1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:31,841 --> 00:01:32,675 Dion? 3 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 Kommst du? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,596 Es ist Showtime. 5 00:01:41,726 --> 00:01:45,230 WÄHLE DEIN EIGENES ABENTEUER 6 00:01:48,858 --> 00:01:50,485 Ich habe eine Überraschung. 7 00:01:51,319 --> 00:01:54,364 Tante Kat meinte, du sollst es nicht vor der Show essen, 8 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 aber ich verrate es ihr nicht. 9 00:01:59,202 --> 00:02:01,454 Alles in Ordnung? Bist du nervös? 10 00:02:03,039 --> 00:02:05,166 -Ja. -Das ist ok. 11 00:02:05,750 --> 00:02:08,878 Es ist ein großer Abend, aber du wirst es toll machen. 12 00:02:09,921 --> 00:02:11,548 Kann ich dir was helfen? 13 00:02:13,216 --> 00:02:15,844 Ich muss das alleine machen. 14 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 Alles klar, ich verstehe. 15 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Ich kenne dich. Du schaffst alles, was du willst. 16 00:02:29,691 --> 00:02:30,942 Hey, sieh mich an. 17 00:02:32,652 --> 00:02:36,865 Gerade ist viel los, aber vergiss nicht, du tust das für deine Freunde, 18 00:02:37,615 --> 00:02:40,118 also denk an sie, dann hast du keine Angst. 19 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Ok. 20 00:02:41,578 --> 00:02:44,455 Und ich werde dich von dort aus anfeuern. 21 00:02:46,624 --> 00:02:50,920 Krieg ich noch eine Umarmung? Oder bist du zu cool, um Mom zu umarmen? 22 00:02:51,754 --> 00:02:56,134 Verstehe, es könnte dich jemand sehen. Aber zu Hause holen wir es nach, ok? 23 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 Hey, Kumpel, alles wird gut. 24 00:03:02,223 --> 00:03:04,601 Nein, gar nicht. Brayden ist da draußen. 25 00:03:05,518 --> 00:03:07,061 Brayden? Dachte, er sei weg. 26 00:03:07,145 --> 00:03:10,773 Er ist wieder da. Er will diesen Ort hier zerstören. 27 00:03:10,857 --> 00:03:13,401 -Warum… -Der Bucklige nahm ihm den Dad. 28 00:03:13,484 --> 00:03:17,197 Seine Mom starb, als er klein war, und er ist sauer, dass ich Freunde habe. 29 00:03:17,280 --> 00:03:19,824 -Reden wir mit ihm. -Das geht nicht. Er tut dir weh! 30 00:03:19,908 --> 00:03:21,826 Ich habe nicht mehr viel Zeit. 31 00:03:21,910 --> 00:03:24,495 Aber ich gehe nicht, ohne für dich zu kämpfen. 32 00:03:24,579 --> 00:03:25,663 Also, wo ist er? 33 00:03:38,885 --> 00:03:42,931 Wir müssen die Show absagen und die Kinder in Sicherheit bringen. 34 00:03:43,014 --> 00:03:44,807 -Nein. -Verzeihung? 35 00:03:44,891 --> 00:03:48,353 Er wird jeden verletzten, der dieses Gebäude verlässt. 36 00:03:48,436 --> 00:03:52,148 Er will mich haben. Und ich weiß, ich komme gegen ihn an. 37 00:03:55,526 --> 00:03:56,986 -Dann gehen wir. -Mom… 38 00:03:57,070 --> 00:04:00,114 Hey, wenn du auf die dunkle Seite gehst, komme ich mit. 39 00:04:00,198 --> 00:04:01,908 Und außerdem haben wir beide 40 00:04:01,991 --> 00:04:04,953 eine tolle Erfolgsbilanz auf dem Sportplatz, oder? 41 00:04:05,745 --> 00:04:07,288 Ok, machen wir es. 42 00:04:08,748 --> 00:04:11,292 Warte hier. Ich muss noch etwas erledigen. 43 00:04:17,382 --> 00:04:18,299 Arm festhalten! 44 00:04:18,383 --> 00:04:23,012 Ich gebe ihm Benzodiazepin in fünf, vier, drei, zwei, eins… 45 00:04:33,606 --> 00:04:35,191 Du lieber Himmel. 46 00:04:35,275 --> 00:04:36,442 Herzstillstand. 47 00:04:36,526 --> 00:04:40,822 Nein, der Kerl stirbt nicht bei mir. Ich brauche Epi! Halten Sie das. 48 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 -Auf geht's. -Ja, Sir. 49 00:04:42,448 --> 00:04:44,075 Das ist unglaublich. 50 00:04:45,326 --> 00:04:48,454 Sieh dir das an. Die verschiedenen K-DNA-Stränge 51 00:04:48,538 --> 00:04:50,248 kämpfen um die Vorherrschaft. 