1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:31,841 --> 00:01:32,717 Dion? 3 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 Sei pronto? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,679 Si va in scena. 5 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 Ti ho portato una sorpresa. 6 00:01:51,319 --> 00:01:53,947 La zia Kat mi ha detto di non dartelo subito, 7 00:01:54,572 --> 00:01:55,907 ma io non glielo dirò. 8 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Stai bene? 9 00:02:00,620 --> 00:02:01,454 Sei nervoso? 10 00:02:03,039 --> 00:02:05,166 - Sì. - Sì, è normale. 11 00:02:05,750 --> 00:02:08,878 È una serata importante, ma andrai alla grande. 12 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 Posso fare qualcosa? 13 00:02:13,216 --> 00:02:15,844 Devo farcela da solo. 14 00:02:18,763 --> 00:02:20,598 Ok, capisco. 15 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Ti conosco e puoi fare tutto ciò che ti salta in mente. 16 00:02:29,691 --> 00:02:30,984 Ehi, Di, guardami. 17 00:02:32,569 --> 00:02:34,362 Stanno succedendo tante cose, 18 00:02:34,445 --> 00:02:36,781 ma ricorda che lo fai per i tuoi amici. 19 00:02:37,490 --> 00:02:39,868 Pensa a loro e non avrai paura. 20 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Ok. 21 00:02:41,578 --> 00:02:44,581 Io sarò là fuori a fare il tifo per te. 22 00:02:46,624 --> 00:02:48,293 Posso avere un abbraccio? 23 00:02:49,169 --> 00:02:51,671 O sei troppo figo per abbracciare la mamma? 24 00:02:52,255 --> 00:02:53,923 Capisco, potrebbero vederti. 25 00:02:54,007 --> 00:02:56,134 Ma a casa te ne darò uno grosso, ok? 26 00:02:59,387 --> 00:03:02,265 Ehi, piccolo, andrà tutto bene. 27 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 Non è vero! Brayden è là fuori! 28 00:03:05,393 --> 00:03:07,061 Brayden? Non era andato via? 29 00:03:07,145 --> 00:03:10,773 È tornato! È qui fuori e dice che distruggerà questo posto! 30 00:03:10,857 --> 00:03:13,401 - Perché… - L'Uomo Storto ha preso suo papà. 31 00:03:13,484 --> 00:03:17,197 Sua mamma è morta ed è arrabbiato perché ho degli amici! 32 00:03:17,280 --> 00:03:19,824 - Parliamogli. - Non puoi, ti farà del male! 33 00:03:19,908 --> 00:03:21,826 Pulce, non mi resta molto tempo. 34 00:03:21,910 --> 00:03:24,495 Ma me ne andrò dal mondo combattendo per te. 35 00:03:24,579 --> 00:03:25,663 Allora, dov'è? 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,011 Dobbiamo dire a Kwame 37 00:03:40,094 --> 00:03:43,014 di annullare lo show e portare i bambini in salvo. 38 00:03:43,097 --> 00:03:44,807 - No! - Cosa? 39 00:03:44,891 --> 00:03:48,353 Se qualcuno lascia l'edificio, lui farà loro del male! 40 00:03:48,436 --> 00:03:49,979 È me che vuole. 41 00:03:50,563 --> 00:03:52,398 E so che posso affrontarlo. 42 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 - Andiamo. - Tu non puoi… 43 00:03:57,111 --> 00:04:00,114 Se vuoi usare le cattive, io verrò con te. 44 00:04:00,198 --> 00:04:04,953 E poi, io e te abbiamo un gran record in quel campo da football, no? 45 00:04:05,745 --> 00:04:07,288 Ok, facciamolo. 46 00:04:08,748 --> 00:04:09,582 Aspetta qui. 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,292 Prima devo fare una cosa. 48 00:04:17,382 --> 00:04:18,299 Braccio fermo! 49 00:04:18,383 --> 00:04:23,012 Voglio una vena per la benzodiazepina tra cinque, quattro, tre, due, uno… 50 00:04:33,606 --> 00:04:34,691 Che diavolo… 51 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Sta andando in arresto! 52 00:04:36,776 --> 00:04:39,570 Non sarò io a ucciderlo. Epinefrina, subito! 53 00:04:39,654 --> 00:04:40,822 Tieni questo. 54 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 - Dai! - Sì, signore. 55 00:04:42,448 --> 00:04:44,075 È incredibile. 