1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,528 ‪誰丟下他不管?天啊 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,325 ‪檢查他的脈搏 4 00:00:37,370 --> 00:00:40,165 ‪-很弱,但他還活著 ‪-我們得立刻送他去醫務室 5 00:00:40,248 --> 00:00:41,374 ‪-去推輪床過來 ‪-交給我 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 ‪-脈搏減弱,我們要失去他了 ‪-快走! 7 00:01:00,143 --> 00:01:01,603 ‪急救室已經備妥急救車 8 00:01:01,686 --> 00:01:04,647 ‪我要做全套血液檢查 ‪尿液毒物篩檢、尿檢和肝功能檢測 9 00:01:24,292 --> 00:01:27,587 ‪劇名:問題 #207:沒有媽媽的世界 10 00:02:43,830 --> 00:02:45,790 ‪起床囉,蟲蟲 11 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 ‪-今天是大日子 ‪-並不是 12 00:02:49,377 --> 00:02:51,713 ‪是的,快起床 13 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 ‪好了,不要難過了 14 00:02:57,093 --> 00:02:59,512 ‪我也很難過,但我還在這裡 15 00:03:00,221 --> 00:03:01,931 ‪我想要今天很特別 16 00:03:05,643 --> 00:03:06,477 ‪我不想 17 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 ‪我不希望今天有什麼不同 18 00:03:11,733 --> 00:03:13,359 ‪我等不及聽你獻唱了 19 00:03:13,943 --> 00:03:16,696 ‪葵梅跟我說你要唱開場曲 20 00:03:18,615 --> 00:03:19,449 ‪怎麼了? 21 00:03:19,991 --> 00:03:23,286 ‪我不想唱那首歌 ‪歌名是《一起使壞》 22 00:03:23,369 --> 00:03:24,370 ‪但我是英雄 23 00:03:25,747 --> 00:03:28,458 ‪對,有時候壞人會來惹你 24 00:03:29,167 --> 00:03:30,418 ‪所以你必須挺身面對他們 25 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 ‪我不能陪著妳嗎? 26 00:03:35,798 --> 00:03:36,966 ‪今天我有點事要辦 27 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 ‪-還有什麼更重要… ‪-乖,聽我說 28 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 ‪我想和你度過僅存每個清醒時刻 29 00:03:45,642 --> 00:03:51,773 ‪但我得為你做一些安排與聯絡一些人 30 00:03:52,565 --> 00:03:53,650 ‪為了你的未來著想 31 00:03:54,692 --> 00:03:57,487 ‪這樣我才能確定你不必孤單面對生活 32 00:04:02,784 --> 00:04:06,412 ‪況且,如果你整天陪著我 33 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 ‪那要怎麼騎單車去上學? 34 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 ‪我自己騎嗎? 35 00:04:11,834 --> 00:04:12,919 ‪自己騎 36 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 ‪我想時間差不多到了 37 00:05:16,024 --> 00:05:17,817 ‪你今天騎單車上學嗎? 38 00:05:21,988 --> 00:05:23,239 ‪自己一個人? 39 00:05:24,532 --> 00:05:25,867 ‪-對 ‪-今天是大日子 40 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 ‪你夢想這一天很久了 41 00:05:28,453 --> 00:05:30,121 ‪跟你期望中一樣嗎? 42 00:05:30,747 --> 00:05:31,706 ‪很酷 43 00:05:32,790 --> 00:05:34,459 ‪那你怎麼悶悶不樂? 44 00:05:34,542 --> 00:05:36,794 ‪真希望我能自己騎車上學 45 00:05:36,878 --> 00:05:39,172 ‪但我得等到拿到駕照 46 00:05:39,255 --> 00:05:40,798 ‪還有專屬的豪華車才行 47 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 ‪對了,車身會是粉紅色 48 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 ‪怎麼了? 49 00:05:46,763 --> 00:05:48,639 ‪你媽媽終於放手讓你成長 50 00:05:48,723 --> 00:05:49,974 ‪這不是你想要的嗎? 51 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 ‪我不介意再多等一陣子 52 00:05:56,773 --> 00:05:58,107 ‪今晚的表演妳準備好了嗎? 53 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 ‪登台前我需要你和強納森在後台陪我 54 00:06:02,653 --> 00:06:04,280 ‪-我們會到的 ‪-好喔 55 00:06:11,871 --> 00:06:15,291 ‪我們已經讓他穩定下來,但老實說 56 00:06:15,833 --> 00:06:17,502 ‪目前一切都是未知數 57 00:06:18,044 --> 00:06:21,089 ‪-他聽得到我們嗎? ‪-他的腦電波呈一直線 58 00:06:22,590 --> 00:06:24,425 ‪我想他不會醒了 59 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 ‪他腦死了嗎? 