1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,570 Vem lämnade honom obevakad? Herregud. 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,325 Kolla pulsen. 4 00:00:37,162 --> 00:00:40,165 -Svag, men han lever. -Han måste till läkare genast. 5 00:00:40,248 --> 00:00:41,958 -Hämta en bår. -Jag hämtar. 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 -Pulsen är svag. Vi förlorar honom. -Kör! 7 00:01:00,143 --> 00:01:04,647 Be dem vara redo vid akuten. Testa Kem 8, toxiner, urin, leverfunktion! 8 00:02:43,830 --> 00:02:45,790 Vakna, krypet. 9 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 -Stor dag idag. -Nej, det är det inte. 10 00:02:49,377 --> 00:02:51,713 Jo, det är det. Vakna. 11 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 Var inte ledsen. 12 00:02:57,093 --> 00:02:59,512 Jag är också ledsen, men jag är här nu, 13 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 och jag vill ha en speciell dag. 14 00:03:05,643 --> 00:03:06,477 Inte jag. 15 00:03:07,896 --> 00:03:10,356 Jag vill inte att idag ska vara nåt. 16 00:03:11,733 --> 00:03:13,359 Jag vill höra dig sjunga. 17 00:03:13,443 --> 00:03:16,905 Kwame sa att du har ett solo i öppningsnumret. 18 00:03:18,615 --> 00:03:19,449 Va? 19 00:03:19,949 --> 00:03:23,328 Jag vill inte sjunga. Den heter "Gå till den mörka sidan" 20 00:03:23,411 --> 00:03:24,662 och jag är en hjälte. 21 00:03:25,747 --> 00:03:30,418 Ibland konfronterar skurkar en. Och då måste man möta dem. 22 00:03:32,629 --> 00:03:34,214 Får jag stanna hos dig? 23 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 Jag måste göra en sak. 24 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 -Vad är viktigare än… -Du, lyssna. 25 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 Jag vill tillbringa varje ögonblick med dig, 26 00:03:45,642 --> 00:03:51,773 men jag måste ordna med lite grejer och personer för dig. 27 00:03:52,565 --> 00:03:53,650 För din framtid. 28 00:03:54,651 --> 00:03:57,779 Så att jag vet att du aldrig behöver vara ensam. 29 00:04:02,784 --> 00:04:08,498 Och om du var med mig hela dagen, hur skulle du kunna cykla till skolan? 30 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 Ensam? 31 00:04:11,834 --> 00:04:12,919 Helt själv. 32 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 Det var på tiden. 33 00:05:16,024 --> 00:05:17,817 Har du cyklat idag? 34 00:05:21,988 --> 00:05:23,239 Helt ensam? 35 00:05:24,324 --> 00:05:25,867 -Japp. -Det är en stor dag. 36 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 Du har drömt om det så länge. 37 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 -Var det allt du hoppades på? -Det var coolt. 38 00:05:32,790 --> 00:05:34,459 Varför är du inte gladare? 39 00:05:34,542 --> 00:05:36,794 Jag önskar att jag fick köra själv. 40 00:05:36,878 --> 00:05:40,798 Men jag måste vänta tills jag får körkort och en egen ombyggd bil. 41 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 Den ska vara rosa. 42 00:05:45,219 --> 00:05:46,637 Vad är det? 43 00:05:46,721 --> 00:05:49,974 Din mamma låter dig bli stor. Var det inte det du ville? 44 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 Jag skulle gärna vänta lite till. 45 00:05:56,773 --> 00:05:58,691 Är du redo för showen ikväll? 46 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 Jag behöver dig och Jonathan bakom scenen. 47 00:06:02,653 --> 00:06:04,280 -Vi kommer. -Ja! 48 00:06:11,871 --> 00:06:15,291 Vi har stabiliserat honom, men jag ska inte ljuga, 49 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 det här är okänt område. 50 00:06:18,044 --> 00:06:20,880 -Kan han ens höra oss? -Han verkar hjärndöd. 51 00:06:22,590 --> 00:06:24,425 Han kommer nog inte tillbaka. 52 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 Är han hjärndöd? 53 00:06:26,969 --> 00:06:30,807 Koma så djup kan betyda att hans hjärna återuppbyggs, 54 00:06:30,890 --> 00:06:32,767 men det kan ta ett tag. 55 00:06:32,850 --> 00:06:35,812 Vi har ingen aning om vad allt kraft-dna kan göra. 56 00:06:35,895 --> 00:06:40,733 Ja. Hans andning är oregelbunden, precis som hans puls. 57 00:06:40,817 --> 00:06:44,153 Det är nån konstig elektrisk ström i nervsystemet. 