56 00:04:45,326 --> 00:04:46,286 Guarda qui. 57 00:04:46,369 --> 00:04:50,290 Filamenti di P-DNA in competizione per il dominio nel corpo di Pat. 58 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 Questa è la telecinesi. 59 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 E questa… 60 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 David, guarda i segni vitali! 61 00:04:56,004 --> 00:04:57,880 Questa cosa lo sta uccidendo. 62 00:04:57,964 --> 00:04:58,798 Irrilevante. 63 00:04:58,881 --> 00:04:59,799 Irrilevante? 64 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 Mi correggo. 65 00:05:01,884 --> 00:05:04,262 Se muore, possiamo prelevare il suo DNA, 66 00:05:04,345 --> 00:05:06,306 mettere gli organi al microscopio 67 00:05:06,389 --> 00:05:08,975 e imparare a far funzionare i superpoteri. 68 00:05:09,058 --> 00:05:12,478 - Sei davvero così bastardo? - È una svolta scientifica! 69 00:05:12,562 --> 00:05:14,105 È la morte di qualcuno! 70 00:05:14,188 --> 00:05:16,482 Che potrebbe salvare mia sorella! 71 00:05:16,566 --> 00:05:19,569 Non troverai una cura miracolosa nelle prossime ore. 72 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 Sta mutando a livello cellulare. 73 00:05:22,280 --> 00:05:25,283 Dobbiamo fermarlo, invertire o bloccare il P-DNA! 74 00:05:25,366 --> 00:05:27,410 Potrebbe ucciderlo più in fretta. 75 00:05:27,994 --> 00:05:29,037 È in viaggio. 76 00:05:29,579 --> 00:05:30,997 Dobbiamo vedere dove va. 77 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 Ti stai divertendo. 78 00:05:34,959 --> 00:05:36,586 Sto accettando il suo dono. 79 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 Non avremmo mai avuto l'approvazione, ma ha fatto tutto da solo. 80 00:05:41,257 --> 00:05:44,886 - Ora possiamo osservare. - E monetizzare per guadagnare. 81 00:05:44,969 --> 00:05:48,806 - È in arresto! - Non c'è attività cerebrale e cellulare. 82 00:05:48,890 --> 00:05:50,641 Perché non lo defibrillano? 83 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 Pessima idea per un tizio che si trasformava in tempesta. 84 00:05:54,103 --> 00:05:54,937 Tu… 85 00:05:55,563 --> 00:05:57,607 Ne ho abbastanza di te! 86 00:05:59,901 --> 00:06:02,362 ALLARME - FUNZIONI VITALI CRITICHE 87 00:06:02,445 --> 00:06:04,447 Via, dottore! Applicate il gel. 88 00:06:08,284 --> 00:06:09,452 Libera! 89 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 Defribilliamo ancora. 90 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 In carica. 91 00:06:17,668 --> 00:06:20,296 - È finita, è andato. Dichiaralo. - Cosa fai? 92 00:06:20,380 --> 00:06:23,341 RCP, epi e defibrillazione hanno fallito. È andato. 93 00:06:23,424 --> 00:06:27,512 - Un'altra scossa distruggerà i campioni. - I campioni? Ci serve vivo! 94 00:06:28,554 --> 00:06:29,389 È morto. 95 00:06:33,851 --> 00:06:35,770 Kat, è inutile. 96 00:06:36,562 --> 00:06:37,647 - È andato. - No. 97 00:06:39,232 --> 00:06:40,066 Mi spiace. 98 00:06:40,149 --> 00:06:42,693 Analizzate i campioni finché è ancora caldo. 99 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Ehi! 100 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 Ehi, hai visto il sig. Gary? 101 00:07:04,173 --> 00:07:07,760 Gli ho mandato il biglietto, ma non so se l'ha ricevuto. 102 00:07:08,761 --> 00:07:11,681 Aspetta, dov'è il tuo costume? 103 00:07:13,933 --> 00:07:15,643 È quello che volevo dirti. 104 00:07:15,726 --> 00:07:16,936 Non farò il varietà. 105 00:07:18,062 --> 00:07:18,980 Sul serio? 106 00:07:19,063 --> 00:07:20,982 Cinque minuti prima dello show? 107 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 - Brayden è qui fuori. - Cosa? 108 00:07:24,652 --> 00:07:27,864 - Vuole fare del male a tutti! - Chiamo Jonathan. 109 00:07:27,947 --> 00:07:30,032 - Il TdG combatterà insieme. - No! 110 00:07:31,284 --> 00:07:32,535 Stavolta ha aiuto. 