1
00:00:06,089 --> 00:00:08,758
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:31,841 --> 00:01:32,675
Dion?
3
00:01:33,802 --> 00:01:34,636
Kommst du?
4
00:01:35,637 --> 00:01:36,596
Es ist Showtime.
5
00:01:41,726 --> 00:01:45,230
WÄHLE DEIN EIGENES ABENTEUER
6
00:01:48,858 --> 00:01:50,485
Ich habe eine Überraschung.
7
00:01:51,319 --> 00:01:54,364
Tante Kat meinte,
du sollst es nicht vor der Show essen,
8
00:01:54,447 --> 00:01:56,241
aber ich verrate es ihr nicht.
9
00:01:59,202 --> 00:02:01,454
Alles in Ordnung? Bist du nervös?
10
00:02:03,039 --> 00:02:05,166
-Ja.
-Das ist ok.
11
00:02:05,750 --> 00:02:08,878
Es ist ein großer Abend,
aber du wirst es toll machen.
12
00:02:09,921 --> 00:02:11,548
Kann ich dir was helfen?
13
00:02:13,216 --> 00:02:15,844
Ich muss das alleine machen.
14
00:02:18,763 --> 00:02:20,515
Alles klar, ich verstehe.
15
00:02:21,766 --> 00:02:25,061
Ich kenne dich.
Du schaffst alles, was du willst.
16
00:02:29,691 --> 00:02:30,942
Hey, sieh mich an.
17
00:02:32,652 --> 00:02:36,865
Gerade ist viel los, aber vergiss nicht,
du tust das für deine Freunde,
18
00:02:37,615 --> 00:02:40,118
also denk an sie,
dann hast du keine Angst.
19
00:02:40,660 --> 00:02:41,494
Ok.
20
00:02:41,578 --> 00:02:44,455
Und ich werde dich von dort aus anfeuern.
21
00:02:46,624 --> 00:02:50,920
Krieg ich noch eine Umarmung?
Oder bist du zu cool, um Mom zu umarmen?
22
00:02:51,754 --> 00:02:56,134
Verstehe, es könnte dich jemand sehen.
Aber zu Hause holen wir es nach, ok?
23
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Hey, Kumpel, alles wird gut.
24
00:03:02,223 --> 00:03:04,601
Nein, gar nicht. Brayden ist da draußen.
25
00:03:05,518 --> 00:03:07,061
Brayden? Dachte, er sei weg.
26
00:03:07,145 --> 00:03:10,773
Er ist wieder da.
Er will diesen Ort hier zerstören.
27
00:03:10,857 --> 00:03:13,401
-Warum…
-Der Bucklige nahm ihm den Dad.
28
00:03:13,484 --> 00:03:17,197
Seine Mom starb, als er klein war,
und er ist sauer, dass ich Freunde habe.
29
00:03:17,280 --> 00:03:19,824
-Reden wir mit ihm.
-Das geht nicht. Er tut dir weh!
30
00:03:19,908 --> 00:03:21,826
Ich habe nicht mehr viel Zeit.
31
00:03:21,910 --> 00:03:24,495
Aber ich gehe nicht,
ohne für dich zu kämpfen.
32
00:03:24,579 --> 00:03:25,663
Also, wo ist er?
33
00:03:38,885 --> 00:03:42,931
Wir müssen die Show absagen
und die Kinder in Sicherheit bringen.
34
00:03:43,014 --> 00:03:44,807
-Nein.
-Verzeihung?
35
00:03:44,891 --> 00:03:48,353
Er wird jeden verletzten,
der dieses Gebäude verlässt.
36
00:03:48,436 --> 00:03:52,148
Er will mich haben.
Und ich weiß, ich komme gegen ihn an.
37
00:03:55,526 --> 00:03:56,986
-Dann gehen wir.
-Mom…
38
00:03:57,070 --> 00:04:00,114
Hey, wenn du auf die dunkle Seite gehst,
komme ich mit.
39
00:04:00,198 --> 00:04:01,908
Und außerdem haben wir beide
40
00:04:01,991 --> 00:04:04,953
eine tolle Erfolgsbilanz
auf dem Sportplatz, oder?
41
00:04:05,745 --> 00:04:07,288
Ok, machen wir es.
42
00:04:08,748 --> 00:04:11,292
Warte hier. Ich muss noch etwas erledigen.
43
00:04:17,382 --> 00:04:18,299
Arm festhalten!
44
00:04:18,383 --> 00:04:23,012
Ich gebe ihm Benzodiazepin
in fünf, vier, drei, zwei, eins…
45
00:04:33,606 --> 00:04:35,191
Du lieber Himmel.
46
00:04:35,275 --> 00:04:36,442
Herzstillstand.
47
00:04:36,526 --> 00:04:40,822
Nein, der Kerl stirbt nicht bei mir.
Ich brauche Epi! Halten Sie das.
48
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
-Auf geht's.
-Ja, Sir.
