1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 NETFLIX-SARJA 2 00:01:31,341 --> 00:01:32,217 Dion? 3 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 Oletko valmis? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,513 Esitys alkaa. 5 00:01:48,942 --> 00:01:50,443 Toin sinulle yllätyksen. 6 00:01:51,319 --> 00:01:56,199 Kat sanoi, ettet saisi syödä mitään ennen esitystä, mutta ei kerrota hänelle. 7 00:01:59,202 --> 00:02:00,036 Oletko kunnossa? 8 00:02:00,620 --> 00:02:01,454 Jännittääkö? 9 00:02:03,039 --> 00:02:05,166 Joo. -Ei se mitään. 10 00:02:05,750 --> 00:02:08,628 Tärkeä ilta. Mutta hienosti se menee. 11 00:02:09,921 --> 00:02:11,548 Voinko auttaa jotenkin? 12 00:02:13,216 --> 00:02:15,844 Minun on selvittävä tästä yksin. 13 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 Ymmärrän. 14 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Tunnen sinut. Pystyt mihin vain, jos niin päätät. 15 00:02:29,732 --> 00:02:30,942 Di. Katso minua. 16 00:02:32,652 --> 00:02:35,280 Tiedän, että nyt on hirveästi kaikkea. Mutta muista, 17 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 että teet tämän ystäviesi tähden. 18 00:02:37,615 --> 00:02:40,118 Ajattele heitä, niin sinua ei pelota. 19 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Selvä. 20 00:02:41,578 --> 00:02:44,455 Ja minä olen tuolla kannustamassa. 21 00:02:46,624 --> 00:02:48,293 Saanko halin, ennen kuin menen? 22 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Vai oletko liian cool halataksesi äitiäsi? 23 00:02:51,754 --> 00:02:53,673 Ymmärrän. Joku voisi nähdä. 24 00:02:53,756 --> 00:02:56,217 Mutta kotona saat ison halin. 25 00:02:59,387 --> 00:03:02,265 Hei, kyllä se hyvin menee. 26 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 Eikä mene. Brayden on tuolla! 27 00:03:05,518 --> 00:03:07,061 Eikö hän ole lähtenyt? 28 00:03:07,145 --> 00:03:10,773 Hän palasi. Hän on tuolla ja sanoi tuhoavansa koko paikan. 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,401 Miksi… -Kiero mies vei häneltä isän. 30 00:03:13,484 --> 00:03:17,197 Äiti kuoli, kun hän oli pieni. Hän suuttui siitä, että minulla on ystäviä. 31 00:03:17,280 --> 00:03:19,824 Puhutaan hänelle. -Hän satuttaisi sinua! 32 00:03:19,908 --> 00:03:21,826 Muru, aikani on vähissä. 33 00:03:21,910 --> 00:03:25,663 Mutta lähden taistellen puolestasi. Missä hän siis on? 34 00:03:39,010 --> 00:03:42,931 Pitää hakea Kwame ja käskeä perumaan esitys. Lapset turvaan. 35 00:03:43,014 --> 00:03:44,807 Ei! -Anteeksi, mitä? 36 00:03:44,891 --> 00:03:48,353 Brayden tekee pahaa täältä lähteville.  37 00:03:48,436 --> 00:03:52,232 Hän haluaa minut. Tiedän, että voin päihittää hänet. 38 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 Mennään sitten. -Et voi… 39 00:03:57,111 --> 00:04:00,114 Jos astut pimeälle puolelle, lähden mukaan. 40 00:04:00,198 --> 00:04:04,953 Ja meillä on sitä paitsi hyviä kokemuksia siltä futiskentältä. 41 00:04:05,745 --> 00:04:07,288 Mennään sitten. 42 00:04:08,748 --> 00:04:11,292 Odota tässä. Pitää hoitaa yksi juttu. 43 00:04:17,382 --> 00:04:23,012 Pitäkää käsivartta aloillaan. Bentsoja varten tarvitaan tiputus. 44 00:04:33,606 --> 00:04:34,691 Mitä ihmettä? 45 00:04:35,275 --> 00:04:36,317 Sydän pysähtyy. 46 00:04:36,401 --> 00:04:38,528 Minä en tätä miestä tapa. 47 00:04:38,611 --> 00:04:40,822 Tarvitaan epiä! Pidä tätä. 48 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 Tuo tänne. 49 00:04:42,448 --> 00:04:44,075 Uskomatonta. 50 00:04:45,326 --> 00:04:46,494 Katso nyt. 51 00:04:46,577 --> 00:04:50,290 Kilpailevat K-DNA-kierteet taisteilevat dominanssista. 