1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:31,341 --> 00:01:32,217 ¿Dion? 3 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 ¿Estás listo? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,638 Comienza el show. 5 00:01:42,185 --> 00:01:45,230 N.º 208: QUIÉN ERES 6 00:01:48,942 --> 00:01:50,443 Te traje una sorpresa. 7 00:01:51,319 --> 00:01:54,072 La tía Kat dijo que no lo comas antes del show, 8 00:01:54,572 --> 00:01:56,074 pero guardaré el secreto. 9 00:01:59,160 --> 00:02:00,036 ¿Estás bien? 10 00:02:00,578 --> 00:02:01,538 ¿Estás nervioso? 11 00:02:03,039 --> 00:02:05,166 - Sí. - Está bien. 12 00:02:05,750 --> 00:02:08,711 Es una gran noche, pero lo harás genial. 13 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 ¿Puedo ayudarte? 14 00:02:13,216 --> 00:02:15,969 Tengo que hacerlo solo. 15 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 Está bien, entiendo. 16 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Te conozco y puedes hacer lo que te propongas. 17 00:02:29,691 --> 00:02:30,942 Oye, mírame. 18 00:02:32,652 --> 00:02:37,115 Sé que es un momento difícil, pero recuerda que lo haces por tus amigos. 19 00:02:37,615 --> 00:02:39,826 Piensa en ellos y no te asustarás. 20 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Bien. 21 00:02:41,578 --> 00:02:44,497 Yo estaré ahí alentándote. 22 00:02:46,624 --> 00:02:48,543 ¿Me das un abrazo antes de irme? 23 00:02:49,377 --> 00:02:51,671 ¿O eres demasiado genial para eso? 24 00:02:51,754 --> 00:02:53,673 Lo entiendo, podrían verte. 25 00:02:53,756 --> 00:02:56,176 Pero te daré un gran abrazo en casa, ¿sí? 26 00:02:59,512 --> 00:03:02,265 Oye, amigo, todo estará bien. 27 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 No, Brayden está afuera. 28 00:03:05,518 --> 00:03:07,061 Creí que se había ido. 29 00:03:07,145 --> 00:03:10,773 Regresó. Está afuera y dice que destruirá la escuela. 30 00:03:10,857 --> 00:03:13,401 - ¿Por qué…? - El Hombre Torcido mató a su papá. 31 00:03:13,484 --> 00:03:17,197 Su mamá murió cuando era pequeño y le enoja que yo tenga amigos. 32 00:03:17,280 --> 00:03:19,824 - Hablémosle. - ¡No puedes ir, te lastimará! 33 00:03:19,908 --> 00:03:21,826 No me queda mucho tiempo, 34 00:03:21,910 --> 00:03:24,495 pero abandonaré este mundo peleando por ti. 35 00:03:24,579 --> 00:03:25,705 ¿Dónde está? 36 00:03:39,010 --> 00:03:42,931 Kwame tendrá que cancelar el show, debemos poner a salvo a todos. 37 00:03:43,014 --> 00:03:44,807 - ¡No! - ¿Disculpa? 38 00:03:44,891 --> 00:03:47,894 Si alguien sale de la escuela, él lo lastimará. 39 00:03:48,394 --> 00:03:49,979 Me quiere a mí. 40 00:03:50,563 --> 00:03:52,232 Y sé que puedo con él. 41 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 - Vamos. - No puedes… 42 00:03:57,111 --> 00:04:00,114 Oye, si te enfrentas a los malos, lo harás conmigo. 43 00:04:00,198 --> 00:04:04,661 Además, tenemos un buen historial en ese campo de fútbol, ¿no? 44 00:04:05,745 --> 00:04:07,288 Está bien, vamos. 45 00:04:08,748 --> 00:04:09,582 Espera aquí. 46 00:04:09,666 --> 00:04:11,292 Debo hacer algo antes. 47 00:04:17,382 --> 00:04:18,299 Sujétenlo. 48 00:04:18,383 --> 00:04:23,012 Necesito una vía para las benzodiazepinas en cinco, cuatro, tres, dos, uno… 49 00:04:33,606 --> 00:04:34,691 ¿Qué diablos? 50 00:04:35,275 --> 00:04:36,359 ¡Tiene un paro! 51 00:04:36,442 --> 00:04:38,528 No seré yo quien mate a este tipo. 52 00:04:38,611 --> 00:04:40,822 ¡Necesito epinefrina! Toma esto. 53 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 - Vamos. - Sí. 54 00:04:42,448 --> 00:04:44,075 Es increíble. 55 00:04:45,326 --> 00:04:46,494 Mira esto. 56 00:04:46,577 --> 00:04:50,081 Las hebras de P-ADN compiten por dominar el cuerpo. 57 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 Esta es de telequinesis. 58 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 Creo que esta… 59 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 Cielos, mira sus signos vitales. 60 00:04:56,004 --> 00:04:57,755 Esto lo está matando. 61 00:04:57,839 --> 00:04:58,798 Es irrelevante. 62 00:04:58,881 --> 00:04:59,757 ¿Irrelevante? 63 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 Piénsalo así. 64 00:05:01,884 --> 00:05:04,262 Si muere, podemos extraerle el ADN, 65 00:05:04,345 --> 00:05:06,264 analizar todos sus órganos 66 00:05:06,347 --> 00:05:08,975 y aprender a controlar los superpoderes. 67 00:05:09,058 --> 00:05:10,560 ¿Eres tan bastardo? 68 00:05:10,643 --> 00:05:12,478 Presenciamos un hallazgo. 69 00:05:12,562 --> 00:05:16,524 Presenciamos la muerte de alguien que podría salvar a mi hermana. 70 00:05:16,607 --> 00:05:19,569 No hallarás una cura milagrosa en tan pocas horas. 71 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 Este hombre está cambiando a nivel celular. 72 00:05:22,280 --> 00:05:25,283 Debemos revertir o neutralizar el P-ADN y detenerlo. 73 00:05:25,366 --> 00:05:27,493 Quizá eso lo mate más rápido. 74 00:05:27,994 --> 00:05:29,329 Se está transformando. 75 00:05:29,829 --> 00:05:30,997 Debemos ver en qué. 76 00:05:31,080 --> 00:05:32,999 Lo estás disfrutando. 77 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 Acepto su regalo. 78 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 Jamás hubieran aprobado algo así, pero se lo hizo él mismo. 79 00:05:41,257 --> 00:05:44,886 - Podemos observar y tomar datos. - Solo quieres enriquecerte. 80 00:05:44,969 --> 00:05:46,721 - Entró en paro. - ¡Oxígeno! 81 00:05:46,804 --> 00:05:48,806 No hay actividad de ningún tipo. 82 00:05:48,890 --> 00:05:50,808 Deben usar el desfibrilador. 83 00:05:50,892 --> 00:05:54,020 ¿Y electrocutarlo? Se convertía en tormenta eléctrica. 84 00:05:54,103 --> 00:05:54,937 Eres… 85 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 Me tienes harta. 86 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 ALERTA 87 00:06:01,778 --> 00:06:04,405 - De nuevo. - A un lado. Pongan el gel. 88 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 ¡Despejen! 89 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 Haré otra descarga. 90 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Cargando. 91 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 - Se acabó. Declara su muerte. - ¿Qué haces? 92 00:06:20,421 --> 00:06:22,465 Fallaron todas las opciones. 93 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 Murió. Otra descarga podría destruir mis muestras. 94 00:06:25,551 --> 00:06:27,637 ¿Tus muestras? Lo necesitamos vivo. 95 00:06:28,554 --> 00:06:29,389 Murió. 96 00:06:33,851 --> 00:06:35,770 Kat, no tiene caso. 97 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 - Murió. - No. 98 00:06:38,731 --> 00:06:39,732 Lo siento. 99 00:06:40,233 --> 00:06:42,985 Extrae y analiza muestras ahora mismo. 100 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Hola. 101 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 Hola. ¿Has visto al señor Gary? 102 00:07:04,173 --> 00:07:07,760 Le envié su boleto, pero no sé si lo recibió. 103 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Espera, ¿por qué aún no te cambiaste? 104 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 Eso vine a decirte. No actuaré en el musical. 105 00:07:18,062 --> 00:07:20,898 ¿En serio? ¿Cinco minutos antes del show? 106 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 - Brayden está afuera. - ¿Qué? 107 00:07:24,652 --> 00:07:26,237 Quiere lastimar a todos. 