1
00:00:06,089 --> 00:00:08,758
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:31,341 --> 00:01:32,217
¿Dion?
3
00:01:33,802 --> 00:01:34,636
¿Estás listo?
4
00:01:35,637 --> 00:01:36,638
Comienza el show.
5
00:01:42,185 --> 00:01:45,230
N.º 208:
QUIÉN ERES
6
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
Te traje una sorpresa.
7
00:01:51,319 --> 00:01:54,072
La tía Kat dijo
que no lo comas antes del show,
8
00:01:54,572 --> 00:01:56,074
pero guardaré el secreto.
9
00:01:59,160 --> 00:02:00,036
¿Estás bien?
10
00:02:00,578 --> 00:02:01,538
¿Estás nervioso?
11
00:02:03,039 --> 00:02:05,166
- Sí.
- Está bien.
12
00:02:05,750 --> 00:02:08,711
Es una gran noche, pero lo harás genial.
13
00:02:09,921 --> 00:02:11,047
¿Puedo ayudarte?
14
00:02:13,216 --> 00:02:15,969
Tengo que hacerlo solo.
15
00:02:18,763 --> 00:02:20,515
Está bien, entiendo.
16
00:02:21,766 --> 00:02:25,061
Te conozco y puedes hacer
lo que te propongas.
17
00:02:29,691 --> 00:02:30,942
Oye, mírame.
18
00:02:32,652 --> 00:02:37,115
Sé que es un momento difícil,
pero recuerda que lo haces por tus amigos.
19
00:02:37,615 --> 00:02:39,826
Piensa en ellos y no te asustarás.
20
00:02:40,660 --> 00:02:41,494
Bien.
21
00:02:41,578 --> 00:02:44,497
Yo estaré ahí alentándote.
22
00:02:46,624 --> 00:02:48,543
¿Me das un abrazo antes de irme?
23
00:02:49,377 --> 00:02:51,671
¿O eres demasiado genial para eso?
24
00:02:51,754 --> 00:02:53,673
Lo entiendo, podrían verte.
25
00:02:53,756 --> 00:02:56,176
Pero te daré un gran abrazo en casa, ¿sí?
26
00:02:59,512 --> 00:03:02,265
Oye, amigo, todo estará bien.
27
00:03:02,348 --> 00:03:04,601
No, Brayden está afuera.
28
00:03:05,518 --> 00:03:07,061
Creí que se había ido.
29
00:03:07,145 --> 00:03:10,773
Regresó. Está afuera
y dice que destruirá la escuela.
30
00:03:10,857 --> 00:03:13,401
- ¿Por qué…?
- El Hombre Torcido mató a su papá.
31
00:03:13,484 --> 00:03:17,197
Su mamá murió cuando era pequeño
y le enoja que yo tenga amigos.
32
00:03:17,280 --> 00:03:19,824
- Hablémosle.
- ¡No puedes ir, te lastimará!
33
00:03:19,908 --> 00:03:21,826
No me queda mucho tiempo,
34
00:03:21,910 --> 00:03:24,495
pero abandonaré este mundo
peleando por ti.
35
00:03:24,579 --> 00:03:25,705
¿Dónde está?
36
00:03:39,010 --> 00:03:42,931
Kwame tendrá que cancelar el show,
debemos poner a salvo a todos.
37
00:03:43,014 --> 00:03:44,807
- ¡No!
- ¿Disculpa?
38
00:03:44,891 --> 00:03:47,894
Si alguien sale de la escuela,
él lo lastimará.
39
00:03:48,394 --> 00:03:49,979
Me quiere a mí.
40
00:03:50,563 --> 00:03:52,232
Y sé que puedo con él.
41
00:03:55,526 --> 00:03:57,028
- Vamos.
- No puedes…
42
00:03:57,111 --> 00:04:00,114
Oye, si te enfrentas a los malos,
lo harás conmigo.
43
00:04:00,198 --> 00:04:04,661
Además, tenemos un buen historial
en ese campo de fútbol, ¿no?
44
00:04:05,745 --> 00:04:07,288
Está bien, vamos.
45
00:04:08,748 --> 00:04:09,582
Espera aquí.
46
00:04:09,666 --> 00:04:11,292
Debo hacer algo antes.
47
00:04:17,382 --> 00:04:18,299
Sujétenlo.
48
00:04:18,383 --> 00:04:23,012
Necesito una vía para las benzodiazepinas
en cinco, cuatro, tres, dos, uno…
49
00:04:33,606 --> 00:04:34,691
¿Qué diablos?
50
00:04:35,275 --> 00:04:36,359
¡Tiene un paro!
51
00:04:36,442 --> 00:04:38,528
No seré yo quien mate a este tipo.
