1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 SERIÁL NETFLIX 2 00:01:31,841 --> 00:01:32,717 Dione? 3 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 Připravený? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,679 Show začíná. 5 00:01:41,726 --> 00:01:45,230 ČÁST 208: KDO VLASTNĚ JSI 6 00:01:48,942 --> 00:01:50,443 Mám pro tebe překvapení. 7 00:01:51,444 --> 00:01:54,072 Teta nechce, abys to snědl před vystoupením, 8 00:01:54,572 --> 00:01:56,074 ale nemusíme jí to říkat. 9 00:01:59,119 --> 00:02:00,078 V pohodě? 10 00:02:00,620 --> 00:02:01,454 Jsi nervózní? 11 00:02:03,039 --> 00:02:05,166 - Jo. - Jo, to nevadí. 12 00:02:05,750 --> 00:02:08,628 Je to velkej večer, ale ty to zvládneš skvěle. 13 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 Můžu nějak pomoct? 14 00:02:13,216 --> 00:02:16,010 Tohle musím zvládnout sám. 15 00:02:18,763 --> 00:02:20,598 Dobře, chápu. 16 00:02:21,891 --> 00:02:25,061 Znám tě a vím, že zvládneš, cokoli si zamaneš. 17 00:02:29,732 --> 00:02:31,067 Dý, podívej se na mě. 18 00:02:32,652 --> 00:02:35,280 Jo, teď toho je na tebe hodně, ale nezapomeň, 19 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 že tohle děláš pro kamarády. 20 00:02:37,615 --> 00:02:39,951 Tak mysli na ně a nebudeš se bát. 21 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Dobře. 22 00:02:41,578 --> 00:02:44,455 A já tam budu taky a budu ti fandit. 23 00:02:46,624 --> 00:02:48,293 Obejmeš mě, než půjdu? 24 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Nebo jsi na to už moc velkej? 25 00:02:51,754 --> 00:02:56,050 Jasný, někdo by to mohl vidět. Ale doma tě obejmu fakt pořádně. 26 00:02:59,512 --> 00:03:02,223 No tak, broučku, to bude dobrý. 27 00:03:02,307 --> 00:03:04,601 Ne, nebude! Venku čeká Brayden! 28 00:03:05,518 --> 00:03:07,061 Brayden? Copak nezmizel? 29 00:03:07,145 --> 00:03:10,773 Je zpátky. Tady u školy. A řekl, že to tu zničí. 30 00:03:10,857 --> 00:03:13,401 - Proč by… - Křivák mu zabil tátu. 31 00:03:13,484 --> 00:03:17,197 Jeho máma umřela, když byl malej, a štve ho, že mám přátele. 32 00:03:17,280 --> 00:03:19,824 - Promluvme si s ním. - Ne! Ublíží ti! 33 00:03:19,908 --> 00:03:21,826 Broučku, už tady dlouho nebudu. 34 00:03:21,910 --> 00:03:26,039 Ale neodejdu z tohohle světa, aniž bych se za tebe rvala, tak kde je? 35 00:03:39,010 --> 00:03:42,889 Tu show je potřeba zrušit a dostat všechny ty děti do bezpečí. 36 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 - Ne! - Co prosím? 37 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 Jestli někdo vyjde ven z budovy, Brayden mu ublíží. 38 00:03:48,394 --> 00:03:49,979 Chce mě. 39 00:03:50,563 --> 00:03:52,232 A já vím, že ho zvládnu. 40 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 - Jdeme. - Mami, nemůžeš… 41 00:03:57,111 --> 00:04:00,114 Jestli jdeš vstříc špatné straně, jdu s tebou. 42 00:04:00,198 --> 00:04:04,953 A navíc ty a já už jsme na tom hřišti úspěchy slavili, ne? 43 00:04:05,745 --> 00:04:07,288 Dobře, jdeme na to. 44 00:04:08,915 --> 00:04:11,292 Počkej tady. Nejdřív musím něco vyřídit. 45 00:04:17,382 --> 00:04:23,012 Držte jeho ruku, píchnu mu benzo za pět, čtyři, tři, dva, jedna… 46 00:04:33,606 --> 00:04:34,691 Co se to děje? 47 00:04:35,275 --> 00:04:36,317 Hrozí mu zástava. 48 00:04:36,401 --> 00:04:38,528 Ne, já tohohle chlapa nezabiju. 49 00:04:38,611 --> 00:04:40,822 Potřebuju epinefrin! Tady, držte to. 50 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 - Rychle. - Ano. 51 00:04:42,448 --> 00:04:44,284 To je neuvěřitelné. 