52 00:04:50,790 --> 00:04:53,626 Tämä on telekineesio. Ja tämä lienee… 53 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 Herran tähden. Katso hänen elintoimintojaan. 54 00:04:56,004 --> 00:04:57,797 Hän kuolee. 55 00:04:57,880 --> 00:04:59,716 Sillä ei ole väliä. -Eikö muka? 56 00:05:00,717 --> 00:05:04,262 Korjaan: Jos hän kuolee, voimme ottaa hänestä DNA:ta, 57 00:05:04,345 --> 00:05:06,264 tarkastella hänen elimiään - 58 00:05:06,347 --> 00:05:08,975 ja oppia tekemään halutunlaisia supervoimia. 59 00:05:09,058 --> 00:05:12,478 Oletko noin hirveä kusipää? -Seuraamme tieteellistä läpimurtoa. 60 00:05:12,562 --> 00:05:14,105 Seuraamme jonkun kuolemaa. 61 00:05:14,188 --> 00:05:16,524 Jonkun, jonka avulla voisimme pelastaa siskoni. 62 00:05:16,607 --> 00:05:19,569 Ette keksi ihmerohtoa parissa tunnissa. 63 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 Tuo mies on muuttumassa solutasolla. 64 00:05:22,280 --> 00:05:25,283 Sitten häntä pitää estää. Kumota tai neutralisoida K-DNA. 65 00:05:25,366 --> 00:05:27,994 Hän saattaisi kuolla nopeammin. 66 00:05:28,077 --> 00:05:29,078 Hän on matkalla. 67 00:05:29,662 --> 00:05:32,999 Pitää seurata, minne hän menee. -Nautit tästä. 68 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 Hyväksyn hänen lahjansa. 69 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 Emme olisi saaneet tähän hyväksyntää. Mutta hän teki sen itselleen. 70 00:05:41,257 --> 00:05:44,886 Voimme tarkkailla ja kerätä tietoa. -Ja muuttaa sen rahaksi. 71 00:05:44,969 --> 00:05:46,721 Hänen sydämensä pysähtyy. 72 00:05:46,804 --> 00:05:48,806 Aivo- ja solutoiminta seisahtuivat. 73 00:05:48,890 --> 00:05:50,933 Miksei defibrillaattoria käytetä? 74 00:05:51,017 --> 00:05:54,020 Huono ajatus miehelle, joka on ennen muuttunut sähkömyrskyksi. 75 00:05:54,103 --> 00:05:54,937 Sinä… 76 00:05:55,563 --> 00:05:57,398 Minulle riitti. 77 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 HÄLYTYS 78 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 Väistykää. Laittakaa geeliä. 79 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 Irti! 80 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 Isketään uudelleen. 81 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Lataa. 82 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 Peli on pelattu. Totea kuolema. -Mitä sinä teet? 83 00:06:20,421 --> 00:06:25,551 Mikään ei auttanut. Hän on kuollut. Jos isket vielä, näytteet voivat tuhoutua. 84 00:06:25,635 --> 00:06:29,389 Näytteet? Hänet tarvitaan elävänä. -Hän on kuollut. 85 00:06:33,851 --> 00:06:35,770 Kat, turhaa. 86 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 Hän kuoli. -Ei. 87 00:06:38,731 --> 00:06:39,732 Olen pahoillani. 88 00:06:40,233 --> 00:06:42,985 Haluan hänestä näytteet, kun hän on vielä lämmin. 89 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Hei. 90 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 Hei. Oletko nähnyt hra Garya? 91 00:07:04,173 --> 00:07:07,760 Lähetin hänelle lipun, mutta en tiedä, saiko hän sitä. 92 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Hetkinen. Missä asusi on? 93 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 Sitä tulin kertomaan. En osallistu esitykseen. 94 00:07:18,062 --> 00:07:20,898 Oikeasti? Viisi minuuttia ennen. 95 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 Brayden on pihalla. -Mitä? 96 00:07:24,652 --> 00:07:27,822 Hän aikoo satuttaa kaikkia. -Haen Jonathanin. 