1
00:00:06,089 --> 00:00:08,758
SERIÁL NETFLIX
2
00:01:31,841 --> 00:01:32,717
Dione?
3
00:01:33,802 --> 00:01:34,636
Připravený?
4
00:01:35,637 --> 00:01:36,679
Show začíná.
5
00:01:41,726 --> 00:01:45,230
ČÁST 208: KDO VLASTNĚ JSI
6
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
Mám pro tebe překvapení.
7
00:01:51,444 --> 00:01:54,072
Teta nechce,
abys to snědl před vystoupením,
8
00:01:54,572 --> 00:01:56,074
ale nemusíme jí to říkat.
9
00:01:59,119 --> 00:02:00,078
V pohodě?
10
00:02:00,620 --> 00:02:01,454
Jsi nervózní?
11
00:02:03,039 --> 00:02:05,166
- Jo.
- Jo, to nevadí.
12
00:02:05,750 --> 00:02:08,628
Je to velkej večer,
ale ty to zvládneš skvěle.
13
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
Můžu nějak pomoct?
14
00:02:13,216 --> 00:02:16,010
Tohle musím zvládnout sám.
15
00:02:18,763 --> 00:02:20,598
Dobře, chápu.
16
00:02:21,891 --> 00:02:25,061
Znám tě a vím,
že zvládneš, cokoli si zamaneš.
17
00:02:29,732 --> 00:02:31,067
Dý, podívej se na mě.
18
00:02:32,652 --> 00:02:35,280
Jo, teď toho je na tebe hodně,
ale nezapomeň,
19
00:02:35,363 --> 00:02:37,115
že tohle děláš pro kamarády.
20
00:02:37,615 --> 00:02:39,951
Tak mysli na ně a nebudeš se bát.
21
00:02:40,660 --> 00:02:41,494
Dobře.
22
00:02:41,578 --> 00:02:44,455
A já tam budu taky a budu ti fandit.
23
00:02:46,624 --> 00:02:48,293
Obejmeš mě, než půjdu?
24
00:02:49,294 --> 00:02:51,254
Nebo jsi na to už moc velkej?
25
00:02:51,754 --> 00:02:56,050
Jasný, někdo by to mohl vidět.
Ale doma tě obejmu fakt pořádně.
26
00:02:59,512 --> 00:03:02,223
No tak, broučku, to bude dobrý.
27
00:03:02,307 --> 00:03:04,601
Ne, nebude! Venku čeká Brayden!
28
00:03:05,518 --> 00:03:07,061
Brayden? Copak nezmizel?
29
00:03:07,145 --> 00:03:10,773
Je zpátky. Tady u školy.
A řekl, že to tu zničí.
30
00:03:10,857 --> 00:03:13,401
- Proč by…
- Křivák mu zabil tátu.
31
00:03:13,484 --> 00:03:17,197
Jeho máma umřela, když byl malej,
a štve ho, že mám přátele.
32
00:03:17,280 --> 00:03:19,824
- Promluvme si s ním.
- Ne! Ublíží ti!
33
00:03:19,908 --> 00:03:21,826
Broučku, už tady dlouho nebudu.
34
00:03:21,910 --> 00:03:26,039
Ale neodejdu z tohohle světa,
aniž bych se za tebe rvala, tak kde je?
35
00:03:39,010 --> 00:03:42,889
Tu show je potřeba zrušit
a dostat všechny ty děti do bezpečí.
36
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
- Ne!
- Co prosím?
37
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
Jestli někdo vyjde ven z budovy,
Brayden mu ublíží.
38
00:03:48,394 --> 00:03:49,979
Chce mě.
39
00:03:50,563 --> 00:03:52,232
A já vím, že ho zvládnu.
40
00:03:55,526 --> 00:03:57,028
- Jdeme.
- Mami, nemůžeš…
41
00:03:57,111 --> 00:04:00,114
Jestli jdeš vstříc špatné straně,
jdu s tebou.
42
00:04:00,198 --> 00:04:04,953
A navíc ty a já už jsme
na tom hřišti úspěchy slavili, ne?
43
00:04:05,745 --> 00:04:07,288
Dobře, jdeme na to.