49
00:04:42,448 --> 00:04:44,075
Das ist unglaublich.
50
00:04:45,326 --> 00:04:48,454
Sieh dir das an.
Die verschiedenen K-DNA-Stränge
51
00:04:48,538 --> 00:04:50,248
kämpfen um die Vorherrschaft.
52
00:04:50,790 --> 00:04:52,709
Das hier, das ist Telekinese.
53
00:04:52,792 --> 00:04:53,918
Ich glaube, das…
54
00:04:54,002 --> 00:04:55,920
David, sieh dir seine Werte an.
55
00:04:56,004 --> 00:04:58,798
-Was immer das ist, es killt ihn.
-Irrelevant.
56
00:04:58,881 --> 00:04:59,716
"Irrelevant"?
57
00:05:00,675 --> 00:05:04,262
Anders gesagt, wenn er stirbt,
können wir seine DNA gewinnen,
58
00:05:04,345 --> 00:05:08,975
die Organe mikroskopisch untersuchen
und erfahren, wie wir Superkräfte nutzen.
59
00:05:09,058 --> 00:05:12,478
-Sie sind so ein Bastard?
-Es ist ein wissenschaftlicher Durchbruch.
60
00:05:12,562 --> 00:05:16,524
Da stirbt einer, der den Schlüssel
zur Rettung meiner Schwester haben könnte.
61
00:05:16,607 --> 00:05:19,569
In den nächsten Stunden
finden wir kein Wundermittel.
62
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Dieser Mann verändert sich auf Zellebene.
63
00:05:22,280 --> 00:05:25,283
Dann halten wir es auf
und neutralisieren die K-DNA.
64
00:05:25,366 --> 00:05:27,493
Das könnte ihn noch schneller töten.
65
00:05:28,036 --> 00:05:30,997
Er ist unterwegs.
Wir müssen abwarten, wohin.
66
00:05:31,581 --> 00:05:32,790
Du genießt das.
67
00:05:35,043 --> 00:05:36,586
Ich nehme sein Geschenk an.
68
00:05:37,503 --> 00:05:41,174
Wir hätten nie die Erlaubnis erhalten,
aber er tat es selbst.
69
00:05:41,257 --> 00:05:44,886
-Jetzt können wir Informationen sammeln.
-Für den eigenen Profit.
70
00:05:44,969 --> 00:05:46,721
-Nulllinie.
-Sauerstoff!
71
00:05:46,804 --> 00:05:48,806
Keine Gehirn- und Zellaktivitäten.
72
00:05:48,890 --> 00:05:50,975
Da muss der Defi her. Wo bleibt er?
73
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Stromstöße, bei einem,
der schon zum Elektrosturm mutierte?
74
00:05:54,103 --> 00:05:54,937
Sie…
75
00:05:55,563 --> 00:05:57,774
Ich habe die Schnauze voll von Ihnen.
76
00:05:59,901 --> 00:06:01,694
ALARM
77
00:06:01,778 --> 00:06:04,405
-Weg.
-Zurücktreten, Doc. Defi fertig machen.
78
00:06:08,826 --> 00:06:10,036
Weg vom Tisch!
79
00:06:13,414 --> 00:06:14,957
Noch ein Stromstoß.
80
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Lädt auf.
81
00:06:17,668 --> 00:06:19,462
Es ist vorbei. Er ist tot.
82
00:06:19,545 --> 00:06:20,380
Was soll das?
83
00:06:20,463 --> 00:06:23,383
Herzmassage,
Epi und Defi scheiterten. Er ist tot.
84
00:06:23,466 --> 00:06:27,553
-Der Strom könnte meine Proben zerstören.
-Wie bitte? Wir brauchen ihn lebend.
85
00:06:28,554 --> 00:06:29,389
Er ist tot.
86
00:06:33,851 --> 00:06:35,770
Kat, es bringt nichts.
87
00:06:36,562 --> 00:06:37,647
-Er ist tot.
-Nein.
88
00:06:38,731 --> 00:06:39,732
Es tut mir leid.
89
00:06:40,233 --> 00:06:42,735
Ich will Proben, solange er noch warm ist.
90
00:07:00,378 --> 00:07:01,212
Hey.
91
00:07:01,295 --> 00:07:05,466
Hey. Hast du Mr. Gary gesehen?
Ich schickte ihm eine Eintrittskarte,
92
00:07:05,550 --> 00:07:07,760
aber ich weiß nicht, ob er sie bekam.
93
00:07:08,761 --> 00:07:12,098
Warte mal. Wo ist dein Kostüm?
94
00:07:13,933 --> 00:07:16,936
Das wollte ich dir sagen.
Ich mache nicht mehr mit.
95
00:07:18,062 --> 00:07:20,857
Im Ernst? Fünf Minuten vor der Show?
96
00:07:22,733 --> 00:07:24,569
-Draußen ist Brayden.
-Was?
97
00:07:24,652 --> 00:07:27,822
-Er sagt, er wird allen wehtun.