108 00:07:26,821 --> 00:07:27,822 Iré por Jonathan. 109 00:07:27,905 --> 00:07:30,032 - El TDJ luchará unido. - No. 110 00:07:31,409 --> 00:07:32,535 Tiene ayuda. 111 00:07:32,618 --> 00:07:35,163 Es muy peligroso para alguien sin poderes. 112 00:07:35,246 --> 00:07:39,167 Debes quedarte aquí y asegurarte de que nadie salga del teatro. 113 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 ¿Cómo? 114 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 Entretenlos. 115 00:07:44,088 --> 00:07:46,048 El show debe continuar. 116 00:07:46,549 --> 00:07:49,343 Así es, el show debe continuar. 117 00:07:49,427 --> 00:07:52,305 Y debe ser genial para que nadie se vaya. 118 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 Puedo hacerlo. 119 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Claro que sí. 120 00:07:54,682 --> 00:07:58,102 Haré todo lo posible por volver a tiempo para oírte cantar. 121 00:07:58,603 --> 00:08:00,646 Si no lo logro, deslúmbralos. 122 00:08:01,481 --> 00:08:02,690 Y si no regreso… 123 00:08:02,773 --> 00:08:04,192 No digas eso. 124 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 Si no regreso, 125 00:08:09,489 --> 00:08:11,908 debes seguir con tu vida y ser increíble. 126 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 ¿Sí? 127 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 ¡A sus lugares para la apertura! ¡Vamos! 128 00:08:21,167 --> 00:08:24,378 - ¿Qué ocurre? - Después te digo. Ven aquí. 129 00:08:27,548 --> 00:08:29,717 Tres se vuelven uno. Somos más fuertes juntos. 130 00:08:29,800 --> 00:08:31,844 Triángulo de la Justicia. 131 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 ¿Dónde estás, Nicole? 132 00:08:42,855 --> 00:08:47,693 Relájense y disfruten de McKoy en Broadway. 133 00:08:56,202 --> 00:08:58,538 ¿Dónde está Dion? Se perderá su solo. 134 00:08:59,205 --> 00:09:01,541 Está afuera peleando contra Brayden. 135 00:09:01,624 --> 00:09:05,711 Debemos mantenerlos a todos adentro para que no los maten. ¿Entendido? 136 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 - Sí, pero ¿quién cantará el solo de Dion? - No lo sé. 137 00:09:10,466 --> 00:09:12,051 ¿Por qué Dion no está ahí? 138 00:09:12,134 --> 00:09:15,555 - No está aquí. ¿Qué hacemos? - Alguien debe reemplazarlo. 139 00:09:16,222 --> 00:09:17,056 Entendido. 140 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 Tú no. 141 00:09:34,782 --> 00:09:39,787 Me acerco al lado oscuro. 142 00:09:45,626 --> 00:09:52,091 Me portaré mal, te lo aseguro. 143 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 La sonrisa que tenía ya no la verán. 144 00:10:00,933 --> 00:10:04,562 Quienes me engañaron me las pagarán. 145 00:10:06,897 --> 00:10:12,153 Me acerco al lado oscuro 146 00:10:12,737 --> 00:10:16,115 hoy. 147 00:10:16,198 --> 00:10:18,075 Me acerco al lado oscuro. 148 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 Me portaré mal, te lo aseguro. 149 00:10:24,373 --> 00:10:28,669 La sonrisa que tenía ya no la verán. Quienes me engañaron me las pagarán. 150 00:10:28,753 --> 00:10:34,592 Me acerco al lado oscuro hoy. 151 00:10:34,675 --> 00:10:37,887 Tuve que acercarme al lado oscuro. 152 00:10:38,929 --> 00:10:42,683 Tuve que portarme mal, te lo aseguro. 153 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 La sonrisa que tenía ya no la verán. 154 00:10:45,686 --> 00:10:48,481 Quienes me engañaron me las pagarán. 155 00:10:48,564 --> 00:10:52,109 Me acerco al lado oscuro. 156 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 - Lo hace genial. - Es increíble. 157 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 Un hombre se robó a mi mujer. 158 00:10:56,864 --> 00:10:59,075 Se la llevó lejos, ¿puedes creer? 