44
00:04:08,915 --> 00:04:11,292
Počkej tady. Nejdřív musím něco vyřídit.
45
00:04:17,382 --> 00:04:23,012
Držte jeho ruku, píchnu mu benzo
za pět, čtyři, tři, dva, jedna…
46
00:04:33,606 --> 00:04:34,691
Co se to děje?
47
00:04:35,275 --> 00:04:36,317
Hrozí mu zástava.
48
00:04:36,401 --> 00:04:38,528
Ne, já tohohle chlapa nezabiju.
49
00:04:38,611 --> 00:04:40,822
Potřebuju epinefrin! Tady, držte to.
50
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
- Rychle.
- Ano.
51
00:04:42,448 --> 00:04:44,284
To je neuvěřitelné.
52
00:04:45,326 --> 00:04:46,494
Podívej.
53
00:04:46,577 --> 00:04:50,290
Konkurenční řetězce té DNA
bojují v jeho těle o dominanci.
54
00:04:50,790 --> 00:04:52,709
Tohle je telekineze.
55
00:04:52,792 --> 00:04:53,626
A tohle asi…
56
00:04:53,710 --> 00:04:55,920
Proboha, podívej se, jak je na tom.
57
00:04:56,004 --> 00:04:57,797
Ať je to cokoli, zabíjí ho to.
58
00:04:57,880 --> 00:04:58,798
Irelevantní.
59
00:04:58,881 --> 00:04:59,841
Irelevantní?
60
00:05:00,717 --> 00:05:01,801
Řeknu to jinak.
61
00:05:01,884 --> 00:05:04,262
Pokud umře, můžeme z něj tu DNA dostat,
62
00:05:04,345 --> 00:05:08,975
strčit jeho orgány pod mikroskop
a získat nad těmi schopnostmi kontrolu.
63
00:05:09,058 --> 00:05:10,601
Jste až takovej hajzl?
64
00:05:10,685 --> 00:05:12,478
Jsme svědky vědeckého průlomu.
65
00:05:12,562 --> 00:05:16,524
Spíš umírání muže, který může být
klíčem k záchraně mé sestry.
66
00:05:16,607 --> 00:05:19,569
Víte, že v těch pár hodinách
už lék nenajdete.
67
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Ten muž se právě mění na buněčné úrovni.
68
00:05:22,280 --> 00:05:25,283
Což musíme zastavit.
Nějak tu DNA neutralizovat.
69
00:05:25,366 --> 00:05:27,994
Kdo zaručí, že ho to nezabije rychleji?
70
00:05:28,077 --> 00:05:30,997
Je na cestě. Musíme vidět, kam dojde.
71
00:05:31,581 --> 00:05:32,999
Ty si to užíváš.
72
00:05:35,126 --> 00:05:36,586
Přijímám jeho dar.
73
00:05:37,462 --> 00:05:39,672
Tohle by nám nikdo neschválil,
74
00:05:39,756 --> 00:05:41,174
ale on si to udělal sám.
75
00:05:41,257 --> 00:05:44,886
- A my teď můžeme získat informace.
- A dobře na nich vydělat.
76
00:05:44,969 --> 00:05:46,721
- Bože, má zástavu.
- Kyslík!
77
00:05:46,804 --> 00:05:48,806
Mozková a buněčná aktivita přerušena.
78
00:05:48,890 --> 00:05:50,767
Proč nepoužijou defibrilátor?
79
00:05:50,850 --> 00:05:54,020
Není moudré dát šok muži,
co se proměňoval v bouřku.
80
00:05:54,103 --> 00:05:54,937
Vy…
81
00:05:55,563 --> 00:05:57,565
S vámi já končím.
82
00:05:59,901 --> 00:06:01,694
VÝSTRAHA
83
00:06:01,778 --> 00:06:04,530
- Zkus to znovu.
- Ustupte, doktore. Gel!
84
00:06:08,826 --> 00:06:10,036
Ustupte!
85
00:06:13,414 --> 00:06:14,957
Ještě jednou.
86
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Nabíjím.
87
00:06:17,668 --> 00:06:20,338
- Dost. Je mrtvý. Zapište to.
- Co to děláte?