60 00:06:26,969 --> 00:06:30,807 ‪昏迷程度這麼深 ‪可能表示他的意識正在重建 61 00:06:30,890 --> 00:06:33,184 ‪但可能需要一段時間 62 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 ‪而且我們不清楚 ‪超能DNA對他造成什麼影響 63 00:06:35,895 --> 00:06:40,733 ‪沒錯,他的呼吸頻率紊亂 ‪心率起伏不定 64 00:06:40,817 --> 00:06:44,153 ‪中樞神經系統出現異常放電 65 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 ‪結論是什麼? 66 00:06:46,072 --> 00:06:50,618 ‪用精密科學術語來說 ‪他要嘛變成了超人 67 00:06:50,701 --> 00:06:53,162 ‪不然就是由內而外分裂了 68 00:07:05,925 --> 00:07:09,053 ‪(歡迎光臨英曼公園) 69 00:07:14,517 --> 00:07:16,269 ‪我不明白妳怎麼辦到的 70 00:07:17,270 --> 00:07:18,438 ‪知道自己的情況 71 00:07:18,521 --> 00:07:21,899 ‪還能坐在這裡若無其事吃午餐 72 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‪我餓了嘛 73 00:07:24,986 --> 00:07:26,154 ‪來了 74 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 ‪請慢用 75 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 ‪謝謝 76 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 ‪我有一事相求 77 00:07:39,625 --> 00:07:42,336 ‪-不知道該怎麼說才對 ‪-需要幫忙嗎? 78 00:07:44,046 --> 00:07:46,257 ‪對,是關於迪昂的事 79 00:07:47,383 --> 00:07:50,470 ‪俗話說:“育兒要集結全村之力” 80 00:07:51,637 --> 00:07:54,056 ‪所以我要用僅存的時間打造這個村子 81 00:07:55,016 --> 00:07:58,269 ‪-妳要我撫養迪昂嗎? ‪-我姊會負責 82 00:08:00,396 --> 00:08:01,439 ‪但我希望妳能幫忙 83 00:08:03,608 --> 00:08:05,943 ‪拜歐納會成為迪昂的生活重心 84 00:08:06,569 --> 00:08:10,323 ‪那是好事 ‪但我不希望他在實驗室長大 85 00:08:10,948 --> 00:08:14,911 ‪或閒暇時都黏著公司員工 86 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 ‪而這家公司未必能真心為他著想 87 00:08:17,580 --> 00:08:19,749 ‪我也不希望珍奈兒那樣 88 00:08:23,211 --> 00:08:25,338 ‪所以在妳照顧珍奈兒的時候 89 00:08:26,756 --> 00:08:28,299 ‪也能順便照顧迪昂嗎? 90 00:08:30,468 --> 00:08:32,678 ‪我知道我們沒那麼熟,但… 91 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 ‪不,我明白 92 00:08:36,182 --> 00:08:38,267 ‪我們同屬一個特殊團體 93 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 ‪妳一直是我的救星,妮可 94 00:08:43,064 --> 00:08:46,359 ‪妳打開我女兒的心房,讓她不再封閉 95 00:08:46,442 --> 00:08:48,986 ‪我不記得多久了 ‪但這是有史來第一次 96 00:08:49,487 --> 00:08:51,030 ‪我覺得她會安然無恙 97 00:08:51,113 --> 00:08:53,533 ‪珍奈兒的未來不可限量 98 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 ‪我欠妳太多,所以我會盡力幫忙 99 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 ‪謝謝 100 00:08:59,288 --> 00:09:01,499 ‪但聽著,我希望妳答應前 101 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 ‪先了解這麼做的危險性 102 00:09:03,918 --> 00:09:05,127 ‪迪昂並不凶暴 103 00:09:05,211 --> 00:09:07,463 ‪對,他當然不會 104 00:09:09,131 --> 00:09:14,929 ‪但有個超能實體鎖定攻擊迪昂 105 00:09:15,513 --> 00:09:17,473 ‪而且殺了不計其數的超能者 106 00:09:17,557 --> 00:09:20,101 ‪但它始終傷害不了迪昂,所以… 107 00:09:20,685 --> 00:09:22,395 ‪我想它把迪昂視為威脅 108 00:09:24,647 --> 00:09:27,358 ‪-威脅什麼? ‪-它的任何未來計畫 109 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 ‪為什麼鎖定迪昂? 110 00:09:29,443 --> 00:09:31,946 ‪我猜迪昂有能力摧毀它 111 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 ‪他是跟它對決後唯一倖存下來的人 112 00:09:38,494 --> 00:09:43,040 ‪但他還小,需要時間發展他的能力 113 00:09:46,335 --> 00:09:50,840 ‪只要那個實體還四處出沒 ‪每個超能者都人人自危 114 00:09:53,926 --> 00:09:58,848 ‪妳只需要保護迪昂的安全 ‪等他長大後,就能一勞永逸摧毀它 115 00:10:01,851 --> 00:10:04,895 ‪糟糕,資訊太多了 116 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 ‪答應我妳會考慮 117 00:10:09,066 --> 00:10:09,984 ‪當然了 118 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 ‪但不要想太久 119 00:10:18,367 --> 00:10:20,620 ‪我們今晚要去看迪昂的表演 120 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 ‪到時再談好嗎? 