:03:04,601
Non è vero! Brayden è là fuori!
28
00:03:05,393 --> 00:03:07,061
Brayden? Non era andato via?
29
00:03:07,145 --> 00:03:10,773
È tornato! È qui fuori e dice
che distruggerà questo posto!
30
00:03:10,857 --> 00:03:13,401
- Perché…
- L'Uomo Storto ha preso suo papà.
31
00:03:13,484 --> 00:03:17,197
Sua mamma è morta
ed è arrabbiato perché ho degli amici!
32
00:03:17,280 --> 00:03:19,824
- Parliamogli.
- Non puoi, ti farà del male!
33
00:03:19,908 --> 00:03:21,826
Pulce, non mi resta molto tempo.
34
00:03:21,910 --> 00:03:24,495
Ma me ne andrò dal mondo
combattendo per te.
35
00:03:24,579 --> 00:03:25,663
Allora, dov'è?
36
00:03:38,760 --> 00:03:40,011
Dobbiamo dire a Kwame
37
00:03:40,094 --> 00:03:43,014
di annullare lo show
e portare i bambini in salvo.
38
00:03:43,097 --> 00:03:44,807
- No!
- Cosa?
39
00:03:44,891 --> 00:03:48,353
Se qualcuno lascia l'edificio,
lui farà loro del male!
40
00:03:48,436 --> 00:03:49,979
È me che vuole.
41
00:03:50,563 --> 00:03:52,398
E so che posso affrontarlo.
42
00:03:55,526 --> 00:03:57,028
- Andiamo.
- Tu non puoi…
43
00:03:57,111 --> 00:04:00,114
Se vuoi usare le cattive, io verrò con te.
44
00:04:00,198 --> 00:04:04,953
E poi, io e te abbiamo un gran record
in quel campo da football, no?
45
00:04:05,745 --> 00:04:07,288
Ok, facciamolo.
46
00:04:08,748 --> 00:04:09,582
Aspetta qui.
47
00:04:09,666 --> 00:04:11,292
Prima devo fare una cosa.
48
00:04:17,382 --> 00:04:18,299
Braccio fermo!
49
00:04:18,383 --> 00:04:23,012
Voglio una vena per la benzodiazepina
tra cinque, quattro, tre, due, uno…
50
00:04:33,606 --> 00:04:34,691
Che diavolo…
51
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
Sta andando in arresto!
52
00:04:36,776 --> 00:04:39,570
Non sarò io a ucciderlo.
Epinefrina, subito!
53
00:04:39,654 --> 00:04:40,822
Tieni questo.
54
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
- Dai!
- Sì, signore.
55
00:04:42,448 --> 00:04:44,075
È incredibile.
56
00:04:45,326 --> 00:04:46,286
Guarda qui.
57
00:04:46,369 --> 00:04:50,290
Filamenti di P-DNA in competizione
per il dominio nel corpo di Pat.
58
00:04:50,790 --> 00:04:52,709
Questa è la telecinesi.
59
00:04:52,792 --> 00:04:53,626
E questa…
60
00:04:53,710 --> 00:04:55,920
David, guarda i segni vitali!
61
00:04:56,004 --> 00:04:57,880
Questa cosa lo sta uccidendo.
62
00:04:57,964 --> 00:04:58,798
Irrilevante.
63
00:04:58,881 --> 00:04:59,799
Irrilevante?
64
00:05:00,717 --> 00:05:01,801
Mi correggo.
65
00:05:01,884 --> 00:05:04,262
Se muore, possiamo prelevare il suo DNA,
66
00:05:04,345 --> 00:05:06,306
mettere gli organi al microscopio
67
00:05:06,389 --> 00:05:08,975
e imparare a far funzionare i superpoteri.
68
00:05:09,058 --> 00:05:12,478
- Sei davvero così bastardo?
- È una svolta scientifica!
69
00:05:12,562 --> 00:05:14,105
È la morte di qualcuno!
70
00:05:14,188 --> 00:05:16,482
Che potrebbe salvare mia sorella!
71
00:05:16,566 --> 00:05:19,569
Non troverai una cura miracolosa
nelle prossime ore.
72
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Sta mutando a livello cellulare.
73
00:05:22,280 --> 00:05:25,283
Dobbiamo fermarlo,
invertire o bloccare il P-DNA!
74
00:05:25,366 --> 00:05:27,410
Potrebbe ucciderlo più in fretta.
75
00:05:27,994 --> 00:05:29,037
È in viaggio.
76
00:05:29,579 --> 00:05:30,997
Dobbiamo vedere dove va.
77
00:05:31,581 --> 00:05:32,999
Ti stai divertendo.