88
00:06:20,421 --> 00:06:23,174
KPR, epi i defibrilátor selhaly. Je mrtvý.
89
00:06:23,257 --> 00:06:25,426
Další šok může zničit moje vzorky.
90
00:06:25,510 --> 00:06:27,387
Vzorky? Potřebujeme ho živého.
91
00:06:28,554 --> 00:06:29,389
Je mrtvý.
92
00:06:33,851 --> 00:06:35,770
Kat, to je k ničemu.
93
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
- Zemřel.
- Ne.
94
00:06:38,731 --> 00:06:39,732
Mrzí mě to.
95
00:06:40,233 --> 00:06:42,902
Odběr a analýzu těch vzorků,
než vychladne.
96
00:07:00,378 --> 00:07:01,212
Ahoj.
97
00:07:01,295 --> 00:07:04,090
Ahoj. Neviděl jsi pana Garyho?
98
00:07:04,173 --> 00:07:07,760
Poslala jsem mu lístek,
ale nevím, jestli ho dostal.
99
00:07:08,761 --> 00:07:12,098
Počkat, kde máš kostým?
100
00:07:13,933 --> 00:07:16,936
To ti právě jdu říct. Nebudu vystupovat.
101
00:07:18,062 --> 00:07:20,898
Jako fakt? Pět minut před začátkem?
102
00:07:22,733 --> 00:07:24,569
- Brayden je tady.
- Cože?
103
00:07:24,652 --> 00:07:27,905
- Říká, že všem ublíží.
- Řeknu Jonathanovi.
104
00:07:27,989 --> 00:07:30,032
- TS bude bojovat společně.
- Ne.
105
00:07:31,409 --> 00:07:32,535
Tentokrát není sám.
106
00:07:32,618 --> 00:07:35,163
Pro lidi bez schopností je to nebezpečný.
107
00:07:35,246 --> 00:07:39,167
Vaším úkolem je zajistit,
aby odsud nikdo neodešel.
108
00:07:39,250 --> 00:07:40,126
Jak?
109
00:07:40,209 --> 00:07:41,210
Bavte je.
110
00:07:44,088 --> 00:07:46,048
Show musí jet dál.
111
00:07:46,549 --> 00:07:52,305
Přesně tak, show musí jet dál
a musí být skvělá, aby nikdo neodešel.
112
00:07:52,388 --> 00:07:53,514
Zařídím to.
113
00:07:53,598 --> 00:07:54,807
No jasně.
114
00:07:54,891 --> 00:07:58,144
Budu se fakt snažit,
abych byl zpátky na tvoje číslo,
115
00:07:58,644 --> 00:08:00,646
ale když nebudu, vytři jim zraky.
116
00:08:01,439 --> 00:08:03,983
- A když se nevrátím vůbec…
- To neříkej.
117
00:08:07,528 --> 00:08:09,363
Když se nevrátím vůbec,
118
00:08:09,447 --> 00:08:11,908
ty musíš žít dál a dál být úžasná.
119
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
Jasný?
120
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
Na místa! Úvodní číslo! Pohyb!
121
00:08:21,167 --> 00:08:24,378
- Co se děje?
- Zasvětím tě pak. Pojď sem.
122
00:08:27,548 --> 00:08:31,636
Tři se spojí v jedno. Spolu jsme silnější.
Trojice spravedlnosti.
123
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
Kde jsi, Nicole?
124
00:08:42,855 --> 00:08:47,401
Vítejte na představení McKoy na Broadwayi.
Příjemnou zábavu.
125
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
Kde je Dion? Propásne svoje sólo.
126
00:08:59,205 --> 00:09:01,541
Šel ven na superbitku s Braydenem.
127
00:09:01,624 --> 00:09:05,545
My máme udržet lidi uvnitř,
aby je nezavraždili. Jasný?
128
00:09:06,254 --> 00:09:09,757
- Jasný, ale kdo zazpívá to Dionovo sólo?
- Já nevím.
129
00:09:10,466 --> 00:09:12,051
Proč není Dion na jevišti?
130
00:09:12,134 --> 00:09:15,555
- Není tady. Co uděláme?
- Někdo ho musí nahradit.
131
00:09:16,180 --> 00:09:17,014
Rozumím.