52 00:04:45,326 --> 00:04:46,494 Podívej. 53 00:04:46,577 --> 00:04:50,290 Konkurenční řetězce té DNA bojují v jeho těle o dominanci. 54 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 Tohle je telekineze. 55 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 A tohle asi… 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 Proboha, podívej se, jak je na tom. 57 00:04:56,004 --> 00:04:57,797 Ať je to cokoli, zabíjí ho to. 58 00:04:57,880 --> 00:04:58,798 Irelevantní. 59 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Irelevantní? 60 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 Řeknu to jinak. 61 00:05:01,884 --> 00:05:04,262 Pokud umře, můžeme z něj tu DNA dostat, 62 00:05:04,345 --> 00:05:08,975 strčit jeho orgány pod mikroskop a získat nad těmi schopnostmi kontrolu. 63 00:05:09,058 --> 00:05:10,601 Jste až takovej hajzl? 64 00:05:10,685 --> 00:05:12,478 Jsme svědky vědeckého průlomu. 65 00:05:12,562 --> 00:05:16,524 Spíš umírání muže, který může být klíčem k záchraně mé sestry. 66 00:05:16,607 --> 00:05:19,569 Víte, že v těch pár hodinách už lék nenajdete. 67 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 Ten muž se právě mění na buněčné úrovni. 68 00:05:22,280 --> 00:05:25,283 Což musíme zastavit. Nějak tu DNA neutralizovat. 69 00:05:25,366 --> 00:05:27,994 Kdo zaručí, že ho to nezabije rychleji? 70 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Je na cestě. Musíme vidět, kam dojde. 71 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 Ty si to užíváš. 72 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 Přijímám jeho dar. 73 00:05:37,462 --> 00:05:39,672 Tohle by nám nikdo neschválil, 74 00:05:39,756 --> 00:05:41,174 ale on si to udělal sám. 75 00:05:41,257 --> 00:05:44,886 - A my teď můžeme získat informace. - A dobře na nich vydělat. 76 00:05:44,969 --> 00:05:46,721 - Bože, má zástavu. - Kyslík! 77 00:05:46,804 --> 00:05:48,806 Mozková a buněčná aktivita přerušena. 78 00:05:48,890 --> 00:05:50,767 Proč nepoužijou defibrilátor? 79 00:05:50,850 --> 00:05:54,020 Není moudré dát šok muži, co se proměňoval v bouřku. 80 00:05:54,103 --> 00:05:54,937 Vy… 81 00:05:55,563 --> 00:05:57,565 S vámi já končím. 82 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 VÝSTRAHA 83 00:06:01,778 --> 00:06:04,530 - Zkus to znovu. - Ustupte, doktore. Gel! 84 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 Ustupte! 85 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 Ještě jednou. 86 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Nabíjím. 87 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 - Dost. Je mrtvý. Zapište to. - Co to děláte? 88 00:06:20,421 --> 00:06:23,174 KPR, epi i defibrilátor selhaly. Je mrtvý. 89 00:06:23,257 --> 00:06:25,426 Další šok může zničit moje vzorky. 90 00:06:25,510 --> 00:06:27,387 Vzorky? Potřebujeme ho živého. 91 00:06:28,554 --> 00:06:29,389 Je mrtvý. 92 00:06:33,851 --> 00:06:35,770 Kat, to je k ničemu. 93 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 - Zemřel. - Ne. 94 00:06:38,731 --> 00:06:39,732 Mrzí mě to. 95 00:06:40,233 --> 00:06:42,902 Odběr a analýzu těch vzorků, než vychladne. 96 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Ahoj. 97 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 Ahoj. Neviděl jsi pana Garyho? 98 00:07:04,173 --> 00:07:07,760 Poslala jsem mu lístek, ale nevím, jestli ho dostal. 99 00:07:08,761 --> 00:07:12,098 Počkat, kde máš kostým? 100 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 To ti právě jdu říct. Nebudu vystupovat. 