78
00:05:34,959 --> 00:05:36,586
Sto accettando il suo dono.
79
00:05:37,295 --> 00:05:41,174
Non avremmo mai avuto l'approvazione,
ma ha fatto tutto da solo.
80
00:05:41,257 --> 00:05:44,886
- Ora possiamo osservare.
- E monetizzare per guadagnare.
81
00:05:44,969 --> 00:05:48,806
- È in arresto!
- Non c'è attività cerebrale e cellulare.
82
00:05:48,890 --> 00:05:50,641
Perché non lo defibrillano?
83
00:05:50,725 --> 00:05:54,020
Pessima idea per un tizio
che si trasformava in tempesta.
84
00:05:54,103 --> 00:05:54,937
Tu…
85
00:05:55,563 --> 00:05:57,607
Ne ho abbastanza di te!
86
00:05:59,901 --> 00:06:02,362
ALLARME - FUNZIONI VITALI CRITICHE
87
00:06:02,445 --> 00:06:04,447
Via, dottore! Applicate il gel.
88
00:06:08,284 --> 00:06:09,452
Libera!
89
00:06:13,414 --> 00:06:14,957
Defribilliamo ancora.
90
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
In carica.
91
00:06:17,668 --> 00:06:20,296
- È finita, è andato. Dichiaralo.
- Cosa fai?
92
00:06:20,380 --> 00:06:23,341
RCP, epi e defibrillazione hanno fallito.
È andato.
93
00:06:23,424 --> 00:06:27,512
- Un'altra scossa distruggerà i campioni.
- I campioni? Ci serve vivo!
94
00:06:28,554 --> 00:06:29,389
È morto.
95
00:06:33,851 --> 00:06:35,770
Kat, è inutile.
96
00:06:36,562 --> 00:06:37,647
- È andato.
- No.
97
00:06:39,232 --> 00:06:40,066
Mi spiace.
98
00:06:40,149 --> 00:06:42,693
Analizzate i campioni
finché è ancora caldo.
99
00:07:00,378 --> 00:07:01,212
Ehi!
100
00:07:01,295 --> 00:07:04,090
Ehi, hai visto il sig. Gary?
101
00:07:04,173 --> 00:07:07,760
Gli ho mandato il biglietto,
ma non so se l'ha ricevuto.
102
00:07:08,761 --> 00:07:11,681
Aspetta, dov'è il tuo costume?
103
00:07:13,933 --> 00:07:15,643
È quello che volevo dirti.
104
00:07:15,726 --> 00:07:16,936
Non farò il varietà.
105
00:07:18,062 --> 00:07:18,980
Sul serio?
106
00:07:19,063 --> 00:07:20,982
Cinque minuti prima dello show?
107
00:07:22,733 --> 00:07:24,569
- Brayden è qui fuori.
- Cosa?
108
00:07:24,652 --> 00:07:27,864
- Vuole fare del male a tutti!
- Chiamo Jonathan.
109
00:07:27,947 --> 00:07:30,032
- Il TdG combatterà insieme.
- No!
110
00:07:31,284 --> 00:07:32,535
Stavolta ha aiuto.
111
00:07:32,618 --> 00:07:35,163
È troppo pericoloso per chi non ha poteri.
112
00:07:35,246 --> 00:07:39,167
Il tuo compito è assicurarti
che nessuno lasci questo teatro.
113
00:07:39,250 --> 00:07:40,126
Come?
114
00:07:40,209 --> 00:07:41,043
Intrattienili!
115
00:07:44,088 --> 00:07:46,466
Lo spettacolo deve continuare.
116
00:07:46,549 --> 00:07:49,343
Esatto! Lo spettacolo deve continuare.
117
00:07:49,427 --> 00:07:52,305
E dev'essere grandioso,
così nessuno se ne andrà.
118
00:07:52,388 --> 00:07:53,514
Ci penso io.
119
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Certo che sì.
120
00:07:54,682 --> 00:07:58,144
Cercherò di tornare in tempo
per sentirti cantare,
121
00:07:58,644 --> 00:08:00,646
ma se non ce la faccio, stendili.
122
00:08:01,481 --> 00:08:04,066
- E se non torno proprio…
- Non dire così!
123
00:08:07,528 --> 00:08:11,908
Se non riesco a tornare,
devi andare avanti ed essere fantastica.
124
00:08:13,868 --> 00:08:14,827
Va bene?
125
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
Tutti ai posti per il numero d'apertura!
126
00:08:21,125 --> 00:08:23,461
- Che succede?
- Ti aggiornerò dopo.
127
00:08:23,544 --> 00:08:24,378
Vieni qui.
128
00:08:27,507 --> 00:08:29,717
Tre diventano uno.