52 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 Das hier, das ist Telekinese. 53 00:04:52,792 --> 00:04:53,918 Ich glaube, das… 54 00:04:54,002 --> 00:04:55,920 David, sieh dir seine Werte an. 55 00:04:56,004 --> 00:04:58,798 -Was immer das ist, es killt ihn. -Irrelevant. 56 00:04:58,881 --> 00:04:59,716 "Irrelevant"? 57 00:05:00,675 --> 00:05:04,262 Anders gesagt, wenn er stirbt, können wir seine DNA gewinnen, 58 00:05:04,345 --> 00:05:08,975 die Organe mikroskopisch untersuchen und erfahren, wie wir Superkräfte nutzen. 59 00:05:09,058 --> 00:05:12,478 -Sie sind so ein Bastard? -Es ist ein wissenschaftlicher Durchbruch. 60 00:05:12,562 --> 00:05:16,524 Da stirbt einer, der den Schlüssel zur Rettung meiner Schwester haben könnte. 61 00:05:16,607 --> 00:05:19,569 In den nächsten Stunden finden wir kein Wundermittel. 62 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 Dieser Mann verändert sich auf Zellebene. 63 00:05:22,280 --> 00:05:25,283 Dann halten wir es auf und neutralisieren die K-DNA. 64 00:05:25,366 --> 00:05:27,493 Das könnte ihn noch schneller töten. 65 00:05:28,036 --> 00:05:30,997 Er ist unterwegs. Wir müssen abwarten, wohin. 66 00:05:31,581 --> 00:05:32,790 Du genießt das. 67 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 Ich nehme sein Geschenk an. 68 00:05:37,503 --> 00:05:41,174 Wir hätten nie die Erlaubnis erhalten, aber er tat es selbst. 69 00:05:41,257 --> 00:05:44,886 -Jetzt können wir Informationen sammeln. -Für den eigenen Profit. 70 00:05:44,969 --> 00:05:46,721 -Nulllinie. -Sauerstoff! 71 00:05:46,804 --> 00:05:48,806 Keine Gehirn- und Zellaktivitäten. 72 00:05:48,890 --> 00:05:50,975 Da muss der Defi her. Wo bleibt er? 73 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Stromstöße, bei einem, der schon zum Elektrosturm mutierte? 74 00:05:54,103 --> 00:05:54,937 Sie… 75 00:05:55,563 --> 00:05:57,774 Ich habe die Schnauze voll von Ihnen. 76 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 ALARM 77 00:06:01,778 --> 00:06:04,405 -Weg. -Zurücktreten, Doc. Defi fertig machen. 78 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 Weg vom Tisch! 79 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 Noch ein Stromstoß. 80 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Lädt auf. 81 00:06:17,668 --> 00:06:19,462 Es ist vorbei. Er ist tot. 82 00:06:19,545 --> 00:06:20,380 Was soll das? 83 00:06:20,463 --> 00:06:23,383 Herzmassage, Epi und Defi scheiterten. Er ist tot. 84 00:06:23,466 --> 00:06:27,553 -Der Strom könnte meine Proben zerstören. -Wie bitte? Wir brauchen ihn lebend. 85 00:06:28,554 --> 00:06:29,389 Er ist tot. 86 00:06:33,851 --> 00:06:35,770 Kat, es bringt nichts. 87 00:06:36,562 --> 00:06:37,647 -Er ist tot. -Nein. 88 00:06:38,731 --> 00:06:39,732 Es tut mir leid. 89 00:06:40,233 --> 00:06:42,735 Ich will Proben, solange er noch warm ist. 90 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Hey. 91 00:07:01,295 --> 00:07:05,466 Hey. Hast du Mr. Gary gesehen? Ich schickte ihm eine Eintrittskarte, 92 00:07:05,550 --> 00:07:07,760 aber ich weiß nicht, ob er sie bekam. 93 00:07:08,761 --> 00:07:12,098 Warte mal. Wo ist dein Kostüm? 94 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 Das wollte ich dir sagen. Ich mache nicht mehr mit. 95 00:07:18,062 --> 00:07:20,857 Im Ernst? Fünf Minuten vor der Show? 96 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 -Draußen ist Brayden. -Was? 97 00:07:24,652 --> 00:07:27,822 -Er sagt, er wird allen wehtun. -Ich hole Jonathan. 98 00:07:27,905 --> 00:07:30,032 -Die DDG kämpfen gemeinsam. -Nein. 99 00:07:31,325 --> 00:07:35,163 Er hat diesmal Hilfe. Es ist zu gefährlich für alle ohne Kräfte. 100 00:07:35,246 --> 00:07:39,167 Du musst dafür sorgen, dass niemand das Theater verlässt. 