159 00:10:59,158 --> 00:11:01,202 Es la mejor mujer que haya tenido. 160 00:11:01,285 --> 00:11:03,537 De no ser por él, no se hubiera ido. 161 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 Siempre me dijeron que soy bueno. 162 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Si lo atrapo, rogará estar muerto. 163 00:11:07,750 --> 00:11:09,919 Hombres así nos enloquecen. 164 00:11:10,002 --> 00:11:13,631 Desde hoy, mi bondad desparece. 165 00:11:13,714 --> 00:11:16,550 Sí. 166 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 ¿Controla monstruos con su mente? 167 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Sí, controla monstruos con su mente. 168 00:11:43,619 --> 00:11:44,912 Hola, Dion. 169 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Veo que no estás solo. 170 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Yo tampoco. 171 00:11:53,421 --> 00:11:56,215 Necesitamos un plan para combatir a esas cosas. 172 00:11:57,800 --> 00:11:59,719 Quizá no haga falta combatirlas. 173 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 Brayden, sé que puedes oírme en tu mente. 174 00:12:05,057 --> 00:12:08,436 No tienes que hacer esto. Creí que éramos amigos. 175 00:12:08,936 --> 00:12:11,355 Tú y Brayden nunca fueron amigos. 176 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Tus amigos están dentro de ese edificio. 177 00:12:16,193 --> 00:12:18,738 Y me los llevaré a todos. 178 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 Bueno, no funcionó. 179 00:12:32,543 --> 00:12:34,712 Mamá, prepárate. ¡Ya vienen! 180 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Dion, ¡corre! 181 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 Vamos, debemos alejarlos de la escuela. 182 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 ¿Quieres pelear? 183 00:12:54,774 --> 00:12:56,984 Mamá, ¡se dirigen a la escuela! 184 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 Tevin. 185 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 ¡Soy Muevemente! 186 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 ¡Son demasiados! 187 00:14:09,139 --> 00:14:10,641 ¿De dónde salió eso? 188 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 ¿Qué pasó? 189 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 ¿Qué es eso? 190 00:14:53,601 --> 00:14:54,685 ¿Janelle? 191 00:14:54,768 --> 00:14:56,854 ¡Eso estuvo sensacional! 192 00:14:56,937 --> 00:14:58,147 Eso fue increíble. 193 00:14:58,981 --> 00:15:00,357 ¿Cuál es el plan? 194 00:15:00,441 --> 00:15:04,069 Recuerden, son personas inocentes. Están infectados como yo. 195 00:15:04,153 --> 00:15:06,030 Y él los controla con la mente. 196 00:15:06,113 --> 00:15:08,699 Debemos detenerlos sin lastimarlos. 197 00:15:08,782 --> 00:15:12,870 Puedo teletransportar lejos a Brayden para que ya no los controle. 198 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 ¿Has teletransportado a alguien? 199 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 - No. - ¿Crees poder hacerlo? 200 00:15:16,790 --> 00:15:19,877 - Dijiste que podía hacerlo todo. - Claro que sí. 201 00:15:19,960 --> 00:15:22,922 - Quiero mantenerte a salvo. - ¡Nadie está a salvo! 202 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 Aquí vienen. 203 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 Vamos, Kat, es hora de irnos. 204 00:15:46,320 --> 00:15:48,864 - Está vivo. - Ayúdame a estabilizarlo… 205 00:15:48,948 --> 00:15:50,532 Estoy bien. 206 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 ¿Qué? 207 00:15:53,160 --> 00:15:54,411 - ¿Cómo? - Estoy bien. 208 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 Es imposible… 209 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 Me siento bien. 210 00:16:00,125 --> 00:16:02,962 De hecho, me siento genial. Mejor que genial. 