Insieme siamo più forti.
129
00:08:29,800 --> 00:08:32,136
Triangolo della Giustizia!
130
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
Dove sei, Nicole?
131
00:08:42,855 --> 00:08:47,652
E ora, sedetevi e ammirate
McKoy a Broadway!
132
00:08:56,077 --> 00:08:58,412
Dov'è Dion? Si perderà il suo assolo.
133
00:08:59,205 --> 00:09:01,541
È fuori a supercombattere con Brayden.
134
00:09:01,624 --> 00:09:05,628
Vuole che teniamo il pubblico dentro,
per non far morire nessuno, ok?
135
00:09:06,254 --> 00:09:09,757
- Capito, ma chi farà l'assolo di Dion?
- Non lo so.
136
00:09:10,383 --> 00:09:12,051
Perché Dion non è sul palco?
137
00:09:12,134 --> 00:09:15,555
- Non c'è. Cosa si fa?
- Qualcuno deve andare al posto suo!
138
00:09:16,222 --> 00:09:17,056
Ricevuto.
139
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
Non tu.
140
00:09:34,782 --> 00:09:39,787
Passiamo dalla parte dei cattivi
141
00:09:45,626 --> 00:09:52,091
Mi farò un giro nella cattiveria
142
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
Il sorriso che avevo se n'è andato
143
00:10:00,933 --> 00:10:04,729
Chi ruba pagherà
144
00:10:06,397 --> 00:10:12,737
Passiamo dalla parte dei cattivi
145
00:10:12,820 --> 00:10:16,115
Oggi!
146
00:10:16,198 --> 00:10:18,117
Passiamo dalla parte dei cattivi
147
00:10:20,077 --> 00:10:22,955
Mi farò un giro nella cattiveria
148
00:10:24,373 --> 00:10:26,500
Il sorriso che avevo se n'è andato
149
00:10:26,584 --> 00:10:28,669
Chi ruba pagherà
150
00:10:28,753 --> 00:10:32,715
Passiamo dalla parte dei cattivi
151
00:10:32,798 --> 00:10:34,592
Oggi!
152
00:10:34,675 --> 00:10:37,887
Sono passato dalla parte dei cattivi
153
00:10:38,929 --> 00:10:43,434
Ho dovuto fare un giro nella cattiveria
154
00:10:43,517 --> 00:10:45,603
Il sorriso che avevo se n'è andato
155
00:10:45,686 --> 00:10:48,481
Chi ruba pagherà
156
00:10:48,564 --> 00:10:52,109
Passiamo dalla parte dei cattivi
157
00:10:52,193 --> 00:10:54,111
- Va alla grande.
- È fantastico!
158
00:10:54,904 --> 00:10:56,781
Un uomo ha rubato la mia donna
159
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
L'ha portata in Tennessee
160
00:10:59,158 --> 00:11:01,202
Era la migliore ragazza di tutte
161
00:11:01,285 --> 00:11:03,537
Senza di lui sarebbe ancora con me
162
00:11:03,621 --> 00:11:05,581
Sono sempre stato un brav'uomo
163
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Se lo prenderò
Vorrà essere morto
164
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
I tipi così fanno arrabbiare i buoni
165
00:11:10,002 --> 00:11:13,631
A partire da oggi sarò cattivo
166
00:11:13,714 --> 00:11:16,634
Sì!
167
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
Ora controlla i mostri con la mente?
168
00:11:40,741 --> 00:11:43,536
Sì, ora controlla i mostri con la mente.
169
00:11:43,619 --> 00:11:45,246
Ciao, Don!
170
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Vedo che non sei solo.
171
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
Nemmeno io.
172
00:11:53,421 --> 00:11:56,257
Ok, ci serve un piano
per combattere queste cose.
173
00:11:57,800 --> 00:11:59,760
Forse non dobbiamo combatterli.
174
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
Brayden, so che puoi sentirmi nella mente.
175
00:12:05,057 --> 00:12:06,809
Non devi farlo.
176
00:12:06,892 --> 00:12:08,561
Pensavo fossimo amici.
177
00:12:08,644 --> 00:12:11,522
Tu e Brayden non siete mai stati amici.
178
00:12:12,189 --> 00:12:15,025
I tuoi amici sono dentro quell'edificio.
179
00:12:15,693 --> 00:12:18,863
E io li prenderò tutti.
180
00:12:21,615 --> 00:12:22,867
Non ha funzionato.
181
00:12:32,543 --> 00:12:34,712
Mamma, preparati! Arrivano!
182
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Dion, vai!
183
00:12:36,589 --> 00:12:39,425
Vieni, dobbiamo portarli via dalla scuola!
184
00:12:50,644 --> 00:12:51,645
Ne vuoi un po'?
