1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,528 ‪ใครทิ้งเขาไว้โดยไม่ดู พระเจ้าช่วย 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,325 ‪ตรวจชีพจรเขา 4 00:00:37,203 --> 00:00:40,165 ‪- อ่อนมาก แต่เขายังมีชีวิตอยู่ ‪- ต้องพาเขาไปที่หน่วยแพทย์เดี๋ยวนี้ 5 00:00:40,248 --> 00:00:41,958 ‪- เอาเตียงมา ‪- ฉันจัดการเอง 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 ‪- ชีพจรอ่อนลง เขากำลังจะตาย ‪- เร็วเข้า! 7 00:01:00,143 --> 00:01:04,647 ‪เตรียมรถเร็วให้พร้อมที่ส่วนฉุกเฉิน ‪ผมต้องการเคมเอท ยูทอกซ์ แอลเอฟที! 8 00:01:24,292 --> 00:01:27,587 ‪(ปัญหาที่ 207 โลกที่ไม่มีแม่) 9 00:02:43,830 --> 00:02:45,790 ‪ตื่นได้แล้วพ่อตัวยุ่ง 10 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 ‪- วันนี้วันสำคัญ ‪- ไม่ใช่สักหน่อย 11 00:02:49,377 --> 00:02:51,713 ‪ใช่สิ ตื่นได้แล้ว 12 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 ‪นี่ อย่าเศร้าไปเลย 13 00:02:57,093 --> 00:02:59,512 ‪แม่ก็เศร้าเหมือนกัน แต่ตอนนี้แม่อยู่ที่นี่แล้ว 14 00:03:00,096 --> 00:03:01,931 ‪และแม่อยากให้วันนี้เป็นวันพิเศษ 15 00:03:05,643 --> 00:03:06,477 ‪ผมไม่อยาก 16 00:03:07,896 --> 00:03:09,939 ‪ผมไม่อยากให้วันนี้เป็นอะไร 17 00:03:11,733 --> 00:03:13,359 ‪แม่อยากฟังลูกร้องเพลงมากนะ 18 00:03:13,443 --> 00:03:16,905 ‪ควาเมบอกแม่ว่าลูกร้องเพลงเดี่ยวในฉากเปิด 19 00:03:18,615 --> 00:03:19,449 ‪อะไร 20 00:03:20,033 --> 00:03:23,286 ‪ผมไม่อยากร้องเพลงนั้น ‪มันชื่อเพลง "ก้าวสู่ด้านที่ไม่ดี" 21 00:03:23,369 --> 00:03:24,370 ‪แต่ผมเป็นฮีโร่ 22 00:03:25,747 --> 00:03:28,458 ‪ใช่ บางครั้งคนเลวก็โจมตีลูก 23 00:03:29,125 --> 00:03:30,418 ‪แล้วลูกต้องสู้กับพวกเขาไง 24 00:03:32,629 --> 00:03:34,214 ‪ผมขออยู่กับแม่ได้มั้ย 25 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 ‪วันนี้แม่ต้องทำอะไรบางอย่าง 26 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 ‪- มีอะไรสำคัญกว่า... ‪- ฟังนะ 27 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 ‪แม่อยากใช้เวลาทุกวินาทีที่เหลืออยู่กับลูก 28 00:03:45,642 --> 00:03:51,773 ‪แต่แม่ต้องเตรียมทุกอย่าง ‪และทุกคนทุกอย่างเพื่อลูก 29 00:03:52,565 --> 00:03:53,650 ‪เพื่ออนาคตของลูก 30 00:03:54,651 --> 00:03:57,779 ‪เพื่อให้มั่นใจได้ว่าลูกจะไม่ต่อสู้อยู่คนเดียว 31 00:04:02,784 --> 00:04:06,412 ‪อีกอย่างถ้าลูกอยู่กับแม่ทั้งวัน 32 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 ‪ลูกจะขี่จักรยานไปโรงเรียนได้ยังไง 33 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 ‪คนเดียวเหรอ 34 00:04:11,834 --> 00:04:12,919 ‪คนเดียว 35 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 ‪ได้เวลาไปโรงเรียนแล้วล่ะ 36 00:05:16,024 --> 00:05:17,817 ‪วันนี้นายขี่จักรยานมาโรงเรียนเหรอ 37 00:05:21,988 --> 00:05:23,239 ‪คนเดียวเหรอ 38 00:05:24,532 --> 00:05:25,867 ‪- ใช่ ‪- วันนี้เป็นวันสำคัญ 39 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 ‪นายฝันถึงเรื่องนี้มานานแล้ว 40 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 ‪- ทุกอย่างเป็นไปตามที่นายหวังหรือเปล่า ‪- มันก็ดี 41 00:05:32,790 --> 00:05:34,459 ‪แล้วทำไมนายไม่ตื่นเต้นกว่านี้ 42 00:05:34,542 --> 00:05:36,794 ‪ฉันอยากขับรถมาโรงเรียนเองจะตาย 43 00:05:36,878 --> 00:05:39,172 ‪แต่ฉันต้องรอจนกว่าจะได้ใบขับขี่ 44 00:05:39,255 --> 00:05:40,798 ‪และรถตู้พิเศษของฉันเอง 45 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 ‪มันจะเป็นสีชมพูด้วย 46 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 ‪เป็นอะไรไป 47 00:05:46,763 --> 00:05:48,639 ‪แม่ปล่อยให้นายโตสักที 48 00:05:48,723 --> 00:05:49,974 ‪นายต้องการแบบนั้นนี่ 49 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 ‪ฉันอยากรออีกสักหน่อย 50 00:05:56,773 --> 00:05:58,691 ‪เธอพร้อมสำหรับการแสดงคืนนี้หรือยัง 51 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 ‪ฉันต้องการให้นายกับโจนาธาน ‪อยู่หลังเวทีก่อนที่ฉันจะขึ้นเวที 52 00:06:02,653 --> 00:06:04,280 ‪- แน่นอน ‪- เยี่ยม 53 00:06:11,871 --> 00:06:15,291 ‪เราทำให้อาการของเขาทรงตัวได้ ‪แต่บอกตามตรง 54 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 ‪เรายังรับประกันอะไรไม่ได้ 55 00:06:18,044 --> 00:06:20,880 ‪- เขาได้ยินเรามั้ย ‪- เขาไม่มีคลื่นไฟฟ้าหัวใจเลย 56 00:06:22,590 --> 00:06:24,425 ‪ผมไม่คิดว่าเขาจะกลับมา 57 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 ‪เขาสมองตายเหรอ 58 00:06:26,969 --> 00:06:30,807 ‪อาการโคม่าหนักขนาดนี้ ‪อาจแปลว่าจิตใจเขากำลังฟื้นฟูตัว 59 00:06:30,890 --> 00:06:32,850 ‪แต่อาจต้องใช้เวลาสักพัก 60 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 ‪และเราไม่รู้เลยว่าดีเอ็นเอ ‪ของผู้พลังนั้นจะทำอะไรกับเขา 61 00:06:35,895 --> 00:06:40,733 ‪ใช่ การหายใจของเขาผิดปกติ ‪อัตราการเต้นของหัวใจขึ้นๆ ลงๆ 62 00:06:40,817 --> 00:06:44,153 ‪มีไฟกระชากแปลกๆ ในระบบประสาทส่วนกลาง 63 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 ‪สรุปคืออะไร 64 00:06:46,072 --> 00:06:50,618 ‪ในแง่วิทยาศาสตร์เขาอาจกลายเป็นซูเปอร์แมน 65 00:06:50,701 --> 00:06:52,745 ‪หรือแตกสลายอยู่ภายใน 66 00:07:05,925 --> 00:07:09,053 ‪(ขอต้อนรับสู่อินแมนพาร์ค) 67 00:07:14,475 --> 00:07:18,438 ‪ฉันแค่ไม่เข้าใจว่าทั้งที่คุณก็รู้ว่าป่วย 68 00:07:18,521 --> 00:07:22,483 ‪แต่กลับมานั่งทานมื้อเที่ยงที่นี่ได้ไง 69 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‪ก็ฉันหิวนี่ 70 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 ‪นี่ค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ 71 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 ‪ขอบคุณ 72 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 ‪ฉันมีเรื่องอยากขอคุณ 73 00:07:39,625 --> 00:07:42,336 ‪- ฉันไม่รู้จะเรียกมันว่าอะไร ‪- ช่วยเหรอ 74 00:07:44,046 --> 00:07:46,257 ‪ใช่ มันเกี่ยวกับดิออน 75 00:07:47,383 --> 00:07:50,761 ‪ว่ากันว่า "ต้องใช้ทั้งหมู่บ้าน ‪เพื่อเลี้ยงเด็กคนหนึ่ง" 76 00:07:51,637 --> 00:07:54,056 ‪ฉันเลยมาใช้เวลาที่เหลืออยู่สร้างมันขึ้นมา 77 00:07:55,016 --> 00:07:58,269 ‪- คุณอยากให้ฉันเลี้ยงดิออนเหรอ ‪- พี่สาวฉันจะทำค่ะ 78 00:08:00,396 --> 00:08:02,023 ‪แต่ฉันอยากให้คุณช่วย 79 00:08:03,608 --> 00:08:05,943 ‪ไบโอนาจะเป็นส่วนสำคัญในชีวิตของดิออน 80 00:08:06,569 --> 00:08:10,323 ‪นั่นเป็นสิ่งที่ดี ‪แต่ฉันไม่อยากให้เขาโตมาในห้องแล็บ 81 00:08:10,948 --> 00:08:14,911 ‪หรือใช้เวลาว่างทั้งหมดกับพนักงานของบริษัท 82 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 ‪นั่นอาจไม่เกิดประโยชน์สูงสุดแก่จิตใจของเขา 83 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 ‪ฉันก็ไม่อยากให้เจเนลล์เป็นแบบนั้นเหมือนกัน 84 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 ‪งั้นระหว่างที่คุณคอยดูแลเจเนลล์ 85 00:08:26,756 --> 00:08:28,591 ‪คุณช่วยดูแลดิออนด้วยได้มั้ยคะ 86 00:08:30,468 --> 00:08:32,678 ‪ฉันรู้ว่าเราไม่ได้สนิกันขนาดนั้นแต่... 87 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 ‪ไม่ ฉันเข้าใจ 88 00:08:36,182 --> 00:08:38,267 ‪เราเป็นส่วนหนึ่งของชุมชนพิเศษ 89 00:08:40,436 --> 00:08:42,563 ‪คุณช่วยชีวิตฉันไว้ นิโคล 90 00:08:43,064 --> 00:08:46,359 ‪คุณเข้าใจลูกสาวฉัน ‪นำเธอออกมาจากโลกของเธอ 91 00:08:46,442 --> 00:08:49,195 ‪และเป็นครั้งแรกในช่วงเวลาที่ยาวนาน 92 00:08:49,278 --> 00:08:51,030 ‪ที่ฉันรู้สึกว่าเธอจะไม่เป็นไร 93 00:08:51,113 --> 00:08:55,660 ‪- เจเนลล์จะเป็นผู้ทรงพลัง ‪- ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณมาก 94 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 ‪ขอบคุณ 95 00:08:59,288 --> 00:09:01,499 ‪แต่ฟังนะ ฉันไม่อยากให้คุณเห็นด้วย 96 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 ‪จนกว่าคุณจะเข้าใจว่ามันอันตราย 97 00:09:03,918 --> 00:09:05,127 ‪ดิออนไม่ใช้ความรุนแรงนี่ 98 00:09:05,211 --> 00:09:07,463 ‪ไม่ ไม่อยู่แล้ว 99 00:09:09,131 --> 00:09:14,929 ‪แต่มีพลังที่หมายหัวดิออนอยู่ 100 00:09:15,513 --> 00:09:17,473 ‪และมันฆ่าผู้มีพลังจำนวนมาก 101 00:09:17,557 --> 00:09:22,395 ‪แต่มันไม่สามารถทำร้ายเขาได้ ‪และฉันคิดว่ามันเห็นเขาเป็นภัยคุกคาม 102 00:09:24,647 --> 00:09:27,692 ‪- ต่ออะไร ‪- อะไรก็ตามที่มันวางแผนไว้ในอนาคต 103 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 ‪ทำไมต้องเป็นดิออน 104 00:09:29,443 --> 00:09:31,946 ‪เพราะฉันคิดว่าดิออนมีสิ่งที่จะทำลายมันได้ 105 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 ‪เขาเป็นคนเดียวที่สู้กับมันและไม่ตาย 106 00:09:38,494 --> 00:09:43,040 ‪แต่เขาเป็นแค่เด็ก ‪เขาต้องการเวลาพัฒนาพลัง 107 00:09:46,335 --> 00:09:50,840 ‪ผู้มีพลังทุกคนตกอยู่ในความเสี่ยง ‪ตราบใดที่สิ่งนั้นยังอยู่ข้างนอกนั่น 108 00:09:53,926 --> 00:09:58,848 ‪ขอแค่คุณดูแลดิออนให้ปลอดภัย ‪เขาจะได้เติบโตและทำลายมันไปตลอดกาล 109 00:10:01,851 --> 00:10:04,478 ‪ว้าว มันเป็นภาระที่หนักมาก 110 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 ‪เผื่อคุณจะลองพิจารณาดู 111 00:10:09,066 --> 00:10:09,984 ‪แน่นอน 112 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 ‪แต่อย่าคิดนานนะ 113 00:10:18,367 --> 00:10:20,620 ‪เราจะไปดูการแสดงของดิออนคืนนี้ 114 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 ‪ค่อยคุยกันตอนนั้นดีมั้ย 115 00:10:24,498 --> 00:10:25,499 ‪ได้สิ 