211 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 Pero moriste. 212 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 ¿Sí? 213 00:16:07,716 --> 00:16:09,259 No me di cuenta. 214 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 Eso es nuevo. 215 00:16:15,182 --> 00:16:19,937 Pat, tienes que calmarte, ¿sí? Necesitamos saber qué te pasó. 216 00:16:20,020 --> 00:16:21,313 Déjame examinarte. 217 00:16:21,397 --> 00:16:24,400 No sabemos qué te inyectaste ni qué te produce. 218 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 Bueno, hay algo que sí sé. 219 00:16:26,527 --> 00:16:31,407 Sé que Suzanne quería encerrarme por el resto de mi vida. 220 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 También sé que no tengo que obedecer a ninguno de ustedes ahora. 221 00:16:38,622 --> 00:16:41,875 Ni ahora ni nunca más. 222 00:16:43,168 --> 00:16:44,003 Retrocede. 223 00:16:45,879 --> 00:16:48,257 Suzanne, ¿puedes decirles que se muevan? 224 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 Vine aquí para ayudar. 225 00:16:56,015 --> 00:16:57,766 No tenía por qué venir. 226 00:16:58,267 --> 00:16:59,393 Estaba bien. 227 00:16:59,476 --> 00:17:03,939 Intentaba ser una buena persona 228 00:17:04,023 --> 00:17:08,318 y no me dejaste hacerlo. 229 00:17:08,402 --> 00:17:09,987 Querías encerrarme. 230 00:17:14,366 --> 00:17:16,869 Estoy seguro de que tengo telequinesis. 231 00:17:19,788 --> 00:17:20,622 Pat, no. 232 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Cielos. 233 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 No te dejaré pasar. 234 00:17:44,521 --> 00:17:47,149 "¡No pasarás!". 235 00:17:51,987 --> 00:17:54,782 A Gandalf tampoco le salió muy bien. 236 00:18:21,183 --> 00:18:22,184 ¡Aléjate! 237 00:18:30,901 --> 00:18:32,903 Dion, ¡ve! ¡Teletranspórtate! 238 00:18:33,403 --> 00:18:36,782 ¿Adónde? ¡No veo a Brayden! 239 00:18:38,450 --> 00:18:39,660 ¿Estás bien? 240 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 Tus amigos son poderosos, 241 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 pero no todos tus amigos tienen poderes. 242 00:19:03,559 --> 00:19:04,643 ¡Mamá! 243 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 ¡Déjala en paz! 244 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 Dion, ¡espera! 245 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 ¡Dion! 246 00:19:15,070 --> 00:19:15,904 ¡Tevin! 247 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 Puedo leerte la mente. 248 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 - Sé adónde vas. - No. 249 00:19:24,663 --> 00:19:26,373 Suéltenme. 250 00:19:26,456 --> 00:19:28,792 ¡Suéltenme! 251 00:19:30,294 --> 00:19:31,587 Esta vez, 252 00:19:32,921 --> 00:19:35,048 yo gano. 253 00:19:36,008 --> 00:19:37,593 No es la voz de Brayden. 254 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 No, soy otro viejo amigo. 255 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 El Hombre Torcido. 256 00:19:44,141 --> 00:19:46,435 Pero Brayden sigue ahí. 257 00:19:46,518 --> 00:19:47,603 Sé que es así. 258 00:19:49,313 --> 00:19:51,857 ¡No, oye, Brayden! 259 00:19:51,940 --> 00:19:53,942 Oye, Brayden, escúchame. 260 00:19:54,526 --> 00:19:56,737 Brayden, eres amigo de mi hijo. 261 00:19:57,446 --> 00:20:00,574 No tengo amigos. No tengo a nadie. 262 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 Lo siento mucho. 263 00:20:04,453 --> 00:20:06,538 El Hombre Torcido también mató al papá de Dion, 264 00:20:06,622 --> 00:20:11,001 pero perder a tu mamá y a tu papá debió doler mucho… 265 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 No sabes cómo me siento. 