185
00:12:54,774 --> 00:12:56,984
Mamma, vanno verso la scuola!
186
00:13:09,121 --> 00:13:10,414
Tevin!
187
00:13:12,041 --> 00:13:17,087
Io sono Mind Mover!
188
00:13:49,119 --> 00:13:50,871
Ce ne sono troppi!
189
00:14:09,056 --> 00:14:10,391
Da dove è arrivato?
190
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
Cos'è successo?
191
00:14:25,406 --> 00:14:26,407
Cos'è quello?
192
00:14:54,101 --> 00:14:56,854
- Janelle?
- È stato fantastico!
193
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
È stato incredibile.
194
00:14:58,856 --> 00:15:00,274
Allora, qual è il piano?
195
00:15:00,357 --> 00:15:04,028
Ricordiamo che sono persone innocenti.
Sono infetti come me.
196
00:15:04,111 --> 00:15:06,030
E lui li controlla con la mente.
197
00:15:06,113 --> 00:15:07,823
Dobbiamo fermarli senza ferirli.
198
00:15:09,283 --> 00:15:13,078
Posso teletrasportarmi con Brayden,
così non potrà controllarli.
199
00:15:13,162 --> 00:15:14,955
L'hai mai fatto con un altro?
200
00:15:15,039 --> 00:15:16,665
- No.
- Sai di poterlo fare?
201
00:15:16,749 --> 00:15:19,627
- Hai detto che posso fare tutto!
- Ma certo.
202
00:15:19,710 --> 00:15:22,922
- Voglio solo tenerti al sicuro.
- Nessuno è al sicuro!
203
00:15:23,005 --> 00:15:23,839
Arrivano!
204
00:15:32,139 --> 00:15:33,098
Vieni, Kat.
205
00:15:33,849 --> 00:15:34,808
È ora di andare.
206
00:15:45,778 --> 00:15:48,280
- È vivo!
- Aiutami a stabilizzarlo.
207
00:15:48,948 --> 00:15:50,532
Sto bene.
208
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
Cosa?
209
00:15:53,160 --> 00:15:54,411
- Come?
- Sto bene.
210
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
Non è possibile!
211
00:15:58,707 --> 00:16:00,042
Mi sento bene.
212
00:16:00,125 --> 00:16:01,835
Anzi, mi sento benissimo.
213
00:16:01,919 --> 00:16:03,003
Più che benissimo!
214
00:16:03,587 --> 00:16:05,089
Ma sei morto.
215
00:16:06,048 --> 00:16:06,882
Davvero?
216
00:16:07,716 --> 00:16:09,426
Beh, non l'avevo capito.
217
00:16:12,930 --> 00:16:14,515
È una novità.
218
00:16:15,182 --> 00:16:16,016
Pat?
219
00:16:16,684 --> 00:16:19,937
Devi fermarti, ok?
Dobbiamo scoprire cosa è successo.
220
00:16:20,020 --> 00:16:21,355
Lascia che ti esamini.
221
00:16:21,438 --> 00:16:24,400
Non sappiamo cos'hai iniettato
e cosa sta facendo.
222
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
Beh, io so una cosa.
223
00:16:26,527 --> 00:16:31,407
So che Suzanne voleva rinchiudermi
per il resto della mia vita.
224
00:16:32,032 --> 00:16:36,078
E so che in questo momento
non devo ascoltare niente
225
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
di quello che avete da dire.
226
00:16:38,622 --> 00:16:41,917
Né ora né… mai più.
227
00:16:43,168 --> 00:16:44,003
Ehi, indietro!
228
00:16:45,754 --> 00:16:48,590
Suzanne, puoi dire
a questi buffoni di spostarsi?
229
00:16:53,053 --> 00:16:55,139
Sai, sono venuto qui per aiutarti.
230
00:16:56,015 --> 00:16:57,683
Non dovevo venire.
231
00:16:57,766 --> 00:16:59,393
Stavo bene dov'ero.
232
00:16:59,476 --> 00:17:05,315
Stavo cercando di essere
una brava persona e tu non…
233
00:17:07,109 --> 00:17:08,318
me l'hai permesso.
234
00:17:08,402 --> 00:17:09,987
Volevi mettermi in gabbia.
235
00:17:14,366 --> 00:17:16,827
Sono sicuro di avere la telecinesi ora.
236
00:17:19,705 --> 00:17:20,706
Pat, non farlo!
237
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
Oddio!
238
00:17:39,808 --> 00:17:41,560
Non posso farti passare!
239
00:17:44,521 --> 00:17:47,691
Tu non puoi passare!
240
00:17:51,987 --> 00:17:54,782
Non è andata bene neanche a Gandalf.