52
00:04:38,611 --> 00:04:40,822
¡Necesito epinefrina! Toma esto.
53
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
- Vamos.
- Sí.
54
00:04:42,448 --> 00:04:44,075
Es increíble.
55
00:04:45,326 --> 00:04:46,494
Mira esto.
56
00:04:46,577 --> 00:04:50,081
Las hebras de P-ADN
compiten por dominar el cuerpo.
57
00:04:50,790 --> 00:04:52,709
Esta es de telequinesis.
58
00:04:52,792 --> 00:04:53,626
Creo que esta…
59
00:04:53,710 --> 00:04:55,920
Cielos, mira sus signos vitales.
60
00:04:56,004 --> 00:04:57,755
Esto lo está matando.
61
00:04:57,839 --> 00:04:58,798
Es irrelevante.
62
00:04:58,881 --> 00:04:59,757
¿Irrelevante?
63
00:05:00,717 --> 00:05:01,801
Piénsalo así.
64
00:05:01,884 --> 00:05:04,262
Si muere, podemos extraerle el ADN,
65
00:05:04,345 --> 00:05:06,264
analizar todos sus órganos
66
00:05:06,347 --> 00:05:08,975
y aprender a controlar los superpoderes.
67
00:05:09,058 --> 00:05:10,560
¿Eres tan bastardo?
68
00:05:10,643 --> 00:05:12,478
Presenciamos un hallazgo.
69
00:05:12,562 --> 00:05:16,524
Presenciamos la muerte de alguien
que podría salvar a mi hermana.
70
00:05:16,607 --> 00:05:19,569
No hallarás una cura milagrosa
en tan pocas horas.
71
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Este hombre
está cambiando a nivel celular.
72
00:05:22,280 --> 00:05:25,283
Debemos revertir o neutralizar
el P-ADN y detenerlo.
73
00:05:25,366 --> 00:05:27,493
Quizá eso lo mate más rápido.
74
00:05:27,994 --> 00:05:29,329
Se está transformando.
75
00:05:29,829 --> 00:05:30,997
Debemos ver en qué.
76
00:05:31,080 --> 00:05:32,999
Lo estás disfrutando.
77
00:05:35,126 --> 00:05:36,586
Acepto su regalo.
78
00:05:37,295 --> 00:05:41,174
Jamás hubieran aprobado algo así,
pero se lo hizo él mismo.
79
00:05:41,257 --> 00:05:44,886
- Podemos observar y tomar datos.
- Solo quieres enriquecerte.
80
00:05:44,969 --> 00:05:46,721
- Entró en paro.
- ¡Oxígeno!
81
00:05:46,804 --> 00:05:48,806
No hay actividad de ningún tipo.
82
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
Deben usar el desfibrilador.
83
00:05:50,892 --> 00:05:54,020
¿Y electrocutarlo? Se convertía
en tormenta eléctrica.
84
00:05:54,103 --> 00:05:54,937
Eres…
85
00:05:55,563 --> 00:05:57,440
Me tienes harta.
86
00:05:59,901 --> 00:06:01,694
ALERTA
87
00:06:01,778 --> 00:06:04,405
- De nuevo.
- A un lado. Pongan el gel.
88
00:06:08,826 --> 00:06:10,036
¡Despejen!
89
00:06:13,414 --> 00:06:14,957
Haré otra descarga.
90
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Cargando.
91
00:06:17,668 --> 00:06:20,338
- Se acabó. Declara su muerte.
- ¿Qué haces?
92
00:06:20,421 --> 00:06:22,465
Fallaron todas las opciones.
93
00:06:22,548 --> 00:06:25,468
Murió. Otra descarga
podría destruir mis muestras.
94
00:06:25,551 --> 00:06:27,637
¿Tus muestras? Lo necesitamos vivo.
95
00:06:28,554 --> 00:06:29,389
Murió.
96
00:06:33,851 --> 00:06:35,770
Kat, no tiene caso.
97
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
- Murió.
- No.
98
00:06:38,731 --> 00:06:39,732
Lo siento.
99
00:06:40,233 --> 00:06:42,985
Extrae y analiza muestras ahora mismo.
100
00:07:00,378 --> 00:07:01,212
Hola.
101
00:07:01,295 --> 00:07:04,090
Hola. ¿Has visto al señor Gary?
102
00:07:04,173 --> 00:07:07,760
Le envié su boleto,
pero no sé si lo recibió.
103
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
Espera, ¿por qué aún no te cambiaste?
104
00:07:13,933 --> 00:07:16,936
Eso vine a decirte.
No actuaré en el musical.
105
00:07:18,062 --> 00:07:20,898
¿En serio? ¿Cinco minutos antes del show?