121 00:10:24,498 --> 00:10:25,499 ‪當然可以 122 00:10:38,638 --> 00:10:40,890 ‪很遺憾妳發生這種事 123 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 ‪好了,珍奈兒,接下來是終極挑戰 124 00:10:51,025 --> 00:10:52,693 ‪多個物體 125 00:10:52,777 --> 00:10:54,820 ‪而且為了增加困難度 126 00:10:55,738 --> 00:10:58,574 ‪物體各有不同質量和分子結構 127 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 ‪妳準備好了嗎? 128 00:11:01,285 --> 00:11:02,203 ‪放馬過來 129 00:11:02,286 --> 00:11:05,039 ‪-我準備好解構物質了 ‪-這樣說就對了 130 00:11:15,257 --> 00:11:16,092 ‪好耶 131 00:11:16,175 --> 00:11:19,011 ‪非常好!這才像話! 132 00:11:19,595 --> 00:11:20,930 ‪-看吧? ‪-我以妳為榮 133 00:11:21,013 --> 00:11:22,932 ‪-想再試一次嗎? ‪-好啊 134 00:11:23,557 --> 00:11:25,643 ‪我們今天提早結束如何? 135 00:11:25,726 --> 00:11:28,312 ‪迪昂今晚要表演,我們該走了 136 00:11:29,772 --> 00:11:31,691 ‪對,我不想遲到 137 00:11:32,358 --> 00:11:34,694 ‪我們下次再解構其他東西吧 138 00:11:34,777 --> 00:11:35,903 ‪好 139 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 ‪珍奈兒 140 00:11:43,619 --> 00:11:45,204 ‪-嘿 ‪-嗨 141 00:11:45,287 --> 00:11:46,997 ‪我剛才沒偷看 142 00:11:47,081 --> 00:11:49,083 ‪不,你可以看,沒關係 143 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 ‪真的嗎?我以為妳討厭有旁觀者 144 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 ‪那是以前啦 145 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 ‪我只是不希望被你當成怪胎 146 00:11:59,051 --> 00:12:01,554 ‪可想而知,這樣反而表現得更古怪 147 00:12:03,806 --> 00:12:04,724 ‪來,我剛剛… 148 00:12:04,807 --> 00:12:05,933 ‪(亞里斯多德的背包) 149 00:12:06,016 --> 00:12:08,102 ‪我剛傳了一張播放清單給妳 150 00:12:09,186 --> 00:12:10,062 ‪天啊 151 00:12:12,565 --> 00:12:15,109 ‪不好意思,我只是很想讓妳聽 152 00:12:16,026 --> 00:12:16,902 ‪我在玩樂團 153 00:12:18,112 --> 00:12:19,196 ‪我們挺不錯的 154 00:12:20,281 --> 00:12:23,409 ‪-亞里斯多德的背包 ‪-對,我們的歌詞很猛喔 155 00:12:24,994 --> 00:12:26,495 ‪總之,聽我說 156 00:12:27,455 --> 00:12:30,249 ‪我不知道妳媽會不會答應讓妳外出 157 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 ‪或是妳想不想去走走 158 00:12:33,002 --> 00:12:36,505 ‪但如果妳願意,我會很樂意 159 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 ‪好啊 160 00:12:37,673 --> 00:12:38,924 ‪-真的嗎? ‪-真的 161 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 ‪-好啊 ‪-好喔,太棒了 162 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 ‪我今晚要去看迪昂表演,但可以… 163 00:12:43,596 --> 00:12:46,557 ‪-我也是 ‪-好喔,太棒了,那我… 164 00:12:47,308 --> 00:12:49,435 ‪-幫妳留個位子 ‪-好 165 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 ‪好了 166 00:12:59,779 --> 00:13:03,616 ‪-所以你今晚要去看表演嗎? ‪-對,絕對不會錯過 167 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 ‪為了妮可嗎? 168 00:13:10,080 --> 00:13:11,499 ‪意外來得很快,對吧? 169 00:13:14,752 --> 00:13:15,586 ‪是啊 170 00:13:16,420 --> 00:13:17,546 ‪她明天就走了 171 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 ‪你跟她談過“村子”的事嗎? 172 00:13:22,009 --> 00:13:26,138 ‪席夢,我是妳口中那個村子的負責人 173 00:13:27,848 --> 00:13:28,766 ‪妳考慮搬來嗎? 174 00:13:30,935 --> 00:13:32,895 ‪這個村子確實看起來挺好的 175 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 ‪嘿,媽,我們走吧 176 00:13:37,358 --> 00:13:38,609 ‪會場見囉 177 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 ‪媽,我跟泰文做的訓練越來越進步 178 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 ‪我的掌控力好多了 179 00:13:49,954 --> 00:13:51,330 ‪就像有人按下開關 180 00:13:51,413 --> 00:13:53,415 ‪突然間我的能力突飛猛進 181 00:13:54,124 --> 00:13:55,918 ‪很好,這是好事 182 00:13:56,001 --> 00:13:58,838 ‪沒錯,妳知道嗎?