-Ich hole Jonathan.
98
00:07:27,905 --> 00:07:30,032
-Die DDG kämpfen gemeinsam.
-Nein.
99
00:07:31,325 --> 00:07:35,163
Er hat diesmal Hilfe.
Es ist zu gefährlich für alle ohne Kräfte.
100
00:07:35,246 --> 00:07:39,167
Du musst dafür sorgen,
dass niemand das Theater verlässt.
101
00:07:39,250 --> 00:07:40,126
Und wie?
102
00:07:40,209 --> 00:07:41,127
Unterhalte sie.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,466
Die Show muss weitergehen.
104
00:07:46,549 --> 00:07:52,305
Genau. Die Show muss weitergehen
und toll sein, damit niemand rausgeht.
105
00:07:52,388 --> 00:07:53,514
Das kriege ich hin.
106
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Aber natürlich.
107
00:07:54,682 --> 00:07:57,894
Ich gebe alles,
um bis zu deinem Lied zurück zu sein,
108
00:07:58,644 --> 00:08:00,646
aber falls nicht, hau sie um.
109
00:08:01,439 --> 00:08:04,108
-Sollte ich nicht mehr kommen…
-Sag das nicht.
110
00:08:07,528 --> 00:08:11,532
Sollte ich nicht mehr kommen,
musst du weiterleben und und toll sein.
111
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
In Ordnung?
112
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
Die Eröffnungsnummer steht an!
Kommt, Leute!
113
00:08:21,167 --> 00:08:24,378
-Was ist los?
-Ich erzähle es dir später. Komm her.
114
00:08:27,507 --> 00:08:28,549
Drei werden eins.
115
00:08:28,633 --> 00:08:31,761
Gemeinsam sind wir stärker.
Dreieck der Gerechtigkeit.
116
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
Wo bist du, Nicole?
117
00:08:42,855 --> 00:08:47,360
Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie
McKoy am Broadway.
118
00:08:56,160 --> 00:08:58,538
Wo ist Dion? Er verpasst noch sein Solo.
119
00:08:59,121 --> 00:09:01,541
Er hat draußen
einen Super-Kampf gegen Brayden.
120
00:09:01,624 --> 00:09:05,753
Wir sollen die Zuschauer beschäftigen,
damit keiner getötet wird. Klar?
121
00:09:06,254 --> 00:09:09,549
-Alles klar. Aber wer macht Dions Solo?
-Ich weiß nicht.
122
00:09:10,341 --> 00:09:12,051
Warum ist Dion nicht auf der Bühne?
123
00:09:12,134 --> 00:09:15,555
-Er ist nicht hier. Was jetzt?
-Jemand muss ihn ersetzen.
124
00:09:16,222 --> 00:09:17,056
Alles klar.
125
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
Nicht du.
126
00:09:34,782 --> 00:09:39,787
Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein
127
00:09:45,626 --> 00:09:52,091
Kann eine böse Sache sein
128
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
Mein Lächeln gehört längst zu den Annalen
129
00:10:00,933 --> 00:10:04,562
Die, die stehlen, müssen bezahlen
130
00:10:06,397 --> 00:10:12,153
Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein
131
00:10:12,737 --> 00:10:16,115
Heute
132
00:10:16,198 --> 00:10:18,326
Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein
133
00:10:20,077 --> 00:10:22,955
Kann eine böse Sache sein
134
00:10:24,373 --> 00:10:28,669
Mein Lächeln gehört längst zu den Annalen
Die, die stehlen, müssen bezahlen
135
00:10:28,753 --> 00:10:34,592
Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein
136
00:10:34,675 --> 00:10:37,887
Ich musste die schlechte Seite betreten
Oh nein
137
00:10:38,929 --> 00:10:42,683
Und es kann eine böse Sache sein
138
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
Mein Lächeln gehört längst zu den Annalen
139
00:10:45,686 --> 00:10:48,481
Die, die stehlen, müssen bezahlen
140
00:10:48,564 --> 00:10:52,109
Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein
141
00:10:52,193 --> 00:10:54,111
-Er hat's so drauf.
-Er ist toll.
142
00:10:54,195 --> 00:10:56,781
Der Mann stahl meine Frau
143
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
Er brachte sie nach Tennessee
144
00:10:59,158 --> 00:11:01,202
Eine Bessere hatte ich nie, sag ich dir
145
00:11:01,285 --> 00:11:03,537
Ohne ihn wäre sie noch bei mir
146
00:11:03,621 --> 00:11:05,581
Man sagt, ich sei ein guter Mann
147
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Erwische ich den Kerl, ist er dran
148
00:11:07,750 --> 00:11:13,631
Solche Typen machen gute Männer nervös
Ab heute bin ich nur bös'
149
00:11:13,714 --> 00:11:16,550
Oh ja
150
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
Steuert er die Monster
mit seinem Verstand?