106
00:07:22,733 --> 00:07:24,569
- Brayden está afuera.
- ¿Qué?
107
00:07:24,652 --> 00:07:26,237
Quiere lastimar a todos.
108
00:07:26,821 --> 00:07:27,822
Iré por Jonathan.
109
00:07:27,905 --> 00:07:30,032
- El TDJ luchará unido.
- No.
110
00:07:31,409 --> 00:07:32,535
Tiene ayuda.
111
00:07:32,618 --> 00:07:35,163
Es muy peligroso para alguien sin poderes.
112
00:07:35,246 --> 00:07:39,167
Debes quedarte aquí y asegurarte
de que nadie salga del teatro.
113
00:07:39,250 --> 00:07:40,126
¿Cómo?
114
00:07:40,209 --> 00:07:41,210
Entretenlos.
115
00:07:44,088 --> 00:07:46,048
El show debe continuar.
116
00:07:46,549 --> 00:07:49,343
Así es, el show debe continuar.
117
00:07:49,427 --> 00:07:52,305
Y debe ser genial para que nadie se vaya.
118
00:07:52,388 --> 00:07:53,514
Puedo hacerlo.
119
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Claro que sí.
120
00:07:54,682 --> 00:07:58,102
Haré todo lo posible
por volver a tiempo para oírte cantar.
121
00:07:58,603 --> 00:08:00,646
Si no lo logro, deslúmbralos.
122
00:08:01,481 --> 00:08:02,690
Y si no regreso…
123
00:08:02,773 --> 00:08:04,192
No digas eso.
124
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
Si no regreso,
125
00:08:09,489 --> 00:08:11,908
debes seguir con tu vida y ser increíble.
126
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
¿Sí?
127
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
¡A sus lugares para la apertura! ¡Vamos!
128
00:08:21,167 --> 00:08:24,378
- ¿Qué ocurre?
- Después te digo. Ven aquí.
129
00:08:27,548 --> 00:08:29,717
Tres se vuelven uno.
Somos más fuertes juntos.
130
00:08:29,800 --> 00:08:31,844
Triángulo de la Justicia.
131
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
¿Dónde estás, Nicole?
132
00:08:42,855 --> 00:08:47,693
Relájense y disfruten
de McKoy en Broadway.
133
00:08:56,202 --> 00:08:58,538
¿Dónde está Dion? Se perderá su solo.
134
00:08:59,205 --> 00:09:01,541
Está afuera peleando contra Brayden.
135
00:09:01,624 --> 00:09:05,711
Debemos mantenerlos a todos adentro
para que no los maten. ¿Entendido?
136
00:09:06,254 --> 00:09:09,757
- Sí, pero ¿quién cantará el solo de Dion?
- No lo sé.
137
00:09:10,466 --> 00:09:12,051
¿Por qué Dion no está ahí?
138
00:09:12,134 --> 00:09:15,555
- No está aquí. ¿Qué hacemos?
- Alguien debe reemplazarlo.
139
00:09:16,222 --> 00:09:17,056
Entendido.
140
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
Tú no.
141
00:09:34,782 --> 00:09:39,787
Me acerco al lado oscuro.
142
00:09:45,626 --> 00:09:52,091
Me portaré mal, te lo aseguro.
143
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
La sonrisa que tenía ya no la verán.
144
00:10:00,933 --> 00:10:04,562
Quienes me engañaron me las pagarán.
145
00:10:06,897 --> 00:10:12,153
Me acerco al lado oscuro
146
00:10:12,737 --> 00:10:16,115
hoy.
147
00:10:16,198 --> 00:10:18,075
Me acerco al lado oscuro.
148
00:10:20,077 --> 00:10:22,955
Me portaré mal, te lo aseguro.
149
00:10:24,373 --> 00:10:28,669
La sonrisa que tenía ya no la verán.
Quienes me engañaron me las pagarán.
150
00:10:28,753 --> 00:10:34,592
Me acerco al lado oscuro hoy.
151
00:10:34,675 --> 00:10:37,887
Tuve que acercarme al lado oscuro.
152
00:10:38,929 --> 00:10:42,683
Tuve que portarme mal, te lo aseguro.
153
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
La sonrisa que tenía ya no la verán.
154
00:10:45,686 --> 00:10:48,481
Quienes me engañaron me las pagarán.
155
00:10:48,564 --> 00:10:52,109
Me acerco al lado oscuro.
156
00:10:52,193 --> 00:10:54,111
- Lo hace genial.
- Es increíble.
157
00:10:54,904 --> 00:10:56,781
Un hombre se robó a mi mujer.
158
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
Se la llevó lejos, ¿puedes creer?
159
00:10:59,158 --> 00:11:01,202
Es la mejor mujer que haya tenido.