101 00:07:18,062 --> 00:07:20,898 Jako fakt? Pět minut před začátkem? 102 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 - Brayden je tady. - Cože? 103 00:07:24,652 --> 00:07:27,905 - Říká, že všem ublíží. - Řeknu Jonathanovi. 104 00:07:27,989 --> 00:07:30,032 - TS bude bojovat společně. - Ne. 105 00:07:31,409 --> 00:07:32,535 Tentokrát není sám. 106 00:07:32,618 --> 00:07:35,163 Pro lidi bez schopností je to nebezpečný. 107 00:07:35,246 --> 00:07:39,167 Vaším úkolem je zajistit, aby odsud nikdo neodešel. 108 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 Jak? 109 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 Bavte je. 110 00:07:44,088 --> 00:07:46,048 Show musí jet dál. 111 00:07:46,549 --> 00:07:52,305 Přesně tak, show musí jet dál a musí být skvělá, aby nikdo neodešel. 112 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 Zařídím to. 113 00:07:53,598 --> 00:07:54,807 No jasně. 114 00:07:54,891 --> 00:07:58,144 Budu se fakt snažit, abych byl zpátky na tvoje číslo, 115 00:07:58,644 --> 00:08:00,646 ale když nebudu, vytři jim zraky. 116 00:08:01,439 --> 00:08:03,983 - A když se nevrátím vůbec… - To neříkej. 117 00:08:07,528 --> 00:08:09,363 Když se nevrátím vůbec, 118 00:08:09,447 --> 00:08:11,908 ty musíš žít dál a dál být úžasná. 119 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Jasný? 120 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Na místa! Úvodní číslo! Pohyb! 121 00:08:21,167 --> 00:08:24,378 - Co se děje? - Zasvětím tě pak. Pojď sem. 122 00:08:27,548 --> 00:08:31,636 Tři se spojí v jedno. Spolu jsme silnější. Trojice spravedlnosti. 123 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 Kde jsi, Nicole? 124 00:08:42,855 --> 00:08:47,401 Vítejte na představení McKoy na Broadwayi. Příjemnou zábavu. 125 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Kde je Dion? Propásne svoje sólo. 126 00:08:59,205 --> 00:09:01,541 Šel ven na superbitku s Braydenem. 127 00:09:01,624 --> 00:09:05,545 My máme udržet lidi uvnitř, aby je nezavraždili. Jasný? 128 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 - Jasný, ale kdo zazpívá to Dionovo sólo? - Já nevím. 129 00:09:10,466 --> 00:09:12,051 Proč není Dion na jevišti? 130 00:09:12,134 --> 00:09:15,555 - Není tady. Co uděláme? - Někdo ho musí nahradit. 131 00:09:16,180 --> 00:09:17,014 Rozumím. 132 00:09:18,015 --> 00:09:18,933 Ty ne. 133 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 - Fakt válí. - Je úžasnej. 134 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 Takže teď ovládá svou myslí obludy? 135 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Jo, teď ovládá svou myslí obludy. 136 00:11:43,619 --> 00:11:45,121 Ahoj, Dione. 137 00:11:46,622 --> 00:11:48,082 Vidím, že nejsi sám. 138 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Já taky ne. 139 00:11:53,421 --> 00:11:56,173 Potřebujeme plán, jak s nimi bojovat. 140 00:11:57,883 --> 00:11:59,510 To možná vůbec nemusíme. 141 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 Braydene, vím, že mě slyšíš. 142 00:12:05,057 --> 00:12:08,853 Nemusíš tohle dělat. Myslel jsem, že jsme přátelé. 143 00:12:08,936 --> 00:12:11,480 Ty a Brayden jste nikdy nebyli přátelé. 144 00:12:12,189 --> 00:12:15,067 Tví přátelé jsou v té budově. 145 00:12:15,693 --> 00:12:18,738 A já tě o ně o všechny připravím. 146 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 Tak to nevyšlo. 147 00:12:32,543 --> 00:12:34,712 Mami, připrav se, už jdou! 148 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Dione, uteč! 149 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 Rychle, musíme je odvést pryč od školy! 