我有個點子 183 00:13:58,921 --> 00:14:02,383 ‪妳知道妮可請我在顧問委員會 ‪代表超能者嗎? 184 00:14:02,466 --> 00:14:03,551 ‪我想做更多 185 00:14:04,051 --> 00:14:05,845 ‪我想指導有超能力的孩子,像是迪昂 186 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 ‪我沒聽清楚,妳說什麼? 187 00:14:08,848 --> 00:14:11,141 ‪有超能力的成人很酷 188 00:14:11,225 --> 00:14:13,352 ‪但孩子喜歡跟同儕交流 189 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 ‪我們有自己的苦惱要面對 190 00:14:15,646 --> 00:14:17,940 ‪我跟迪昂有很多共通點 191 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 ‪他是獨生子,我是獨生女 192 00:14:20,776 --> 00:14:24,864 ‪我可以當他姊姊 ‪指點他竅門,幫他趕跑惡霸 193 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 ‪不行 194 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 ‪不行? 195 00:14:27,366 --> 00:14:32,121 ‪妳得先擔心自己的事 ‪妳才剛開始做入門訓練 196 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 ‪妳不需要指導任何人 197 00:14:34,456 --> 00:14:37,543 ‪-妳為什麼老是這麼消極? ‪-我不是消極 198 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 ‪只是最近事情接二連三發生 199 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 ‪我覺得在答應別人的請求前 200 00:14:46,218 --> 00:14:47,970 ‪我們必須先搞清楚情況 201 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 ‪算了 202 00:14:52,766 --> 00:14:55,811 ‪我們有時間回家嗎? ‪我想換好衣服再去看表演 203 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 ‪有 204 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 ‪我也要回去拿幾樣東西 205 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 ‪嗨,蟲蟲 206 00:15:19,877 --> 00:15:23,005 ‪以前你爸會拍影片給我看 207 00:15:23,088 --> 00:15:27,718 ‪你也拍影片給爸爸 ‪所以現在輪到我了 208 00:15:28,594 --> 00:15:30,054 ‪因為這段影片是留給你的 209 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 ‪當你看到這支影片時 210 00:15:35,851 --> 00:15:39,897 ‪你會滿腹疑問 ‪可我無法在場為你解答 211 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 ‪但我可以告訴你一件事 212 00:15:47,905 --> 00:15:53,327 ‪我在食品櫃最角落的咖啡罐裡 213 00:15:53,410 --> 00:15:55,663 ‪一直放著100美元 214 00:15:58,582 --> 00:16:00,501 ‪我幹嘛提這個? 215 00:16:00,584 --> 00:16:03,671 ‪你會把錢全拿去買巧克力棒 216 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 ‪但你知道嗎? 217 00:16:06,799 --> 00:16:07,633 ‪好好享用吧 218 00:16:08,759 --> 00:16:10,886 ‪但別一天內吃光光就是了 219 00:16:20,354 --> 00:16:23,649 ‪我可以告訴你我把保單收在哪裡 220 00:16:24,483 --> 00:16:25,985 ‪還有多的支票簿 221 00:16:36,036 --> 00:16:40,290 ‪對了,你的護照過期了 ‪我真的很抱歉 222 00:16:44,878 --> 00:16:50,426 ‪我甚至寫下你最愛的乳酪通心粉食譜 223 00:16:51,385 --> 00:16:54,763 ‪但迪昂,答應我千萬要記住 224 00:16:56,056 --> 00:16:58,726 ‪陳年切達乳酪用來增添風味 225 00:16:58,809 --> 00:17:02,813 ‪寇比傑克乳酪可以增加口感的層次 226 00:17:03,731 --> 00:17:10,029 ‪馬自拉乾酪有牽絲效果 ‪美式乳酪用來做酥脆表皮 227 00:17:10,112 --> 00:17:13,741 ‪奶油乳酪則是能增添特殊風味 228 00:17:13,824 --> 00:17:17,494 ‪我說的不是奢侈的 ‪大蒜細香蔥奶油乳酪 229 00:17:17,578 --> 00:17:18,912 ‪而是費城乳酪 230 00:17:18,996 --> 00:17:22,166 ‪因為俗話說:“如果沒問題就別更換” 231 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 ‪我有好多話想跟你說 232 00:17:29,423 --> 00:17:33,302 ‪如果是正式約會 ‪一定要清楚告訴女孩子 233 00:17:35,637 --> 00:17:40,017 ‪等你有自己的孩子時,把麥克筆收好 234 00:17:47,357 --> 00:17:49,568 ‪你必須長大… 235 00:17:52,071 --> 00:17:53,989 ‪被迫更快成熟 236 00:17:57,367 --> 00:17:58,786 ‪但你會沒事的 237 00:18:00,412 --> 00:18:03,791 ‪就算適應得不太好… 238 00:18:06,126 --> 00:18:07,127 ‪那也沒關係 239 00:18:08,629 --> 00:18:12,299 ‪因為你有一副好心腸 ‪無論有沒有超能力 240 00:18:19,681 --> 00:18:20,849 ‪當你媽媽… 241 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 ‪絕對是我這輩子最美好的… 242 00:18:58,428 --> 00:19:02,474 ‪(拜歐納) 243 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 ‪我們要等卡特勒董事長加入嗎? 