101 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 Und wie? 102 00:07:40,209 --> 00:07:41,127 Unterhalte sie. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,466 Die Show muss weitergehen. 104 00:07:46,549 --> 00:07:52,305 Genau. Die Show muss weitergehen und toll sein, damit niemand rausgeht. 105 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 Das kriege ich hin. 106 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Aber natürlich. 107 00:07:54,682 --> 00:07:57,894 Ich gebe alles, um bis zu deinem Lied zurück zu sein, 108 00:07:58,644 --> 00:08:00,646 aber falls nicht, hau sie um. 109 00:08:01,439 --> 00:08:04,108 -Sollte ich nicht mehr kommen… -Sag das nicht. 110 00:08:07,528 --> 00:08:11,532 Sollte ich nicht mehr kommen, musst du weiterleben und und toll sein. 111 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 In Ordnung? 112 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Die Eröffnungsnummer steht an! Kommt, Leute! 113 00:08:21,167 --> 00:08:24,378 -Was ist los? -Ich erzähle es dir später. Komm her. 114 00:08:27,507 --> 00:08:28,549 Drei werden eins. 115 00:08:28,633 --> 00:08:31,761 Gemeinsam sind wir stärker. Dreieck der Gerechtigkeit. 116 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 Wo bist du, Nicole? 117 00:08:42,855 --> 00:08:47,360 Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie McKoy am Broadway. 118 00:08:56,160 --> 00:08:58,538 Wo ist Dion? Er verpasst noch sein Solo. 119 00:08:59,121 --> 00:09:01,541 Er hat draußen einen Super-Kampf gegen Brayden. 120 00:09:01,624 --> 00:09:05,753 Wir sollen die Zuschauer beschäftigen, damit keiner getötet wird. Klar? 121 00:09:06,254 --> 00:09:09,549 -Alles klar. Aber wer macht Dions Solo? -Ich weiß nicht. 122 00:09:10,341 --> 00:09:12,051 Warum ist Dion nicht auf der Bühne? 123 00:09:12,134 --> 00:09:15,555 -Er ist nicht hier. Was jetzt? -Jemand muss ihn ersetzen. 124 00:09:16,222 --> 00:09:17,056 Alles klar. 125 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 Nicht du. 126 00:09:34,782 --> 00:09:39,787 Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein 127 00:09:45,626 --> 00:09:52,091 Kann eine böse Sache sein 128 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 Mein Lächeln gehört längst zu den Annalen 129 00:10:00,933 --> 00:10:04,562 Die, die stehlen, müssen bezahlen 130 00:10:06,397 --> 00:10:12,153 Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein 131 00:10:12,737 --> 00:10:16,115 Heute 132 00:10:16,198 --> 00:10:18,326 Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein 133 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 Kann eine böse Sache sein 134 00:10:24,373 --> 00:10:28,669 Mein Lächeln gehört längst zu den Annalen Die, die stehlen, müssen bezahlen 135 00:10:28,753 --> 00:10:34,592 Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein 136 00:10:34,675 --> 00:10:37,887 Ich musste die schlechte Seite betreten Oh nein 137 00:10:38,929 --> 00:10:42,683 Und es kann eine böse Sache sein 138 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 Mein Lächeln gehört längst zu den Annalen 139 00:10:45,686 --> 00:10:48,481 Die, die stehlen, müssen bezahlen 140 00:10:48,564 --> 00:10:52,109 Auf die schlechte Seite zu treten, oh nein 141 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 -Er hat's so drauf. -Er ist toll. 142 00:10:54,195 --> 00:10:56,781 Der Mann stahl meine Frau 143 00:10:56,864 --> 00:10:59,075 Er brachte sie nach Tennessee 144 00:10:59,158 --> 00:11:01,202 Eine Bessere hatte ich nie, sag ich dir 145 00:11:01,285 --> 00:11:03,537 Ohne ihn wäre sie noch bei mir 146 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 Man sagt, ich sei ein guter Mann 147 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Erwische ich den Kerl, ist er dran 148 00:11:07,750 --> 00:11:13,631 Solche Typen machen gute Männer nervös Ab heute bin ich nur bös' 149 00:11:13,714 --> 00:11:16,550 Oh ja 150 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 Steuert er die Monster mit seinem Verstand? 