266 00:20:17,257 --> 00:20:18,133 Tienes razón. 267 00:20:19,176 --> 00:20:21,011 Pero sé cómo se sentía tu mamá. 268 00:20:22,763 --> 00:20:24,681 Ella te amaba mucho. 269 00:20:26,725 --> 00:20:29,478 Quería mantenerte a salvo, 270 00:20:30,687 --> 00:20:34,107 quería verte crecer y alcanzar tus deseos. 271 00:20:34,191 --> 00:20:36,568 Miente, no la escuches. 272 00:20:42,866 --> 00:20:47,246 Creo que esperaba estar siempre contigo para apoyarte en todo. 273 00:20:47,746 --> 00:20:53,919 Y quería decirte lo increíble que eras cuando no lo recordaras, 274 00:20:54,002 --> 00:20:57,839 porque, a veces, la vida es difícil. 275 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Ella te dejó 276 00:21:02,261 --> 00:21:04,471 sin saber qué te pasaría 277 00:21:04,972 --> 00:21:06,014 sin ella. 278 00:21:07,891 --> 00:21:13,814 Pero estoy segura de que imaginó un futuro en el que serías creativo, feliz, 279 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 curioso, y tuvieras amigos. 280 00:21:19,278 --> 00:21:20,404 Y un propósito. 281 00:21:24,366 --> 00:21:28,954 Y en ese futuro, sabrías que siempre, 282 00:21:29,454 --> 00:21:31,164 siempre, recibirías amor. 283 00:21:36,795 --> 00:21:38,547 Y que ella te amaba. 284 00:21:45,679 --> 00:21:46,805 Ya es muy tarde. 285 00:21:47,639 --> 00:21:49,016 Ahora soy malo. 286 00:21:49,099 --> 00:21:49,975 No. 287 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 No es muy tarde. 288 00:21:53,729 --> 00:21:56,648 Habrás hecho cosas malas, pero no eres malo. 289 00:21:58,775 --> 00:21:59,860 Lo que hagas ahora 290 00:22:01,528 --> 00:22:03,071 nos mostrará quién eres. 291 00:22:24,593 --> 00:22:26,136 Está bien, cariño. 292 00:22:35,854 --> 00:22:38,106 La Energía Maligna. Debemos detenerla. 293 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 Se fue al sumidero. 294 00:22:42,652 --> 00:22:45,739 Está haciendo más flores para infectar a todos. 295 00:22:47,908 --> 00:22:49,951 Las flores causan la infección. 296 00:22:52,204 --> 00:22:53,163 Sí. 297 00:22:53,246 --> 00:22:58,085 Suzanne dijo que el suero haría que la infección se autodestruyera. 298 00:22:58,168 --> 00:23:01,797 - Si lo inyecto en el sumidero… - Dámelo, me teletransportaré. 299 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 - No puedo. - Confía en mí. 300 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 - Soy Muevemente… - Mueves cosas con la mente. 301 00:23:07,260 --> 00:23:08,220 Soy tu mamá. 302 00:23:08,303 --> 00:23:09,221 Es subterráneo. 303 00:23:09,304 --> 00:23:11,223 No puedes bajar, pero yo sí. 304 00:23:11,723 --> 00:23:14,309 Tienes que confiar en mí. Por favor. 305 00:24:04,234 --> 00:24:05,068 Alto. 306 00:24:09,990 --> 00:24:12,367 ¿En serio me amenazas con eso? 307 00:24:12,951 --> 00:24:14,453 Manipulo el metal. 308 00:24:14,536 --> 00:24:17,914 Puedo convertirla en un brazalete antes de que dispares. 309 00:24:21,334 --> 00:24:23,336 Te quiero pedir un favor. 310 00:24:23,420 --> 00:24:26,465 No sabía que nos pedíamos favores. 311 00:24:27,215 --> 00:24:29,551 Debemos apoyarnos. 312 00:24:31,636 --> 00:24:35,891 Déjame ayudarte a catalogar y dominar tus poderes. 313 00:24:37,100 --> 00:24:39,436 Mi propia Moira MacTaggart. 314 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 No sé qué significa eso. 315 00:24:44,107 --> 00:24:46,234 Sigue, te escucho. 316 00:24:52,699 --> 00:24:58,038 Quiero monitorear y rastrear cómo funcionó la transferencia de ADN en tu cuerpo. 317 00:24:58,830 --> 00:25:00,248 Quiero seguir cada paso. 318 00:25:01,416 --> 00:25:05,545 E intentar replicarlo para venderlo a la gente común. 