241
00:18:21,225 --> 00:18:22,101
Andate via!
242
00:18:30,901 --> 00:18:32,820
Dion, vai! Teletrasportati!
243
00:18:33,403 --> 00:18:36,365
Dove? Non riesco a vedere Brayden!
244
00:18:38,450 --> 00:18:39,743
Stai bene?
245
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
I tuoi amici sono potenti.
246
00:18:58,637 --> 00:19:02,182
Ma non tutti i tuoi amici hanno i poteri.
247
00:19:03,559 --> 00:19:04,643
Mamma!
248
00:19:08,647 --> 00:19:09,898
Lasciala stare!
249
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Dion, aspetta!
250
00:19:12,401 --> 00:19:13,360
Dion!
251
00:19:15,070 --> 00:19:15,904
Tevin!
252
00:19:19,616 --> 00:19:21,410
Posso leggere i tuoi pensieri.
253
00:19:21,493 --> 00:19:24,037
- So dove stai andando.
- No!
254
00:19:25,247 --> 00:19:26,373
Lasciatemi!
255
00:19:26,456 --> 00:19:28,792
Levatevi!
256
00:19:30,294 --> 00:19:31,837
Stavolta…
257
00:19:32,921 --> 00:19:35,048
vinco io.
258
00:19:36,008 --> 00:19:37,593
Non è la voce di Brayden.
259
00:19:38,969 --> 00:19:41,597
No, è un altro vecchio amico.
260
00:19:41,680 --> 00:19:42,931
L'Uomo Storto.
261
00:19:44,141 --> 00:19:46,310
Ma Brayden è ancora lì dentro.
262
00:19:46,393 --> 00:19:47,603
Lo so!
263
00:19:49,313 --> 00:19:51,857
No, ehi, Brayden!
264
00:19:51,940 --> 00:19:53,942
Ehi, Brayden, ascoltami.
265
00:19:54,026 --> 00:19:56,737
Brayden, sei un amico di mio figlio.
266
00:19:57,446 --> 00:19:59,198
Io non ho amici.
267
00:19:59,281 --> 00:20:00,616
Io non ho nessuno.
268
00:20:01,366 --> 00:20:03,035
Mi dispiace tanto.
269
00:20:04,328 --> 00:20:06,538
L'Uomo Storto ha preso
anche il papà di Dion,
270
00:20:06,622 --> 00:20:11,001
ma perdere tua mamma e tuo papà
dev'essere davvero doloroso.
271
00:20:14,213 --> 00:20:16,048
Tu non sai come mi sento.
272
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
Hai ragione.
273
00:20:19,092 --> 00:20:21,428
Ma forse so come si sentiva tua madre.
274
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
So che ti amava tantissimo.
275
00:20:26,767 --> 00:20:29,478
E che voleva tenerti al sicuro,
276
00:20:30,687 --> 00:20:34,107
vederti crescere
e diventare quel che volevi.
277
00:20:34,191 --> 00:20:36,735
Lei mente, non ascoltare.
278
00:20:42,824 --> 00:20:47,037
Credo abbia sempre sperato
di essere lì per prenderti quando cadevi.
279
00:20:47,746 --> 00:20:53,794
Voleva dirti quanto eri fantastico
quando non te lo ricordavi,
280
00:20:53,877 --> 00:20:55,254
perché a volte…
281
00:20:56,588 --> 00:20:57,881
la vita è dura.
282
00:20:59,341 --> 00:21:00,550
Ti ha lasciato…
283
00:21:02,261 --> 00:21:06,014
senza sapere
cosa ti sarebbe successo senza di lei.
284
00:21:07,891 --> 00:21:10,811
Ma sono sicura
che per te vedesse un futuro
285
00:21:10,894 --> 00:21:14,731
in cui eri creativo, felice e curioso
286
00:21:14,815 --> 00:21:16,858
e avevi degli amici.
287
00:21:19,278 --> 00:21:20,404
E uno scopo.
288
00:21:24,366 --> 00:21:26,076
E in quel futuro,
289
00:21:26,159 --> 00:21:31,290
avresti saputo
di essere sempre stato amato.
290
00:21:36,795 --> 00:21:38,588
E che lei amava te.
291
00:21:45,679 --> 00:21:47,014
È troppo tardi.
292
00:21:47,639 --> 00:21:49,016
Ora sono cattivo.
293
00:21:49,099 --> 00:21:50,058
No.
294
00:21:51,059 --> 00:21:52,311
Non è troppo tardi.
295
00:21:53,729 --> 00:21:56,648
Forse hai fatto cose cattive,
ma tu non sei così.