151 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Ja, er steuert die Monster mit seinem Verstand. 152 00:11:43,619 --> 00:11:44,912 Hallo, Dion. 153 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Du bist nicht allein hier. 154 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Ich auch nicht. 155 00:11:53,421 --> 00:11:56,507 Ok. Lass uns überlegen, wie wir die Dinger bekämpfen. 156 00:11:57,717 --> 00:11:59,510 Vielleicht geht es ohne Kampf. 157 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 Brayden, du kannst mich in Gedanken hören. 158 00:12:05,057 --> 00:12:08,853 Du musst das nicht tun. Ich dachte, wir wären Freunde. 159 00:12:08,936 --> 00:12:11,355 Du und Brayden wart nie Freunde. 160 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Deine Freunde sind im Gebäude. 161 00:12:15,693 --> 00:12:18,738 Und ich werde sie mir alle holen. 162 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 Das klappte nicht. 163 00:12:32,543 --> 00:12:34,712 Mom. Mach dich bereit. Sie kommen! 164 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Dion, los! 165 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 Komm, wir müssen sie von der Schule weglocken. 166 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 Willst du das? 167 00:12:54,774 --> 00:12:56,984 Mom, sie laufen in Richtung Schule! 168 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 Tevin! 169 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Ich bin der Mind Mover! 170 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 Es sind zu viele! 171 00:14:09,139 --> 00:14:10,140 Woher kam das? 172 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Was war das? 173 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 Was ist das? 174 00:14:53,601 --> 00:14:54,685 Janelle? 175 00:14:54,768 --> 00:14:56,854 Alter, das war super! 176 00:14:56,937 --> 00:14:58,147 Das war unglaublich. 177 00:14:58,981 --> 00:15:00,357 Ok, wie gehen wir vor? 178 00:15:00,441 --> 00:15:04,111 Es sind alles unschuldige Menschen. Sie sind infiziert wie ich. 179 00:15:04,194 --> 00:15:06,030 Und der Junge steuert sie. 180 00:15:06,113 --> 00:15:08,407 Wir müssen sie stoppen, ohne sie zu verletzen. 181 00:15:09,283 --> 00:15:12,912 Ich kann mich mit Brayden teleportieren. Dann kann er sie nicht mehr steuern. 182 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Hast du dich je mit anderen teleportiert? 183 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 -Nein. -Woher weißt du, dass du's kannst? 184 00:15:16,957 --> 00:15:19,668 -Du sagtest, ich kann alles. -Natürlich, Spatz. 185 00:15:19,752 --> 00:15:22,922 -Du sollst nur in Sicherheit sein. -Keiner ist sicher! 186 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 Sie kommen. 187 00:15:32,264 --> 00:15:34,600 Kommen Sie, Kat, es ist Zeit zu gehen. 188 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 -Er lebt. -Ich muss ihn stabilisieren. 189 00:15:48,948 --> 00:15:49,865 Mir geht's gut. 190 00:15:52,076 --> 00:15:54,411 -Was? Wie ist das… -Mir geht's gut. 191 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 Es ist unmöglich. 192 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 Ich fühle mich gut. 193 00:16:00,125 --> 00:16:03,462 Ich fühle mich sogar großartig, besser als großartig. 194 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 Aber du bist gestorben. 195 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 Tatsächlich? 196 00:16:07,716 --> 00:16:09,259 Davon merkte ich nichts. 