132
00:09:18,015 --> 00:09:18,933
Ty ne.
133
00:10:52,193 --> 00:10:54,111
- Fakt válí.
- Je úžasnej.
134
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
Takže teď ovládá svou myslí obludy?
135
00:11:40,741 --> 00:11:43,536
Jo, teď ovládá svou myslí obludy.
136
00:11:43,619 --> 00:11:45,121
Ahoj, Dione.
137
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
Vidím, že nejsi sám.
138
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
Já taky ne.
139
00:11:53,421 --> 00:11:56,173
Potřebujeme plán, jak s nimi bojovat.
140
00:11:57,883 --> 00:11:59,510
To možná vůbec nemusíme.
141
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
Braydene, vím, že mě slyšíš.
142
00:12:05,057 --> 00:12:08,853
Nemusíš tohle dělat.
Myslel jsem, že jsme přátelé.
143
00:12:08,936 --> 00:12:11,480
Ty a Brayden jste nikdy nebyli přátelé.
144
00:12:12,189 --> 00:12:15,067
Tví přátelé jsou v té budově.
145
00:12:15,693 --> 00:12:18,738
A já tě o ně o všechny připravím.
146
00:12:21,615 --> 00:12:22,867
Tak to nevyšlo.
147
00:12:32,543 --> 00:12:34,712
Mami, připrav se, už jdou!
148
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Dione, uteč!
149
00:12:36,589 --> 00:12:39,425
Rychle, musíme je odvést pryč od školy!
150
00:12:50,644 --> 00:12:51,645
Chceš taky?
151
00:12:54,774 --> 00:12:56,901
Mami, jdou ke škole!
152
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
Tevine?
153
00:13:12,041 --> 00:13:16,879
Já jsem Myslipán!
154
00:13:49,119 --> 00:13:50,871
Je jich moc!
155
00:14:09,139 --> 00:14:10,349
Odkud se to vzalo?
156
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
Co to bylo?
157
00:14:25,406 --> 00:14:26,365
Co to je?
158
00:14:54,101 --> 00:14:56,812
- Janelle?
- Kámo, to bylo skvělý!
159
00:14:56,896 --> 00:14:57,897
Úžasný.
160
00:14:58,981 --> 00:15:00,357
Co máte v plánu?
161
00:15:00,441 --> 00:15:04,069
Nezapomeňte, že jsou to nevinní lidi
nakažení stejně jako já.
162
00:15:04,153 --> 00:15:07,823
- A ten kluk je ovládá.
- Jak je zastavit a neublížit jim?
163
00:15:09,283 --> 00:15:12,953
Můžu Braydena přenést někam daleko,
aby je nemohl ovládat.
164
00:15:13,037 --> 00:15:14,955
Už ses tak s někým teleportoval?
165
00:15:15,039 --> 00:15:16,624
- Ne.
- Jak víš, že to dáš?
166
00:15:16,707 --> 00:15:21,086
- Řeklas, že zvládnu cokoli.
- Jasně, ale chci, abys byl v bezpečí.
167
00:15:21,170 --> 00:15:22,922
Nikdo není v bezpečí!
168
00:15:23,005 --> 00:15:23,923
Jdou na nás.
169
00:15:32,264 --> 00:15:34,725
No tak, Kat. Je čas jít.
170
00:15:46,320 --> 00:15:48,322
- Žije.
- Pomoz mi ho stabilizovat.
171
00:15:48,948 --> 00:15:50,532
Jsem v pořádku.
172
00:15:52,076 --> 00:15:54,411
- Co? Jak?
- Jsem v pořádku.
173
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
To není možné.
174
00:15:58,707 --> 00:16:00,042
Cítím se dobře.
175
00:16:00,125 --> 00:16:03,003
Vlastně se cítím skvěle. Líp než skvěle.
176
00:16:03,587 --> 00:16:05,089
Ale zemřel jsi.
177
00:16:06,006 --> 00:16:06,924
Fakt?
178
00:16:07,716 --> 00:16:09,426
No, ani jsem si nevšiml.
179
00:16:13,013 --> 00:16:14,515
To je novinka.
180
00:16:15,224 --> 00:16:19,937
Pate, zůstaň v klidu.