151
00:11:40,741 --> 00:11:43,536
Ja, er steuert die Monster
mit seinem Verstand.
152
00:11:43,619 --> 00:11:44,912
Hallo, Dion.
153
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Du bist nicht allein hier.
154
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
Ich auch nicht.
155
00:11:53,421 --> 00:11:56,507
Ok. Lass uns überlegen,
wie wir die Dinger bekämpfen.
156
00:11:57,717 --> 00:11:59,510
Vielleicht geht es ohne Kampf.
157
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
Brayden, du kannst mich in Gedanken hören.
158
00:12:05,057 --> 00:12:08,853
Du musst das nicht tun.
Ich dachte, wir wären Freunde.
159
00:12:08,936 --> 00:12:11,355
Du und Brayden wart nie Freunde.
160
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
Deine Freunde sind im Gebäude.
161
00:12:15,693 --> 00:12:18,738
Und ich werde sie mir alle holen.
162
00:12:21,615 --> 00:12:22,867
Das klappte nicht.
163
00:12:32,543 --> 00:12:34,712
Mom. Mach dich bereit. Sie kommen!
164
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Dion, los!
165
00:12:36,589 --> 00:12:39,425
Komm, wir müssen sie
von der Schule weglocken.
166
00:12:50,644 --> 00:12:51,645
Willst du das?
167
00:12:54,774 --> 00:12:56,984
Mom, sie laufen in Richtung Schule!
168
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
Tevin!
169
00:13:12,041 --> 00:13:16,879
Ich bin der Mind Mover!
170
00:13:49,119 --> 00:13:50,871
Es sind zu viele!
171
00:14:09,139 --> 00:14:10,140
Woher kam das?
172
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
Was war das?
173
00:14:25,406 --> 00:14:26,240
Was ist das?
174
00:14:53,601 --> 00:14:54,685
Janelle?
175
00:14:54,768 --> 00:14:56,854
Alter, das war super!
176
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
Das war unglaublich.
177
00:14:58,981 --> 00:15:00,357
Ok, wie gehen wir vor?
178
00:15:00,441 --> 00:15:04,111
Es sind alles unschuldige Menschen.
Sie sind infiziert wie ich.
179
00:15:04,194 --> 00:15:06,030
Und der Junge steuert sie.
180
00:15:06,113 --> 00:15:08,407
Wir müssen sie stoppen,
ohne sie zu verletzen.
181
00:15:09,283 --> 00:15:12,912
Ich kann mich mit Brayden teleportieren.
Dann kann er sie nicht mehr steuern.
182
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
Hast du dich je mit anderen teleportiert?
183
00:15:15,039 --> 00:15:16,874
-Nein.
-Woher weißt du, dass du's kannst?
184
00:15:16,957 --> 00:15:19,668
-Du sagtest, ich kann alles.
-Natürlich, Spatz.
185
00:15:19,752 --> 00:15:22,922
-Du sollst nur in Sicherheit sein.
-Keiner ist sicher!
186
00:15:23,005 --> 00:15:23,839
Sie kommen.
187
00:15:32,264 --> 00:15:34,600
Kommen Sie, Kat, es ist Zeit zu gehen.
188
00:15:46,320 --> 00:15:48,447
-Er lebt.
-Ich muss ihn stabilisieren.
189
00:15:48,948 --> 00:15:49,865
Mir geht's gut.
190
00:15:52,076 --> 00:15:54,411
-Was? Wie ist das…
-Mir geht's gut.
191
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
Es ist unmöglich.
192
00:15:58,707 --> 00:16:00,042
Ich fühle mich gut.
193
00:16:00,125 --> 00:16:03,462
Ich fühle mich sogar großartig,
besser als großartig.
194
00:16:03,587 --> 00:16:05,089
Aber du bist gestorben.
195
00:16:06,048 --> 00:16:06,882
Tatsächlich?
196
00:16:07,716 --> 00:16:09,259
Davon merkte ich nichts.
197
00:16:12,930 --> 00:16:14,515
Das ist neu.
198
00:16:15,182 --> 00:16:19,937
Pat, ganz langsam.
Wir müssen klären, was Ihnen widerfuhr.
199
00:16:20,020 --> 00:16:21,313
Ich untersuche Sie.
200
00:16:21,397 --> 00:16:24,400
Wir wissen nicht,
was Sie injizierten und was es anrichtet.
201
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
Nun, eines weiß ich genau.
202
00:16:26,527 --> 00:16:28,445
Dass mich Suzanne
203
00:16:28,529 --> 00:16:31,156
für den Rest meines Lebens
wegsperren wollte.
204
00:16:32,032 --> 00:16:36,161
Und dass ich im Moment
nichts von dem befolgen muss,
205
00:16:36,245 --> 00:16:37,621
was ihr zu mir sagt.
206
00:16:38,622 --> 00:16:41,792
Nicht jetzt und auch nie wieder.
207
00:16:43,168 --> 00:16:44,003
Hey, zurück!