197 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 Das ist neu. 198 00:16:15,182 --> 00:16:19,937 Pat, ganz langsam. Wir müssen klären, was Ihnen widerfuhr. 199 00:16:20,020 --> 00:16:21,313 Ich untersuche Sie. 200 00:16:21,397 --> 00:16:24,400 Wir wissen nicht, was Sie injizierten und was es anrichtet. 201 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 Nun, eines weiß ich genau. 202 00:16:26,527 --> 00:16:28,445 Dass mich Suzanne 203 00:16:28,529 --> 00:16:31,156 für den Rest meines Lebens wegsperren wollte. 204 00:16:32,032 --> 00:16:36,161 Und dass ich im Moment nichts von dem befolgen muss, 205 00:16:36,245 --> 00:16:37,621 was ihr zu mir sagt. 206 00:16:38,622 --> 00:16:41,792 Nicht jetzt und auch nie wieder. 207 00:16:43,168 --> 00:16:44,003 Hey, zurück! 208 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 Suzanne, sagst du den Clowns, sie sollen Platz machen? 209 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 Nun, ich wollte euch helfen. 210 00:16:55,931 --> 00:16:59,393 Ich hätte nicht kommen müssen. Mir ging's gut, wo ich war. 211 00:16:59,476 --> 00:17:03,939 Ich wollte ein guter Mensch sein, 212 00:17:04,023 --> 00:17:05,274 aber du hast mir das… 213 00:17:07,067 --> 00:17:10,571 Du ließest das nicht zu, stecktest mich in einen Käfig. 214 00:17:14,283 --> 00:17:16,994 Ich bin mir sicher, dass ich telekinetisch bin. 215 00:17:19,788 --> 00:17:20,622 Pat, nicht. 216 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Oh mein Gott. 217 00:17:39,808 --> 00:17:41,143 Du darfst nicht durch. 218 00:17:41,643 --> 00:17:44,438 {\an8}KRANKENSTATION 219 00:17:44,521 --> 00:17:47,149 "Du kannst nicht vorbei!" 220 00:17:51,987 --> 00:17:54,448 Gandalf nahm dabei auch kein gutes Ende. 221 00:18:21,225 --> 00:18:22,101 Geh weg! 222 00:18:30,901 --> 00:18:33,320 Dion, los! Teleportiere! 223 00:18:33,403 --> 00:18:36,365 Wohin? Ich sehe Brayden nirgends! 224 00:18:38,450 --> 00:18:39,535 Alles in Ordnung? 225 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 Deine Freunde sind mächtig. 226 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 Aber nicht alle deine Freunde haben Kräfte. 227 00:19:03,559 --> 00:19:04,643 Mom! 228 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 Lass sie in Ruhe! 229 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 Dion, warte! 230 00:19:12,401 --> 00:19:13,360 Dion! 231 00:19:15,070 --> 00:19:15,904 Tevin! 232 00:19:19,783 --> 00:19:21,410 Ich kann deine Gedanken lesen. 233 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 -Ich weiß, wo du hinwillst. -Nein. 234 00:19:24,663 --> 00:19:28,792 Lasst mich los. Loslassen! 235 00:19:30,294 --> 00:19:31,587 Dieses Mal 236 00:19:32,921 --> 00:19:35,048 gewinne ich. 237 00:19:36,008 --> 00:19:37,593 Das ist nicht Braydens Stimme. 238 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 Nein. Es ist ein anderer alter Freund. 239 00:19:41,680 --> 00:19:42,848 Der bucklige Mann. 240 00:19:44,141 --> 00:19:46,435 Aber Brayden ist noch da drin. 241 00:19:46,518 --> 00:19:47,603 Das weiß ich. 242 00:19:49,313 --> 00:19:51,857 Nein, hey, Brayden! 243 00:19:51,940 --> 00:19:53,942 Hey, Brayden, hör mir zu. 244 00:19:54,026 --> 00:19:56,737 Brayden, du bist der Freund meines Sohnes. 245 00:19:57,446 --> 00:20:00,532 Ich habe keine Freunde. Ich habe niemanden. 246 00:20:01,366 --> 00:20:02,743 Es tut mir so leid. 247 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Der bucklige Mann tötete auch Dions Dad. 248 00:20:06,622 --> 00:20:11,001 Aber Mom und Dad zu verlieren, muss so weh tun… 249 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 Sie wissen nicht, wie's mir geht. 250 00:20:17,257 --> 00:20:21,011 Du hast recht. Aber ich weiß, wie es deiner Mutter ging. 251 00:20:22,763 --> 00:20:24,640 Sie liebte dich so sehr. 252 00:20:26,767 --> 00:20:29,478 Und sie wollte dich beschützen 253 00:20:30,646 --> 00:20:34,107 und sehen wie du aufwächst und wirst, was du werden willst. 