244 00:19:08,730 --> 00:19:09,857 ‪從今天早上起 245 00:19:09,940 --> 00:19:12,860 ‪卡特勒先生已經卸下董事長職務 246 00:19:14,319 --> 00:19:15,154 ‪這樣啊 247 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 ‪但董事會對你的緊急訴求很感興趣 248 00:19:21,201 --> 00:19:23,579 ‪我們迫切想了解,準備好就繼續吧 249 00:19:28,667 --> 00:19:32,087 ‪當我們為妮可華倫的寄生蟲感染 250 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 ‪研究解方時 251 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 ‪我們發現了 252 00:19:37,301 --> 00:19:40,095 ‪超能者和普通人的主要差異 253 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 ‪除了念動力和瞬間移動之外嗎? 254 00:19:47,603 --> 00:19:48,437 ‪是的 255 00:19:49,521 --> 00:19:50,480 ‪除了那些之外 256 00:19:51,607 --> 00:19:55,194 ‪最重要的差別就在DNA的第三股構造 257 00:19:56,486 --> 00:19:59,823 ‪我們認為它不只決定了 ‪超能者的特異功能 258 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 ‪而且… 259 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 ‪有趣的部分來了 260 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 ‪我們也許能據此研發基因療法 261 00:20:07,623 --> 00:20:11,001 ‪賦予普通人超能力 262 00:20:17,382 --> 00:20:21,011 ‪我希望各位啞口無言 ‪是因為我剛剛奉上 263 00:20:21,094 --> 00:20:24,890 ‪下個世紀科學界的成長領域與金雞母 264 00:20:26,391 --> 00:20:28,602 ‪量身訂做的超能力 265 00:20:29,102 --> 00:20:32,898 ‪送給任何口袋夠深的 ‪個人、機構或軍隊 266 00:20:34,149 --> 00:20:38,153 ‪我們正站在新起點 ‪另一端就是拜歐納公司 267 00:20:38,237 --> 00:20:42,741 ‪傲視Google、蘋果 ‪和亞馬遜等科技巨擘的世界領頭羊 268 00:20:44,326 --> 00:20:46,495 ‪你們只需要資助新團隊 269 00:20:46,995 --> 00:20:47,955 ‪我的團隊 270 00:20:48,038 --> 00:20:50,499 ‪以立即推動這項新計畫 271 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 ‪你的頭撞壞了嗎? 272 00:20:58,215 --> 00:21:01,510 ‪-什麼? ‪-我問你是不是頭殼壞了 273 00:21:02,094 --> 00:21:05,806 ‪因為只有腦子有嚴重毛病的人 274 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 ‪才能面不改色提出這個荒謬構想 275 00:21:10,060 --> 00:21:13,772 ‪聽著,我們還沒完全破解箇中奧妙 276 00:21:13,855 --> 00:21:15,065 ‪但只要有充分資金… 277 00:21:15,148 --> 00:21:16,275 ‪充分資金? 278 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 ‪五億美元如何? 279 00:21:19,069 --> 00:21:22,614 ‪因為拜歐納在班卡特勒管理期間 280 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 ‪就是花了這麼多錢掩蓋冰島發生的事 281 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 ‪和解金、封口費、醫藥費、搬遷費… 282 00:21:28,787 --> 00:21:31,790 ‪是的,我知道我們碰上一些挫敗 283 00:21:31,873 --> 00:21:32,791 ‪挫敗? 284 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 ‪據我所知 ‪幾天前我們在實驗室害死一個人 285 00:21:37,004 --> 00:21:40,048 ‪也許你不覺得有問題 286 00:21:40,132 --> 00:21:44,219 ‪但對我們這些 ‪真正關心人類福利的人來說 287 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 ‪更別提這個組織了 288 00:21:47,180 --> 00:21:48,932 ‪那真是個汙點 289 00:21:49,725 --> 00:21:52,602 ‪我本來希望你能設法 ‪就這個魯莽過失亡羊補牢 290 00:21:52,686 --> 00:21:56,732 ‪沒想到你卻站在董事會面前 ‪要求更多資金 291 00:21:56,815 --> 00:21:59,943 ‪好讓你鑽研 ‪移植超能力到常人身上的辦法 292 00:22:00,485 --> 00:22:01,570 ‪帶有目的性的 293 00:22:05,615 --> 00:22:06,992 ‪不必謝我們撥空了 294 00:22:08,618 --> 00:22:10,037 ‪還有,依我之見 295 00:22:10,120 --> 00:22:13,665 ‪你還是趁現在加強履歷吧 296 00:22:28,513 --> 00:22:30,640 ‪我會賺幾十億美元 297 00:22:31,683 --> 00:22:34,478 ‪這可是史上最重要的科學發現 298 00:23:06,551 --> 00:23:07,677 ‪媽,妳走錯路了 299 00:23:09,471 --> 00:23:12,307 ‪-不,我沒有 ‪-有啊,迪昂的學校是剛才那條 300 00:23:12,391 --> 00:23:13,350 ‪就在上… 301 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 ‪怎麼會帶行李箱? 