111 00:07:32,618 --> 00:07:35,163 È troppo pericoloso per chi non ha poteri. 112 00:07:35,246 --> 00:07:39,167 Il tuo compito è assicurarti che nessuno lasci questo teatro. 113 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 Come? 114 00:07:40,209 --> 00:07:41,043 Intrattienili! 115 00:07:44,088 --> 00:07:46,466 Lo spettacolo deve continuare. 116 00:07:46,549 --> 00:07:49,343 Esatto! Lo spettacolo deve continuare. 117 00:07:49,427 --> 00:07:52,305 E dev'essere grandioso, così nessuno se ne andrà. 118 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 Ci penso io. 119 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Certo che sì. 120 00:07:54,682 --> 00:07:58,144 Cercherò di tornare in tempo per sentirti cantare, 121 00:07:58,644 --> 00:08:00,646 ma se non ce la faccio, stendili. 122 00:08:01,481 --> 00:08:04,066 - E se non torno proprio… - Non dire così! 123 00:08:07,528 --> 00:08:11,908 Se non riesco a tornare, devi andare avanti ed essere fantastica. 124 00:08:13,868 --> 00:08:14,827 Va bene? 125 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Tutti ai posti per il numero d'apertura! 126 00:08:21,125 --> 00:08:23,461 - Che succede? - Ti aggiornerò dopo. 127 00:08:23,544 --> 00:08:24,378 Vieni qui. 128 00:08:27,507 --> 00:08:29,717 Tre diventano uno. Insieme siamo più forti. 129 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 Triangolo della Giustizia! 130 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 Dove sei, Nicole? 131 00:08:42,855 --> 00:08:47,652 E ora, sedetevi e ammirate McKoy a Broadway! 132 00:08:56,077 --> 00:08:58,412 Dov'è Dion? Si perderà il suo assolo. 133 00:08:59,205 --> 00:09:01,541 È fuori a supercombattere con Brayden. 134 00:09:01,624 --> 00:09:05,628 Vuole che teniamo il pubblico dentro, per non far morire nessuno, ok? 135 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 - Capito, ma chi farà l'assolo di Dion? - Non lo so. 136 00:09:10,383 --> 00:09:12,051 Perché Dion non è sul palco? 137 00:09:12,134 --> 00:09:15,555 - Non c'è. Cosa si fa? - Qualcuno deve andare al posto suo! 138 00:09:16,222 --> 00:09:17,056 Ricevuto. 139 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 Non tu. 140 00:09:34,782 --> 00:09:39,787 Passiamo dalla parte dei cattivi 141 00:09:45,626 --> 00:09:52,091 Mi farò un giro nella cattiveria 142 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 Il sorriso che avevo se n'è andato 143 00:10:00,933 --> 00:10:04,729 Chi ruba pagherà 144 00:10:06,397 --> 00:10:12,737 Passiamo dalla parte dei cattivi 145 00:10:12,820 --> 00:10:16,115 Oggi! 146 00:10:16,198 --> 00:10:18,117 Passiamo dalla parte dei cattivi 147 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 Mi farò un giro nella cattiveria 148 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 Il sorriso che avevo se n'è andato 149 00:10:26,584 --> 00:10:28,669 Chi ruba pagherà 150 00:10:28,753 --> 00:10:32,715 Passiamo dalla parte dei cattivi 151 00:10:32,798 --> 00:10:34,592 Oggi! 152 00:10:34,675 --> 00:10:37,887 Sono passato dalla parte dei cattivi 153 00:10:38,929 --> 00:10:43,434 Ho dovuto fare un giro nella cattiveria 154 00:10:43,517 --> 00:10:45,603 Il sorriso che avevo se n'è andato 155 00:10:45,686 --> 00:10:48,481 Chi ruba pagherà 156 00:10:48,564 --> 00:10:52,109 Passiamo dalla parte dei cattivi 157 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 - Va alla grande. - È fantastico! 158 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 Un uomo ha rubato la mia donna 159 00:10:56,864 --> 00:10:59,075 L'ha portata in Tennessee 160 00:10:59,158 --> 00:11:01,202 Era la migliore ragazza di tutte 161 00:11:01,285 --> 00:11:03,537 Senza di lui sarebbe ancora con me 162 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 Sono sempre stato un brav'uomo 163 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Se lo prenderò Vorrà essere morto 164 00:11:07,750 --> 00:11:09,919 I tipi così fanno arrabbiare i buoni 165 00:11:10,002 --> 00:11:13,631 A partire da oggi sarò cattivo 166 00:11:13,714 --> 00:11:16,634 Sì! 167 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 Ora controlla i mostri con la mente? 