254 00:20:34,191 --> 00:20:36,485 Sie lügt. Hör nicht hin. 255 00:20:42,866 --> 00:20:47,246 Sie hoffte, immer hier zu sein, um dich aufzufangen, wenn du fällst. 256 00:20:47,746 --> 00:20:53,794 Und sie wollte dir sagen, wie toll du bist, selbst wenn du es nicht weißt, 257 00:20:53,877 --> 00:20:57,673 weil das Leben manchmal schwer ist. 258 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Sie verließ dich, 259 00:21:02,261 --> 00:21:04,888 ohne zu wissen, was mit dir geschieht, 260 00:21:04,972 --> 00:21:06,014 so ganz ohne sie. 261 00:21:07,891 --> 00:21:13,814 Aber sie sah sicher eine Zukunft für dich, in der du kreativ und glücklich 262 00:21:13,897 --> 00:21:16,566 und neugierig bist und Freunde hast. 263 00:21:19,278 --> 00:21:20,404 Und ein Lebensziel. 264 00:21:24,366 --> 00:21:28,829 Und in dieser Zukunft wusstest du, dass du immer 265 00:21:29,538 --> 00:21:31,039 geliebt wurdest. 266 00:21:36,795 --> 00:21:38,422 Und dass sie dich liebte. 267 00:21:45,679 --> 00:21:46,805 Es ist zu spät. 268 00:21:47,639 --> 00:21:49,016 Ich bin jetzt böse. 269 00:21:49,099 --> 00:21:49,933 Nein. 270 00:21:51,059 --> 00:21:52,477 Es ist noch nicht zu spät. 271 00:21:53,687 --> 00:21:56,648 Du tatst vielleicht Böses, aber das warst nicht du. 272 00:21:58,859 --> 00:22:00,277 Was du jetzt machst, 273 00:22:01,528 --> 00:22:02,904 zeigt uns, wer du bist. 274 00:22:24,593 --> 00:22:26,053 Schon gut, mein Kleiner. 275 00:22:35,812 --> 00:22:38,732 Die Energie des Buckligen. Wir müssen sie stoppen. 276 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 Sie ging in den Krater. 277 00:22:42,652 --> 00:22:45,739 Sie macht noch mehr Blumen, um alle zu infizieren. 278 00:22:47,908 --> 00:22:50,202 Die Blumen verursachen die Infektion. 279 00:22:52,204 --> 00:22:53,163 Ja. 280 00:22:53,246 --> 00:22:58,168 Suzanne sagte, durch das Serum zerstört sich die Infektion selbst. 281 00:22:58,251 --> 00:23:01,797 -Wenn ich es in den Krater… -Gib her. Ich teleportiere mich runter. 282 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 -Das geht nicht. -Vertrau mir. 283 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 -Ich bin Mind Mover. Ich… -Du bewegst Dinge. 284 00:23:07,260 --> 00:23:09,429 -Aber ich bin deine Mutter. -Es ist tief unten. 285 00:23:09,513 --> 00:23:14,309 Du kannst da nicht runter, aber ich schon. Du musst mir vertrauen. Bitte. 286 00:24:04,234 --> 00:24:05,068 Bleib stehen. 287 00:24:09,906 --> 00:24:12,367 Willst du mir ernsthaft damit drohen? 288 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 Ich beherrsche die Metallmanipulation. 289 00:24:14,786 --> 00:24:18,331 Ich mach die Waffe zum Armband, bevor du abdrücken kannst. 290 00:24:21,209 --> 00:24:23,336 Ich möchte um einen Gefallen bitten. 291 00:24:23,420 --> 00:24:26,465 Oh, ich wusste nicht, dass wir uns Gefallen tun. 292 00:24:27,174 --> 00:24:29,551 Männer wie wir müssen zusammenhalten. 293 00:24:31,636 --> 00:24:35,891 Ich helfe dir, deine Kräfte zu bündeln und zu beherrschen. 294 00:24:37,100 --> 00:24:39,436 Meine persönliche Moira MacTaggart. 295 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 Sie ist mir nicht bekannt. 296 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 Red ruhig weiter, ich höre zu. 297 00:24:52,699 --> 00:24:57,829 Ich will nachverfolgen, wie der Transfer in deinem Körper funktioniert hat. 298 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Für die Wissenschaft. 299 00:25:01,416 --> 00:25:05,462 Und das replizieren, um es an normale Leute zu verkaufen. 300 00:25:07,214 --> 00:25:08,757 Uns winkt ein Vermögen. 301 00:25:09,799 --> 00:25:13,011 Und wozu brauche ich Geld, mit all diesen Kräften? 