97 00:07:27,905 --> 00:07:30,032 Oikeuden kolmikanta taistelee yhdessä. -Ei. 98 00:07:31,325 --> 00:07:32,535 Hänellä on nyt apua. 99 00:07:32,618 --> 00:07:35,163 Ilman supervoimia tuolla ei pärjää. 100 00:07:35,246 --> 00:07:39,167 Sinun tehtäväsi on varmistaa, ettei kukaan poistu. 101 00:07:39,250 --> 00:07:41,210 Miten? -Viihdytä heitä! 102 00:07:44,088 --> 00:07:46,466 Esityksen on jatkuttava. 103 00:07:46,549 --> 00:07:52,305 Niinpä. Esityksen on jatkuttava ja sen on oltava hyvä, jottei kukaan lähde. 104 00:07:52,388 --> 00:07:54,599 Pystyn siihen. -Totta kai. 105 00:07:54,682 --> 00:07:58,144 Yritän tosi kovasti ehtiä kuulemaan laulusi. 106 00:07:58,644 --> 00:08:00,646 Mutta jos en, niin näytä niille. 107 00:08:01,481 --> 00:08:04,192 Ja jos en selviä… -Älä sano noin. 108 00:08:07,528 --> 00:08:11,908 Jos en selviä, sinun pitää jatkaa elämääsi ja pysyä huikeana. 109 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Onko selvä? 110 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Kaikki asemiin avausnumeroa varten! 111 00:08:21,167 --> 00:08:24,378 Mitä nyt? -Kerron myöhemmin. Tule. 112 00:08:27,548 --> 00:08:29,717 Kolmesta yksi. Vahvempia yhdessä. 113 00:08:29,800 --> 00:08:31,469 Oikeuden kolmikanta. 114 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 Missä olet, Nicole? 115 00:08:42,855 --> 00:08:47,401 Istukaa alas nauttimaan: McKoy Broadwaylla! 116 00:08:56,202 --> 00:08:58,538 Missä Dion on? Hän missaa soolonsa. 117 00:08:59,205 --> 00:09:01,541 Hän ottaa ulkona yhteen Braydenin kanssa. 118 00:09:01,624 --> 00:09:05,753 Hän haluaa meidän pitävän yleisön sisällä ja hengissä. Onko selvä? 119 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 Selvä. Mutta kuka vetää Dionin soolon? -En tiedä. 120 00:09:10,466 --> 00:09:12,051 Miksei Dion ole lavalla? 121 00:09:12,134 --> 00:09:15,555 Hän ei ole paikalla. -Jonkun pitää olla. 122 00:09:16,222 --> 00:09:17,056 Asia selvä. 123 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 Ei sinun. 124 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 Hän vetää nappiin. -Hän on mahtava. 125 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 Hallitseeko hän nyt ajatuksenvoimalla hirviöitä? 126 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Kyllä, hän hallitsee nyt hirviöitä. 127 00:11:43,619 --> 00:11:44,912 Hei, Dion. 128 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Et näemmä tullut yksin. 129 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 En minäkään. 130 00:11:53,421 --> 00:11:56,173 Selvä. Tarvitsemme suunnitelman taistellaksemme vastaan. 131 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 Ehkä meidän ei edes tarvitse taistella. 132 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 Brayden, tiedän sinun kuulevan minut. 133 00:12:05,057 --> 00:12:08,436 Sinun ei ole pakko tehdä näin. Luulin meidän olevan ystäviä. 134 00:12:08,936 --> 00:12:11,355 Ette olleet ystäviä. 135 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Ystäväsi ovat tuolla sisällä. 136 00:12:15,693 --> 00:12:18,738 Ja minä vien heidät kaikki. 137 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 Se ei sitten toiminut. 138 00:12:32,543 --> 00:12:34,712 Äiti. Ole valmiina. Ne tulevat! 139 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Mene, Dion! 140 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 Pitää johdattaa ne pois koululta! 141 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 Tätäkö haluat? 142 00:12:54,774 --> 00:12:56,984 Ne suuntaavat koululle! 143 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 Tevin. 