160
00:11:01,285 --> 00:11:03,537
De no ser por él, no se hubiera ido.
161
00:11:03,621 --> 00:11:05,581
Siempre me dijeron que soy bueno.
162
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Si lo atrapo, rogará estar muerto.
163
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
Hombres así nos enloquecen.
164
00:11:10,002 --> 00:11:13,631
Desde hoy, mi bondad desparece.
165
00:11:13,714 --> 00:11:16,550
Sí.
166
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
¿Controla monstruos con su mente?
167
00:11:40,741 --> 00:11:43,536
Sí, controla monstruos con su mente.
168
00:11:43,619 --> 00:11:44,912
Hola, Dion.
169
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Veo que no estás solo.
170
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
Yo tampoco.
171
00:11:53,421 --> 00:11:56,215
Necesitamos un plan
para combatir a esas cosas.
172
00:11:57,800 --> 00:11:59,719
Quizá no haga falta combatirlas.
173
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
Brayden, sé que puedes oírme en tu mente.
174
00:12:05,057 --> 00:12:08,436
No tienes que hacer esto.
Creí que éramos amigos.
175
00:12:08,936 --> 00:12:11,355
Tú y Brayden nunca fueron amigos.
176
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
Tus amigos están dentro de ese edificio.
177
00:12:16,193 --> 00:12:18,738
Y me los llevaré a todos.
178
00:12:21,615 --> 00:12:22,867
Bueno, no funcionó.
179
00:12:32,543 --> 00:12:34,712
Mamá, prepárate. ¡Ya vienen!
180
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Dion, ¡corre!
181
00:12:36,589 --> 00:12:39,425
Vamos, debemos alejarlos de la escuela.
182
00:12:50,644 --> 00:12:51,645
¿Quieres pelear?
183
00:12:54,774 --> 00:12:56,984
Mamá, ¡se dirigen a la escuela!
184
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
Tevin.
185
00:13:12,041 --> 00:13:16,879
¡Soy Muevemente!
186
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
¡Son demasiados!
187
00:14:09,139 --> 00:14:10,641
¿De dónde salió eso?
188
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
¿Qué pasó?
189
00:14:25,406 --> 00:14:26,240
¿Qué es eso?
190
00:14:53,601 --> 00:14:54,685
¿Janelle?
191
00:14:54,768 --> 00:14:56,854
¡Eso estuvo sensacional!
192
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
Eso fue increíble.
193
00:14:58,981 --> 00:15:00,357
¿Cuál es el plan?
194
00:15:00,441 --> 00:15:04,069
Recuerden, son personas inocentes.
Están infectados como yo.
195
00:15:04,153 --> 00:15:06,030
Y él los controla con la mente.
196
00:15:06,113 --> 00:15:08,699
Debemos detenerlos sin lastimarlos.
197
00:15:08,782 --> 00:15:12,870
Puedo teletransportar lejos a Brayden
para que ya no los controle.
198
00:15:12,953 --> 00:15:14,955
¿Has teletransportado a alguien?
199
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
- No.
- ¿Crees poder hacerlo?
200
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
- Dijiste que podía hacerlo todo.
- Claro que sí.
201
00:15:19,960 --> 00:15:22,922
- Quiero mantenerte a salvo.
- ¡Nadie está a salvo!
202
00:15:23,005 --> 00:15:23,839
Aquí vienen.
203
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
Vamos, Kat, es hora de irnos.
204
00:15:46,320 --> 00:15:48,864
- Está vivo.
- Ayúdame a estabilizarlo…
205
00:15:48,948 --> 00:15:50,532
Estoy bien.
206
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
¿Qué?
207
00:15:53,160 --> 00:15:54,411
- ¿Cómo?
- Estoy bien.
208
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
Es imposible…
209
00:15:58,707 --> 00:16:00,042
Me siento bien.
210
00:16:00,125 --> 00:16:02,962
De hecho, me siento genial.
Mejor que genial.
211
00:16:03,587 --> 00:16:05,089
Pero moriste.
212
00:16:06,048 --> 00:16:06,882
¿Sí?
213
00:16:07,716 --> 00:16:09,259
No me di cuenta.
214
00:16:12,930 --> 00:16:14,515
Eso es nuevo.
215
00:16:15,182 --> 00:16:19,937
Pat, tienes que calmarte, ¿sí?
Necesitamos saber qué te pasó.
216
00:16:20,020 --> 00:16:21,313
Déjame examinarte.
217
00:16:21,397 --> 00:16:24,400
No sabemos qué te inyectaste
ni qué te produce.
218
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
Bueno, hay algo que sí sé.