168 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Sì, ora controlla i mostri con la mente. 169 00:11:43,619 --> 00:11:45,246 Ciao, Don! 170 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Vedo che non sei solo. 171 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Nemmeno io. 172 00:11:53,421 --> 00:11:56,257 Ok, ci serve un piano per combattere queste cose. 173 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 Forse non dobbiamo combatterli. 174 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 Brayden, so che puoi sentirmi nella mente. 175 00:12:05,057 --> 00:12:06,809 Non devi farlo. 176 00:12:06,892 --> 00:12:08,561 Pensavo fossimo amici. 177 00:12:08,644 --> 00:12:11,522 Tu e Brayden non siete mai stati amici. 178 00:12:12,189 --> 00:12:15,025 I tuoi amici sono dentro quell'edificio. 179 00:12:15,693 --> 00:12:18,863 E io li prenderò tutti. 180 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 Non ha funzionato. 181 00:12:32,543 --> 00:12:34,712 Mamma, preparati! Arrivano! 182 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Dion, vai! 183 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 Vieni, dobbiamo portarli via dalla scuola! 184 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 Ne vuoi un po'? 185 00:12:54,774 --> 00:12:56,984 Mamma, vanno verso la scuola! 186 00:13:09,121 --> 00:13:10,414 Tevin! 187 00:13:12,041 --> 00:13:17,087 Io sono Mind Mover! 188 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 Ce ne sono troppi! 189 00:14:09,056 --> 00:14:10,391 Da dove è arrivato? 190 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Cos'è successo? 191 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 Cos'è quello? 192 00:14:54,101 --> 00:14:56,854 - Janelle? - È stato fantastico! 193 00:14:56,937 --> 00:14:58,147 È stato incredibile. 194 00:14:58,856 --> 00:15:00,274 Allora, qual è il piano? 195 00:15:00,357 --> 00:15:04,028 Ricordiamo che sono persone innocenti. Sono infetti come me. 196 00:15:04,111 --> 00:15:06,030 E lui li controlla con la mente. 197 00:15:06,113 --> 00:15:07,823 Dobbiamo fermarli senza ferirli. 198 00:15:09,283 --> 00:15:13,078 Posso teletrasportarmi con Brayden, così non potrà controllarli. 199 00:15:13,162 --> 00:15:14,955 L'hai mai fatto con un altro? 200 00:15:15,039 --> 00:15:16,665 - No. - Sai di poterlo fare? 201 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 - Hai detto che posso fare tutto! - Ma certo. 202 00:15:19,710 --> 00:15:22,922 - Voglio solo tenerti al sicuro. - Nessuno è al sicuro! 203 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 Arrivano! 204 00:15:32,139 --> 00:15:33,098 Vieni, Kat. 205 00:15:33,849 --> 00:15:34,808 È ora di andare. 206 00:15:45,778 --> 00:15:48,280 - È vivo! - Aiutami a stabilizzarlo. 207 00:15:48,948 --> 00:15:50,532 Sto bene. 208 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 Cosa? 209 00:15:53,160 --> 00:15:54,411 - Come? - Sto bene. 210 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 Non è possibile! 211 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 Mi sento bene. 212 00:16:00,125 --> 00:16:01,835 Anzi, mi sento benissimo. 213 00:16:01,919 --> 00:16:03,003 Più che benissimo! 214 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 Ma sei morto. 215 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 Davvero? 216 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 Beh, non l'avevo capito. 217 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 È una novità. 