302 00:25:15,597 --> 00:25:18,683 Vielleicht willst du eines Tages eine Armee aufbauen. 303 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 Hallo, alter Freund. 304 00:25:36,368 --> 00:25:38,578 Die Zeit ist reif. 305 00:25:40,163 --> 00:25:42,290 Ich habe ein paar neue Tricks drauf. 306 00:25:43,750 --> 00:25:45,085 Was ist jetzt los? 307 00:25:46,378 --> 00:25:48,004 Ich stelle dich später vor. 308 00:25:51,800 --> 00:25:54,302 Ich wollte anständig sein, wirklich, aber… 309 00:25:56,304 --> 00:25:58,014 Weißt du was? Es ist schwer. 310 00:26:01,059 --> 00:26:02,227 Ich bin bereit. 311 00:26:35,260 --> 00:26:36,303 Die Wurzeln. 312 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Nein! 313 00:26:55,447 --> 00:26:56,281 Dion! 314 00:26:58,867 --> 00:27:00,827 Nein. Lass los. 315 00:27:01,453 --> 00:27:02,412 Nein! 316 00:27:05,457 --> 00:27:06,499 Lass mich los! 317 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 Dion! 318 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 Dion. 319 00:28:18,988 --> 00:28:20,115 Dion. Wo ist Dion? 320 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 Dion! 321 00:28:30,625 --> 00:28:31,710 Mom! 322 00:28:31,793 --> 00:28:32,627 Oh mein Gott. 323 00:28:37,465 --> 00:28:39,634 -Geht es dir besser? -Ja. 324 00:28:40,635 --> 00:28:43,304 -Ich dachte, ich hätte dich verloren. -Das dachte ich. 325 00:28:44,222 --> 00:28:45,140 Ich liebe dich. 326 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 Ok, das reicht. 327 00:28:57,277 --> 00:28:58,111 Janelle? 328 00:29:00,196 --> 00:29:01,364 Janelle? 329 00:29:02,282 --> 00:29:03,116 Mom? 330 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 Oh mein Gott. 331 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 -Es tut mir leid. -Mir auch. Komm her. 332 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 Ich bin so froh. 333 00:29:18,840 --> 00:29:20,425 Also, was das Dorf angeht… 334 00:29:40,278 --> 00:29:41,154 Ich bin ok. 335 00:29:43,156 --> 00:29:46,910 Ich sollte mit Brayden reden. Er hat viel durchgemacht. 336 00:29:51,039 --> 00:29:51,915 Mr. Gary. 337 00:29:53,500 --> 00:29:54,334 Hey, Dion. 338 00:29:59,422 --> 00:30:02,509 -Was war hier los? -Wir besiegten ein paar Monster. 339 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 Sie waren auch ein Monster, aber jetzt ist wohl alles ok. 340 00:30:07,347 --> 00:30:09,516 Was? Wie geht es Esperanza? 341 00:30:10,266 --> 00:30:12,268 Esperanza. Die Show! 342 00:30:14,062 --> 00:30:14,896 Dein Auftritt. 343 00:30:15,647 --> 00:30:16,981 Hast du was von Dion gehört? 344 00:30:18,483 --> 00:30:19,567 Nein. 345 00:30:23,154 --> 00:30:24,823 -Geht es dir gut? -Nein. 346 00:30:27,075 --> 00:30:28,493 Zeig's ihnen, Effie. 347 00:30:28,576 --> 00:30:30,912 Lass sie Jennifer Hudson vergessen. 348 00:30:30,995 --> 00:30:33,081 Jennifer Holliday können sie auch vergessen! 349 00:30:33,164 --> 00:30:36,042 Oh, tut mir leid. Das war zu viel, ich ging zu weit. 350 00:30:36,626 --> 00:30:39,671 Wenn es Ihnen recht ist, zeige ich ihnen mein Herz. 351 00:30:43,591 --> 00:30:46,261 Hauptsache, es erreicht auch die letzte Reihe. 352 00:30:59,732 --> 00:31:02,986 Wenn ich nicht zurückkomme, musst du weitermachen 353 00:31:03,069 --> 00:31:03,903 und toll sein. 354 00:31:13,121 --> 00:31:15,874 Und ich sage es euch 355 00:31:17,292 --> 00:31:19,586 Ich gehe nicht fort 356 00:31:21,671 --> 00:31:25,466 Du bist der beste Freund, den ich je hatte 357 00:31:25,550 --> 00:31:29,262 Ich kann niemals gehen 358 00:31:29,345 --> 00:31:32,056 Nein, das geht gar nicht 359 00:31:32,140 --> 00:31:36,769 Nein, nein, niemals lebe ich ohne dich 360 00:31:37,729 --> 00:31:40,690 Ich lebe nicht ohne dich 361 00:31:41,774 --> 00:31:44,736 Ich will nicht frei sein 362 