219
00:16:26,527 --> 00:16:31,407
Sé que Suzanne quería encerrarme
por el resto de mi vida.
220
00:16:32,032 --> 00:16:37,830
También sé que no tengo que obedecer
a ninguno de ustedes ahora.
221
00:16:38,622 --> 00:16:41,875
Ni ahora ni nunca más.
222
00:16:43,168 --> 00:16:44,003
Retrocede.
223
00:16:45,879 --> 00:16:48,257
Suzanne, ¿puedes decirles que se muevan?
224
00:16:53,053 --> 00:16:55,139
Vine aquí para ayudar.
225
00:16:56,015 --> 00:16:57,766
No tenía por qué venir.
226
00:16:58,267 --> 00:16:59,393
Estaba bien.
227
00:16:59,476 --> 00:17:03,939
Intentaba ser una buena persona
228
00:17:04,023 --> 00:17:08,318
y no me dejaste hacerlo.
229
00:17:08,402 --> 00:17:09,987
Querías encerrarme.
230
00:17:14,366 --> 00:17:16,869
Estoy seguro de que tengo telequinesis.
231
00:17:19,788 --> 00:17:20,622
Pat, no.
232
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
Cielos.
233
00:17:39,892 --> 00:17:41,143
No te dejaré pasar.
234
00:17:44,521 --> 00:17:47,149
"¡No pasarás!".
235
00:17:51,987 --> 00:17:54,782
A Gandalf tampoco le salió muy bien.
236
00:18:21,183 --> 00:18:22,184
¡Aléjate!
237
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Dion, ¡ve! ¡Teletranspórtate!
238
00:18:33,403 --> 00:18:36,782
¿Adónde? ¡No veo a Brayden!
239
00:18:38,450 --> 00:18:39,660
¿Estás bien?
240
00:18:56,218 --> 00:18:58,554
Tus amigos son poderosos,
241
00:18:58,637 --> 00:19:02,182
pero no todos tus amigos tienen poderes.
242
00:19:03,559 --> 00:19:04,643
¡Mamá!
243
00:19:08,647 --> 00:19:09,898
¡Déjala en paz!
244
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Dion, ¡espera!
245
00:19:12,860 --> 00:19:13,819
¡Dion!
246
00:19:15,070 --> 00:19:15,904
¡Tevin!
247
00:19:19,908 --> 00:19:21,410
Puedo leerte la mente.
248
00:19:21,493 --> 00:19:23,954
- Sé adónde vas.
- No.
249
00:19:24,663 --> 00:19:26,373
Suéltenme.
250
00:19:26,456 --> 00:19:28,792
¡Suéltenme!
251
00:19:30,294 --> 00:19:31,587
Esta vez,
252
00:19:32,921 --> 00:19:35,048
yo gano.
253
00:19:36,008 --> 00:19:37,593
No es la voz de Brayden.
254
00:19:38,969 --> 00:19:41,597
No, soy otro viejo amigo.
255
00:19:41,680 --> 00:19:42,973
El Hombre Torcido.
256
00:19:44,141 --> 00:19:46,435
Pero Brayden sigue ahí.
257
00:19:46,518 --> 00:19:47,603
Sé que es así.
258
00:19:49,313 --> 00:19:51,857
¡No, oye, Brayden!
259
00:19:51,940 --> 00:19:53,942
Oye, Brayden, escúchame.
260
00:19:54,526 --> 00:19:56,737
Brayden, eres amigo de mi hijo.
261
00:19:57,446 --> 00:20:00,574
No tengo amigos. No tengo a nadie.
262
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
Lo siento mucho.
263
00:20:04,453 --> 00:20:06,538
El Hombre Torcido
también mató al papá de Dion,
264
00:20:06,622 --> 00:20:11,001
pero perder a tu mamá y a tu papá
debió doler mucho…
265
00:20:14,254 --> 00:20:16,006
No sabes cómo me siento.
266
00:20:17,257 --> 00:20:18,133
Tienes razón.
267
00:20:19,176 --> 00:20:21,011
Pero sé cómo se sentía tu mamá.
268
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
Ella te amaba mucho.
269
00:20:26,725 --> 00:20:29,478
Quería mantenerte a salvo,
270
00:20:30,687 --> 00:20:34,107
quería verte crecer y alcanzar tus deseos.
271
00:20:34,191 --> 00:20:36,568
Miente, no la escuches.
272
00:20:42,866 --> 00:20:47,246
Creo que esperaba estar siempre contigo
para apoyarte en todo.
273
00:20:47,746 --> 00:20:53,919
Y quería decirte lo increíble que eras
cuando no lo recordaras,
274
00:20:54,002 --> 00:20:57,839
porque, a veces, la vida es difícil.