Musíme zjistit, co se ti stalo.
181
00:16:20,020 --> 00:16:21,313
Nech mě tě vyšetřit.
182
00:16:21,397 --> 00:16:24,400
Nevíme, co sis do sebe píchl
a co to s tebou dělá.
183
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
No, jednu věc vím.
184
00:16:26,527 --> 00:16:31,365
Vím, že mě Suzanne
chtěla na zbytek života zavřít.
185
00:16:32,032 --> 00:16:37,830
A vím, že teď nemusím
poslouchat ani jednu z vás.
186
00:16:38,622 --> 00:16:41,792
Ani teď, ani později.
187
00:16:43,168 --> 00:16:44,003
Stát.
188
00:16:45,879 --> 00:16:48,132
Můžeš říct těm vtipálkům, ať mi uhnou?
189
00:16:53,053 --> 00:16:55,139
Víš, já vám sem přišel pomoct.
190
00:16:56,015 --> 00:16:59,393
Nemusel jsem to dělat.
Bylo mi dobře, kde jsem byl.
191
00:16:59,476 --> 00:17:05,065
Snažil jsem se udělat dobrou věc a ty…
192
00:17:07,317 --> 00:17:10,654
Ty jsi mi to nedovolila.
Chtěla jsi mě v cele.
193
00:17:14,366 --> 00:17:16,702
Jsem si jistý, že ovládám telekinezi.
194
00:17:19,788 --> 00:17:20,789
Pate, nedělej to.
195
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
Panebože.
196
00:17:39,892 --> 00:17:41,143
Nemůžu tě nechat jít.
197
00:17:44,605 --> 00:17:47,733
„Neprojdeš dál!“
198
00:17:51,987 --> 00:17:54,531
Gandalfovi to taky moc nevyšlo.
199
00:18:21,225 --> 00:18:22,101
Jdi ode mě!
200
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Dione, běž! Teleport!
201
00:18:33,403 --> 00:18:36,365
Kam? Nikde Braydena nevidím!
202
00:18:38,450 --> 00:18:39,618
Zvládáš?
203
00:18:56,218 --> 00:18:58,554
Tví přátelé jsou mocní.
204
00:18:58,637 --> 00:19:01,765
Ale ne všichni mají schopnosti.
205
00:19:03,559 --> 00:19:04,643
Mami!
206
00:19:08,730 --> 00:19:09,898
Nech ji být!
207
00:19:09,982 --> 00:19:10,816
Dione, počkej!
208
00:19:12,401 --> 00:19:13,360
Dione!
209
00:19:15,070 --> 00:19:15,904
Tevine!
210
00:19:19,908 --> 00:19:21,410
Umím číst vaše myšlenky.
211
00:19:21,493 --> 00:19:24,163
- Vím, co plánujete.
- Ne.
212
00:19:24,663 --> 00:19:28,792
Pusťte mě. Slezte ze mě!
213
00:19:30,294 --> 00:19:31,587
Tentokrát
214
00:19:32,963 --> 00:19:35,048
jsem vítěz.
215
00:19:36,008 --> 00:19:37,593
To není Braydenův hlas.
216
00:19:38,969 --> 00:19:41,597
Ne. To mluví tvůj další starý přítel.
217
00:19:41,680 --> 00:19:42,890
Křivák.
218
00:19:44,141 --> 00:19:46,435
Ale Brayden tam pořád je.
219
00:19:46,518 --> 00:19:47,603
Vím to.
220
00:19:49,313 --> 00:19:51,857
Ne. Hej, Braydene!
221
00:19:51,940 --> 00:19:53,942
Braydene, poslouchej mě.
222
00:19:54,526 --> 00:19:56,737
Braydene, jsi kamarád mého syna.
223
00:19:57,571 --> 00:20:00,574
Nemám kamarády. Nemám nikoho.
224
00:20:01,366 --> 00:20:02,826
Moc mě to mrzí.
225
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
Dionovi vzal Křivák taky tátu.
226
00:20:06,622 --> 00:20:11,001
Ale ztratit i mámu i tátu,
to musí strašně bolet.
227
00:20:14,338 --> 00:20:16,006
Nevíte, co cítím.