218 00:16:15,182 --> 00:16:16,016 Pat? 219 00:16:16,684 --> 00:16:19,937 Devi fermarti, ok? Dobbiamo scoprire cosa è successo. 220 00:16:20,020 --> 00:16:21,355 Lascia che ti esamini. 221 00:16:21,438 --> 00:16:24,400 Non sappiamo cos'hai iniettato e cosa sta facendo. 222 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 Beh, io so una cosa. 223 00:16:26,527 --> 00:16:31,407 So che Suzanne voleva rinchiudermi per il resto della mia vita. 224 00:16:32,032 --> 00:16:36,078 E so che in questo momento non devo ascoltare niente 225 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 di quello che avete da dire. 226 00:16:38,622 --> 00:16:41,917 Né ora né… mai più. 227 00:16:43,168 --> 00:16:44,003 Ehi, indietro! 228 00:16:45,754 --> 00:16:48,590 Suzanne, puoi dire a questi buffoni di spostarsi? 229 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 Sai, sono venuto qui per aiutarti. 230 00:16:56,015 --> 00:16:57,683 Non dovevo venire. 231 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 Stavo bene dov'ero. 232 00:16:59,476 --> 00:17:05,315 Stavo cercando di essere una brava persona e tu non… 233 00:17:07,109 --> 00:17:08,318 me l'hai permesso. 234 00:17:08,402 --> 00:17:09,987 Volevi mettermi in gabbia. 235 00:17:14,366 --> 00:17:16,827 Sono sicuro di avere la telecinesi ora. 236 00:17:19,705 --> 00:17:20,706 Pat, non farlo! 237 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Oddio! 238 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Non posso farti passare! 239 00:17:44,521 --> 00:17:47,691 Tu non puoi passare! 240 00:17:51,987 --> 00:17:54,782 Non è andata bene neanche a Gandalf. 241 00:18:21,225 --> 00:18:22,101 Andate via! 242 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 Dion, vai! Teletrasportati! 243 00:18:33,403 --> 00:18:36,365 Dove? Non riesco a vedere Brayden! 244 00:18:38,450 --> 00:18:39,743 Stai bene? 245 00:18:56,093 --> 00:18:58,554 I tuoi amici sono potenti. 246 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 Ma non tutti i tuoi amici hanno i poteri. 247 00:19:03,559 --> 00:19:04,643 Mamma! 248 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 Lasciala stare! 249 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 Dion, aspetta! 250 00:19:12,401 --> 00:19:13,360 Dion! 251 00:19:15,070 --> 00:19:15,904 Tevin! 252 00:19:19,616 --> 00:19:21,410 Posso leggere i tuoi pensieri. 253 00:19:21,493 --> 00:19:24,037 - So dove stai andando. - No! 254 00:19:25,247 --> 00:19:26,373 Lasciatemi! 255 00:19:26,456 --> 00:19:28,792 Levatevi! 256 00:19:30,294 --> 00:19:31,837 Stavolta… 257 00:19:32,921 --> 00:19:35,048 vinco io. 258 00:19:36,008 --> 00:19:37,593 Non è la voce di Brayden. 259 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 No, è un altro vecchio amico. 260 00:19:41,680 --> 00:19:42,931 L'Uomo Storto. 261 00:19:44,141 --> 00:19:46,310 Ma Brayden è ancora lì dentro. 262 00:19:46,393 --> 00:19:47,603 Lo so! 263 00:19:49,313 --> 00:19:51,857 No, ehi, Brayden! 264 00:19:51,940 --> 00:19:53,942 Ehi, Brayden, ascoltami. 265 00:19:54,026 --> 00:19:56,737 Brayden, sei un amico di mio figlio. 266 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 Io non ho amici. 267 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Io non ho nessuno. 268 00:20:01,366 --> 00:20:03,035 Mi dispiace tanto. 269 00:20:04,328 --> 00:20:06,538 L'Uomo Storto ha preso anche il papà di Dion, 270 00:20:06,622 --> 00:20:11,001 ma perdere tua mamma e tuo papà dev'essere davvero doloroso. 271 00:20:14,213 --> 00:20:16,048 Tu non sai come mi sento. 272 00:20:17,257 --> 00:20:18,217 Hai ragione. 273 00:20:19,092 --> 00:20:21,428 Ma forse so come si sentiva tua madre. 274 00:20:22,763 --> 00:20:24,681 So che ti amava tantissimo. 275 00:20:26,767 --> 00:20:29,478 E che voleva tenerti al sicuro, 276 00:20:30,687 --> 00:20:34,107 vederti crescere e diventare quel che volevi. 