150 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 Chceš taky? 151 00:12:54,774 --> 00:12:56,901 Mami, jdou ke škole! 152 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 Tevine? 153 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Já jsem Myslipán! 154 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 Je jich moc! 155 00:14:09,139 --> 00:14:10,349 Odkud se to vzalo? 156 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Co to bylo? 157 00:14:25,406 --> 00:14:26,365 Co to je? 158 00:14:54,101 --> 00:14:56,812 - Janelle? - Kámo, to bylo skvělý! 159 00:14:56,896 --> 00:14:57,897 Úžasný. 160 00:14:58,981 --> 00:15:00,357 Co máte v plánu? 161 00:15:00,441 --> 00:15:04,069 Nezapomeňte, že jsou to nevinní lidi nakažení stejně jako já. 162 00:15:04,153 --> 00:15:07,823 - A ten kluk je ovládá. - Jak je zastavit a neublížit jim? 163 00:15:09,283 --> 00:15:12,953 Můžu Braydena přenést někam daleko, aby je nemohl ovládat. 164 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 Už ses tak s někým teleportoval? 165 00:15:15,039 --> 00:15:16,624 - Ne. - Jak víš, že to dáš? 166 00:15:16,707 --> 00:15:21,086 - Řeklas, že zvládnu cokoli. - Jasně, ale chci, abys byl v bezpečí. 167 00:15:21,170 --> 00:15:22,922 Nikdo není v bezpečí! 168 00:15:23,005 --> 00:15:23,923 Jdou na nás. 169 00:15:32,264 --> 00:15:34,725 No tak, Kat. Je čas jít. 170 00:15:46,320 --> 00:15:48,322 - Žije. - Pomoz mi ho stabilizovat. 171 00:15:48,948 --> 00:15:50,532 Jsem v pořádku. 172 00:15:52,076 --> 00:15:54,411 - Co? Jak? - Jsem v pořádku. 173 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 To není možné. 174 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 Cítím se dobře. 175 00:16:00,125 --> 00:16:03,003 Vlastně se cítím skvěle. Líp než skvěle. 176 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 Ale zemřel jsi. 177 00:16:06,006 --> 00:16:06,924 Fakt? 178 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 No, ani jsem si nevšiml. 179 00:16:13,013 --> 00:16:14,515 To je novinka. 180 00:16:15,224 --> 00:16:19,937 Pate, zůstaň v klidu. Musíme zjistit, co se ti stalo. 181 00:16:20,020 --> 00:16:21,313 Nech mě tě vyšetřit. 182 00:16:21,397 --> 00:16:24,400 Nevíme, co sis do sebe píchl a co to s tebou dělá. 183 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 No, jednu věc vím. 184 00:16:26,527 --> 00:16:31,365 Vím, že mě Suzanne chtěla na zbytek života zavřít. 185 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 A vím, že teď nemusím poslouchat ani jednu z vás. 186 00:16:38,622 --> 00:16:41,792 Ani teď, ani později. 187 00:16:43,168 --> 00:16:44,003 Stát. 188 00:16:45,879 --> 00:16:48,132 Můžeš říct těm vtipálkům, ať mi uhnou? 189 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 Víš, já vám sem přišel pomoct. 190 00:16:56,015 --> 00:16:59,393 Nemusel jsem to dělat. Bylo mi dobře, kde jsem byl. 191 00:16:59,476 --> 00:17:05,065 Snažil jsem se udělat dobrou věc a ty… 192 00:17:07,317 --> 00:17:10,654 Ty jsi mi to nedovolila. Chtěla jsi mě v cele. 193 00:17:14,366 --> 00:17:16,702 Jsem si jistý, že ovládám telekinezi. 194 00:17:19,788 --> 00:17:20,789 Pate, nedělej to. 195 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Panebože. 196 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 Nemůžu tě nechat jít. 197 00:17:44,605 --> 00:17:47,733 „Neprojdeš dál!“ 198 00:17:51,987 --> 00:17:54,531 Gandalfovi to taky moc nevyšlo. 199 00:18:21,225 --> 00:18:22,101 Jdi ode mě! 200 00:18:30,901 --> 00:18:32,903 Dione, běž! Teleport! 