228
00:20:17,257 --> 00:20:20,969
Máš pravdu.
Ale asi vím, co cítila tvá máma.
229
00:20:22,763 --> 00:20:24,723
Vím, že tě měla hrozně moc ráda.
230
00:20:26,767 --> 00:20:29,478
A že tě chtěla chránit.
231
00:20:30,687 --> 00:20:34,107
A dívat se, jak vyrůstáš
v toho, kým chceš být.
232
00:20:34,191 --> 00:20:36,485
Ona lže. Neposlouchej ji.
233
00:20:42,950 --> 00:20:47,246
Myslím, že chtěla být u tebe,
aby tě vždycky chytila, když upadneš,
234
00:20:47,746 --> 00:20:51,208
a aby ti řekla, jak moc jsi úžasnej,
235
00:20:51,792 --> 00:20:57,839
když ti to občas vypadne z hlavy,
protože život je někdy těžkej.
236
00:20:59,341 --> 00:21:00,550
Odešla od tebe…
237
00:21:02,261 --> 00:21:06,014
aniž by věděla, co s tebou bez ní bude.
238
00:21:07,891 --> 00:21:10,852
Ale určitě si pro tebe
představovala život,
239
00:21:10,936 --> 00:21:13,814
ve kterém jsi kreativní, šťastný
240
00:21:13,897 --> 00:21:16,692
a zvědavý a obklopený přáteli.
241
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
A který má smysl.
242
00:21:24,366 --> 00:21:31,331
A určitě jsi v té její představě věděl,
že jsi byl vždycky někým milovaný.
243
00:21:36,795 --> 00:21:38,630
A že tě ona milovala.
244
00:21:45,679 --> 00:21:47,014
Je moc pozdě.
245
00:21:47,639 --> 00:21:49,016
Jsem zlej.
246
00:21:49,099 --> 00:21:50,100
Ne.
247
00:21:51,059 --> 00:21:52,227
Ještě není pozdě.
248
00:21:53,729 --> 00:21:56,648
Možná jsi udělal pár špatností,
ale nejsi zlej.
249
00:21:58,859 --> 00:22:00,277
Záleží, co uděláš teď.
250
00:22:01,528 --> 00:22:03,196
To ukáže, kdo vlastně jsi.
251
00:22:24,593 --> 00:22:26,136
Už je dobře, zlatíčko.
252
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
Ta temná energie. Musíme ji zastavit.
253
00:22:40,609 --> 00:22:42,069
Šlo to do té díry.
254
00:22:42,652 --> 00:22:45,739
Vytváří další květiny,
aby nakazila všechny.
255
00:22:47,908 --> 00:22:49,910
Takže za infekci můžou ty květy.
256
00:22:52,204 --> 00:22:53,163
Jo.
257
00:22:53,246 --> 00:22:58,168
Podle Suzanne to sérum způsobuje,
že se infekce sama zničí.
258
00:22:58,251 --> 00:23:01,797
- Když ho dostanu do jámy…
- Dej mi ho. Teleportuju se tam.
259
00:23:03,090 --> 00:23:06,134
- To ti nedovolím.
- Věř mi. Jsem Myslipán a…
260
00:23:06,218 --> 00:23:08,178
Vím, co umíš, ale jsem tvá máma.
261
00:23:08,261 --> 00:23:09,304
Je to pod zemí.
262
00:23:09,388 --> 00:23:14,309
Ty se tam nedostaneš, ale já jo.
Musíš mi věřit. Prosím.
263
00:24:04,234 --> 00:24:05,068
Stůj.
264
00:24:09,990 --> 00:24:12,367
Fakt se mi snažíš vyhrožovat tímhle?
265
00:24:12,451 --> 00:24:14,453
Ovládám manipulaci s kovem.
266
00:24:14,536 --> 00:24:17,914
Než zmáčkneš spoušť,
udělám z té zbraně náramek.
267
00:24:21,334 --> 00:24:23,336
Chci tě požádat o laskavost.
268
00:24:23,420 --> 00:24:26,465
Nevím o tom, že bychom byli takoví kámoši.
269
00:24:27,174 --> 00:24:29,551
Chlapi jako my musí držet spolu.