116 00:10:38,638 --> 00:10:40,890 ‪ฉันเสียใจที่เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นกับคุณ 117 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 ‪โอเค เจเนลล์ นี่เป็นการฝึกระดับสูง 118 00:10:51,025 --> 00:10:52,693 ‪วัตถุหลายชิ้น 119 00:10:52,777 --> 00:10:54,987 ‪และมีความยากหลายระดับ 120 00:10:55,738 --> 00:10:58,574 ‪มวลและโครงสร้างโมเลกุลที่แตกต่างกัน 121 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 ‪เธอพร้อมหรือยัง 122 00:11:01,285 --> 00:11:02,203 ‪เอามาเลย 123 00:11:02,286 --> 00:11:05,039 ‪- ฉันพร้อมจะสลายมันแล้ว ‪- นั่นแหละที่อยากฟัง 124 00:11:15,257 --> 00:11:16,092 ‪เยี่ยม 125 00:11:16,175 --> 00:11:19,011 ‪เยี่ยม ต้องอย่างนี้สิ 126 00:11:19,595 --> 00:11:20,930 ‪เห็นมั้ย 127 00:11:21,013 --> 00:11:22,932 ‪- อยากลองอีกมั้ย ‪- ค่ะ 128 00:11:23,557 --> 00:11:25,643 ‪วันนี้เราพอแค่นี้เป็นไง 129 00:11:25,726 --> 00:11:28,312 ‪มีการแสดงของดิออนคืนนี้ เราต้องไปแล้ว 130 00:11:29,772 --> 00:11:31,691 ‪ดีครับ ผมก็ไม่อยากไปสาย 131 00:11:32,358 --> 00:11:34,694 ‪ไว้ค่อยสลายของใหม่คราวหน้านะ 132 00:11:34,777 --> 00:11:35,903 ‪โอเคค่ะ 133 00:11:42,034 --> 00:11:43,869 ‪เจเนลล์ ไง 134 00:11:44,370 --> 00:11:45,204 ‪ไง 135 00:11:45,287 --> 00:11:46,997 ‪ฉันไม่ได้แอบดูนะ 136 00:11:47,081 --> 00:11:49,083 ‪นายดูได้นะ ไม่เป็นไร 137 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 ‪จริงเหรอ ฉันนึกว่าเธอไม่ชอบ 138 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 ‪นั่นมันเมื่อก่อน 139 00:11:53,921 --> 00:11:56,382 ‪ฉันแค่ไม่อยากให้ ‪นายคิดว่าฉันเป็นตัวประหลาด 140 00:11:59,051 --> 00:12:01,971 ‪แต่ฉันเริ่มทำตัวเป็นตัวประหลาดซะงั้น 141 00:12:03,806 --> 00:12:04,724 ‪นี่ ฉันแค่... 142 00:12:04,807 --> 00:12:05,933 ‪(อริสโตเติลส์แบ็คแพ็ค) 143 00:12:06,016 --> 00:12:08,102 ‪ฉันเพิ่งส่งเพลย์ลิสต์ให้เธอ 144 00:12:09,186 --> 00:12:10,062 ‪โอ้ ว้าว 145 00:12:12,565 --> 00:12:15,109 ‪ขอโทษนะ ฉันแค่อยากให้เธอได้ฟังมัน 146 00:12:16,026 --> 00:12:16,902 ‪ฉันมีวงดนตรี 147 00:12:18,112 --> 00:12:19,196 ‪เราทำได้ดีทีเดียว 148 00:12:20,281 --> 00:12:23,325 ‪- อริสโตเติลส์แบ็คแพ็ค ‪- ใช่ เนื้อเพลงของเราเจ๋งมาก 149 00:12:24,994 --> 00:12:26,328 ‪ยังไงก็เถอะ ฟังนะ 150 00:12:27,455 --> 00:12:30,249 ‪ฉันไม่รู้ว่าแม่เธอจะยอมให้เธอไปเที่ยวมั้ย 151 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 ‪หรือถ้าเธออยากไปเที่ยว 152 00:12:33,002 --> 00:12:36,505 ‪แต่ฉันไปด้วยได้ถ้าเธออยาก... 153 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 ‪ไปสิ 154 00:12:37,673 --> 00:12:38,883 ‪- ไปเหรอ ‪- ไป 155 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 ‪- ใช่ ‪- โอเค เยี่ยม 156 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 ‪คืนนี้ฉันจะไปดูการแสดงของดิออนแต่... 157 00:12:43,596 --> 00:12:46,223 ‪- ฉันก็เหมือนกัน ‪- โอเค เยี่ยมเลย ฉันจะ... 158 00:12:47,308 --> 00:12:49,435 ‪- จองที่ไว้ให้เธอนะ ‪- โอเค 159 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 ‪โอเค 160 00:12:59,779 --> 00:13:03,616 ‪- คืนนี้คุณจะไปดูการแสดงมั้ย ‪- ใช่ ผมไม่พลาดแน่ 161 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 ‪เพื่อนิโคลเหรอ 162 00:13:10,080 --> 00:13:12,082 ‪มันเกิดขึ้นเร็วมาก ว่ามั้ย 163 00:13:14,752 --> 00:13:15,586 ‪ใช่ครับ 164 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 ‪พรุ่งนี้เธอจะไปแล้ว 165 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 ‪คุณได้คุยกับเธอเรื่องหมู่บ้านรึเปล่า 166 00:13:22,009 --> 00:13:26,138 ‪ซิโมน ผมเป็นหัวหน้าหมู่บ้านนั้น 167 00:13:27,723 --> 00:13:29,350 ‪คุณอยากย้ายมาเหรอ 168 00:13:30,935 --> 00:13:32,895 ‪มันดูเป็นหมู่บ้านที่ดีนะ 169 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 ‪นี่ ไปกันเถอะแม่ 170 00:13:37,358 --> 00:13:38,609 ‪แล้วเจอกันที่นั่นครับ 171 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 ‪แม่ การฝึกของหนูกับเทวินดีขึ้นเรื่อยๆ 172 00:13:48,244 --> 00:13:49,703 ‪หนูควบคุมมันได้มากขึ้น 173 00:13:49,787 --> 00:13:51,330 ‪เหมือนมีคนมาเปิดสวิตช์ 174 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 ‪แล้วจู่ๆ ความสามารถหนูก็ดีขึ้นมาก 175 00:13:54,124 --> 00:13:55,918 ‪ดี ดีแล้ว 176 00:13:56,001 --> 00:13:58,838 ‪ใช่ และรู้อะไรมั้ย หนูมีความคิดบางอย่าง 177 00:13:58,921 --> 00:14:02,383 ‪แม่ก็รู้ว่านิโคลขอให้หนูเป็นตัวแทนผู้มีพลัง ‪ในคณะกรรมการที่ปรึกษา 178 00:14:02,466 --> 00:14:03,551 ‪หนูอยากทำมากกว่านี้ 179 00:14:04,051 --> 00:14:05,845 ‪หนูอยากให้คำปรึกษาเด็กๆ อย่างดิออน 180 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 ‪ขอโทษนะ ลูกพูดเรื่องอะไร 181 00:14:08,848 --> 00:14:11,141 ‪พวกผู้ใหญ่ที่มีพลัง พวกเขาก็เจ๋งดี 182 00:14:11,225 --> 00:14:13,352 ‪แต่เด็กๆ ก็อยากคุยกับเด็กๆ 183 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 ‪เรามีพลังของตัวเองที่ต้องควบคุม 184 00:14:15,646 --> 00:14:17,940 ‪และหนูกับดิออนก็มีอะไรคล้ายๆ กัน 185 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 ‪เขาเป็นลูกคนเดียวและหนูเป็นลูกคนเดียว 186 00:14:20,776 --> 00:14:24,864 ‪หนูเป็นเหมือนพี่สาวของเขาได้นะ ‪ช่วยเขาสั่งสอน ไล่กวดพวกอันธพาล 187 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 ‪ไม่ 188 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 ‪ไม่เหรอ 189 00:14:27,366 --> 00:14:32,121 ‪ลูกต้องห่วงตัวเองก่อน ‪ลูกเพิ่งเริ่มทำเรื่องพวกนี้ได้ 190 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 ‪ลูกไม่จำเป็นต้องให้คำปรึกษาใคร 191 00:14:34,456 --> 00:14:37,793 ‪- ทำไมแม่ต้องมองโลกในแง่ลบตลอด ‪- แม่ไม่ได้มองโลกในแง่ลบ 192 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 ‪สิ่งต่างๆ มันเกิดขึ้นเร็วมาก 193 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 ‪และแม่คิดว่าเราต้องระวังตัวเอง ‪ในการให้ใจกับคนอื่น 194 00:14:46,218 --> 00:14:47,970 ‪ก่อนที่เราจะรู้ตัว 195 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 ‪ช่างเถอะ 196 00:14:52,766 --> 00:14:55,811 ‪เรามีเวลากลับบ้านมั้ย ‪หนูอยากเปลี่ยนชุดก่อนการแสดงเริ่ม 197 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 ‪อืม 198 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 ‪แม่ต้องไปเอาของด้วย 199 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 ‪ไง ตัวยุ่ง 200 00:15:19,877 --> 00:15:23,005 ‪พ่อเคยทำวิดีโอพวกนี้ให้แม่ 201 00:15:23,088 --> 00:15:27,718 ‪และลูกก็ทำวิดีโอให้พ่อ คราวนี้ตาแม่แล้ว 202 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 ‪เพราะนี่เป็นวิดิโอสำหรับลูก 203 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 ‪เมื่อลูกได้ดูมัน 204 00:15:35,768 --> 00:15:39,897 ‪ลูกจะมีคำถามมากมาย ‪และแม่คงไม่อยู่เพื่อตอบลูก 205 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 ‪แต่แม่บอกเรื่องนี้กับลูกได้ 206 00:15:47,905 --> 00:15:53,327 ‪แม่เก็บกระป๋องกาแฟที่มีเงิน 100 ดอลลาร์ 207 00:15:53,410 --> 00:15:55,663 ‪ซ่อนไว้ที่หลังตู้ 208 00:15:58,582 --> 00:16:00,501 ‪ทำไมแม่ถึงบอกเรื่องนี้นะ 209 00:16:00,584 --> 00:16:03,671 ‪ลูกจะใช้เงิน 100 ดอลลาร์ซื้อทวิกซ์บาร์หมดน่ะสิ 210 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 ‪แต่รู้อะไรมั้ย 211 00:16:06,799 --> 00:16:07,633 ‪กินให้อร่อย 212 00:16:08,467 --> 00:16:10,886 ‪ขอแค่อย่ากินให้หมดในวันเดียวก็พอ 213 00:16:20,354 --> 00:16:23,399 ‪แม่บอกลูกได้ว่าแม่ซ่อนเอกสารประกัน 214 00:16:24,483 --> 00:16:25,985 ‪กับสมุดเช็คไว้ที่ไหน 215 00:16:36,036 --> 00:16:40,290 ‪และอีกอย่าง หนังสือเดินทางของลูกหมดอายุแล้ว ‪แม่ขอโทษจริงๆ 216 00:16:44,878 --> 00:16:50,426 ‪แม่เขียนสูตรทำแม็กแอนด์ชีสของโปรดลูกไว้ด้วย 217 00:16:51,385 --> 00:16:54,763 ‪แต่ดิออน ลูกต้องสัญญากับแม่นะ ‪ได้โปรดอย่าลืมว่า 218 00:16:56,056 --> 00:16:58,726 ‪ชีสเชดด้ารสจัดเป็นเครื่องปรุง 219 00:16:58,809 --> 00:17:02,813 ‪ชีสคอลบี้แจ็คมีไว้สำหรับให้รสชาติที่นุ่มลึก 220 00:17:03,731 --> 00:17:10,029 ‪ชีสมอสซาเรลลาเป็นชีสยืดๆ เหนียวๆ ‪ชีสอเมริกันให้ความกรุบกรอบ 221 00:17:10,112 --> 00:17:13,741 ‪แล้วก็ครีมชีสสำหรับรสชาติพิเศษ 222 00:17:13,824 --> 00:17:17,494 ‪และแม่ไม่ชอบครีมชีสกระเทียมหรือหัวหอม 223 00:17:17,578 --> 00:17:18,912 ‪แม่ชอบชีสฟิลาเดลเฟียธรรมดา 224 00:17:18,996 --> 00:17:22,166 ‪เพราะ "ถ้ามันอร่อยอยู่แล้ว ‪ก็ไม่ต้องใส่อะไรเพิ่ม" 225 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 ‪มีหลายเรื่องที่แม่อยากบอกลูก 226 00:17:29,423 --> 00:17:33,302 ‪ถ้าลูกชอบใคร ลูกต้องบอกเธอ 227 00:17:35,637 --> 00:17:40,017 ‪และเมื่อลูกมีลูกของตัวเอง ‪ลูกต้องซ่อนสีเมจิกด้วย 228 00:17:47,357 --> 00:17:49,568 ‪ลูกจะต้องโตขึ้น... 229 00:17:52,071 --> 00:17:53,989 ‪เร็วกว่าที่ควรจะเป็น 230 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 ‪แต่ลูกจะไม่เป็นไร 231 00:18:00,412 --> 00:18:03,791 ‪และต่อให้ลูกไม่โอเค 232 00:18:06,126 --> 00:18:07,127 ‪มันก็ไม่เป็นไร 233 00:18:08,629 --> 00:18:12,299 ‪เพราะลูกมีจิตใจที่ดี ‪ไม่ว่าจะมีพลังหรือไม่มีพลัง 234 00:18:19,681 --> 00:18:20,849 ‪การเป็นแม่ของลูก... 235 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 ‪แน่นอนว่ามันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่แม่เคยทำ… 236 00:18:58,428 --> 00:19:02,474 ‪(ไบโอนา) 237 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 ‪เราควรรอให้ประธานคัตเลอร์มาร่วมด้วยมั้ย 238 00:19:08,730 --> 00:19:09,857 ‪ตั้งแต่เช้าวันนี้ 239 00:19:09,940 --> 00:19:12,860 ‪คุณคัตเลอร์จะลงจากตำแหน่งประธาน 240 00:19:14,319 --> 00:19:15,154 ‪โอ้... 