144 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Minä olen Ajatussiirtäjä! 145 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 Niitä on liikaa! 146 00:14:09,139 --> 00:14:10,641 Mistä tuo tuli? 147 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Mitä äsken tapahtui? 148 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 Mitä tuo on? 149 00:14:53,601 --> 00:14:54,685 Janelle? 150 00:14:54,768 --> 00:14:56,854 Vitsi, miten siistiä! 151 00:14:56,937 --> 00:14:58,147 Huikeaa. 152 00:14:58,981 --> 00:15:00,357 Mitä teemme? 153 00:15:00,441 --> 00:15:04,069 Muistetaan, että he ovat viattomia. Heillä on infektio, kuten minulla. 154 00:15:04,153 --> 00:15:06,030 Ja poika hallitsee niitä. 155 00:15:06,113 --> 00:15:08,699 Pitää keksiä keino pysäyttää heidät vahingoittamatta. 156 00:15:08,782 --> 00:15:12,870 Voin napata Braydenin ja teleportata hänet kauas. 157 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 Oletko ennen teleportannut muiden kanssa? 158 00:15:15,039 --> 00:15:16,624 En. -Mistä tiedät, onnistuuko se? 159 00:15:16,707 --> 00:15:19,752 Sanoit, että pystyn mihin vain. -Totta kai. 160 00:15:19,835 --> 00:15:22,504 Haluan vain, että olet turvassa. -Kukaan ei ole! 161 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 Täältä tulee. 162 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 Mennään, Kat. 163 00:15:45,819 --> 00:15:48,280 Hän elää. -Auta vakauttamaan hänen tilansa. 164 00:15:48,948 --> 00:15:50,532 Olen kunnossa. 165 00:15:52,076 --> 00:15:54,411 Mitä? Miten? -Olen kunnossa. 166 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 Tämä ei ole mahdollista. -Voin hyvin. 167 00:16:00,125 --> 00:16:02,962 Itse asiassa mainiosti. Tai paremminkin. 168 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 Mutta sinä kuolit. 169 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 Kuolinko? 170 00:16:07,716 --> 00:16:09,259 En tajunnutkaan. 171 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 Tuo on uutta. 172 00:16:15,182 --> 00:16:19,937 Pat, sinun pitää olla aloillasi. Meidän pitää selvittää, mitä tapahtui. 173 00:16:20,020 --> 00:16:21,313 Anna minun tutkia sinut. 174 00:16:21,397 --> 00:16:24,400 Emme tiedä, mitä piikitit itseesi ja mitä se sinulle tekee. 175 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 Yhden asian tiedän. 176 00:16:26,527 --> 00:16:31,156 Suzanne halusi pitää minut ikuisesti telkien takana. 177 00:16:32,032 --> 00:16:37,621 Ja nyt minun ei tarvitse kuunnella mitään teidän kummankaan suusta. 178 00:16:38,622 --> 00:16:41,792 Ei nyt, eikä enää koskaan. 179 00:16:43,168 --> 00:16:44,003 Hei, peräänny. 180 00:16:45,879 --> 00:16:48,257 Voitko käskeä näiden pellejen siirtyä? 181 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 Tulin auttamaan. 182 00:16:56,015 --> 00:16:57,683 Ei minun olisi tarvinnut. 183 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 Minulla meni hyvin. 184 00:16:59,476 --> 00:17:03,939 Yritin olla hyvä ihminen, 185 00:17:04,023 --> 00:17:08,318 etkä sallinut sitä. 186 00:17:08,402 --> 00:17:09,987 Halusit teljetä minut häkkiin. 187 00:17:14,366 --> 00:17:16,702 Minulla on melko varmasti telekineesiokyky. 188 00:17:19,788 --> 00:17:20,622 Pat, älä. 189 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Apua. 190 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 En voi päästää sinua ohi. 191 00:17:44,521 --> 00:17:47,149 "Tästä sinä et pääse!" 192 00:17:51,987 --> 00:17:54,782 Gandalfillekin kävi köppäisesti. 193 00:18:21,225 --> 00:18:22,101 Häivy! 194 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 Dion, teleporttaa! 