208
00:16:45,754 --> 00:16:48,298
Suzanne, sagst du den Clowns,
sie sollen Platz machen?
209
00:16:53,053 --> 00:16:55,139
Nun, ich wollte euch helfen.
210
00:16:55,931 --> 00:16:59,393
Ich hätte nicht kommen müssen.
Mir ging's gut, wo ich war.
211
00:16:59,476 --> 00:17:03,939
Ich wollte ein guter Mensch sein,
212
00:17:04,023 --> 00:17:05,274
aber du hast mir das…
213
00:17:07,067 --> 00:17:10,571
Du ließest das nicht zu,
stecktest mich in einen Käfig.
214
00:17:14,283 --> 00:17:16,994
Ich bin mir sicher,
dass ich telekinetisch bin.
215
00:17:19,788 --> 00:17:20,622
Pat, nicht.
216
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
Oh mein Gott.
217
00:17:39,808 --> 00:17:41,143
Du darfst nicht durch.
218
00:17:41,643 --> 00:17:44,438
{\an8}KRANKENSTATION
219
00:17:44,521 --> 00:17:47,149
"Du kannst nicht vorbei!"
220
00:17:51,987 --> 00:17:54,448
Gandalf nahm dabei auch kein gutes Ende.
221
00:18:21,225 --> 00:18:22,101
Geh weg!
222
00:18:30,901 --> 00:18:33,320
Dion, los! Teleportiere!
223
00:18:33,403 --> 00:18:36,365
Wohin? Ich sehe Brayden nirgends!
224
00:18:38,450 --> 00:18:39,535
Alles in Ordnung?
225
00:18:56,218 --> 00:18:58,554
Deine Freunde sind mächtig.
226
00:18:58,637 --> 00:19:02,182
Aber nicht alle deine Freunde
haben Kräfte.
227
00:19:03,559 --> 00:19:04,643
Mom!
228
00:19:08,647 --> 00:19:09,898
Lass sie in Ruhe!
229
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Dion, warte!
230
00:19:12,401 --> 00:19:13,360
Dion!
231
00:19:15,070 --> 00:19:15,904
Tevin!
232
00:19:19,783 --> 00:19:21,410
Ich kann deine Gedanken lesen.
233
00:19:21,493 --> 00:19:23,954
-Ich weiß, wo du hinwillst.
-Nein.
234
00:19:24,663 --> 00:19:28,792
Lasst mich los. Loslassen!
235
00:19:30,294 --> 00:19:31,587
Dieses Mal
236
00:19:32,921 --> 00:19:35,048
gewinne ich.
237
00:19:36,008 --> 00:19:37,593
Das ist nicht Braydens Stimme.
238
00:19:38,969 --> 00:19:41,597
Nein. Es ist ein anderer alter Freund.
239
00:19:41,680 --> 00:19:42,848
Der bucklige Mann.
240
00:19:44,141 --> 00:19:46,435
Aber Brayden ist noch da drin.
241
00:19:46,518 --> 00:19:47,603
Das weiß ich.
242
00:19:49,313 --> 00:19:51,857
Nein, hey, Brayden!
243
00:19:51,940 --> 00:19:53,942
Hey, Brayden, hör mir zu.
244
00:19:54,026 --> 00:19:56,737
Brayden, du bist der Freund meines Sohnes.
245
00:19:57,446 --> 00:20:00,532
Ich habe keine Freunde.
Ich habe niemanden.
246
00:20:01,366 --> 00:20:02,743
Es tut mir so leid.
247
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
Der bucklige Mann tötete auch Dions Dad.
248
00:20:06,622 --> 00:20:11,001
Aber Mom und Dad zu verlieren,
muss so weh tun…
249
00:20:14,254 --> 00:20:16,006
Sie wissen nicht, wie's mir geht.
250
00:20:17,257 --> 00:20:21,011
Du hast recht.
Aber ich weiß, wie es deiner Mutter ging.
251
00:20:22,763 --> 00:20:24,640
Sie liebte dich so sehr.
252
00:20:26,767 --> 00:20:29,478
Und sie wollte dich beschützen
253
00:20:30,646 --> 00:20:34,107
und sehen wie du aufwächst
und wirst, was du werden willst.
254
00:20:34,191 --> 00:20:36,485
Sie lügt. Hör nicht hin.
255
00:20:42,866 --> 00:20:47,246
Sie hoffte, immer hier zu sein,
um dich aufzufangen, wenn du fällst.
256
00:20:47,746 --> 00:20:53,794
Und sie wollte dir sagen, wie toll
du bist, selbst wenn du es nicht weißt,
257
00:20:53,877 --> 00:20:57,673
weil das Leben manchmal schwer ist.
258
00:20:59,341 --> 00:21:00,550
Sie verließ dich,
259
00:21:02,261 --> 00:21:04,888
ohne zu wissen, was mit dir geschieht,
260
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
so ganz ohne sie.