58 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Vad betyder det här? 59 00:06:46,072 --> 00:06:50,618 I mycket vetenskapliga termer förvandlas han antingen till Stålmannen 60 00:06:50,701 --> 00:06:52,745 eller sönderfaller inifrån och ut. 61 00:07:14,475 --> 00:07:18,438 Jag förstår inte hur du, med tanke på vad du vet, 62 00:07:18,521 --> 00:07:21,899 kan sitta här och äta lunch. 63 00:07:23,401 --> 00:07:24,902 Jag är hungrig. 64 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 Varsågoda. 65 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Tack. 66 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 Det är nåt jag vill fråga. 67 00:07:39,625 --> 00:07:42,420 -Jag vet inte vad jag ska kalla det. -En tjänst? 68 00:07:44,046 --> 00:07:46,257 Det handlar om Dion. 69 00:07:47,383 --> 00:07:50,761 Det sägs att det krävs en by för att uppfostra ett barn. 70 00:07:51,637 --> 00:07:54,056 Så jag använder min tid till att bygga en. 71 00:07:55,016 --> 00:07:58,269 -Ska jag uppfostra Dion? -Min syster ska göra det. 72 00:08:00,396 --> 00:08:02,190 Jag skulle vilja ha din hjälp. 73 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 BIONA kommer att bli en del av Dions liv. 74 00:08:06,569 --> 00:08:10,323 Det är bra, men jag vill inte att han växer upp i ett labb, 75 00:08:10,948 --> 00:08:14,911 eller tillbringar all sin fritid med anställda i ett företag 76 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 som kanske inte alltid vill hans bästa. 77 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Det vill jag inte för Janelle heller. 78 00:08:23,211 --> 00:08:28,591 Så medan du tar hand om Janelle, kan du se efter Dion också? 79 00:08:30,468 --> 00:08:32,678 Vi känner inte varandra så väl, men… 80 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 Jag fattar. 81 00:08:36,182 --> 00:08:38,267 Vi är en del av en specifik klubb. 82 00:08:40,436 --> 00:08:42,563 Du har varit en livräddare för mig. 83 00:08:43,064 --> 00:08:46,359 Du nådde fram till min dotter, fick henne att öppna upp, 84 00:08:46,442 --> 00:08:49,195 och för första gången på mycket länge, 85 00:08:49,278 --> 00:08:51,030 tror jag att det blir okej. 86 00:08:51,113 --> 00:08:55,660 -Janelle kommer att bli ostoppbar. -Jag står i stor skuld till dig. 87 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 Tack. 88 00:08:59,288 --> 00:09:03,834 Men jag vill inte att du går med på det förrän du förstår faran. 89 00:09:03,918 --> 00:09:07,463 -Dion är inte våldsam. -Självklart inte. 90 00:09:09,131 --> 00:09:14,929 Men det finns en varelse som är ute efter Dion, 91 00:09:15,513 --> 00:09:17,515 och den har dödat supermänniskor. 92 00:09:17,598 --> 00:09:22,395 Men den har inte kunnat skada honom, och jag tror den ser honom som ett hot. 93 00:09:24,647 --> 00:09:27,692 -Mot vad? -Vad den än har planerat för framtiden. 94 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 Varför Dion? 95 00:09:29,443 --> 00:09:31,946 För jag tror att Dion kan förgöra den. 96 00:09:34,865 --> 00:09:37,785 Han är den enda som kämpade mot den och överlevde. 97 00:09:38,494 --> 00:09:43,040 Men han är bara ett barn. Han behöver tid för att utveckla sina krafter. 98 00:09:46,335 --> 00:09:50,840 Alla med krafter är i fara så länge den finns där ute. 99 00:09:53,926 --> 00:09:58,848 Du måste bara hålla Dion i säkerhet tills han vuxit upp och förstört den för gott. 100 00:10:01,851 --> 00:10:04,478 Oj. Det var mycket. 101 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 Säg att du funderar på det. 102 00:10:09,066 --> 00:10:09,984 Såklart. 103 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 Men ta inte för lång tid på dig. 104 00:10:18,367 --> 00:10:20,620 Vi kommer till Dions show ikväll. 105 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 Kan vi prata då? 106 00:10:24,498 --> 00:10:25,499 Självklart. 