275
00:20:59,341 --> 00:21:00,550
Ella te dejó
276
00:21:02,261 --> 00:21:04,471
sin saber qué te pasaría
277
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
sin ella.
278
00:21:07,891 --> 00:21:13,814
Pero estoy segura de que imaginó un futuro
en el que serías creativo, feliz,
279
00:21:13,897 --> 00:21:16,608
curioso, y tuvieras amigos.
280
00:21:19,278 --> 00:21:20,404
Y un propósito.
281
00:21:24,366 --> 00:21:28,954
Y en ese futuro, sabrías que siempre,
282
00:21:29,454 --> 00:21:31,164
siempre, recibirías amor.
283
00:21:36,795 --> 00:21:38,547
Y que ella te amaba.
284
00:21:45,679 --> 00:21:46,805
Ya es muy tarde.
285
00:21:47,639 --> 00:21:49,016
Ahora soy malo.
286
00:21:49,099 --> 00:21:49,975
No.
287
00:21:51,059 --> 00:21:52,185
No es muy tarde.
288
00:21:53,729 --> 00:21:56,648
Habrás hecho cosas malas,
pero no eres malo.
289
00:21:58,775 --> 00:21:59,860
Lo que hagas ahora
290
00:22:01,528 --> 00:22:03,071
nos mostrará quién eres.
291
00:22:24,593 --> 00:22:26,136
Está bien, cariño.
292
00:22:35,854 --> 00:22:38,106
La Energía Maligna. Debemos detenerla.
293
00:22:40,609 --> 00:22:42,069
Se fue al sumidero.
294
00:22:42,652 --> 00:22:45,739
Está haciendo más flores
para infectar a todos.
295
00:22:47,908 --> 00:22:49,951
Las flores causan la infección.
296
00:22:52,204 --> 00:22:53,163
Sí.
297
00:22:53,246 --> 00:22:58,085
Suzanne dijo que el suero
haría que la infección se autodestruyera.
298
00:22:58,168 --> 00:23:01,797
- Si lo inyecto en el sumidero…
- Dámelo, me teletransportaré.
299
00:23:02,881 --> 00:23:04,883
- No puedo.
- Confía en mí.
300
00:23:04,966 --> 00:23:07,177
- Soy Muevemente…
- Mueves cosas con la mente.
301
00:23:07,260 --> 00:23:08,220
Soy tu mamá.
302
00:23:08,303 --> 00:23:09,221
Es subterráneo.
303
00:23:09,304 --> 00:23:11,223
No puedes bajar, pero yo sí.
304
00:23:11,723 --> 00:23:14,309
Tienes que confiar en mí. Por favor.
305
00:24:04,234 --> 00:24:05,068
Alto.
306
00:24:09,990 --> 00:24:12,367
¿En serio me amenazas con eso?
307
00:24:12,951 --> 00:24:14,453
Manipulo el metal.
308
00:24:14,536 --> 00:24:17,914
Puedo convertirla en un brazalete
antes de que dispares.
309
00:24:21,334 --> 00:24:23,336
Te quiero pedir un favor.
310
00:24:23,420 --> 00:24:26,465
No sabía que nos pedíamos favores.
311
00:24:27,215 --> 00:24:29,551
Debemos apoyarnos.
312
00:24:31,636 --> 00:24:35,891
Déjame ayudarte
a catalogar y dominar tus poderes.
313
00:24:37,100 --> 00:24:39,436
Mi propia Moira MacTaggart.
314
00:24:42,397 --> 00:24:44,024
No sé qué significa eso.
315
00:24:44,107 --> 00:24:46,234
Sigue, te escucho.
316
00:24:52,699 --> 00:24:58,038
Quiero monitorear y rastrear cómo funcionó
la transferencia de ADN en tu cuerpo.
317
00:24:58,830 --> 00:25:00,248
Quiero seguir cada paso.
318
00:25:01,416 --> 00:25:05,545
E intentar replicarlo
para venderlo a la gente común.
319
00:25:07,130 --> 00:25:08,757
Podríamos hacernos ricos.
320
00:25:09,799 --> 00:25:13,261
¿Y para qué necesito dinero
con todo este poder?
321
00:25:15,555 --> 00:25:18,725
Tal vez algún día
quieras construir un ejército.
322
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
Hola, viejo amigo.
323
00:25:36,368 --> 00:25:38,578
Llegó la hora.
324
00:25:40,121 --> 00:25:42,207
Tengo trucos nuevos para mostrarte.
325
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
¿Qué rayos?
326
00:25:46,336 --> 00:25:48,046
Después los presento.
327
00:25:51,883 --> 00:25:54,553
Intenté ser bueno, realmente lo intenté.
328
00:25:56,221 --> 00:25:58,098
Pero ¿sabes qué? Es difícil.