261
00:21:07,891 --> 00:21:13,814
Aber sie sah sicher eine Zukunft für dich,
in der du kreativ und glücklich
262
00:21:13,897 --> 00:21:16,566
und neugierig bist und Freunde hast.
263
00:21:19,278 --> 00:21:20,404
Und ein Lebensziel.
264
00:21:24,366 --> 00:21:28,829
Und in dieser Zukunft
wusstest du, dass du immer
265
00:21:29,538 --> 00:21:31,039
geliebt wurdest.
266
00:21:36,795 --> 00:21:38,422
Und dass sie dich liebte.
267
00:21:45,679 --> 00:21:46,805
Es ist zu spät.
268
00:21:47,639 --> 00:21:49,016
Ich bin jetzt böse.
269
00:21:49,099 --> 00:21:49,933
Nein.
270
00:21:51,059 --> 00:21:52,477
Es ist noch nicht zu spät.
271
00:21:53,687 --> 00:21:56,648
Du tatst vielleicht Böses,
aber das warst nicht du.
272
00:21:58,859 --> 00:22:00,277
Was du jetzt machst,
273
00:22:01,528 --> 00:22:02,904
zeigt uns, wer du bist.
274
00:22:24,593 --> 00:22:26,053
Schon gut, mein Kleiner.
275
00:22:35,812 --> 00:22:38,732
Die Energie des Buckligen.
Wir müssen sie stoppen.
276
00:22:40,609 --> 00:22:42,069
Sie ging in den Krater.
277
00:22:42,652 --> 00:22:45,739
Sie macht noch mehr Blumen,
um alle zu infizieren.
278
00:22:47,908 --> 00:22:50,202
Die Blumen verursachen die Infektion.
279
00:22:52,204 --> 00:22:53,163
Ja.
280
00:22:53,246 --> 00:22:58,168
Suzanne sagte, durch das Serum
zerstört sich die Infektion selbst.
281
00:22:58,251 --> 00:23:01,797
-Wenn ich es in den Krater…
-Gib her. Ich teleportiere mich runter.
282
00:23:02,881 --> 00:23:04,883
-Das geht nicht.
-Vertrau mir.
283
00:23:04,966 --> 00:23:07,177
-Ich bin Mind Mover. Ich…
-Du bewegst Dinge.
284
00:23:07,260 --> 00:23:09,429
-Aber ich bin deine Mutter.
-Es ist tief unten.
285
00:23:09,513 --> 00:23:14,309
Du kannst da nicht runter, aber ich schon.
Du musst mir vertrauen. Bitte.
286
00:24:04,234 --> 00:24:05,068
Bleib stehen.
287
00:24:09,906 --> 00:24:12,367
Willst du mir ernsthaft damit drohen?
288
00:24:12,451 --> 00:24:14,703
Ich beherrsche die Metallmanipulation.
289
00:24:14,786 --> 00:24:18,331
Ich mach die Waffe zum Armband,
bevor du abdrücken kannst.
290
00:24:21,209 --> 00:24:23,336
Ich möchte um einen Gefallen bitten.
291
00:24:23,420 --> 00:24:26,465
Oh, ich wusste nicht,
dass wir uns Gefallen tun.
292
00:24:27,174 --> 00:24:29,551
Männer wie wir müssen zusammenhalten.
293
00:24:31,636 --> 00:24:35,891
Ich helfe dir, deine Kräfte zu bündeln
und zu beherrschen.
294
00:24:37,100 --> 00:24:39,436
Meine persönliche Moira MacTaggart.
295
00:24:42,397 --> 00:24:44,024
Sie ist mir nicht bekannt.
296
00:24:44,107 --> 00:24:46,651
Red ruhig weiter, ich höre zu.
297
00:24:52,699 --> 00:24:57,829
Ich will nachverfolgen, wie der Transfer
in deinem Körper funktioniert hat.
298
00:24:58,955 --> 00:25:00,248
Für die Wissenschaft.
299
00:25:01,416 --> 00:25:05,462
Und das replizieren,
um es an normale Leute zu verkaufen.
300
00:25:07,214 --> 00:25:08,757
Uns winkt ein Vermögen.
301
00:25:09,799 --> 00:25:13,011
Und wozu brauche ich Geld,
mit all diesen Kräften?
302
00:25:15,597 --> 00:25:18,683
Vielleicht willst du eines Tages
eine Armee aufbauen.
303
00:25:29,194 --> 00:25:31,196
Hallo, alter Freund.
304
00:25:36,368 --> 00:25:38,578
Die Zeit ist reif.
305
00:25:40,163 --> 00:25:42,290
Ich habe ein paar neue Tricks drauf.
306
00:25:43,750 --> 00:25:45,085
Was ist jetzt los?
307
00:25:46,378 --> 00:25:48,004
Ich stelle dich später vor.
308
00:25:51,800 --> 00:25:54,302
Ich wollte anständig sein, wirklich, aber…
309
00:25:56,304 --> 00:25:58,014
Weißt du was? Es ist schwer.