296
00:21:58,775 --> 00:22:00,277
Quello che farai ora…
297
00:22:01,445 --> 00:22:03,155
ci mostrerà chi sei.
298
00:22:24,593 --> 00:22:26,136
Va tutto bene, tesoro.
299
00:22:35,854 --> 00:22:38,315
L'Energia Storta! Dobbiamo fermarla!
300
00:22:40,609 --> 00:22:42,069
È entrata nella dolina.
301
00:22:42,652 --> 00:22:45,739
Sta creando altri fiori
per infettare tutti!
302
00:22:47,908 --> 00:22:50,160
I fiori causano l'infezione.
303
00:22:52,204 --> 00:22:53,163
Sì.
304
00:22:53,246 --> 00:22:58,043
Suzanne ha detto che il siero
avrebbe spinto l'infezione a distruggersi.
305
00:22:58,126 --> 00:23:01,797
- Se lo iniettassi nella dolina…
- Dammelo! Mi teletrasporterò.
306
00:23:02,964 --> 00:23:03,882
- Non posso.
307
00:23:03,965 --> 00:23:04,966
Devi fidarti!
308
00:23:05,050 --> 00:23:06,009
Sono Mind Mover…
309
00:23:06,093 --> 00:23:08,220
Sposti cose con la mente,
ma sono tua madre!
310
00:23:08,303 --> 00:23:09,346
È sottoterra.
311
00:23:09,429 --> 00:23:11,640
Tu non puoi andare laggiù, ma io sì!
312
00:23:11,723 --> 00:23:14,309
Devi fidarti di me, per favore.
313
00:24:04,234 --> 00:24:05,068
Fermo!
314
00:24:09,906 --> 00:24:12,951
Mi stai davvero minacciando
con quell'affare?
315
00:24:13,034 --> 00:24:14,327
Manipolo il metallo.
316
00:24:14,411 --> 00:24:18,331
Posso trasformarlo in braccialetto
prima che tu prema il grilletto.
317
00:24:21,334 --> 00:24:23,336
Voglio chiederti un favore.
318
00:24:23,420 --> 00:24:27,048
Non sapevo che avessimo parlato di favori.
319
00:24:27,132 --> 00:24:29,551
Quelli come noi devono restare uniti.
320
00:24:31,636 --> 00:24:35,891
Lascia che ti aiuti a catalogare
e a padroneggiare i tuoi poteri.
321
00:24:37,100 --> 00:24:39,436
Una Moira MacTaggert tutta per me.
322
00:24:42,397 --> 00:24:44,024
Non so cosa significhi.
323
00:24:44,107 --> 00:24:46,651
Continua, ti ascolto.
324
00:24:52,699 --> 00:24:57,954
Voglio tracciare e monitorare
il trasferimento del DNA nel tuo corpo.
325
00:24:58,914 --> 00:25:00,248
Annotare la scienza.
326
00:25:01,416 --> 00:25:05,629
E cercare di replicarla
per venderla alla gente normale.
327
00:25:07,214 --> 00:25:08,757
Potremmo fare una fortuna.
328
00:25:09,799 --> 00:25:13,220
Perché avrei bisogno di soldi,
con tutto questo potere?
329
00:25:15,597 --> 00:25:18,725
Forse un giorno
vorrai costruirti un esercito.
330
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
Ciao, vecchio amico.
331
00:25:36,368 --> 00:25:38,578
È ora.
332
00:25:40,163 --> 00:25:42,290
Ho dei nuovi trucchi da mostrarti.
333
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
Che diavolo?
334
00:25:46,253 --> 00:25:48,004
Vi presenterò più tardi.
335
00:25:51,800 --> 00:25:53,426
Ho cercato di essere buono.
336
00:25:53,510 --> 00:25:54,553
Davvero, ma…
337
00:25:56,304 --> 00:25:58,181
Sai una cosa? È difficile.
338
00:26:01,017 --> 00:26:02,227
Quando vuoi.
339
00:26:35,260 --> 00:26:36,303
Le radici!
340
00:26:52,402 --> 00:26:53,236
No!
341
00:26:54,779 --> 00:26:56,281
- No!
- Dion!
342
00:26:58,867 --> 00:26:59,868
No!
343
00:27:04,748 --> 00:27:06,249
Lasciatemi!
344
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
Dion!
345
00:28:16,277 --> 00:28:17,153
Dion.
346
00:28:18,988 --> 00:28:20,115
Dion. Dov'è Dion?
347
00:28:29,082 --> 00:28:29,916
Dion!
348
00:28:30,625 --> 00:28:31,710
Mamma!
349
00:28:31,793 --> 00:28:32,627
Oddio!
350
00:28:37,465 --> 00:28:39,968
- Stai meglio?