277 00:20:34,191 --> 00:20:36,735 Lei mente, non ascoltare. 278 00:20:42,824 --> 00:20:47,037 Credo abbia sempre sperato di essere lì per prenderti quando cadevi. 279 00:20:47,746 --> 00:20:53,794 Voleva dirti quanto eri fantastico quando non te lo ricordavi, 280 00:20:53,877 --> 00:20:55,254 perché a volte… 281 00:20:56,588 --> 00:20:57,881 la vita è dura. 282 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Ti ha lasciato… 283 00:21:02,261 --> 00:21:06,014 senza sapere cosa ti sarebbe successo senza di lei. 284 00:21:07,891 --> 00:21:10,811 Ma sono sicura che per te vedesse un futuro 285 00:21:10,894 --> 00:21:14,731 in cui eri creativo, felice e curioso 286 00:21:14,815 --> 00:21:16,858 e avevi degli amici. 287 00:21:19,278 --> 00:21:20,404 E uno scopo. 288 00:21:24,366 --> 00:21:26,076 E in quel futuro, 289 00:21:26,159 --> 00:21:31,290 avresti saputo di essere sempre stato amato. 290 00:21:36,795 --> 00:21:38,588 E che lei amava te. 291 00:21:45,679 --> 00:21:47,014 È troppo tardi. 292 00:21:47,639 --> 00:21:49,016 Ora sono cattivo. 293 00:21:49,099 --> 00:21:50,058 No. 294 00:21:51,059 --> 00:21:52,311 Non è troppo tardi. 295 00:21:53,729 --> 00:21:56,648 Forse hai fatto cose cattive, ma tu non sei così. 296 00:21:58,775 --> 00:22:00,277 Quello che farai ora… 297 00:22:01,445 --> 00:22:03,155 ci mostrerà chi sei. 298 00:22:24,593 --> 00:22:26,136 Va tutto bene, tesoro. 299 00:22:35,854 --> 00:22:38,315 L'Energia Storta! Dobbiamo fermarla! 300 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 È entrata nella dolina. 301 00:22:42,652 --> 00:22:45,739 Sta creando altri fiori per infettare tutti! 302 00:22:47,908 --> 00:22:50,160 I fiori causano l'infezione. 303 00:22:52,204 --> 00:22:53,163 Sì. 304 00:22:53,246 --> 00:22:58,043 Suzanne ha detto che il siero avrebbe spinto l'infezione a distruggersi. 305 00:22:58,126 --> 00:23:01,797 - Se lo iniettassi nella dolina… - Dammelo! Mi teletrasporterò. 306 00:23:02,964 --> 00:23:03,882 - Non posso. 307 00:23:03,965 --> 00:23:04,966 Devi fidarti! 308 00:23:05,050 --> 00:23:06,009 Sono Mind Mover… 309 00:23:06,093 --> 00:23:08,220 Sposti cose con la mente, ma sono tua madre! 310 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 È sottoterra. 311 00:23:09,429 --> 00:23:11,640 Tu non puoi andare laggiù, ma io sì! 312 00:23:11,723 --> 00:23:14,309 Devi fidarti di me, per favore. 313 00:24:04,234 --> 00:24:05,068 Fermo! 314 00:24:09,906 --> 00:24:12,951 Mi stai davvero minacciando con quell'affare? 315 00:24:13,034 --> 00:24:14,327 Manipolo il metallo. 316 00:24:14,411 --> 00:24:18,331 Posso trasformarlo in braccialetto prima che tu prema il grilletto. 317 00:24:21,334 --> 00:24:23,336 Voglio chiederti un favore. 318 00:24:23,420 --> 00:24:27,048 Non sapevo che avessimo parlato di favori. 319 00:24:27,132 --> 00:24:29,551 Quelli come noi devono restare uniti. 320 00:24:31,636 --> 00:24:35,891 Lascia che ti aiuti a catalogare e a padroneggiare i tuoi poteri. 321 00:24:37,100 --> 00:24:39,436 Una Moira MacTaggert tutta per me. 322 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 Non so cosa significhi. 323 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 Continua, ti ascolto. 324 00:24:52,699 --> 00:24:57,954 Voglio tracciare e monitorare il trasferimento del DNA nel tuo corpo. 325 00:24:58,914 --> 00:25:00,248 Annotare la scienza. 326 00:25:01,416 --> 00:25:05,629 E cercare di replicarla per venderla alla gente normale. 327 00:25:07,214 --> 00:25:08,757 Potremmo fare una fortuna. 328 00:25:09,799 --> 00:25:13,220 Perché avrei bisogno di soldi, con tutto questo potere? 329 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 Forse un giorno vorrai costruirti un esercito. 330 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 Ciao, vecchio amico. 