201 00:18:33,403 --> 00:18:36,365 Kam? Nikde Braydena nevidím! 202 00:18:38,450 --> 00:18:39,618 Zvládáš? 203 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 Tví přátelé jsou mocní. 204 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 Ale ne všichni mají schopnosti. 205 00:19:03,559 --> 00:19:04,643 Mami! 206 00:19:08,730 --> 00:19:09,898 Nech ji být! 207 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 Dione, počkej! 208 00:19:12,401 --> 00:19:13,360 Dione! 209 00:19:15,070 --> 00:19:15,904 Tevine! 210 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 Umím číst vaše myšlenky. 211 00:19:21,493 --> 00:19:24,163 - Vím, co plánujete. - Ne. 212 00:19:24,663 --> 00:19:28,792 Pusťte mě. Slezte ze mě! 213 00:19:30,294 --> 00:19:31,587 Tentokrát 214 00:19:32,963 --> 00:19:35,048 jsem vítěz. 215 00:19:36,008 --> 00:19:37,593 To není Braydenův hlas. 216 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 Ne. To mluví tvůj další starý přítel. 217 00:19:41,680 --> 00:19:42,890 Křivák. 218 00:19:44,141 --> 00:19:46,435 Ale Brayden tam pořád je. 219 00:19:46,518 --> 00:19:47,603 Vím to. 220 00:19:49,313 --> 00:19:51,857 Ne. Hej, Braydene! 221 00:19:51,940 --> 00:19:53,942 Braydene, poslouchej mě. 222 00:19:54,526 --> 00:19:56,737 Braydene, jsi kamarád mého syna. 223 00:19:57,571 --> 00:20:00,574 Nemám kamarády. Nemám nikoho. 224 00:20:01,366 --> 00:20:02,826 Moc mě to mrzí. 225 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Dionovi vzal Křivák taky tátu. 226 00:20:06,622 --> 00:20:11,001 Ale ztratit i mámu i tátu, to musí strašně bolet. 227 00:20:14,338 --> 00:20:16,006 Nevíte, co cítím. 228 00:20:17,257 --> 00:20:20,969 Máš pravdu. Ale asi vím, co cítila tvá máma. 229 00:20:22,763 --> 00:20:24,723 Vím, že tě měla hrozně moc ráda. 230 00:20:26,767 --> 00:20:29,478 A že tě chtěla chránit. 231 00:20:30,687 --> 00:20:34,107 A dívat se, jak vyrůstáš v toho, kým chceš být. 232 00:20:34,191 --> 00:20:36,485 Ona lže. Neposlouchej ji. 233 00:20:42,950 --> 00:20:47,246 Myslím, že chtěla být u tebe, aby tě vždycky chytila, když upadneš, 234 00:20:47,746 --> 00:20:51,208 a aby ti řekla, jak moc jsi úžasnej, 235 00:20:51,792 --> 00:20:57,839 když ti to občas vypadne z hlavy, protože život je někdy těžkej. 236 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Odešla od tebe… 237 00:21:02,261 --> 00:21:06,014 aniž by věděla, co s tebou bez ní bude. 238 00:21:07,891 --> 00:21:10,852 Ale určitě si pro tebe představovala život, 239 00:21:10,936 --> 00:21:13,814 ve kterém jsi kreativní, šťastný 240 00:21:13,897 --> 00:21:16,692 a zvědavý a obklopený přáteli. 241 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 A který má smysl. 242 00:21:24,366 --> 00:21:31,331 A určitě jsi v té její představě věděl, že jsi byl vždycky někým milovaný. 243 00:21:36,795 --> 00:21:38,630 A že tě ona milovala. 244 00:21:45,679 --> 00:21:47,014 Je moc pozdě. 245 00:21:47,639 --> 00:21:49,016 Jsem zlej. 246 00:21:49,099 --> 00:21:50,100 Ne. 247 00:21:51,059 --> 00:21:52,227 Ještě není pozdě. 248 00:21:53,729 --> 00:21:56,648 Možná jsi udělal pár špatností, ale nejsi zlej. 249 00:21:58,859 --> 00:22:00,277 Záleží, co uděláš teď. 250 00:22:01,528 --> 00:22:03,196 To ukáže, kdo vlastně jsi. 251 00:22:24,593 --> 00:22:26,136 Už je dobře, zlatíčko. 252 00:22:35,896 --> 00:22:38,231 Ta temná energie. Musíme ji zastavit. 253 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 Šlo to do té díry. 254 00:22:42,652 --> 00:22:45,739 Vytváří další květiny, aby nakazila všechny. 