310
00:26:01,059 --> 00:26:02,227
Ich bin bereit.
311
00:26:35,260 --> 00:26:36,303
Die Wurzeln.
312
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Nein!
313
00:26:55,447 --> 00:26:56,281
Dion!
314
00:26:58,867 --> 00:27:00,827
Nein. Lass los.
315
00:27:01,453 --> 00:27:02,412
Nein!
316
00:27:05,457 --> 00:27:06,499
Lass mich los!
317
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
Dion!
318
00:28:16,277 --> 00:28:17,153
Dion.
319
00:28:18,988 --> 00:28:20,115
Dion. Wo ist Dion?
320
00:28:29,082 --> 00:28:29,916
Dion!
321
00:28:30,625 --> 00:28:31,710
Mom!
322
00:28:31,793 --> 00:28:32,627
Oh mein Gott.
323
00:28:37,465 --> 00:28:39,634
-Geht es dir besser?
-Ja.
324
00:28:40,635 --> 00:28:43,304
-Ich dachte, ich hätte dich verloren.
-Das dachte ich.
325
00:28:44,222 --> 00:28:45,140
Ich liebe dich.
326
00:28:47,434 --> 00:28:49,436
Ok, das reicht.
327
00:28:57,277 --> 00:28:58,111
Janelle?
328
00:29:00,196 --> 00:29:01,364
Janelle?
329
00:29:02,282 --> 00:29:03,116
Mom?
330
00:29:05,368 --> 00:29:06,202
Oh mein Gott.
331
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
-Es tut mir leid.
-Mir auch. Komm her.
332
00:29:13,168 --> 00:29:14,419
Ich bin so froh.
333
00:29:18,840 --> 00:29:20,425
Also, was das Dorf angeht…
334
00:29:40,278 --> 00:29:41,154
Ich bin ok.
335
00:29:43,156 --> 00:29:46,910
Ich sollte mit Brayden reden.
Er hat viel durchgemacht.
336
00:29:51,039 --> 00:29:51,915
Mr. Gary.
337
00:29:53,500 --> 00:29:54,334
Hey, Dion.
338
00:29:59,422 --> 00:30:02,509
-Was war hier los?
-Wir besiegten ein paar Monster.
339
00:30:02,592 --> 00:30:06,054
Sie waren auch ein Monster,
aber jetzt ist wohl alles ok.
340
00:30:07,347 --> 00:30:09,516
Was? Wie geht es Esperanza?
341
00:30:10,266 --> 00:30:12,268
Esperanza. Die Show!
342
00:30:14,062 --> 00:30:14,896
Dein Auftritt.
343
00:30:15,647 --> 00:30:16,981
Hast du was von Dion gehört?
344
00:30:18,483 --> 00:30:19,567
Nein.
345
00:30:23,154 --> 00:30:24,823
-Geht es dir gut?
-Nein.
346
00:30:27,075 --> 00:30:28,493
Zeig's ihnen, Effie.
347
00:30:28,576 --> 00:30:30,912
Lass sie Jennifer Hudson vergessen.
348
00:30:30,995 --> 00:30:33,081
Jennifer Holliday
können sie auch vergessen!
349
00:30:33,164 --> 00:30:36,042
Oh, tut mir leid.
Das war zu viel, ich ging zu weit.
350
00:30:36,626 --> 00:30:39,671
Wenn es Ihnen recht ist,
zeige ich ihnen mein Herz.
351
00:30:43,591 --> 00:30:46,261
Hauptsache,
es erreicht auch die letzte Reihe.
352
00:30:59,732 --> 00:31:02,986
Wenn ich nicht zurückkomme,
musst du weitermachen
353
00:31:03,069 --> 00:31:03,903
und toll sein.
354
00:31:13,121 --> 00:31:15,874
Und ich sage es euch
355
00:31:17,292 --> 00:31:19,586
Ich gehe nicht fort
356
00:31:21,671 --> 00:31:25,466
Du bist der beste Freund, den ich je hatte
357
00:31:25,550 --> 00:31:29,262
Ich kann niemals gehen
358
00:31:29,345 --> 00:31:32,056
Nein, das geht gar nicht
359
00:31:32,140 --> 00:31:36,769
Nein, nein, niemals lebe ich ohne dich
360
00:31:37,729 --> 00:31:40,690
Ich lebe nicht ohne dich
361
00:31:41,774 --> 00:31:44,736
Ich will nicht frei sein
362
00:31:45,945 --> 00:31:50,366
Ich bleibe
363
00:31:50,450 --> 00:31:52,160
Und du und du
364
00:31:53,578 --> 00:31:57,415
Ihr werdet mich lieben
365
00:32:01,628 --> 00:32:04,047
Ihr werdet mich lieben
366
00:32:10,094 --> 00:32:12,805
Und ich sage es euch
367
00:32:14,349 --> 00:32:16,517
Ich gehe nicht fort
368
00:32:17,644 --> 00:32:21,272
Auch wenn es harte Zeiten sind
369
00:32:22,023 --> 00:32:26,778
Es kann einfach gar nicht sein
370
00:32:26,861 --> 00:32:29,781
Wir gehören zum selben Ort
371
00:32:31,032 --> 00:32:34,410
Wir sind Teil derselben Zeit
372
00:32:35,119 --> 00:32:37,872
Wir haben beide das gleiche Blut
373
00:32:39,207 --> 00:32:41,876
Und sind auf einer Wellenlänge
374
00:32:43,419 --> 00:32:48,758
Und im Laufe der Zeit
Hatten wir so viele Gemeinsamkeiten
375
00:32:49,342 --> 00:32:51,970
Nein, nein, nein. Nein!