270
00:24:31,636 --> 00:24:35,891
Pomůžu ti tvoje schopnosti
objevit a ovládnout.
271
00:24:37,184 --> 00:24:39,436
Moje Moira MacTaggartová.
272
00:24:42,397 --> 00:24:44,024
Nevím, co to znamená.
273
00:24:44,107 --> 00:24:46,651
Jen pokračuj, poslouchám.
274
00:24:52,699 --> 00:24:58,038
Chci sledovat a zapsat,
jak ten přenos DNA v tvém těle zapůsobil.
275
00:24:58,955 --> 00:25:00,248
V rámci výzkumu.
276
00:25:01,416 --> 00:25:05,670
A pak to chceš zopakovat,
abys to mohl prodat obyčejným lidem.
277
00:25:07,214 --> 00:25:08,340
Vyděláme jmění.
278
00:25:09,799 --> 00:25:13,136
A k čemu potřebuju peníze,
když mám takovou moc?
279
00:25:15,597 --> 00:25:18,725
Možná si jednou
budeš chtít postavit armádu.
280
00:25:29,194 --> 00:25:31,279
Zdravím, starý příteli.
281
00:25:36,368 --> 00:25:38,578
Je načase.
282
00:25:40,163 --> 00:25:42,165
Naučil jsem se pár nových triků.
283
00:25:43,833 --> 00:25:45,085
Co to sakra je?
284
00:25:46,336 --> 00:25:48,004
Představím vás později.
285
00:25:51,883 --> 00:25:54,678
Snažil jsem se
být dobrej člověk, fakt, ale…
286
00:25:56,304 --> 00:25:58,139
Víš co? Je to těžký.
287
00:26:01,059 --> 00:26:02,227
Jsem připravenej.
288
00:26:35,260 --> 00:26:36,303
Kořeny.
289
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Ne!
290
00:26:55,530 --> 00:26:56,406
Dione!
291
00:26:58,867 --> 00:26:59,868
Ne!
292
00:27:04,748 --> 00:27:06,249
Pusť mě!
293
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
Dione!
294
00:28:16,277 --> 00:28:17,153
Dione.
295
00:28:19,072 --> 00:28:20,115
Kde je Dion?
296
00:28:29,082 --> 00:28:29,916
Dione!
297
00:28:30,625 --> 00:28:31,710
Mami!
298
00:28:31,793 --> 00:28:32,627
Panebože.
299
00:28:37,465 --> 00:28:39,968
- Je ti líp?
- Ano.
300
00:28:40,677 --> 00:28:43,304
- Už jsem se o tebe bála.
- A já o tebe.
301
00:28:44,305 --> 00:28:45,140
Mám tě ráda.
302
00:28:47,434 --> 00:28:49,436
Tak jo, to už stačí.
303
00:28:57,277 --> 00:28:58,194
Janelle?
304
00:29:00,196 --> 00:29:01,364
Janelle!
305
00:29:02,282 --> 00:29:03,116
Mami?
306
00:29:05,368 --> 00:29:06,202
Bože.
307
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
- Omlouvám se.
- Já tobě taky. Pojď sem.
308
00:29:13,168 --> 00:29:14,419
Ráda tě vidím celou.
309
00:29:18,882 --> 00:29:20,425
K té vesnici, chci…
310
00:29:40,278 --> 00:29:41,279
Nic mi není.
311
00:29:43,156 --> 00:29:47,035
Měl bych si promluvit s Braydenem.
Má toho dost za sebou.
312
00:29:51,039 --> 00:29:52,332
Pane Gary!
313
00:29:53,500 --> 00:29:54,459
Ahoj, Dione.
314
00:29:59,422 --> 00:30:02,509
- Co se tu děje?
- Právě jsme porazili pár oblud.
315
00:30:02,592 --> 00:30:06,054
A jedna jste byl i vy,
ale už jste asi zas v pořádku.
316
00:30:07,347 --> 00:30:09,516
Cože? Je Esperanza v pořádku?
317
00:30:10,266 --> 00:30:12,310
Esperanza. To představení!
318
00:30:14,103 --> 00:30:15,063
Jsi na řadě.
319
00:30:15,772 --> 00:30:16,981
Ukázal se Dion?