255 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 Takže za infekci můžou ty květy. 256 00:22:52,204 --> 00:22:53,163 Jo. 257 00:22:53,246 --> 00:22:58,168 Podle Suzanne to sérum způsobuje, že se infekce sama zničí. 258 00:22:58,251 --> 00:23:01,797 - Když ho dostanu do jámy… - Dej mi ho. Teleportuju se tam. 259 00:23:03,090 --> 00:23:06,134 - To ti nedovolím. - Věř mi. Jsem Myslipán a… 260 00:23:06,218 --> 00:23:08,178 Vím, co umíš, ale jsem tvá máma. 261 00:23:08,261 --> 00:23:09,304 Je to pod zemí. 262 00:23:09,388 --> 00:23:14,309 Ty se tam nedostaneš, ale já jo. Musíš mi věřit. Prosím. 263 00:24:04,234 --> 00:24:05,068 Stůj. 264 00:24:09,990 --> 00:24:12,367 Fakt se mi snažíš vyhrožovat tímhle? 265 00:24:12,451 --> 00:24:14,453 Ovládám manipulaci s kovem. 266 00:24:14,536 --> 00:24:17,914 Než zmáčkneš spoušť, udělám z té zbraně náramek. 267 00:24:21,334 --> 00:24:23,336 Chci tě požádat o laskavost. 268 00:24:23,420 --> 00:24:26,465 Nevím o tom, že bychom byli takoví kámoši. 269 00:24:27,174 --> 00:24:29,551 Chlapi jako my musí držet spolu. 270 00:24:31,636 --> 00:24:35,891 Pomůžu ti tvoje schopnosti objevit a ovládnout. 271 00:24:37,184 --> 00:24:39,436 Moje Moira MacTaggartová. 272 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 Nevím, co to znamená. 273 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 Jen pokračuj, poslouchám. 274 00:24:52,699 --> 00:24:58,038 Chci sledovat a zapsat, jak ten přenos DNA v tvém těle zapůsobil. 275 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 V rámci výzkumu. 276 00:25:01,416 --> 00:25:05,670 A pak to chceš zopakovat, abys to mohl prodat obyčejným lidem. 277 00:25:07,214 --> 00:25:08,340 Vyděláme jmění. 278 00:25:09,799 --> 00:25:13,136 A k čemu potřebuju peníze, když mám takovou moc? 279 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 Možná si jednou budeš chtít postavit armádu. 280 00:25:29,194 --> 00:25:31,279 Zdravím, starý příteli. 281 00:25:36,368 --> 00:25:38,578 Je načase. 282 00:25:40,163 --> 00:25:42,165 Naučil jsem se pár nových triků. 283 00:25:43,833 --> 00:25:45,085 Co to sakra je? 284 00:25:46,336 --> 00:25:48,004 Představím vás později. 285 00:25:51,883 --> 00:25:54,678 Snažil jsem se být dobrej člověk, fakt, ale… 286 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 Víš co? Je to těžký. 287 00:26:01,059 --> 00:26:02,227 Jsem připravenej. 288 00:26:35,260 --> 00:26:36,303 Kořeny. 289 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Ne! 290 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Dione! 291 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 Ne! 292 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 Pusť mě! 293 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 Dione! 294 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 Dione. 295 00:28:19,072 --> 00:28:20,115 Kde je Dion? 296 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 Dione! 297 00:28:30,625 --> 00:28:31,710 Mami! 298 00:28:31,793 --> 00:28:32,627 Panebože. 299 00:28:37,465 --> 00:28:39,968 - Je ti líp? - Ano. 300 00:28:40,677 --> 00:28:43,304 - Už jsem se o tebe bála. - A já o tebe. 301 00:28:44,305 --> 00:28:45,140 Mám tě ráda. 302 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 Tak jo, to už stačí. 303 00:28:57,277 --> 00:28:58,194 Janelle? 304 00:29:00,196 --> 00:29:01,364 Janelle! 305 00:29:02,282 --> 00:29:03,116 Mami? 306 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 Bože. 307 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 - Omlouvám se. - Já tobě taky. Pojď sem. 308 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 Ráda tě vidím celou. 