319 00:25:07,130 --> 00:25:08,757 Podríamos hacernos ricos. 320 00:25:09,799 --> 00:25:13,261 ¿Y para qué necesito dinero con todo este poder? 321 00:25:15,555 --> 00:25:18,725 Tal vez algún día quieras construir un ejército. 322 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 Hola, viejo amigo. 323 00:25:36,368 --> 00:25:38,578 Llegó la hora. 324 00:25:40,121 --> 00:25:42,207 Tengo trucos nuevos para mostrarte. 325 00:25:43,833 --> 00:25:44,668 ¿Qué rayos? 326 00:25:46,336 --> 00:25:48,046 Después los presento. 327 00:25:51,883 --> 00:25:54,553 Intenté ser bueno, realmente lo intenté. 328 00:25:56,221 --> 00:25:58,098 Pero ¿sabes qué? Es difícil. 329 00:26:01,059 --> 00:26:02,227 Cuando quieras. 330 00:26:35,260 --> 00:26:36,303 Las raíces. 331 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 ¡No! 332 00:26:55,447 --> 00:26:56,281 ¡Dion! 333 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 ¡No! 334 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 ¡Suéltame! 335 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 ¡Dion! 336 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 Dion. 337 00:28:18,988 --> 00:28:20,115 ¿Dónde está Dion? 338 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 ¡Dion! 339 00:28:30,625 --> 00:28:31,710 ¡Mamá! 340 00:28:31,793 --> 00:28:32,627 Cielos. 341 00:28:37,465 --> 00:28:39,968 - ¿Estás mejor? - Sí. 342 00:28:40,635 --> 00:28:43,304 - Creí que te había perdido. - Y yo, a ti. 343 00:28:44,305 --> 00:28:45,140 Te amo. 344 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 Bueno, suficiente. 345 00:28:57,277 --> 00:28:58,194 ¿Janelle? 346 00:29:00,196 --> 00:29:01,364 ¡Janelle! 347 00:29:02,282 --> 00:29:03,116 ¿Mamá? 348 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 Cielos. 349 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 - Lo siento. - Yo también lo siento. Ven aquí. 350 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 ¡Estás a salvo! 351 00:29:18,965 --> 00:29:20,425 En cuanto al pueblo… 352 00:29:40,278 --> 00:29:41,154 Estoy bien. 353 00:29:43,156 --> 00:29:44,783 Debería hablar con Brayden. 354 00:29:45,867 --> 00:29:47,202 Pasó por algo difícil. 355 00:29:51,039 --> 00:29:51,915 Señor Gary. 356 00:29:53,500 --> 00:29:54,334 Hola, Dion. 357 00:29:59,422 --> 00:30:02,509 - ¿Qué pasa aquí? - Derrotamos a unos monstruos. 358 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 Usted era un monstruo, pero parece que ahora está bien. 359 00:30:07,347 --> 00:30:09,516 ¿Qué? ¿Esperanza está bien? 360 00:30:10,225 --> 00:30:11,142 ¡Esperanza! 361 00:30:11,226 --> 00:30:12,268 ¡El show! 362 00:30:14,103 --> 00:30:14,979 Es tu turno. 363 00:30:15,647 --> 00:30:16,981 ¿Alguna señal de Dion? 364 00:30:18,483 --> 00:30:19,567 No. 365 00:30:23,154 --> 00:30:24,113 ¿Estás bien? 366 00:30:24,197 --> 00:30:25,365 No. 367 00:30:27,075 --> 00:30:28,493 Llegó tu hora, Effie. 368 00:30:28,576 --> 00:30:30,912 Haz que se olviden de Jennifer Hudson. 369 00:30:30,995 --> 00:30:33,206 ¡Que se olviden de Jennifer Holliday! 370 00:30:33,289 --> 00:30:36,042 Lo siento. Me extralimité, fui demasiado lejos. 371 00:30:36,626 --> 00:30:39,337 Si le parece bien, les abriré mi corazón. 372 00:30:43,716 --> 00:30:46,219 Espero que llegue a la última fila. 373 00:30:59,732 --> 00:31:03,945 Si no regreso, debes seguir con tu vida y ser increíble. 374 00:31:13,121 --> 00:31:15,999 Y te lo digo claro: 375 00:31:17,292 --> 00:31:20,003 no me iré. 376 00:31:21,671 --> 00:31:25,466 Eres el mejor amigo que pueda tener. 377 00:31:25,550 --> 00:31:29,262 Jamás podría irme, olvídalo. 378 00:31:29,345 --> 00:31:32,056 No, no, claro que no… 379 00:31:32,140 --> 00:31:36,769 No, no, claro que no viviré sin ti. 380 00:31:37,729 --> 00:31:40,690 No viviré sin ti. 381 00:31:41,774 --> 00:31:44,903 No quiero ser libre. 