329
00:26:01,059 --> 00:26:02,227
Cuando quieras.
330
00:26:35,260 --> 00:26:36,303
Las raíces.
331
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
¡No!
332
00:26:55,447 --> 00:26:56,281
¡Dion!
333
00:26:58,867 --> 00:26:59,868
¡No!
334
00:27:04,748 --> 00:27:06,249
¡Suéltame!
335
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
¡Dion!
336
00:28:16,277 --> 00:28:17,153
Dion.
337
00:28:18,988 --> 00:28:20,115
¿Dónde está Dion?
338
00:28:29,082 --> 00:28:29,916
¡Dion!
339
00:28:30,625 --> 00:28:31,710
¡Mamá!
340
00:28:31,793 --> 00:28:32,627
Cielos.
341
00:28:37,465 --> 00:28:39,968
- ¿Estás mejor?
- Sí.
342
00:28:40,635 --> 00:28:43,304
- Creí que te había perdido.
- Y yo, a ti.
343
00:28:44,305 --> 00:28:45,140
Te amo.
344
00:28:47,434 --> 00:28:49,436
Bueno, suficiente.
345
00:28:57,277 --> 00:28:58,194
¿Janelle?
346
00:29:00,196 --> 00:29:01,364
¡Janelle!
347
00:29:02,282 --> 00:29:03,116
¿Mamá?
348
00:29:05,368 --> 00:29:06,202
Cielos.
349
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
- Lo siento.
- Yo también lo siento. Ven aquí.
350
00:29:13,168 --> 00:29:14,419
¡Estás a salvo!
351
00:29:18,965 --> 00:29:20,425
En cuanto al pueblo…
352
00:29:40,278 --> 00:29:41,154
Estoy bien.
353
00:29:43,156 --> 00:29:44,783
Debería hablar con Brayden.
354
00:29:45,867 --> 00:29:47,202
Pasó por algo difícil.
355
00:29:51,039 --> 00:29:51,915
Señor Gary.
356
00:29:53,500 --> 00:29:54,334
Hola, Dion.
357
00:29:59,422 --> 00:30:02,509
- ¿Qué pasa aquí?
- Derrotamos a unos monstruos.
358
00:30:02,592 --> 00:30:06,054
Usted era un monstruo,
pero parece que ahora está bien.
359
00:30:07,347 --> 00:30:09,516
¿Qué? ¿Esperanza está bien?
360
00:30:10,225 --> 00:30:11,142
¡Esperanza!
361
00:30:11,226 --> 00:30:12,268
¡El show!
362
00:30:14,103 --> 00:30:14,979
Es tu turno.
363
00:30:15,647 --> 00:30:16,981
¿Alguna señal de Dion?
364
00:30:18,483 --> 00:30:19,567
No.
365
00:30:23,154 --> 00:30:24,113
¿Estás bien?
366
00:30:24,197 --> 00:30:25,365
No.
367
00:30:27,075 --> 00:30:28,493
Llegó tu hora, Effie.
368
00:30:28,576 --> 00:30:30,912
Haz que se olviden de Jennifer Hudson.
369
00:30:30,995 --> 00:30:33,206
¡Que se olviden de Jennifer Holliday!
370
00:30:33,289 --> 00:30:36,042
Lo siento. Me extralimité,
fui demasiado lejos.
371
00:30:36,626 --> 00:30:39,337
Si le parece bien, les abriré mi corazón.
372
00:30:43,716 --> 00:30:46,219
Espero que llegue a la última fila.
373
00:30:59,732 --> 00:31:03,945
Si no regreso,
debes seguir con tu vida y ser increíble.
374
00:31:13,121 --> 00:31:15,999
Y te lo digo claro:
375
00:31:17,292 --> 00:31:20,003
no me iré.
376
00:31:21,671 --> 00:31:25,466
Eres el mejor amigo que pueda tener.
377
00:31:25,550 --> 00:31:29,262
Jamás podría irme, olvídalo.
378
00:31:29,345 --> 00:31:32,056
No, no, claro que no…
379
00:31:32,140 --> 00:31:36,769
No, no, claro que no viviré sin ti.
380
00:31:37,729 --> 00:31:40,690
No viviré sin ti.
381
00:31:41,774 --> 00:31:44,903
No quiero ser libre.
382
00:31:45,945 --> 00:31:50,366
Me quedaré.
383
00:31:50,450 --> 00:31:52,160
Y tú, y tú,
384
00:31:53,578 --> 00:31:57,540
tú vas a amarme.
385
00:32:01,628 --> 00:32:04,130
Tú vas a amarme.