- Sì!
351
00:28:40,593 --> 00:28:43,304
- Credevo di averti perso.
- Credevo di aver perso te!
352
00:28:44,222 --> 00:28:45,140
Ti voglio bene!
353
00:28:47,434 --> 00:28:49,436
Ok, basta così.
354
00:28:57,277 --> 00:28:58,194
Janelle?
355
00:29:00,196 --> 00:29:01,531
Janelle!
356
00:29:02,198 --> 00:29:03,032
Mamma?
357
00:29:05,368 --> 00:29:06,202
Oddio!
358
00:29:08,830 --> 00:29:11,207
- Mi spiace.
- Spiace anche a me, tesoro.
359
00:29:11,291 --> 00:29:12,292
Vieni qui!
360
00:29:13,084 --> 00:29:14,419
Per fortuna stai bene.
361
00:29:18,840 --> 00:29:20,425
Per la squadra, pensavo…
362
00:29:43,156 --> 00:29:44,783
Dovrei parlare con Brayden.
363
00:29:45,867 --> 00:29:47,076
Ne ha passate tante.
364
00:29:51,039 --> 00:29:51,915
Sig. Gary!
365
00:29:53,500 --> 00:29:54,417
Ehi, Dion.
366
00:29:59,380 --> 00:30:02,592
- Che succede qui?
- Abbiamo appena battuto dei mostri.
367
00:30:02,675 --> 00:30:06,054
Ere un mostro anche lei,
ma ora sembra stare bene.
368
00:30:07,222 --> 00:30:08,056
Cosa?
369
00:30:08,556 --> 00:30:10,141
Esperanza sta bene?
370
00:30:10,225 --> 00:30:11,142
Esperanza!
371
00:30:11,226 --> 00:30:12,519
Lo show!
372
00:30:14,062 --> 00:30:15,480
È ora di iniziare.
373
00:30:15,563 --> 00:30:16,981
Qualche segno di Dion?
374
00:30:18,483 --> 00:30:19,567
No.
375
00:30:23,071 --> 00:30:24,113
Stai bene?
376
00:30:24,197 --> 00:30:25,365
No.
377
00:30:26,991 --> 00:30:28,493
È ora di portarla a casa.
378
00:30:28,576 --> 00:30:30,912
Fai dimenticare Jennifer Hudson.
379
00:30:30,995 --> 00:30:32,997
Fai dimenticare Jennifer Holliday!
380
00:30:33,081 --> 00:30:33,998
Oh, scusa.
381
00:30:34,082 --> 00:30:36,042
Era troppo, ho esagerato.
382
00:30:36,626 --> 00:30:39,671
Se per lei va bene,
mostrerò solo il mio cuore.
383
00:30:43,716 --> 00:30:46,219
È meglio che raggiunga l'ultima fila.
384
00:30:59,732 --> 00:31:04,028
Se non riesco a tornare,
devi andare avanti ed essere fantastica.
385
00:31:13,121 --> 00:31:15,999
E ti sto dicendo
386
00:31:17,250 --> 00:31:20,003
Che non me ne andrò
387
00:31:21,671 --> 00:31:25,466
Sei il migliore amico che mai avrò
388
00:31:25,550 --> 00:31:29,262
È impossibile, non me ne andrò
389
00:31:29,345 --> 00:31:32,056
No, no, è impossibile
390
00:31:32,140 --> 00:31:34,142
No, no, è impossibile
391
00:31:34,225 --> 00:31:36,769
Che io viva senza di te
392
00:31:37,729 --> 00:31:40,690
Non vivrò senza di te
393
00:31:41,774 --> 00:31:44,736
Non voglio essere libera
394
00:31:45,945 --> 00:31:47,822
Io resterò
395
00:31:47,906 --> 00:31:50,366
Io resterò
396
00:31:50,450 --> 00:31:51,284
E tu
397
00:31:51,367 --> 00:31:52,368
E tu
398
00:31:53,578 --> 00:31:57,790
Tu mi amerai
399
00:32:01,628 --> 00:32:04,213
Tu mi amerai
400
00:32:10,094 --> 00:32:13,056
E ti sto dicendo
401
00:32:14,349 --> 00:32:16,517
Che non me ne andrò
402
00:32:17,644 --> 00:32:21,272
Anche se stanno arrivando tempi duri
403
00:32:22,023 --> 00:32:24,567
È davvero impossibile
404
00:32:24,651 --> 00:32:26,778
È impossibile
405
00:32:26,861 --> 00:32:30,490
Siamo parte dello stesso posto
406
00:32:31,032 --> 00:32:34,619
Siamo parte dello stesso tempo
407
00:32:35,119 --> 00:32:38,122
Abbiamo lo stesso sangue
408
00:32:39,207 --> 00:32:42,001
Abbiamo la stessa mente
409
00:32:43,419 --> 00:32:45,004
E giorno dopo giorno
410
00:32:45,088 --> 00:32:49,342
Abbiamo avuto tanto da condividere
411
00:32:49,425 --> 00:32:50,343
No, no, no!