309 00:29:18,882 --> 00:29:20,425 K té vesnici, chci… 310 00:29:40,278 --> 00:29:41,279 Nic mi není. 311 00:29:43,156 --> 00:29:47,035 Měl bych si promluvit s Braydenem. Má toho dost za sebou. 312 00:29:51,039 --> 00:29:52,332 Pane Gary! 313 00:29:53,500 --> 00:29:54,459 Ahoj, Dione. 314 00:29:59,422 --> 00:30:02,509 - Co se tu děje? - Právě jsme porazili pár oblud. 315 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 A jedna jste byl i vy, ale už jste asi zas v pořádku. 316 00:30:07,347 --> 00:30:09,516 Cože? Je Esperanza v pořádku? 317 00:30:10,266 --> 00:30:12,310 Esperanza. To představení! 318 00:30:14,103 --> 00:30:15,063 Jsi na řadě. 319 00:30:15,772 --> 00:30:16,981 Ukázal se Dion? 320 00:30:18,483 --> 00:30:19,567 Ne. 321 00:30:23,154 --> 00:30:24,948 - V pohodě? - Ne. 322 00:30:27,075 --> 00:30:28,493 Je čas to rozjet, Effie. 323 00:30:28,576 --> 00:30:30,912 Vymaž jim Jennifer Hudson z paměti. 324 00:30:30,995 --> 00:30:33,081 Vymažeme i Jennifer Holliday! 325 00:30:33,164 --> 00:30:36,042 Omlouvám se. To už jsem zašel moc daleko. 326 00:30:36,626 --> 00:30:39,671 Jestli to nevadí, prostě jim odhalím svoje srdce. 327 00:30:43,716 --> 00:30:46,094 Ale ať to srdce vidí i zadní řady. 328 00:30:59,732 --> 00:31:03,903 Když se nevrátím vůbec, ty musíš žít dál a dál být úžasná. 329 00:33:33,511 --> 00:33:34,387 To bylo dobrý. 330 00:33:35,680 --> 00:33:39,183 - Síla Trojice! - Jo! 331 00:33:41,269 --> 00:33:42,395 Jo! 332 00:33:44,188 --> 00:33:47,275 Jo! Síla Trojice! Dokázalas to! 333 00:33:55,950 --> 00:33:57,827 O DVA DNY POZDĚJI 334 00:33:57,910 --> 00:33:59,996 Jo, do úterka to pro tebe budu mít. 335 00:34:00,079 --> 00:34:01,748 Budeš nadšená. 336 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 - Jo, zavolám, až to bude. - Ahoj. 337 00:34:07,336 --> 00:34:08,546 Jo. Ahoj. 338 00:34:13,509 --> 00:34:16,262 Ty jsi můj zachránce. 339 00:34:16,345 --> 00:34:18,431 Ne, záchrana životů je tvůj obor. 340 00:34:18,931 --> 00:34:22,226 - Co Suzanne? - Trochu rozlámaná, ale bude v pořádku. 341 00:34:22,310 --> 00:34:25,772 - Ale šíleně naštvaná. - Tím Pata nezastaví. 342 00:34:25,855 --> 00:34:27,231 Ne. To udělá věda. 343 00:34:27,857 --> 00:34:31,110 Musíme přijít na to, jak čelit té moci, co si nadělil. 344 00:34:31,194 --> 00:34:33,154 Podle tebe to jde vzít zpátky? 345 00:34:34,572 --> 00:34:37,283 Genovou terapií možná jo. 346 00:34:37,366 --> 00:34:41,454 A určitě ještě uvidíme další nadpřirozené nákazy, 347 00:34:41,537 --> 00:34:43,831 dokud je ta temná věc na svobodě. 348 00:34:45,166 --> 00:34:47,794 A to všechno chceš dělat z mýho obýváku? 349 00:34:48,795 --> 00:34:53,174 Suzanne nabídla, že mi zařídí vlastní laboratoř v BIONĚ. 350 00:34:53,674 --> 00:34:56,052 Asi jsem konečně našla svoje poslání. 351 00:34:56,636 --> 00:34:58,221 Mám to úžasnou sestru. 352 00:34:58,304 --> 00:35:00,640 To ty máš za syna supermana. 353 00:35:02,600 --> 00:35:03,810 Když ho zmiňuješ… 354 00:35:14,779 --> 00:35:18,074 Jestli chceš do školy na kole, musíš za 30 minut vyjet. 355 00:35:18,157 --> 00:35:20,284 Třicet minut. Spusť odpočet. 356 00:37:17,818 --> 00:37:19,153 Dotáhneme to do konce! 357 00:37:19,654 --> 00:37:21,364 Atlanta je minulostí. 358 00:37:31,832 --> 00:37:32,750 Kdo sakra jsi? 359 00:37:33,751 --> 00:37:35,044 Jsem Myslipán. 360 00:37:35,670 --> 00:37:38,839 Hýbu věcma svou myslí. 361 00:37:47,807 --> 00:37:51,769 Překlad titulků: Růžena Svobodová