386
00:32:10,094 --> 00:32:12,889
Y te lo digo claro:
387
00:32:14,349 --> 00:32:16,517
no me iré.
388
00:32:17,644 --> 00:32:21,272
Es cierto, atravesamos momentos difíciles,
389
00:32:22,023 --> 00:32:26,569
pero jamás podría irme, olvídalo.
390
00:32:27,362 --> 00:32:30,365
Somos parte del mismo lugar.
391
00:32:31,032 --> 00:32:34,619
Somos parte del momento.
392
00:32:35,119 --> 00:32:37,997
Compartimos la misma sangre.
393
00:32:39,707 --> 00:32:41,876
Compartimos la misma mente.
394
00:32:43,419 --> 00:32:48,758
¡Cuántas cosas hemos compartido!
395
00:32:49,342 --> 00:32:51,970
¡No, no!
396
00:32:52,053 --> 00:32:55,306
No despertaré mañana en mi cama
397
00:32:55,390 --> 00:33:00,353
para descubrir que estoy sola en ella.
398
00:33:00,853 --> 00:33:03,356
No, no, claro que no.
399
00:33:03,856 --> 00:33:08,069
No, no, claro que no viviré sin ti.
400
00:33:09,153 --> 00:33:14,325
No viviré sin ti.
No viviré sin ti.
401
00:33:14,409 --> 00:33:17,537
No quiero ser libre.
402
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Me quedaré.
403
00:33:19,539 --> 00:33:21,749
Me quedaré.
404
00:33:21,833 --> 00:33:24,752
Y tú, y tú, y tú…
405
00:33:26,713 --> 00:33:33,428
Tú vas a amarme.
406
00:33:33,511 --> 00:33:34,387
Excelente.
407
00:33:36,180 --> 00:33:39,183
- ¡Poder del Triángulo!
- ¡Sí!
408
00:33:40,768 --> 00:33:41,769
¡Sí!
409
00:33:44,689 --> 00:33:47,358
¡Sí! ¡Poder del Triángulo! ¡Lo lograste!
410
00:33:56,534 --> 00:33:57,827
DOS DÍAS DESPUÉS
411
00:33:57,910 --> 00:33:59,996
Sí, estará listo para el martes.
412
00:34:00,079 --> 00:34:01,664
Prometo que te encantará.
413
00:34:04,167 --> 00:34:06,586
- Te llamaré cuando esté listo.
- Hola.
414
00:34:07,712 --> 00:34:08,546
Adiós.
415
00:34:13,551 --> 00:34:16,262
Me salvaste la vida.
416
00:34:16,345 --> 00:34:18,431
No, salvar vidas es lo tuyo.
417
00:34:18,931 --> 00:34:22,226
- ¿Cómo está Suzanne?
- Algo herida, pero estará bien.
418
00:34:22,310 --> 00:34:25,354
- Muy enojada.
- El enojo no detendrá a Pat.
419
00:34:25,855 --> 00:34:27,482
No, la ciencia lo detendrá.
420
00:34:27,982 --> 00:34:31,110
Debemos buscar el modo
de contrarrestar sus poderes.
421
00:34:31,194 --> 00:34:33,154
¿Hay un "Control Z"?
422
00:34:34,572 --> 00:34:37,241
Con terapia génica, creo que sí.
423
00:34:37,325 --> 00:34:41,370
Además, no se acabarán
las enfermedades sobrenaturales
424
00:34:41,454 --> 00:34:43,831
mientras esa energía oscura siga suelta.
425
00:34:45,166 --> 00:34:47,794
¿Y harás todo eso desde mi sala de estar?
426
00:34:48,795 --> 00:34:49,629
De hecho,
427
00:34:50,463 --> 00:34:53,174
Suzanne me ofreció
un laboratorio en BIONA.
428
00:34:53,674 --> 00:34:56,052
Creo que por fin encontré mi vocación.
429
00:34:56,636 --> 00:34:58,221
Mi increíble hermana.
430
00:34:58,304 --> 00:35:00,640
Tú tienes al hijo con poderes, cariño.
431
00:35:02,433 --> 00:35:03,392
Hablando de él…
432
00:35:14,779 --> 00:35:17,657
Si irás en bicicleta,
debes salir en 30 minutos.
433
00:35:18,157 --> 00:35:20,284
Treinta minutos. Inicia el conteo.
434
00:37:17,818 --> 00:37:19,028
Terminemos con esto.
435
00:37:19,654 --> 00:37:21,364
Atlanta es historia.
436
00:37:31,874 --> 00:37:32,750
¿Quién eres?
437
00:37:33,751 --> 00:37:38,839
Soy Muevemente. Muevo cosas con la mente.
438
00:37:46,764 --> 00:37:49,767
Subtítulos: Sebastián Capano