302 00:23:23,693 --> 00:23:25,153 ‪媽,我們要去哪裡? 303 00:23:25,237 --> 00:23:26,405 ‪回家 304 00:23:26,488 --> 00:23:27,697 ‪去芝加哥? 為什麼? 305 00:23:28,198 --> 00:23:29,074 ‪該走了 306 00:23:29,866 --> 00:23:30,784 ‪發生什麼事了嗎? 307 00:23:33,245 --> 00:23:35,747 ‪-我不想回去 ‪-我已經決定了 308 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 ‪我好不容易找到一個被接納的地方 309 00:23:38,458 --> 00:23:40,085 ‪在那裡認清了… 310 00:23:40,585 --> 00:23:42,796 ‪我的能力和我是誰 311 00:23:42,879 --> 00:23:44,464 ‪而妳卻決定硬生生把我抽離 312 00:23:44,548 --> 00:23:46,842 ‪一聲不吭把我拖回芝加哥? 313 00:23:49,428 --> 00:23:51,763 ‪-媽,妳不能這樣 ‪-我的工作是什麼? 314 00:23:52,639 --> 00:23:54,516 ‪珍奈兒,我的工作是什麼? 315 00:23:55,267 --> 00:23:57,853 ‪-保護我的安全 ‪-這正是我在做的事 316 00:23:57,936 --> 00:23:59,771 ‪避開什麼?我朋友嗎? 317 00:23:59,855 --> 00:24:00,939 ‪妳是說那個男孩? 318 00:24:01,690 --> 00:24:06,319 ‪-寶貝,還有其他好男生 ‪-那泰文、迪昂和妮可呢? 319 00:24:08,029 --> 00:24:08,864 ‪寶貝 320 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 ‪妮可快死了 321 00:24:13,243 --> 00:24:14,411 ‪才怪,我救了她 322 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 ‪那還不夠 323 00:24:19,040 --> 00:24:21,543 ‪她會死,她親口告訴我的 324 00:24:26,965 --> 00:24:27,883 ‪我要見她 325 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 ‪-不行 ‪-我要! 326 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 ‪-別說了 ‪-她對我有信心 327 00:24:32,637 --> 00:24:34,431 ‪而且迪昂會孤零零一個人 328 00:24:34,514 --> 00:24:36,099 ‪-媽,我們必須回去 ‪-不 329 00:24:38,477 --> 00:24:40,103 ‪有東西在追他,珍奈兒 330 00:24:40,645 --> 00:24:42,189 ‪那個東西要超能者的命 331 00:24:42,272 --> 00:24:45,317 ‪所以我們就自己逃命 ‪讓他自己面對危險? 332 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 ‪妳是超能者 333 00:24:46,485 --> 00:24:49,946 ‪那東西可能會找上妳 ‪我的工作就是保妳平安 334 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 ‪-住手! ‪-我在芝加哥不安全 335 00:24:54,701 --> 00:24:56,912 ‪我在拜歐納才安全,那裡的人懂我 336 00:24:56,995 --> 00:25:00,415 ‪我們要回家,把這些事拋在腦後 337 00:25:00,499 --> 00:25:02,250 ‪妳跟他們不同 338 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 ‪妳不了解我,也不想去了解 339 00:25:05,086 --> 00:25:07,255 ‪妳只希望我閉上嘴,保持低調 340 00:25:07,339 --> 00:25:08,673 ‪假裝我是別人 341 00:25:08,757 --> 00:25:11,343 ‪我希望妳平安無事,行嗎? 342 00:25:11,426 --> 00:25:14,471 ‪-我希望一切正常 ‪-我永遠不可能正常! 343 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 ‪珍奈兒! 344 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 ‪珍奈兒! 345 00:25:22,145 --> 00:25:24,523 ‪珍奈兒! 346 00:25:25,690 --> 00:25:26,775 ‪珍奈兒,寶貝 347 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 ‪妳在哪裡? 348 00:25:35,242 --> 00:25:36,910 ‪好,來試試這件 349 00:25:41,164 --> 00:25:43,500 ‪一起使壞 350 00:25:45,710 --> 00:25:48,630 ‪一起使壞 351 00:25:50,632 --> 00:25:52,801 ‪我會給你最大的寬容 352 00:25:52,884 --> 00:25:55,262 ‪兩年後我們將遙遙領先 353 00:25:55,345 --> 00:25:57,264 ‪放鬆心情,情況一目了然 354 00:25:57,764 --> 00:25:58,848 ‪睜開雙眼… 355 00:26:02,394 --> 00:26:05,272 ‪停!你唱完了嗎? 