382 00:31:45,945 --> 00:31:50,366 Me quedaré. 383 00:31:50,450 --> 00:31:52,160 Y tú, y tú, 384 00:31:53,578 --> 00:31:57,540 tú vas a amarme. 385 00:32:01,628 --> 00:32:04,130 Tú vas a amarme. 386 00:32:10,094 --> 00:32:12,889 Y te lo digo claro: 387 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 no me iré. 388 00:32:17,644 --> 00:32:21,272 Es cierto, atravesamos momentos difíciles, 389 00:32:22,023 --> 00:32:26,569 pero jamás podría irme, olvídalo. 390 00:32:27,362 --> 00:32:30,365 Somos parte del mismo lugar. 391 00:32:31,032 --> 00:32:34,619 Somos parte del momento. 392 00:32:35,119 --> 00:32:37,997 Compartimos la misma sangre. 393 00:32:39,707 --> 00:32:41,876 Compartimos la misma mente. 394 00:32:43,419 --> 00:32:48,758 ¡Cuántas cosas hemos compartido! 395 00:32:49,342 --> 00:32:51,970 ¡No, no! 396 00:32:52,053 --> 00:32:55,306 No despertaré mañana en mi cama 397 00:32:55,390 --> 00:33:00,353 para descubrir que estoy sola en ella. 398 00:33:00,853 --> 00:33:03,356 No, no, claro que no. 399 00:33:03,856 --> 00:33:08,069 No, no, claro que no viviré sin ti. 400 00:33:09,153 --> 00:33:14,325 No viviré sin ti. No viviré sin ti. 401 00:33:14,409 --> 00:33:17,537 No quiero ser libre. 402 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Me quedaré. 403 00:33:19,539 --> 00:33:21,749 Me quedaré. 404 00:33:21,833 --> 00:33:24,752 Y tú, y tú, y tú… 405 00:33:26,713 --> 00:33:33,428 Tú vas a amarme. 406 00:33:33,511 --> 00:33:34,387 Excelente. 407 00:33:36,180 --> 00:33:39,183 - ¡Poder del Triángulo! - ¡Sí! 408 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 ¡Sí! 409 00:33:44,689 --> 00:33:47,358 ¡Sí! ¡Poder del Triángulo! ¡Lo lograste! 410 00:33:56,534 --> 00:33:57,827 DOS DÍAS DESPUÉS 411 00:33:57,910 --> 00:33:59,996 Sí, estará listo para el martes. 412 00:34:00,079 --> 00:34:01,664 Prometo que te encantará. 413 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 - Te llamaré cuando esté listo. - Hola. 414 00:34:07,712 --> 00:34:08,546 Adiós. 415 00:34:13,551 --> 00:34:16,262 Me salvaste la vida. 416 00:34:16,345 --> 00:34:18,431 No, salvar vidas es lo tuyo. 417 00:34:18,931 --> 00:34:22,226 - ¿Cómo está Suzanne? - Algo herida, pero estará bien. 418 00:34:22,310 --> 00:34:25,354 - Muy enojada. - El enojo no detendrá a Pat. 419 00:34:25,855 --> 00:34:27,482 No, la ciencia lo detendrá. 420 00:34:27,982 --> 00:34:31,110 Debemos buscar el modo de contrarrestar sus poderes. 421 00:34:31,194 --> 00:34:33,154 ¿Hay un "Control Z"? 422 00:34:34,572 --> 00:34:37,241 Con terapia génica, creo que sí. 423 00:34:37,325 --> 00:34:41,370 Además, no se acabarán las enfermedades sobrenaturales 424 00:34:41,454 --> 00:34:43,831 mientras esa energía oscura siga suelta. 425 00:34:45,166 --> 00:34:47,794 ¿Y harás todo eso desde mi sala de estar? 426 00:34:48,795 --> 00:34:49,629 De hecho, 427 00:34:50,463 --> 00:34:53,174 Suzanne me ofreció un laboratorio en BIONA. 428 00:34:53,674 --> 00:34:56,052 Creo que por fin encontré mi vocación. 429 00:34:56,636 --> 00:34:58,221 Mi increíble hermana. 430 00:34:58,304 --> 00:35:00,640 Tú tienes al hijo con poderes, cariño. 431 00:35:02,433 --> 00:35:03,392 Hablando de él… 432 00:35:14,779 --> 00:35:17,657 Si irás en bicicleta, debes salir en 30 minutos. 433 00:35:18,157 --> 00:35:20,284 Treinta minutos. Inicia el conteo. 434 00:37:17,818 --> 00:37:19,028 Terminemos con esto. 435 00:37:19,654 --> 00:37:21,364 Atlanta es historia. 436 00:37:31,874 --> 00:37:32,750 ¿Quién eres? 437 00:37:33,751 --> 00:37:38,839 Soy Muevemente. Muevo cosas con la mente. 438 00:37:46,764 --> 00:37:49,767 Subtítulos: Sebastián Capano