00:31:45,945 --> 00:31:50,366 Ich bleibe 363 00:31:50,450 --> 00:31:52,160 Und du und du 364 00:31:53,578 --> 00:31:57,415 Ihr werdet mich lieben 365 00:32:01,628 --> 00:32:04,047 Ihr werdet mich lieben 366 00:32:10,094 --> 00:32:12,805 Und ich sage es euch 367 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 Ich gehe nicht fort 368 00:32:17,644 --> 00:32:21,272 Auch wenn es harte Zeiten sind 369 00:32:22,023 --> 00:32:26,778 Es kann einfach gar nicht sein 370 00:32:26,861 --> 00:32:29,781 Wir gehören zum selben Ort 371 00:32:31,032 --> 00:32:34,410 Wir sind Teil derselben Zeit 372 00:32:35,119 --> 00:32:37,872 Wir haben beide das gleiche Blut 373 00:32:39,207 --> 00:32:41,876 Und sind auf einer Wellenlänge 374 00:32:43,419 --> 00:32:48,758 Und im Laufe der Zeit Hatten wir so viele Gemeinsamkeiten 375 00:32:49,342 --> 00:32:51,970 Nein, nein, nein. Nein! 376 00:32:52,053 --> 00:32:55,306 Ich wache morgen früh nicht auf 377 00:32:55,390 --> 00:33:00,770 Und du bist nicht mehr da 378 00:33:00,853 --> 00:33:03,773 Nein, nein, niemals 379 00:33:03,856 --> 00:33:08,069 Nein, nein, niemals Werde ich ohne dich leben 380 00:33:09,153 --> 00:33:14,325 Werde ich ohne dich leben Werde ich ohne dich leben 381 00:33:14,409 --> 00:33:17,537 Ich will nicht frei sein 382 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Ich bleibe hier 383 00:33:19,539 --> 00:33:21,749 Ich bleibe hier 384 00:33:21,833 --> 00:33:24,627 Und du und du und du 385 00:33:26,713 --> 00:33:33,428 Ihr werdet mich lieben 386 00:33:33,511 --> 00:33:34,387 Das war gut. 387 00:33:35,680 --> 00:33:39,183 -Die Macht des Dreiecks! -Ja! 388 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 Ja! 389 00:33:44,188 --> 00:33:47,275 Ja! Dreieckskraft! Du hast es geschafft! 390 00:33:55,950 --> 00:33:57,827 ZWEI TAGE SPÄTER 391 00:33:57,910 --> 00:34:00,580 Ja, ich habe es bis Dienstag fertig. 392 00:34:00,663 --> 00:34:01,914 Es wird dir gefallen. 393 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 -Ich ruf dich dann an. -Hallo. 394 00:34:07,712 --> 00:34:08,546 Tschüss. 395 00:34:12,925 --> 00:34:16,262 Oh, du bist eine Lebensretterin. 396 00:34:16,345 --> 00:34:18,139 Nein, das ist deine Abteilung. 397 00:34:18,890 --> 00:34:22,226 -Wie geht's Suzanne? -Durch den Wind, aber das wird. 398 00:34:22,310 --> 00:34:25,271 -Wahnsinnig wütend. -Wut wird Pat nicht aufhalten. 399 00:34:25,855 --> 00:34:27,523 Nein, aber Wissenschaft. 400 00:34:28,024 --> 00:34:31,110 Wir müssen klären, wie man seiner Kraft begegnet. 401 00:34:31,194 --> 00:34:33,154 Suchst du die "Rückgängig"-Taste? 402 00:34:34,572 --> 00:34:37,158 In der Gentherapie ist das schon möglich. 403 00:34:37,241 --> 00:34:41,287 Sicher war es nicht die letzte übernatürliche Krankheit, 404 00:34:41,370 --> 00:34:43,831 solang die dunkle Energie da draußen ist. 405 00:34:45,166 --> 00:34:47,794 Und das machst du von meinem Wohnzimmer aus? 406 00:34:48,795 --> 00:34:49,712 Ehrlich gesagt 407 00:34:50,463 --> 00:34:53,174 bot Suzanne mir ein eigenes Labor bei Biona an. 408 00:34:53,674 --> 00:34:56,052 Ich hab endlich meine Berufung gefunden. 409 00:34:56,636 --> 00:34:58,221 Meine tolle Schwester. 410 00:34:58,304 --> 00:35:00,515 Du bist die mit dem Kind mit Kräften. 411 00:35:02,433 --> 00:35:03,309 Apropos… 412 00:35:14,737 --> 00:35:18,074 Wenn du mit dem Fahrrad zur Schule willst, musst du in 30 Minuten los. 413 00:35:18,157 --> 00:35:20,284 Dreißig Minuten. Starte die Uhr. 414 00:37:17,818 --> 00:37:19,570 Bringen wir es zu Ende. 415 00:37:19,654 --> 00:37:21,364 Atlanta ist Geschichte. 416 00:37:31,749 --> 00:37:32,750 Wer bist du? 417 00:37:33,751 --> 00:37:38,547 Ich bin der Mind Mover. Ich bewege Dinge mit meinem Verstand. 418 00:37:46,764 --> 00:37:51,769 Untertitel von: Petra Laepple