376
00:32:52,053 --> 00:32:55,306
Ich wache morgen früh nicht auf
377
00:32:55,390 --> 00:33:00,770
Und du bist nicht mehr da
378
00:33:00,853 --> 00:33:03,773
Nein, nein, niemals
379
00:33:03,856 --> 00:33:08,069
Nein, nein, niemals
Werde ich ohne dich leben
380
00:33:09,153 --> 00:33:14,325
Werde ich ohne dich leben
Werde ich ohne dich leben
381
00:33:14,409 --> 00:33:17,537
Ich will nicht frei sein
382
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Ich bleibe hier
383
00:33:19,539 --> 00:33:21,749
Ich bleibe hier
384
00:33:21,833 --> 00:33:24,627
Und du und du und du
385
00:33:26,713 --> 00:33:33,428
Ihr werdet mich lieben
386
00:33:33,511 --> 00:33:34,387
Das war gut.
387
00:33:35,680 --> 00:33:39,183
-Die Macht des Dreiecks!
-Ja!
388
00:33:40,768 --> 00:33:41,769
Ja!
389
00:33:44,188 --> 00:33:47,275
Ja! Dreieckskraft! Du hast es geschafft!
390
00:33:55,950 --> 00:33:57,827
ZWEI TAGE SPÄTER
391
00:33:57,910 --> 00:34:00,580
Ja, ich habe es bis Dienstag fertig.
392
00:34:00,663 --> 00:34:01,914
Es wird dir gefallen.
393
00:34:04,167 --> 00:34:06,586
-Ich ruf dich dann an.
-Hallo.
394
00:34:07,712 --> 00:34:08,546
Tschüss.
395
00:34:12,925 --> 00:34:16,262
Oh, du bist eine Lebensretterin.
396
00:34:16,345 --> 00:34:18,139
Nein, das ist deine Abteilung.
397
00:34:18,890 --> 00:34:22,226
-Wie geht's Suzanne?
-Durch den Wind, aber das wird.
398
00:34:22,310 --> 00:34:25,271
-Wahnsinnig wütend.
-Wut wird Pat nicht aufhalten.
399
00:34:25,855 --> 00:34:27,523
Nein, aber Wissenschaft.
400
00:34:28,024 --> 00:34:31,110
Wir müssen klären,
wie man seiner Kraft begegnet.
401
00:34:31,194 --> 00:34:33,154
Suchst du die "Rückgängig"-Taste?
402
00:34:34,572 --> 00:34:37,158
In der Gentherapie ist das schon möglich.
403
00:34:37,241 --> 00:34:41,287
Sicher war es nicht die letzte
übernatürliche Krankheit,
404
00:34:41,370 --> 00:34:43,831
solang die dunkle Energie da draußen ist.
405
00:34:45,166 --> 00:34:47,794
Und das machst du
von meinem Wohnzimmer aus?
406
00:34:48,795 --> 00:34:49,712
Ehrlich gesagt
407
00:34:50,463 --> 00:34:53,174
bot Suzanne mir
ein eigenes Labor bei Biona an.
408
00:34:53,674 --> 00:34:56,052
Ich hab endlich meine Berufung gefunden.
409
00:34:56,636 --> 00:34:58,221
Meine tolle Schwester.
410
00:34:58,304 --> 00:35:00,515
Du bist die mit dem Kind mit Kräften.
411
00:35:02,433 --> 00:35:03,309
Apropos…
412
00:35:14,737 --> 00:35:18,074
Wenn du mit dem Fahrrad zur Schule willst,
musst du in 30 Minuten los.
413
00:35:18,157 --> 00:35:20,284
Dreißig Minuten. Starte die Uhr.
414
00:37:17,818 --> 00:37:19,570
Bringen wir es zu Ende.
415
00:37:19,654 --> 00:37:21,364
Atlanta ist Geschichte.
416
00:37:31,749 --> 00:37:32,750
Wer bist du?
417
00:37:33,751 --> 00:37:38,547
Ich bin der Mind Mover.
Ich bewege Dinge mit meinem Verstand.
418
00:37:46,764 --> 00:37:51,769
Untertitel von: Petra Laepple