331 00:25:36,368 --> 00:25:38,578 È ora. 332 00:25:40,163 --> 00:25:42,290 Ho dei nuovi trucchi da mostrarti. 333 00:25:43,833 --> 00:25:44,668 Che diavolo? 334 00:25:46,253 --> 00:25:48,004 Vi presenterò più tardi. 335 00:25:51,800 --> 00:25:53,426 Ho cercato di essere buono. 336 00:25:53,510 --> 00:25:54,553 Davvero, ma… 337 00:25:56,304 --> 00:25:58,181 Sai una cosa? È difficile. 338 00:26:01,017 --> 00:26:02,227 Quando vuoi. 339 00:26:35,260 --> 00:26:36,303 Le radici! 340 00:26:52,402 --> 00:26:53,236 No! 341 00:26:54,779 --> 00:26:56,281 - No! - Dion! 342 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 No! 343 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 Lasciatemi! 344 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 Dion! 345 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 Dion. 346 00:28:18,988 --> 00:28:20,115 Dion. Dov'è Dion? 347 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 Dion! 348 00:28:30,625 --> 00:28:31,710 Mamma! 349 00:28:31,793 --> 00:28:32,627 Oddio! 350 00:28:37,465 --> 00:28:39,968 - Stai meglio? - Sì! 351 00:28:40,593 --> 00:28:43,304 - Credevo di averti perso. - Credevo di aver perso te! 352 00:28:44,222 --> 00:28:45,140 Ti voglio bene! 353 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 Ok, basta così. 354 00:28:57,277 --> 00:28:58,194 Janelle? 355 00:29:00,196 --> 00:29:01,531 Janelle! 356 00:29:02,198 --> 00:29:03,032 Mamma? 357 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 Oddio! 358 00:29:08,830 --> 00:29:11,207 - Mi spiace. - Spiace anche a me, tesoro. 359 00:29:11,291 --> 00:29:12,292 Vieni qui! 360 00:29:13,084 --> 00:29:14,419 Per fortuna stai bene. 361 00:29:18,840 --> 00:29:20,425 Per la squadra, pensavo… 362 00:29:43,156 --> 00:29:44,783 Dovrei parlare con Brayden. 363 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Ne ha passate tante. 364 00:29:51,039 --> 00:29:51,915 Sig. Gary! 365 00:29:53,500 --> 00:29:54,417 Ehi, Dion. 366 00:29:59,380 --> 00:30:02,592 - Che succede qui? - Abbiamo appena battuto dei mostri. 367 00:30:02,675 --> 00:30:06,054 Ere un mostro anche lei, ma ora sembra stare bene. 368 00:30:07,222 --> 00:30:08,056 Cosa? 369 00:30:08,556 --> 00:30:10,141 Esperanza sta bene? 370 00:30:10,225 --> 00:30:11,142 Esperanza! 371 00:30:11,226 --> 00:30:12,519 Lo show! 372 00:30:14,062 --> 00:30:15,480 È ora di iniziare. 373 00:30:15,563 --> 00:30:16,981 Qualche segno di Dion? 374 00:30:18,483 --> 00:30:19,567 No. 375 00:30:23,071 --> 00:30:24,113 Stai bene? 376 00:30:24,197 --> 00:30:25,365 No. 377 00:30:26,991 --> 00:30:28,493 È ora di portarla a casa. 378 00:30:28,576 --> 00:30:30,912 Fai dimenticare Jennifer Hudson. 379 00:30:30,995 --> 00:30:32,997 Fai dimenticare Jennifer Holliday! 380 00:30:33,081 --> 00:30:33,998 Oh, scusa. 381 00:30:34,082 --> 00:30:36,042 Era troppo, ho esagerato. 382 00:30:36,626 --> 00:30:39,671 Se per lei va bene, mostrerò solo il mio cuore. 383 00:30:43,716 --> 00:30:46,219 È meglio che raggiunga l'ultima fila. 384 00:30:59,732 --> 00:31:04,028 Se non riesco a tornare, devi andare avanti ed essere fantastica. 385 00:31:13,121 --> 00:31:15,999 E ti sto dicendo 386 00:31:17,250 --> 00:31:20,003 Che non me ne andrò 387 00:31:21,671 --> 00:31:25,466 Sei il migliore amico che mai avrò 388 00:31:25,550 --> 00:31:29,262 È impossibile, non me ne andrò 389 00:31:29,345 --> 00:31:32,056 No, no, è impossibile 390 00:31:32,140 --> 00:31:34,142 No, no, è impossibile 391 00:31:34,225 --> 00:31:36,769 Che io viva senza di te 392 00:31:37,729 --> 00:31:40,690 Non vivrò senza di te 393 00:31:41,774 --> 00:31:44,736 Non voglio essere libera 394 00:31:45,945 --> 00:31:47,822 Io resterò 395 00:31:47,906 --> 00:31:50,366 Io resterò 396 00:31:50,450 --> 00:31:51,284 E tu 397 00:31:51,367 --> 00:31:52,368 E tu 398 00:31:53,578 --> 00:31:57,790 Tu mi amerai 399 00:32:01,628 --> 00:32:04,213 Tu mi amerai 400 00:32:10,094 --> 00:32:13,056 E ti sto dicendo 401 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 Che non me ne andrò 402 00:32:17,644 --> 00:32:21,272 Anche se stanno arrivando tempi duri 403 00:32:22,023 --> 00:32:24,567 È davvero impossibile 404 00:32:24,651 --> 00:32:26,778 È impossibile 405 00:32:26,861 --> 00:32:30,490 Siamo parte dello stesso posto 406 00:32:31,032 --> 00:32:34,619 Siamo parte dello stesso tempo 407 00:32:35,119 --> 00:32:38,122 Abbiamo lo stesso sangue 408 00:32:39,207 --> 00:32:42,001 Abbiamo la stessa mente 409 00:32:43,419 --> 00:32:45,004 E giorno dopo giorno 410 00:32:45,088 --> 00:32:49,342 Abbiamo avuto tanto da condividere 411 00:32:49,425 --> 00:32:50,343 No, no, no! 412 00:32:50,426 --> 00:32:51,970 No, no, no! 413 00:32:52,053 --> 00:32:55,306 Non mi sveglierò domattina 414 00:32:55,390 --> 00:33:00,687 Per scoprire che non c'è nessuno 415 00:33:00,770 --> 00:33:03,523 No, no, è impossibile 416 00:33:03,606 --> 00:33:05,775 No, no, è impossibile 417 00:33:05,858 --> 00:33:08,361 Che io viva senza di te 418 00:33:09,153 --> 00:33:11,906 Non vivrò senza di te 419 00:33:11,990 --> 00:33:14,242 Non vivrò senza di te 420 00:33:14,325 --> 00:33:17,537 Non voglio essere libera 421 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Io resterò 422 00:33:19,539 --> 00:33:21,749 Io resterò 423 00:33:21,833 --> 00:33:22,709 E tu 424 00:33:22,792 --> 00:33:23,668 E tu 425 00:33:23,751 --> 00:33:25,044 E tu 426 00:33:26,713 --> 00:33:33,428 Tu mi amerai 427 00:33:33,511 --> 00:33:34,387 Che brava! 428 00:33:35,680 --> 00:33:39,183 - Potere del Triangolo! - Sì! 429 00:33:41,269 --> 00:33:42,395 Sì! 430 00:33:44,188 --> 00:33:47,358 Sì! Potere del Triangolo! Ce l'hai fatta! 431 00:33:56,034 --> 00:33:57,785 DUE GIORNI DOPO 432 00:33:57,869 --> 00:33:59,996 Sì, sarà pronto entro martedì. 433 00:34:00,079 --> 00:34:01,831 Te lo garantisco, ti piacerà. 434 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 - Sì, ti chiamo quando è pronto. - Ciao. 435 00:34:07,712 --> 00:34:08,546 Ciao. 436 00:34:12,925 --> 00:34:16,262 Oh, sei una salvatrice! 437 00:34:16,345 --> 00:34:18,306 No, salvare vite è affar tuo. 438 00:34:18,931 --> 00:34:22,226 - Come sta Suzanne? -Un po' malconcia, ma starà bene. 439 00:34:22,310 --> 00:34:25,772 - Incazzata a morte, però. - "Incazzata" non fermerà Pat. 440 00:34:25,855 --> 00:34:27,190 No, ma la scienza sì. 441 00:34:27,732 --> 00:34:30,985 Dobbiamo capire come contrastare i poteri che si è dato. 442 00:34:31,069 --> 00:34:33,154 Pensi ci sia un pulsante "annulla"? 443 00:34:34,572 --> 00:34:37,116 Con la terapia genica, sì, credo di sì. 444 00:34:37,200 --> 00:34:41,412 E non è l'ultima volta che vedremo quelle malattie soprannaturali, 445 00:34:41,496 --> 00:34:43,831 finché l'energia oscura è là fuori. 446 00:34:45,166 --> 00:34:47,794 E farai tutto questo dal mio salotto? 447 00:34:48,795 --> 00:34:49,712 In realtà, 448 00:34:50,421 --> 00:34:53,424 Suzanne mi ha offerto un laboratorio mio alla BIONA. 449 00:34:53,508 --> 00:34:56,052 Ho finalmente trovato la mia vocazione. 450 00:34:56,636 --> 00:34:58,221 La mia fantastica sorella. 451 00:34:58,304 --> 00:35:00,473 Sei tu quella col figlio Potenziato. 452 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 A proposito… 453 00:35:14,529 --> 00:35:17,490 Se vuoi andare a scuola in bici, hai tra 30 minuti. 454 00:35:18,157 --> 00:35:20,284 Trenta minuti. Vai col tempo. 455 00:37:17,818 --> 00:37:19,028 Facciamola finita! 456 00:37:19,654 --> 00:37:21,364 Atlanta è storia vecchia! 457 00:37:31,749 --> 00:37:32,750 Chi diavolo sei? 458 00:37:33,751 --> 00:37:35,086 Sono Mind Mover. 459 00:37:35,586 --> 00:37:38,756 Sposto le cose con la mente. 460 00:37:47,848 --> 00:37:51,769 Sottotitoli: Jacopo Oldani