195 00:18:33,403 --> 00:18:36,365 Minne? En näe Braydenia! 196 00:18:38,450 --> 00:18:39,535 Oletko kunnossa? 197 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 Ystäväsi ovat vahvoja. 198 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 Mutta kaikilla ystävilläsi ei ole supervoimia. 199 00:19:03,559 --> 00:19:04,643 Äiti! 200 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 Anna hänen olla! 201 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 Dion, odota! 202 00:19:12,401 --> 00:19:13,360 Dion! 203 00:19:15,070 --> 00:19:15,904 Tevin! 204 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 Pystyn lukemaan ajatuksesi. 205 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 Tiedän, minne menet. -Ei. 206 00:19:24,663 --> 00:19:28,792 Päästä irti minusta! 207 00:19:30,294 --> 00:19:31,587 Tällä kertaa - 208 00:19:32,921 --> 00:19:35,048 minä voitan. 209 00:19:36,008 --> 00:19:37,593 Tuo ei ole Braydenin ääni. 210 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 Ei. Vaan toisen vanhan ystävän. 211 00:19:41,680 --> 00:19:42,848 Kiero mies. 212 00:19:44,141 --> 00:19:47,603 Mutta Brayden on yhä täällä. Tiedän sen. 213 00:19:49,313 --> 00:19:51,857 Ei. Hei, Brayden. 214 00:19:51,940 --> 00:19:53,942 Kuuntele, Brayden. 215 00:19:54,026 --> 00:19:56,737 Olet poikani ystävä. 216 00:19:57,446 --> 00:20:00,449 Ei minulla ole ystäviä. Ei ketään. 217 00:20:01,366 --> 00:20:02,743 Onpa kurjaa. 218 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Kiero mies vei Dioniltakin isän. 219 00:20:06,622 --> 00:20:10,500 Mutta tuntuu varmaan tosi pahalta menettää myös äiti. 220 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 Et tiedä, miltä minusta tuntuu! 221 00:20:17,257 --> 00:20:18,133 Totta. 222 00:20:19,176 --> 00:20:21,011 Mutta tietänen, miltä äidistäsi tuntui. 223 00:20:22,763 --> 00:20:24,640 Hän rakasti sinua valtavasti. 224 00:20:26,767 --> 00:20:29,478 Ja hän halusi suojella sinua - 225 00:20:30,687 --> 00:20:34,107 ja nähdä sinun varttuvan miksi ikinä halusitkin. 226 00:20:34,191 --> 00:20:36,485 Hän valehtelee. Älä kuuntele. 227 00:20:42,866 --> 00:20:47,037 Luulen, että hän toivoi olevansa aina tukenasi.  228 00:20:47,746 --> 00:20:53,794 Hän halusi olla kertomassa, miten mahtava olet, jos se unohtuisi. 229 00:20:53,877 --> 00:20:57,673 Sillä elämä on joskus rankkaa. 230 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Hän jätti sinut - 231 00:21:02,261 --> 00:21:06,014 tietämättä, miten sinulle kävisi ilman häntä. 232 00:21:07,891 --> 00:21:13,814 Mutta hän näki takuulla sinulle tulevaisuuden, jossa olit luova, iloinen - 233 00:21:13,897 --> 00:21:16,566 ja utelias, ja sinulla oli ystäviä. 234 00:21:19,278 --> 00:21:20,404 Ja tarkoitus. 235 00:21:24,366 --> 00:21:31,039 Ja siinä tulevaisuudessa tietäisit, että sinua rakastettiin ihan aina. 236 00:21:36,795 --> 00:21:38,422 Että hän rakasti sinua. 237 00:21:45,679 --> 00:21:46,805 Liian myöhäistä. 238 00:21:47,639 --> 00:21:49,933 Olen nyt paha. -Ei. 239 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 Ei ole liian myöhäistä. 240 00:21:53,729 --> 00:21:56,648 Olet ehkä tehnyt pahoja asioita, mutta et ole sellainen. 241 00:21:58,859 --> 00:21:59,860 Se, mitä teet nyt, 242 00:22:01,528 --> 00:22:03,071 osoittaa, kuka olet. 243 00:22:24,593 --> 00:22:26,053 Ei hätää, kulta. 244 00:22:35,896 --> 00:22:38,106 Kiero voima. Se pitää pysäyttää! 245 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 Se meni vajoamaan. 246 00:22:42,652 --> 00:22:45,739 Se tekee lisää kukkia kaikkien tartuttamiseksi. 