241 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 ‪แต่คณะกรรมการสนใจมาก ‪กับการนำเสนอเร่งด่วนของคุณ 242 00:19:21,201 --> 00:19:23,579 ‪เราทุกคนอยากรู้ พร้อมแล้วก็เชิญได้ 243 00:19:28,667 --> 00:19:32,087 ‪ในการทำงานของเรา ‪เพื่อสร้างยารักษาโรคติดเชื้อปรสิต 244 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 ‪ที่เกิดกับนิโคล วอร์เรน 245 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 ‪เราระบุความแตกต่างหลักได้แล้ว 246 00:19:37,301 --> 00:19:40,095 ‪ระหว่างผู้มีพลังของเรากับมนุษย์ธรรมดา 247 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 ‪นอกเหนือจากพลังจิต ‪และการเคลื่อนย้ายมวลสารเหรอ 248 00:19:47,603 --> 00:19:48,437 ‪ใช่ครับ 249 00:19:49,521 --> 00:19:50,480 ‪นอกเหนือจากนั้น 250 00:19:51,607 --> 00:19:55,194 ‪ความแตกต่างที่สำคัญคือดีเอ็นเอสายที่สาม 251 00:19:56,486 --> 00:19:59,823 ‪ซึ่งเราเชื่อว่าไม่เพียงแต่มันเป็นตัว ‪กำหนดความสามารถที่มอบให้กับผู้มีพลัง 252 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 ‪แต่ว่า... 253 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 ‪ส่วนนี้แหละที่น่าสนใจ 254 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 ‪เราอาจสร้างยีนบำบัดได้ 255 00:20:07,623 --> 00:20:11,001 ‪เพื่อมอบพลังพิเศษให้กับผู้ที่ไม่มีพลัง 256 00:20:17,257 --> 00:20:21,011 ‪ผมหวังว่าเหตุผลที่คุณอึ้งไป ‪เป็นเพราะผมเพิ่งมอบ 257 00:20:21,094 --> 00:20:24,890 ‪พื้นที่เติบโตทางวิทยาศาสตร์ ‪และแหล่งกำไรของศตวรรษหน้าให้กับคุณ 258 00:20:26,391 --> 00:20:28,602 ‪พลังพิเศษที่จัดไว้ให้ 259 00:20:29,102 --> 00:20:32,898 ‪สำหรับมนุษย์ หน่วยงาน ‪หรือกองทัพที่มีเงินมากพอ 260 00:20:34,149 --> 00:20:38,153 ‪เราอยู่ในช่วงเริ่มต้น ‪และอีกด้านหนึ่งเราก็มีไบโอนา 261 00:20:38,237 --> 00:20:42,741 ‪บริษัทชั้นนำของโลกที่กูเกิ้ล แอปเปิ้ล ‪และอเมซอนก็ยังเทียบไม่ติด 262 00:20:44,326 --> 00:20:46,495 ‪สิ่งที่คุณต้องทำคือหาทุนให้ทีมใหม่ 263 00:20:46,995 --> 00:20:47,955 ‪ทีมของผม 264 00:20:48,038 --> 00:20:50,499 ‪เพื่อเปิดตัวโครงการใหม่นี้ทันที 265 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 ‪คุณบาดเจ็บที่หัวหรือเปล่า 266 00:20:58,215 --> 00:21:01,510 ‪- ว่าไงนะ ‪- ฉันถามว่าคุณบาดเจ็บที่หัวหรือเปล่า 267 00:21:02,094 --> 00:21:05,806 ‪เพราะมีแต่คนที่ผิดปกติร้ายแรงเท่านั้นแหละ 268 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 ‪ที่สามารถนำเสนอแผนวิกลจริตนี้ ‪ได้อย่างหน้าตาย 269 00:21:10,060 --> 00:21:13,772 ‪ผมหมายถึง เรายังไม่ได้สรุปเป้าหมายชัดเจน 270 00:21:13,855 --> 00:21:15,065 ‪แต่ด้วยเงินทุนที่เหมาะสม 271 00:21:15,148 --> 00:21:16,275 ‪เงินทุนที่เหมาะสมเหรอ 272 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 ‪ห้าพันล้านดอลลาร์ดีมั้ย 273 00:21:19,069 --> 00:21:22,614 ‪เพราะนั่นคือจำนวนเงินที่ไบโอนา ‪ภายใต้การดูแลของคัตเลอร์ 274 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 ‪ละลายทิ้งเพื่อปกปิดสิ่งที่เกิดขึ้นในไอซ์แลนด์ 275 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 ‪การตั้งถิ่นฐาน เงินค่าปิดปาก ‪การรักษาพยาบาล การย้าย-- 276 00:21:28,787 --> 00:21:31,790 ‪ใช่ ผมรู้ว่าเรามีอุปสรรคเล็กน้อย 277 00:21:31,873 --> 00:21:32,791 ‪เล็กน้อยเหรอ 278 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 ‪ฉันรู้มาว่าเราเพิ่งทำลาย ‪ห้องทดลองหลักเมื่อไม่กี่วันก่อน 279 00:21:37,004 --> 00:21:40,048 ‪บางทีคุณอาจไม่คิดว่ามันเป็นปัญหา 280 00:21:40,132 --> 00:21:44,219 ‪แต่สำหรับพวกเราที่ใส่ใจ ‪ในความเป็นอยู่ของมนุษยชาติ 281 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 ‪ไม่ต้องพูดถึงเป้าหมายองค์กรนี้ด้วยซ้ำ 282 00:21:47,180 --> 00:21:48,932 ‪มันคือความด่างพร้อย 283 00:21:49,683 --> 00:21:52,602 ‪ฉันหวังว่าคุณจะเสนอวิธีแก้ไข ‪ข้อผิดพลาดบ้าๆ นี่ให้กับเรา 284 00:21:52,686 --> 00:21:56,732 ‪แต่คุณกลับเรียกประชุม และขอเงินเราเพิ่ม 285 00:21:56,815 --> 00:21:59,943 ‪เพื่อที่คุณจะได้หาทางเอาเปรียบคนเหล่านี้ 286 00:22:00,485 --> 00:22:01,570 ‪อย่างตั้งใจ 287 00:22:05,615 --> 00:22:07,576 ‪คุณทำให้เราเสียเวลา 288 00:22:08,618 --> 00:22:10,037 ‪ขอแนะนำเป็นการส่วนตัวนะ 289 00:22:10,120 --> 00:22:13,415 ‪นี่อาจได้เวลาปรับเรซูเม่ของคุณใหม่แล้วล่ะ 290 00:22:28,513 --> 00:22:30,640 ‪ฉันจะทำเงินได้หลายพันล้านดอลลาร์ 291 00:22:31,683 --> 00:22:34,478 ‪การค้นพบทางวิทยาศาสตร์ ‪ที่สำคัญที่สุดตลอดกาลแท้ๆ 292 00:23:06,551 --> 00:23:08,261 ‪แม่ไปผิดทางแล้วนะ 293 00:23:09,471 --> 00:23:12,307 ‪- ไม่หรอก ‪- ไม่ โรงเรียนของดิออนอยู่ทางนั้น 294 00:23:12,391 --> 00:23:13,350 ‪มันอยู่ที่... 