107 00:10:38,638 --> 00:10:40,890 Jag är ledsen att det här händer dig. 108 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 Okej, Janelle. Det här är på bossnivå. 109 00:10:51,025 --> 00:10:54,987 Flera objekt, och för en extra svårighetsgrad, 110 00:10:55,738 --> 00:10:58,574 olika massor och molekylära strukturer. 111 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Är du redo? 112 00:11:01,285 --> 00:11:02,203 Sätt igång. 113 00:11:02,286 --> 00:11:05,039 -Jag är redo att dematerialisera. -Bra! 114 00:11:15,257 --> 00:11:16,092 Ja. 115 00:11:16,175 --> 00:11:19,011 Ja! Det är det jag menar. 116 00:11:20,596 --> 00:11:23,474 -Jag är så stolt. Vill du prova igen? -Ja. 117 00:11:23,557 --> 00:11:25,643 Vad sägs om att sluta för idag? 118 00:11:25,726 --> 00:11:28,312 Dions show är ikväll, så vi måste gå. 119 00:11:29,772 --> 00:11:31,691 Jag vill inte komma sent. 120 00:11:32,316 --> 00:11:34,694 Vi får smula sönder saker en annan gång. 121 00:11:34,777 --> 00:11:35,903 Okej. 122 00:11:42,034 --> 00:11:43,869 Janelle, hej. 123 00:11:44,370 --> 00:11:45,204 Hej. 124 00:11:45,287 --> 00:11:46,997 Jag tittade inte på. 125 00:11:47,081 --> 00:11:49,083 Du får titta. Det är okej. 126 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 Jag trodde du hatade det. 127 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Det var förut. 128 00:11:53,713 --> 00:11:55,798 Jag ville inte se ut som ett freak. 129 00:11:59,051 --> 00:12:01,971 Så jag började bete mig mer som ett freak. 130 00:12:03,806 --> 00:12:05,349 Här, jag bara… 131 00:12:06,016 --> 00:12:08,102 Jag skickade en spellista till dig. 132 00:12:09,186 --> 00:12:10,062 Oj! 133 00:12:12,565 --> 00:12:16,902 Jag ville att du skulle höra det här. Jag är med i ett band. 134 00:12:18,112 --> 00:12:19,196 Vi är rätt bra. 135 00:12:20,281 --> 00:12:23,325 -Aristotle's Backpack -Ja, våra texter är galna. 136 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 Men du, lyssna. 137 00:12:27,455 --> 00:12:30,249 Jag vet inte om din mamma låter dig hänga med mig 138 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 eller om du ens vill det, 139 00:12:33,002 --> 00:12:36,505 men jag vill göra det om du vill. 140 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Ja. 141 00:12:37,673 --> 00:12:38,883 -Ja? -Ja. 142 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 -Ja. -Okej, bra. 143 00:12:40,968 --> 00:12:43,637 Jag ska till Dions show ikväll, men jag menar… 144 00:12:43,721 --> 00:12:46,223 -Jag också. -Okej. Ja. Jag ska… 145 00:12:47,308 --> 00:12:49,435 -spara en plats. -Okej. 146 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 Okej. 147 00:12:59,779 --> 00:13:03,616 -Ska du gå på showen ikväll? -Ja. Det vill jag inte missa. 148 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 För Nicole? 149 00:13:10,080 --> 00:13:11,499 Det går fort nu, va? 150 00:13:14,752 --> 00:13:15,586 Ja. 151 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 Hon är borta imorgon. 152 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 Pratade du med henne om byn? 153 00:13:22,009 --> 00:13:26,138 Simone, jag är borgmästare i byn. 154 00:13:27,723 --> 00:13:29,350 Funderar du på att flytta? 155 00:13:30,935 --> 00:13:32,895 Det verkar vara en fin by. 156 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 Nu går vi, mamma. 157 00:13:37,358 --> 00:13:38,609 Vi ses där. 158 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 Min träning med Tevin blir bara bättre och bättre. 159 00:13:48,244 --> 00:13:51,330 Jag har mer kontroll, som om nån tryckte på en knapp 160 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 och jag är på andra sidan av min förmåga. 161 00:13:54,124 --> 00:13:55,918 Bra. Det är bra. 162 00:13:56,001 --> 00:13:58,838 Det är det. Och vet du vad? Jag hade en idé. 163 00:13:58,921 --> 00:14:02,383 Du vet att Nicole bad mig att representera rådet? 164 00:14:02,466 --> 00:14:03,551 Jag vill göra mer. 165 00:14:04,051 --> 00:14:08,097 -Jag vill vara mentor för ungar som Dion. -Vad pratar du om? 166 00:14:08,848 --> 00:14:13,352 De vuxna med krafter är coola, men barn vill prata med andra unga. 167 00:14:13,435 --> 00:14:17,940 Vi har egna problem och Dion och jag har mycket gemensamt. 