247 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 Kukat aiheuttivat infektion. 248 00:22:52,204 --> 00:22:53,163 Niin. 249 00:22:53,246 --> 00:22:58,168 Suzanne sanoi, että seerumi saisi infektion tuhoamaan itsensä. 250 00:22:58,251 --> 00:23:02,381 Jos voin syöttää sitä vajoamaan… -Anna minulle. Voin teleporttautua sinne. 251 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 En voi sallia sitä. -Luota. 252 00:23:04,966 --> 00:23:08,220 Olen Ajatussiirtäjä. Siirrän… -Ajatuksenvoimalla. Mutta olen äitisi. 253 00:23:08,303 --> 00:23:14,309 Se on maan alla. Sinä et voi mennä sinne, minä voin. Luota minuun. 254 00:24:04,234 --> 00:24:05,068 Seis. 255 00:24:09,906 --> 00:24:12,367 Uhkailetko minua tosissasi tuolla? 256 00:24:12,451 --> 00:24:14,453 Minä hanskaan metallit. 257 00:24:14,536 --> 00:24:17,914 Voin tehdä aseesta rannekorun, ennen kuin vedät liipaisimesta. 258 00:24:21,334 --> 00:24:23,336 Haluan pyytää palvelusta. 259 00:24:23,420 --> 00:24:26,465 En tiennyt, että olemme niin hyvissä väleissä. 260 00:24:27,174 --> 00:24:29,551 Kaltaistemme on pidettävä yhtä. 261 00:24:31,636 --> 00:24:35,891 Anna minun auttaa sinua kartoittamaan ja hallitsemaan voimasi. 262 00:24:37,100 --> 00:24:39,436 Oma Moira MacTaggartini. 263 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 264 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 Jatka vain. Kuuntelen. 265 00:24:52,699 --> 00:24:57,829 Haluan monitoroida ja seurata, miten DNA-siirre toimi kehossasi. 266 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Tieteen aikakirjoihin. 267 00:25:01,416 --> 00:25:05,462 Ja yrität monistaa sitä myydäksesi sitä tavallisille ihmisille. 268 00:25:07,214 --> 00:25:08,340 Tienaisimme omaisuuden. 269 00:25:09,799 --> 00:25:13,011 Miksi tarvitsisin rahaa, kun minulla on nämä voimat? 270 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 Ehkä joskus haluat koota itsellesi armeijan. 271 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 Hei, vanha ystäväni. 272 00:25:36,368 --> 00:25:38,578 Aika on koittanut. 273 00:25:40,163 --> 00:25:42,165 Minulla on muutama uusi temppu. 274 00:25:43,833 --> 00:25:44,668 Mitä helvettiä? 275 00:25:46,378 --> 00:25:48,004 Esittelen sinut myöhemmin. 276 00:25:51,800 --> 00:25:54,302 Yritin olla kiltisti. Ihan todella. 277 00:25:56,304 --> 00:25:58,014 Mutta se on vaikeaa. 278 00:26:01,059 --> 00:26:02,227 Valmis, kun sinäkin. 279 00:26:35,260 --> 00:26:36,303 Juuret. 280 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Ei! 281 00:26:55,447 --> 00:26:56,281 Dion! 282 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 Ei! 283 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 Irti minusta! 284 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 Dion! 285 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 Dion. 286 00:28:18,988 --> 00:28:20,115 Missä Dion on? 287 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 Dion! 288 00:28:30,625 --> 00:28:31,710 Äiti! 289 00:28:31,793 --> 00:28:32,627 Hyvänen aika. 290 00:28:37,465 --> 00:28:39,968 Voitko paremmin? -Voin. 291 00:28:40,635 --> 00:28:43,304 Luulin menettäneeni sinut. -Ja minä sinut. 292 00:28:44,305 --> 00:28:45,140 Rakastan sinua. 293 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 Riittää jo. 294 00:28:57,277 --> 00:28:58,194 Janelle? 295 00:29:00,196 --> 00:29:01,364 Janelle! 296 00:29:02,282 --> 00:29:03,116 Äiti? 297 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 Voi luoja. 298 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 Anteeksi. -Samat sanat. Tule tänne. 