356 00:26:05,355 --> 00:26:07,691 ‪因為我的樂譜還有一大段沒唱到 357 00:26:07,774 --> 00:26:11,945 ‪-抱歉,葵梅先生,今天… ‪-迪昂,這是開場曲 358 00:26:12,028 --> 00:26:15,282 ‪你的獨唱要為全劇揭幕 ‪不能無精打采,聽到了嗎? 359 00:26:16,741 --> 00:26:18,118 ‪你得唱得鏗鏘有力 360 00:26:20,161 --> 00:26:22,122 ‪我會給你最大的寬容 361 00:26:22,205 --> 00:26:24,249 ‪兩年後我們將遙遙領先 362 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 ‪放鬆心情,情況一目了然 363 00:26:26,501 --> 00:26:29,421 ‪張開雙眼,相信我! 364 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 ‪手臂用力,讓聲音傳到最後一排 365 00:26:32,257 --> 00:26:33,800 ‪這是你發光發熱的時刻 366 00:26:34,593 --> 00:26:36,052 ‪我很抱歉,葵梅先生 367 00:26:36,803 --> 00:26:37,846 ‪我做不到 368 00:26:40,348 --> 00:26:41,725 ‪觀眾席有人來看你嗎? 369 00:26:44,603 --> 00:26:46,730 ‪-誰? ‪-我媽 370 00:26:48,148 --> 00:26:48,982 ‪你媽媽 371 00:26:50,275 --> 00:26:52,944 ‪我跟你媽一起登台過很多次 372 00:26:53,820 --> 00:26:56,031 ‪她有時表現好,有時表現不盡人意 373 00:26:56,114 --> 00:26:58,783 ‪但她永遠全力以赴 374 00:27:00,619 --> 00:27:03,246 ‪她從來不會因為私事自我封閉 375 00:27:03,747 --> 00:27:08,084 ‪她是為了別人表演,她的朋友、家人 376 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 ‪還有那晚到劇院想要得到感動的觀眾 377 00:27:12,422 --> 00:27:15,925 ‪妳知道她請我執導 ‪這齣大秀時告訴我什麼嗎? 378 00:27:16,009 --> 00:27:19,179 ‪她說:“葵梅,我熱愛音樂劇 ‪你也知道的 379 00:27:19,679 --> 00:27:21,348 ‪而迪昂有表演天分 380 00:27:23,058 --> 00:27:26,227 ‪我想看到他發光發熱,我知道葵梅你 381 00:27:26,311 --> 00:27:28,980 ‪你有辦法讓那孩子大放異彩” 382 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 ‪知道嗎? 383 00:27:31,316 --> 00:27:32,942 ‪我可不會讓你媽媽失望 384 00:27:33,693 --> 00:27:35,111 ‪你要讓你媽媽失望嗎? 385 00:27:36,363 --> 00:27:37,197 ‪不要 386 00:27:37,781 --> 00:27:39,282 ‪要不要為你媽媽綻放光芒? 387 00:27:40,116 --> 00:27:40,950 ‪要 388 00:27:41,660 --> 00:27:42,535 ‪要嗎? 389 00:27:42,619 --> 00:27:45,038 ‪是有氣無力的要 390 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 ‪還是活力滿點的要? 391 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 ‪後面那個 392 00:27:50,543 --> 00:27:52,212 ‪這樣才中聽 393 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 ‪-30分鐘後就定位,快點 ‪-各位,倒數30分鐘! 394 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 ‪意思是劇院已敞開大門 ‪觀眾魚貫進場了 395 00:28:00,595 --> 00:28:02,597 ‪準備好施展魔法吧! 396 00:28:04,683 --> 00:28:06,226 ‪別讓你媽媽失望 397 00:28:07,727 --> 00:28:10,397 ‪來吧,我們去換裝,快走 398 00:28:11,981 --> 00:28:15,735 ‪(麥考伊公園小學 ‪冬季仙境文學盛宴) 399 00:28:15,819 --> 00:28:17,570 ‪(今天是試鏡日 ‪麥考伊公園小學) 400 00:28:22,283 --> 00:28:23,118 ‪華倫女士 401 00:28:24,160 --> 00:28:24,994 ‪泰文 402 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 ‪你打扮得很帥 403 00:28:29,290 --> 00:28:31,626 ‪我為了女伴費盡心思啊 404 00:28:31,710 --> 00:28:33,211 ‪你有女伴嗎,她在哪裡? 405 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 ‪對,她應該…妳沒見到她嗎? 406 00:28:35,588 --> 00:28:36,673 ‪-沒有 ‪-沒有嗎? 407 00:28:42,387 --> 00:28:43,388 ‪這是送我的嗎? 408 00:28:43,471 --> 00:28:45,849 ‪-妳今晚要登台表演嗎? ‪-沒有 409 00:28:45,932 --> 00:28:49,102 ‪但迪昂不太喜歡紅玫瑰 410 00:28:49,185 --> 00:28:51,938 ‪我想妳說得對,要幫我保管嗎? 411 00:28:54,190 --> 00:28:56,234 ‪好,我可以幫忙找地方放 412 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 ‪看在老天的份上,你們快接吻吧 413 00:29:07,746 --> 00:29:08,663 ‪妳好,老姊 414 00:29:08,747 --> 00:29:10,081 ‪妳好嗎? 415 00:29:10,707 --> 00:29:11,583 ‪問我的男伴啊 416 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 ‪我行的 417 00:29:33,104 --> 00:29:33,938 ‪我可以 418 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 ‪好痛 419 00:29:36,816 --> 00:29:38,777 ‪迪昂,你還好嗎? 420 00:29:39,652 --> 00:29:42,822 ‪嘿,別拉布幕,不能讓觀眾看到我們 421 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 ‪嘿! 422 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 ‪你聽得到嗎? 