295 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 ‪กระเป๋านั่นอะไร 296 00:23:23,693 --> 00:23:25,153 ‪แม่ เราจะไปไหนกัน 297 00:23:25,237 --> 00:23:26,405 ‪บ้าน 298 00:23:26,488 --> 00:23:27,697 ‪ไปชิคาโกเหรอ ทำไม 299 00:23:28,198 --> 00:23:29,074 ‪ได้เวลาแล้ว 300 00:23:29,741 --> 00:23:30,784 ‪เกิดอะไรขึ้นเหรอ 301 00:23:33,245 --> 00:23:35,747 ‪- แม่ หนูไม่อยากกลับไป ‪- เราตัดสินใจแล้ว 302 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 ‪ในที่สุด ก็มีที่ที่ผู้คนยอมรับหนู 303 00:23:38,458 --> 00:23:40,085 ‪ที่หนูคิดออกว่า... 304 00:23:40,585 --> 00:23:42,796 ‪ว่าหนูเป็นอะไรและหนูเป็นใคร 305 00:23:42,879 --> 00:23:44,464 ‪แล้วแม่ก็ตัดสินใจลากหนูออกมา 306 00:23:44,548 --> 00:23:47,426 ‪พาหนูกลับไปชิคาโก โดยไม่คุยกับหนูด้วยซ้ำ 307 00:23:49,428 --> 00:23:51,763 ‪- แม่ทำแบบนี้ไม่ได้นะ ‪- หน้าที่ของแม่คืออะไร 308 00:23:52,639 --> 00:23:54,516 ‪เจเนลล์ หน้าที่ของแม่คืออะไร 309 00:23:55,267 --> 00:23:57,853 ‪- ทำให้หนูปลอดภัย ‪- นั่นคือสิ่งที่แม่กำลังทำอยู่ 310 00:23:57,936 --> 00:23:59,771 ‪ปลอดภัยจากอะไร เพื่อนหนูเหรอ 311 00:23:59,855 --> 00:24:00,939 ‪หมายถึงเด็กคนนั้นเหรอ 312 00:24:01,690 --> 00:24:06,319 ‪- ที่รัก ผู้ชายมีเยอะแยะ ‪- แล้วเทวิน ดิออนกับนิโคลล่ะ 313 00:24:08,029 --> 00:24:08,864 ‪ลูกรัก 314 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 ‪นิโคลกำลังจะตาย 315 00:24:13,243 --> 00:24:14,995 ‪ไม่จริง หนูช่วยเธอไว้ 316 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 ‪มันไม่พอ 317 00:24:19,040 --> 00:24:21,543 ‪เธอกำลังจะตาย เธอบอกแม่เอง 318 00:24:26,965 --> 00:24:27,883 ‪หนูอยากเจอเธอ 319 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 ‪- ไม่ ‪- ใช่! 320 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 ‪- พอได้แล้ว ‪- เธอเชื่อมั่นในตัวหนู 321 00:24:32,637 --> 00:24:34,431 ‪และดิออนจะต้องอยู่คนเดียว 322 00:24:34,514 --> 00:24:36,099 ‪- แม่เราต้องกลับไป ‪- ไม่ 323 00:24:38,477 --> 00:24:40,103 ‪มีบางอย่างตามล่าเขา 324 00:24:40,187 --> 00:24:42,189 ‪สิ่งที่อยากฆ่าผู้มีพลัง 325 00:24:42,272 --> 00:24:45,317 ‪เราจะหนีตอนที่เขาตกอยู่ในอันตรายเหรอ 326 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 ‪ลูกมีพลัง 327 00:24:46,485 --> 00:24:49,946 ‪สิ่งนั้นอาจมาหาลูกได้ ‪และหน้าที่ของแม่คือทำให้ลูกปลอดภัย 328 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 ‪- หยุดนะ ‪- หนูไม่ปลอดภัยที่ชิคาโก 329 00:24:54,701 --> 00:24:56,912 ‪หนูปลอดภัยที่ไบโอนา กับคนที่เข้าใจหนู 330 00:24:56,995 --> 00:25:00,415 ‪เรากำลังจะกลับบ้าน ‪และเราจะทิ้งเรื่องนี้ไว้เบื้องหลัง 331 00:25:00,499 --> 00:25:02,250 ‪ลูกไม่ใช่ส่วนหนึ่งในนั้นแล้ว 332 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 ‪แม่ไม่รู้ว่าหนูเป็นใครและแม่ไม่อยากรู้ด้วยซ้ำ! 333 00:25:05,086 --> 00:25:07,255 ‪แม่แค่อยากให้หนูหุบปากและก้มหน้าก้มตา 334 00:25:07,339 --> 00:25:08,673 ‪แกล้งทำเป็นคนอื่น 335 00:25:08,757 --> 00:25:11,343 ‪แม่อยากให้ลูกปลอดภัย เข้าใจมั้ย 336 00:25:11,426 --> 00:25:14,471 ‪- แม่อยากให้ทุกอย่างเป็นปกติ ‪- หนูไม่มีวันเป็นปกติ! 337 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 ‪เจเนลล์! 338 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 ‪เจเนลล์! 339 00:25:22,145 --> 00:25:24,523 ‪เจเนลล์! เจเนลล์! 340 00:25:25,690 --> 00:25:26,775 ‪เจเนลล์ ลูกแม่ 341 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 ‪ลูกอยู่ไหน 342 00:25:35,242 --> 00:25:36,910 ‪โอเค มาลองอันนี้กัน 343 00:25:41,164 --> 00:25:43,500 ‪(ก้าวไปสู่ด้านที่ไม่ดี) 344 00:25:45,710 --> 00:25:48,630 ‪(ก้าวไปสู่ด้านที่ไม่ดี) 345 00:25:50,632 --> 00:25:52,801 ‪(ฉันให้เวลาที่เธอต้องการ) 346 00:25:52,884 --> 00:25:55,262 ‪(อีกแค่สองปีเราจะเป็นผู้นำ) 347 00:25:55,345 --> 00:25:57,264 ‪(แค่นั่งเฉยๆ เห็นๆ กันอยู่) 348 00:25:57,764 --> 00:25:58,848 ‪(ลืมตาสิ…) 349 00:26:02,394 --> 00:26:04,896 ‪คัต เธอร้องเพลงเสร็จหรือยัง 350 00:26:04,980 --> 00:26:07,691 ‪เพราะฉันมีกระดาษโน๊ตที่ร้องแทนแล้ว 351 00:26:07,774 --> 00:26:11,945 ‪- ขอโทษครับ คุณควาเม แค่วันนี้... ‪- ดิออน นี่เป็นเพลงเปิดของเรานะ 352 00:26:12,028 --> 00:26:15,282 ‪การแสดงเดี่ยวของเธอเป็นการเปิดโชว์ ‪เธอจะให้พลังงานตกไม่ได้นะ 353 00:26:16,741 --> 00:26:18,118 ‪เธอต้องทำแบบนี้ 354 00:26:20,161 --> 00:26:22,122 ‪(ฉันให้เวลาที่เธอต้องการ) 355 00:26:22,205 --> 00:26:24,249 ‪(อีกแค่สองปีเราจะเป็นผู้นำ) 356 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 ‪(แค่นั่งเฉยๆ เห็นๆ กันอยู่) 357 00:26:26,501 --> 00:26:29,421 ‪(ลืมตาขึ้นมาและเชื่อในตัวฉัน!) 358 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 ‪กางแขนแข็งแรง ตะเบ็งเสียงไปแถวหลัง 359 00:26:32,257 --> 00:26:33,800 ‪นี่คือโอกาสที่เธอจะได้เปล่งประกาย 360 00:26:34,593 --> 00:26:37,846 ‪ขอโทษครับคุณควาเม ผมทำไม่ได้ 361 00:26:40,223 --> 00:26:41,725 ‪มีคนเข้ามาดูเธอมั้ย 362 00:26:44,603 --> 00:26:46,730 ‪- ใคร ‪- แม่ผม 363 00:26:48,148 --> 00:26:48,982 ‪แม่ของเธอ 364 00:26:50,275 --> 00:26:52,944 ‪ฉันขึ้นเวทีกับแม่เธอหลายครั้งแล้ว 365 00:26:53,820 --> 00:26:56,031 ‪บางทีเธอก็อารมณ์ดี บางทีก็อารมณ์เสีย 366 00:26:56,114 --> 00:26:58,783 ‪แต่เธอทำเต็มที่เสมอ 367 00:27:00,493 --> 00:27:03,246 ‪เธอไม่เคยปล่อยให้เรื่องส่วนตัว ‪ปิดกั้นความสามารถ 368 00:27:03,747 --> 00:27:08,084 ‪เธอทำเพื่อพวกเขา เพื่อเพื่อน เพื่อครอบครัว 369 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 ‪เพื่อให้คนที่มาโรงละครในคืนนั้นรู้สึกบางอย่าง 370 00:27:12,422 --> 00:27:15,925 ‪รู้มั้ยว่าเธอบอกอะไรฉัน ‪ตอนที่เธอขอให้ฉันกำกับการแสดงนี้ 371 00:27:16,009 --> 00:27:19,179 ‪เธอบอกว่า "ควาเม เธอรู้ดีว่าชอบละครเพลง 372 00:27:19,679 --> 00:27:21,348 ‪และดิออนเป็นนักแสดงที่ดี" 373 00:27:23,058 --> 00:27:26,227 ‪"ฉันอยากเห็นเขาเปล่งประกาย ‪ และฉันรู้ว่าเธอ ควาเม 374 00:27:26,311 --> 00:27:28,980 ‪เธอจะทำให้เด็กคนนี้เปล่งประกายที่สุด" 375 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 ‪แล้วรู้อะไรมั้ย 376 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 ‪ฉันจะไม่ทำให้แม่ของเธอผิดหวัง ‪เธอจะทำให้แม่ผิดหวังมั้ย 377 00:27:36,363 --> 00:27:37,197 ‪ไม่ฮะ 378 00:27:37,781 --> 00:27:39,616 ‪เธอจะส่องแสงให้แม่เธอเห็นมั้ย 379 00:27:40,116 --> 00:27:40,950 ‪ครับ 380 00:27:41,660 --> 00:27:42,535 ‪ครับเหรอ 381 00:27:42,619 --> 00:27:45,038 ‪นั่นมัน "ครับ" 382 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 ‪หรือ "ครับ!"  383 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 ‪อันหลัง 384 00:27:50,543 --> 00:27:52,212 ‪นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากได้ยิน 385 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 ‪- เหลือเวลาอีก 30 นาที เร็วเข้า ‪- 30 นาทีนะทุกคน 386 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 ‪โรงละครเปิดแล้ว ผู้ชมกำลังเข้ามา 387 00:28:00,595 --> 00:28:02,597 ‪เตรียมตัวร่ายมนตร์! 388 00:28:04,683 --> 00:28:06,226 ‪อย่าทำให้แม่ผิดหวังล่ะ 389 00:28:07,727 --> 00:28:10,397 ‪เร็วเข้า เอาชุดพวกนี้มา เร่งมือหน่อย 390 00:28:11,981 --> 00:28:15,735 ‪(แมคคอย พาร์ก ‪กิจกรรมละครเพลงมหัศจรรย์ฤดูหนาว ) 391 00:28:15,819 --> 00:28:17,570 ‪(คัดตัววันนี้ แมคคอย พาร์ก) 392 00:28:22,283 --> 00:28:23,118 ‪คุณวอร์เรน 393 00:28:24,160 --> 00:28:24,994 ‪เทวิน 394 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 ‪คุณแต่งตัวดีนี่ 395 00:28:29,290 --> 00:28:31,626 ‪รู้มั้ยว่าผมตั้งใจกับการเดตในคืนนี้มาก 396 00:28:31,710 --> 00:28:33,211 ‪คุณมีคู่เดตเหรอ เธออยู่ไหน 397 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 ‪ใช่ เธอควรจะ... คุณเห็นเธอมั้ย 398 00:28:35,588 --> 00:28:36,673 ‪- ไม่ค่ะ ‪- ไม่เหรอ 399 00:28:42,387 --> 00:28:43,388 ‪นั่นของฉันเหรอ 400 00:28:43,471 --> 00:28:45,849 ‪- คืนนี้คุณแสดงเหรอ ‪- ไม่ 401 00:28:45,932 --> 00:28:49,102 ‪แต่ดิออนไม่ค่อยชอบกุหลาบแดง 402 00:28:49,185 --> 00:28:52,522 ‪คุณอาจจะพูดถูก คุณอยากรับมันไปแทนมั้ย 403 00:28:54,190 --> 00:28:56,234 ‪ได้ ฉันหาที่ให้พวกมันได้ 404 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 ‪แด่ความรักอันศักดิ์สิทธ์ ‪พวกเธอทั้งสองจะจุมพิตกันมั้ย? 405 00:29:07,746 --> 00:29:08,663 ‪ไง เจ้ 406 00:29:08,747 --> 00:29:10,081 ‪เป็นไงบ้าง 407 00:29:10,707 --> 00:29:11,583 ‪ถามคู่เดตฉันสิ 408 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 ‪ฉันทำได้ 409 00:29:33,104 --> 00:29:33,938 ‪ฉันทำได้ 410 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 ‪โอ๊ย 411 00:29:36,816 --> 00:29:38,777 ‪โย่ ดิออนเป็นอะไรหรือเปล่า 412 00:29:39,527 --> 00:29:42,822 ‪นี่อย่าดึงม่านสิ! เรายังไม่อยากให้ผู้ชมเห็นเรา 413 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 ‪นี่ 414 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 ‪นายได้ยินมั้ย 415 00:29:51,164 --> 00:29:51,998 ‪ได้ยินอะไร 416 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 ‪ดิออน อีก 15 นาทีนะ 417 00:29:54,209 --> 00:29:55,919 ‪นายออกไปแสดงได้อยู่ใช่มั้ย 418 00:29:57,378 --> 00:29:59,589 ‪- ให้ฉันเรียกคุณควาเมมั้ย ‪- ไม่ 419 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 ‪นายจะไปไหน 420 00:30:08,848 --> 00:30:10,850 ‪ได้เวลาฉีดยาอีกแล้วเหรอ 421 00:30:11,476 --> 00:30:13,853 ‪ฉันจะฝืนไว้ให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ 422 00:30:15,730 --> 00:30:17,899 ‪เข็มสุดท้ายแล้วเหรอ 423 00:30:21,986 --> 00:30:24,239 ‪ฉันยังไม่พร้อมจะเริ่มนับถอยหลัง 424 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 ‪ฉันจะอดทนสำหรับช่วงเวลาสุดท้ายกับดิออน 425 00:30:34,457 --> 00:30:35,583 ‪อย่าร้องไห้ 426 00:30:35,667 --> 00:30:37,210 ‪อย่ามาสั่งพี่ 427 00:30:41,130 --> 00:30:44,717 ‪ฉันจะให้ของขวัญดิออนสำหรับการแสดง 428 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 ‪แกจะให้เขาก่อนการแสดงเหรอ 429 00:30:46,970 --> 00:30:50,014 ‪แบบว่าเอาไปให้หลังเวที ขอให้เขาโชคดี 430 00:30:50,098 --> 00:30:50,932 ‪เล่นใหญ่ 431 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 ‪- เอาล่ะ งั้นมาเถอะ ‪- ฉันไปเองได้ 432 00:30:54,811 --> 00:30:57,146 ‪โอเค บอกเขาว่าอย่ากินมันก่อนการแสดงนะ 433 00:30:57,230 --> 00:30:59,023 ‪ไม่งั้นเขาได้ดีดเป็นม้าแน่ 434 00:30:59,107 --> 00:31:00,191 ‪รับทราบ 435 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 ‪- เดี๋ยวฉันมานะ ‪- โอเค 436 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 ‪- ว่าไง ‪- แคท ขอโทษที่รบกวนนะ 437 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 ‪ฉันรู้ว่าคุณอยู่กับนิโคล แต่เรามีปัญหา 438 00:31:12,203 --> 00:31:14,747 ‪แพทฉีดดีเอ็นเอพีให้ตัวเอง 439 00:31:14,831 --> 00:31:18,418 ‪- หา สายไหน ‪- ทุกสาย 440 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 ‪พระเจ้าช่วย 441 00:31:19,794 --> 00:31:22,005 ‪- เขาตายแล้วเหรอ ‪- ยังไม่ตาย แต่ดูไม่ดีเลย 442 00:31:22,088 --> 00:31:24,841 ‪เดี๋ยวนะถ้าเขาใช้ดีเอ็นเอที่แยกออกมาหมด 443 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 ‪แล้วคุณจะรักษานิโคลได้ยังไง 444 00:31:26,801 --> 00:31:29,220 ‪- เธอเหลือเข็มสุดท้ายแล้วนะ ‪- นี่แหละถึงได้โทรมา 445 00:31:29,304 --> 00:31:32,140 ‪ถ้าเราต้องเริ่มต้นใหม่ เก็บตัวอย่าง ลองแยกมัน 446 00:31:32,223 --> 00:31:33,141 ‪เราไม่มีเวลาแล้ว 447 00:31:33,224 --> 00:31:34,392 ‪ฉันเลยอยากรู้ว่า 448 00:31:34,475 --> 00:31:37,437 ‪เป็นไปได้มั้ยในทางการแพทย์ ‪ที่เราจะกู้มันจากแพท 449 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 ‪เราสามารถใช้เอ็นไซม์โลหะ ‪เพื่อแยกดีเอ็นเอพีของโลหะ 450 00:31:41,107 --> 00:31:43,443 ‪นั่นจะทำให้เกิดสายพลังโทรจิต 451 00:31:43,526 --> 00:31:46,362 ‪- คุณมาที่นี่ได้เร็วแค่ไหน ‪- สิบนาที 452 00:31:46,446 --> 00:31:49,574 ‪แต่ฟังนะซูซานน์ ถ้าแพทตายมันจะไม่ได้ผล 453 00:31:49,657 --> 00:31:51,200 ‪ถ้าอย่างนั้นคูณก็ต้องรีบแล้ว 454 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 ‪ฉันอยากฝากข้อความไว้ให้นิโคล 455 00:31:58,458 --> 00:32:00,335 ‪ดิออน 456 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 ‪- คิดถึงฉันมั้ย ‪- เบรย์เดนเหรอ 457 00:32:03,880 --> 00:32:06,382 ‪นายคงไม่คิดว่าฉันจะหายไปตลอดกาลใช่มั้ย 458 00:32:06,883 --> 00:32:10,887 ‪นายคิดว่านายกับทีมเด็กเนิร์ดจะกำจัดฉันได้เหรอ 459 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 ‪นายอยู่ไหน 460 00:32:12,347 --> 00:32:13,598 ‪(บรอดเวย์ของแมคคอย) 461 00:32:15,725 --> 00:32:21,606 ‪ฉันคิดว่านายรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน ‪และฉันจะทำอะไร 462 00:32:21,689 --> 00:32:25,735 ‪ฉันไม่ยอมให้ใครทำร้ายเพื่อนฉันแน่นอน 463 00:32:26,235 --> 00:32:29,781 ‪ช่วงเวลาที่ฉันจะทำตามที่นายบอกจบลงแล้ว 464 00:32:30,573 --> 00:32:32,158 ‪ฉันแข็งแกร่งกว่านาย 465 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 ‪ฉันเก่งกว่านาย 466 00:32:33,785 --> 00:32:37,246 ‪และเมื่อฉันทำสำเร็จ นายก็จะหายไป 467 00:32:38,164 --> 00:32:41,000 ‪เหลือแค่ฉันกับพลังทั้งหมดของนาย 468 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 ‪นายต้องการฉันเหรอ ได้ งั้นก็เอาเลย! 469 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 ‪เจอกันที่สนามฟุตบอล 470 00:32:46,130 --> 00:32:48,841 ‪นายหมายถึงที่ที่ฉันเตะก้นไอ้คนร้ายใจคดเหรอ 471 00:32:49,801 --> 00:32:53,554 ‪คืนนี้จะจบไม่เหมือนเดิมหรอก 472 00:34:53,007 --> 00:34:58,012 ‪(คำบรรยายโดยเบญจพร กวินทร์)