299 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 Onneksi olet kunnossa. 300 00:29:18,840 --> 00:29:20,425 Siitä kylästä… 301 00:29:40,278 --> 00:29:41,154 Olen kunnossa. 302 00:29:43,156 --> 00:29:46,910 Menen puhumaan Braydenin kanssa. Hän koki juuri kovia. 303 00:29:51,039 --> 00:29:51,915 Herra Gary! 304 00:29:53,500 --> 00:29:54,334 Hei, Dion. 305 00:29:59,422 --> 00:30:02,509 Mitä täällä tapahtuu? -Rökitimme hirviöitä. 306 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 Sinäkin olit sellainen, mutta vaikutat olevan nyt kunnossa. 307 00:30:07,347 --> 00:30:09,516 Mitä? Onko Esperanza kunnossa? 308 00:30:10,266 --> 00:30:12,268 Esperanza. Esitys! 309 00:30:14,103 --> 00:30:14,979 Aika mennä. 310 00:30:15,772 --> 00:30:16,981 Näkyykö Dionia? 311 00:30:18,483 --> 00:30:19,567 Ei. 312 00:30:23,154 --> 00:30:24,823 Oletko kunnossa? -En. 313 00:30:27,075 --> 00:30:30,912 Aika hoitaa homma kotiin, Effie. Pyyhi Jennifer Hudson yleisön mielistä. 314 00:30:30,995 --> 00:30:33,081 Tai saman tien Jennifer Hollidaykin! 315 00:30:33,164 --> 00:30:36,042 Anteeksi. Tuo meni liian pitkälle. 316 00:30:36,626 --> 00:30:39,671 Jos sopii, aion näyttää vain sydämeni. 317 00:30:43,716 --> 00:30:46,219 Toivottavasti se näkyy takariviin asti. 318 00:30:59,732 --> 00:31:03,903 Jos en selviä, sinun pitää jatkaa elämääsi ja pysyä huikeana. 319 00:33:33,511 --> 00:33:34,387 Tuo meni hyvin. 320 00:33:35,680 --> 00:33:39,183 Kolmikantavoimaa! -Jee! 321 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 Jee! 322 00:33:44,188 --> 00:33:47,275 Jee! Kolmikantavoimaa! Teit sen! 323 00:33:55,950 --> 00:33:57,827 KAHDEN PÄIVÄN KULUTTUA 324 00:33:57,910 --> 00:34:01,914 Se on valmiina tiistaiksi. Ihastut siihen. 325 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 Soitan, kun se on valmis. -Hei. 326 00:34:07,712 --> 00:34:08,546 Kuulemiin. 327 00:34:12,925 --> 00:34:16,262 Olet pelastaja. 328 00:34:16,345 --> 00:34:18,431 Pelastaminen on sinun heiniäsi. 329 00:34:18,931 --> 00:34:22,226 Miten Suzanne voi? -Vähän kärsinyt, mutta tokenee. 330 00:34:22,310 --> 00:34:25,271 Hemmetin vihainen kylläkin. -"Vihainen" ei Patia pysäytä. 331 00:34:25,855 --> 00:34:27,106 Ei niin, vaan tiede. 332 00:34:27,774 --> 00:34:31,110 Pitää keksiä, miten ehkäisemme ne voimat, jotka hän hankki. 333 00:34:31,194 --> 00:34:33,154 Onnistuuko se nappia painamalla? 334 00:34:34,572 --> 00:34:37,283 Geeniterapian myötä ehkä. 335 00:34:37,366 --> 00:34:41,454 Eivätkä nämä yliluonnolliset taudit tähän lopu - 336 00:34:41,537 --> 00:34:43,831 niin kauan kuin pimeä voima jyllää. 337 00:34:45,166 --> 00:34:47,794 Teetkö kaiken olohuoneestani käsin? 338 00:34:48,795 --> 00:34:49,629 Itse asiassa - 339 00:34:50,463 --> 00:34:53,174 Suzanne tarjoutui suomaan minulle oman labran BIONAlle. 340 00:34:53,674 --> 00:34:56,052 Olen tainnut viimein löytää kutsumukseni. 341 00:34:56,636 --> 00:34:58,221 Mahtava siskoni. 342 00:34:58,304 --> 00:35:00,640 Sinulla se kyvykäs lapsi on. 343 00:35:02,433 --> 00:35:03,309 Siitä puheen ollen… 344 00:35:14,737 --> 00:35:18,074 Jos aiot pyöräillä kouluun, sinun pitää lähteä puolessa tunnissa. 345 00:35:18,157 --> 00:35:20,284 Puoli tuntia. Kello käyntiin. 346 00:37:17,818 --> 00:37:19,028 Hoidetaan homma loppuun. 347 00:37:19,654 --> 00:37:21,364 Atlanta on mennyttä! 348 00:37:31,749 --> 00:37:32,750 Kuka hitto sinä olet? 349 00:37:33,751 --> 00:37:38,547 Olen Ajatussiirtäjä. Siirrän asioita ajatuksen voimalla. 350 00:37:46,764 --> 00:37:51,769 Tekstitys: Sonja Lahderanta