320
00:30:18,483 --> 00:30:19,567
Ne.
321
00:30:23,154 --> 00:30:24,948
- V pohodě?
- Ne.
322
00:30:27,075 --> 00:30:28,493
Je čas to rozjet, Effie.
323
00:30:28,576 --> 00:30:30,912
Vymaž jim Jennifer Hudson z paměti.
324
00:30:30,995 --> 00:30:33,081
Vymažeme i Jennifer Holliday!
325
00:30:33,164 --> 00:30:36,042
Omlouvám se. To už jsem zašel moc daleko.
326
00:30:36,626 --> 00:30:39,671
Jestli to nevadí,
prostě jim odhalím svoje srdce.
327
00:30:43,716 --> 00:30:46,094
Ale ať to srdce vidí i zadní řady.
328
00:30:59,732 --> 00:31:03,903
Když se nevrátím vůbec,
ty musíš žít dál a dál být úžasná.
329
00:33:33,511 --> 00:33:34,387
To bylo dobrý.
330
00:33:35,680 --> 00:33:39,183
- Síla Trojice!
- Jo!
331
00:33:41,269 --> 00:33:42,395
Jo!
332
00:33:44,188 --> 00:33:47,275
Jo! Síla Trojice! Dokázalas to!
333
00:33:55,950 --> 00:33:57,827
O DVA DNY POZDĚJI
334
00:33:57,910 --> 00:33:59,996
Jo, do úterka to pro tebe budu mít.
335
00:34:00,079 --> 00:34:01,748
Budeš nadšená.
336
00:34:04,167 --> 00:34:06,586
- Jo, zavolám, až to bude.
- Ahoj.
337
00:34:07,336 --> 00:34:08,546
Jo. Ahoj.
338
00:34:13,509 --> 00:34:16,262
Ty jsi můj zachránce.
339
00:34:16,345 --> 00:34:18,431
Ne, záchrana životů je tvůj obor.
340
00:34:18,931 --> 00:34:22,226
- Co Suzanne?
- Trochu rozlámaná, ale bude v pořádku.
341
00:34:22,310 --> 00:34:25,772
- Ale šíleně naštvaná.
- Tím Pata nezastaví.
342
00:34:25,855 --> 00:34:27,231
Ne. To udělá věda.
343
00:34:27,857 --> 00:34:31,110
Musíme přijít na to,
jak čelit té moci, co si nadělil.
344
00:34:31,194 --> 00:34:33,154
Podle tebe to jde vzít zpátky?
345
00:34:34,572 --> 00:34:37,283
Genovou terapií možná jo.
346
00:34:37,366 --> 00:34:41,454
A určitě ještě uvidíme
další nadpřirozené nákazy,
347
00:34:41,537 --> 00:34:43,831
dokud je ta temná věc na svobodě.
348
00:34:45,166 --> 00:34:47,794
A to všechno chceš dělat z mýho obýváku?
349
00:34:48,795 --> 00:34:53,174
Suzanne nabídla,
že mi zařídí vlastní laboratoř v BIONĚ.
350
00:34:53,674 --> 00:34:56,052
Asi jsem konečně našla svoje poslání.
351
00:34:56,636 --> 00:34:58,221
Mám to úžasnou sestru.
352
00:34:58,304 --> 00:35:00,640
To ty máš za syna supermana.
353
00:35:02,600 --> 00:35:03,810
Když ho zmiňuješ…
354
00:35:14,779 --> 00:35:18,074
Jestli chceš do školy na kole,
musíš za 30 minut vyjet.
355
00:35:18,157 --> 00:35:20,284
Třicet minut. Spusť odpočet.
356
00:37:17,818 --> 00:37:19,153
Dotáhneme to do konce!
357
00:37:19,654 --> 00:37:21,364
Atlanta je minulostí.
358
00:37:31,832 --> 00:37:32,750
Kdo sakra jsi?
359
00:37:33,751 --> 00:37:35,044
Jsem Myslipán.
360
00:37:35,670 --> 00:37:38,839
Hýbu věcma svou myslí.
361
00:37:47,807 --> 00:37:51,769
Překlad titulků: Růžena Svobodová