412
00:32:50,426 --> 00:32:51,970
No, no, no!
413
00:32:52,053 --> 00:32:55,306
Non mi sveglierò domattina
414
00:32:55,390 --> 00:33:00,687
Per scoprire che non c'è nessuno
415
00:33:00,770 --> 00:33:03,523
No, no, è impossibile
416
00:33:03,606 --> 00:33:05,775
No, no, è impossibile
417
00:33:05,858 --> 00:33:08,361
Che io viva senza di te
418
00:33:09,153 --> 00:33:11,906
Non vivrò senza di te
419
00:33:11,990 --> 00:33:14,242
Non vivrò senza di te
420
00:33:14,325 --> 00:33:17,537
Non voglio essere libera
421
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Io resterò
422
00:33:19,539 --> 00:33:21,749
Io resterò
423
00:33:21,833 --> 00:33:22,709
E tu
424
00:33:22,792 --> 00:33:23,668
E tu
425
00:33:23,751 --> 00:33:25,044
E tu
426
00:33:26,713 --> 00:33:33,428
Tu mi amerai
427
00:33:33,511 --> 00:33:34,387
Che brava!
428
00:33:35,680 --> 00:33:39,183
- Potere del Triangolo!
- Sì!
429
00:33:41,269 --> 00:33:42,395
Sì!
430
00:33:44,188 --> 00:33:47,358
Sì! Potere del Triangolo! Ce l'hai fatta!
431
00:33:56,034 --> 00:33:57,785
DUE GIORNI DOPO
432
00:33:57,869 --> 00:33:59,996
Sì, sarà pronto entro martedì.
433
00:34:00,079 --> 00:34:01,831
Te lo garantisco, ti piacerà.
434
00:34:04,167 --> 00:34:06,586
- Sì, ti chiamo quando è pronto.
- Ciao.
435
00:34:07,712 --> 00:34:08,546
Ciao.
436
00:34:12,925 --> 00:34:16,262
Oh, sei una salvatrice!
437
00:34:16,345 --> 00:34:18,306
No, salvare vite è affar tuo.
438
00:34:18,931 --> 00:34:22,226
- Come sta Suzanne?
-Un po' malconcia, ma starà bene.
439
00:34:22,310 --> 00:34:25,772
- Incazzata a morte, però.
- "Incazzata" non fermerà Pat.
440
00:34:25,855 --> 00:34:27,190
No, ma la scienza sì.
441
00:34:27,732 --> 00:34:30,985
Dobbiamo capire
come contrastare i poteri che si è dato.
442
00:34:31,069 --> 00:34:33,154
Pensi ci sia un pulsante "annulla"?
443
00:34:34,572 --> 00:34:37,116
Con la terapia genica, sì, credo di sì.
444
00:34:37,200 --> 00:34:41,412
E non è l'ultima volta che vedremo
quelle malattie soprannaturali,
445
00:34:41,496 --> 00:34:43,831
finché l'energia oscura è là fuori.
446
00:34:45,166 --> 00:34:47,794
E farai tutto questo dal mio salotto?
447
00:34:48,795 --> 00:34:49,712
In realtà,
448
00:34:50,421 --> 00:34:53,424
Suzanne mi ha offerto
un laboratorio mio alla BIONA.
449
00:34:53,508 --> 00:34:56,052
Ho finalmente trovato la mia vocazione.
450
00:34:56,636 --> 00:34:58,221
La mia fantastica sorella.
451
00:34:58,304 --> 00:35:00,473
Sei tu quella col figlio Potenziato.
452
00:35:02,391 --> 00:35:03,434
A proposito…
453
00:35:14,529 --> 00:35:17,490
Se vuoi andare a scuola in bici,
hai tra 30 minuti.
454
00:35:18,157 --> 00:35:20,284
Trenta minuti. Vai col tempo.
455
00:37:17,818 --> 00:37:19,028
Facciamola finita!
456
00:37:19,654 --> 00:37:21,364
Atlanta è storia vecchia!
457
00:37:31,749 --> 00:37:32,750
Chi diavolo sei?
458
00:37:33,751 --> 00:37:35,086
Sono Mind Mover.
459
00:37:35,586 --> 00:37:38,756
Sposto le cose con la mente.
460
00:37:47,848 --> 00:37:51,769
Sottotitoli: Jacopo Oldani