423 00:29:51,164 --> 00:29:51,998 ‪聽到什麼? 424 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 ‪迪昂,剩15分鐘要登台了 425 00:29:54,751 --> 00:29:55,919 ‪你會上台表演吧? 426 00:29:57,378 --> 00:29:59,589 ‪-要不要我去找葵梅先生? ‪-別去! 427 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 ‪你要去哪裡? 428 00:30:08,848 --> 00:30:10,850 ‪該再注射一次了嗎? 429 00:30:11,476 --> 00:30:13,853 ‪我想盡量撐久一點 430 00:30:15,730 --> 00:30:17,899 ‪是最後一支了? 431 00:30:21,986 --> 00:30:24,239 ‪我還沒準備好開始倒數 432 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 ‪我要盡量撐到最後一刻,陪伴迪昂 433 00:30:34,457 --> 00:30:35,583 ‪別哭 434 00:30:35,667 --> 00:30:37,210 ‪別教我怎麼做 435 00:30:41,130 --> 00:30:44,717 ‪我要拿開幕之夜的禮物去給迪昂 436 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 ‪妳要在開演前拿給他? 437 00:30:46,970 --> 00:30:50,014 ‪只是去後台 ‪把東西交給他,祝他好運 438 00:30:50,098 --> 00:30:50,932 ‪“劇院”傳統嘛 439 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 ‪-好,走吧 ‪-我去就行了 440 00:30:54,811 --> 00:30:57,146 ‪那告訴他別在表演前吃掉 441 00:30:57,230 --> 00:30:59,023 ‪否則他會太亢奮 442 00:30:59,107 --> 00:31:00,191 ‪知道了 443 00:31:00,275 --> 00:31:01,150 ‪-我馬上回來 ‪-好 444 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 ‪-怎麼了? ‪-凱蒂,抱歉打擾了 445 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 ‪我知道妳跟妮可在一起 ‪但我們有點狀況 446 00:31:12,203 --> 00:31:14,747 ‪阿柏自己注射了 ‪分離出來的超能DNA股 447 00:31:14,831 --> 00:31:18,418 ‪-什麼?哪一個? ‪-每種DNA都包了 448 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 ‪天啊 449 00:31:19,794 --> 00:31:22,005 ‪-他死了嗎? ‪-沒有,但看起來剩半條命 450 00:31:22,088 --> 00:31:24,841 ‪等等,如果他注射了 ‪所有分離出的DNA單股結構 451 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 ‪妳要怎麼治療妮可? 452 00:31:26,801 --> 00:31:29,220 ‪-她剩下最後一支針了 ‪-所以我才打來 453 00:31:29,304 --> 00:31:32,140 ‪如果要重新採樣,嘗試分離DNA構造 454 00:31:32,223 --> 00:31:33,141 ‪時間會來不及 455 00:31:33,224 --> 00:31:34,392 ‪所以我必須知道 456 00:31:34,475 --> 00:31:37,437 ‪有沒有辦法 ‪從阿柏體內取回那些物質? 457 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 ‪可以試試用冶金酵素 ‪萃取含金屬的超能DNA 458 00:31:41,107 --> 00:31:43,443 ‪這樣就能連帶取得念動力DNA 459 00:31:43,526 --> 00:31:46,362 ‪-妳多快能到這裡? ‪-十分鐘 460 00:31:46,446 --> 00:31:49,574 ‪但蘇珊,聽著 ‪要是阿柏死了,這些方法都不管用 461 00:31:49,657 --> 00:31:50,617 ‪那妳最好動作快 462 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 ‪我需要你幫我傳話給妮可 463 00:31:58,458 --> 00:32:00,668 ‪迪昂 464 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 ‪-你想我嗎? ‪-布萊頓? 465 00:32:03,880 --> 00:32:06,382 ‪你不會以為我永遠消失了吧? 466 00:32:06,883 --> 00:32:10,887 ‪你以為你和書呆子復仇者聯盟 ‪有辦法除掉我? 467 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 ‪你在哪裡? 468 00:32:12,347 --> 00:32:13,598 ‪(麥考伊百老匯,7點) 469 00:32:15,725 --> 00:32:19,145 ‪我想你很清楚我在哪裡 470 00:32:19,228 --> 00:32:21,606 ‪也知道我接下來的行動 471 00:32:21,689 --> 00:32:25,735 ‪我絕對不會讓你傷害我的朋友 472 00:32:26,235 --> 00:32:29,906 ‪我不再需要經過你允許了 473 00:32:30,573 --> 00:32:32,158 ‪現在我比你強‪大 474 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 ‪也比你優秀 475 00:32:33,785 --> 00:32:37,246 ‪等我搞定後,你們會全軍覆沒 476 00:32:38,164 --> 00:32:41,000 ‪剩下我接收你的所有超能力 477 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 ‪你要我嗎?好啊,放馬過來! 478 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 ‪我在橄欖球場等你 479 00:32:46,130 --> 00:32:48,257 ‪你是說我狠狠修理歪扭人的地方嗎? 480 00:32:49,801 --> 00:32:53,554 ‪今晚的結局將會大不相同 481 00:34:53,007 --> 00:34:58,012 ‪字幕翻譯:莊雅婷