168 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 Han är enda barnet, precis som jag. 169 00:14:20,776 --> 00:14:24,864 Jag kan vara hans storasyster. Visa honom, skrämma bort mobbarna. 170 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 Nej. 171 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 Va? 172 00:14:27,366 --> 00:14:32,121 Du måste tänka på dig själv. Du har precis börjat med allt det här. 173 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 Du behöver inte vara mentor. 174 00:14:34,456 --> 00:14:37,793 -Varför måste du vara så negativ? -Jag är inte negativ. 175 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 Det är bara det att allt sker så fort 176 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 och vi måste vara försiktiga med att engagera oss i andra 177 00:14:46,218 --> 00:14:47,970 innan vi vet vad vi gör. 178 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 Glöm det. 179 00:14:52,766 --> 00:14:55,811 Har vi tid att åka hem? Jag vill byta om. 180 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Ja. 181 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Jag måste hämta några saker själv. 182 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Hej, krypet. 183 00:15:19,877 --> 00:15:23,005 Din pappa gjorde filmer till mig, 184 00:15:23,088 --> 00:15:27,718 och nu gör du filmer till pappa, så det är min tur. 185 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 För den här är till dig. 186 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 När du ser det här 187 00:15:35,768 --> 00:15:39,897 kommer du att ha många frågor och jag är inte där för att svara på dem. 188 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 Men jag kan säga det här. 189 00:15:47,905 --> 00:15:53,327 Jag har alltid en kaffeburk med 100 dollar 190 00:15:53,410 --> 00:15:55,663 längst bak i skafferiet. 191 00:15:58,582 --> 00:16:00,501 Varför började jag med det? 192 00:16:00,584 --> 00:16:03,671 Nu kommer du att köpa Twix-stänger för 100 dollar. 193 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 Men vet du vad? 194 00:16:06,799 --> 00:16:07,633 Njut av dem. 195 00:16:08,467 --> 00:16:10,886 Men ät inte alla på samma dag. 196 00:16:20,354 --> 00:16:23,399 Jag kan berätta var jag har gömt försäkringspapperen 197 00:16:24,483 --> 00:16:25,985 och extra checkhäften. 198 00:16:36,036 --> 00:16:40,290 Och ditt pass har förfallit. Jag är ledsen för det. 199 00:16:44,878 --> 00:16:50,426 Jag skrev till och med ner receptet på din favoritmat, mac and cheese. 200 00:16:51,385 --> 00:16:54,763 Men Dion, du måste lova mig, glöm aldrig, 201 00:16:56,056 --> 00:16:58,726 cheddar är för smaken. 202 00:16:58,809 --> 00:17:02,813 Colby Jack-osten är för den där matkänslan. 203 00:17:03,731 --> 00:17:10,029 Mozzarella är den sega amerikanska osten, för den gyllene ytan. 204 00:17:10,112 --> 00:17:13,741 Och sen gräddost för den speciella smaken 205 00:17:13,824 --> 00:17:17,494 och jag pratar inte om vitlök- och gräslöksosten. 206 00:17:17,578 --> 00:17:22,166 Jag pratar om Philadelphia. För om det inte är trasigt, fixa det inte. 207 00:17:25,878 --> 00:17:27,880 Det är så mycket jag vill berätta. 208 00:17:29,423 --> 00:17:33,302 Du måste säga till tjejen om det blir en dejt. 209 00:17:35,637 --> 00:17:40,017 Och när du får egna barn, göm tuschpennorna. 210 00:17:47,357 --> 00:17:49,568 Du måste växa upp… 211 00:17:52,071 --> 00:17:53,989 …mycket fortare än du borde. 212 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Men du kommer att klara dig. 213 00:18:00,412 --> 00:18:03,791 Och även om du inte är okej… 214 00:18:06,126 --> 00:18:07,127 …så är det okej. 215 00:18:08,629 --> 00:18:12,299 För du har ett stort hjärta, krafter eller inga krafter. 216 00:18:19,681 --> 00:18:20,849 Att vara din mamma… 217 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 …har varit det bästa jag någonsin… 218 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 Ska vi vänta på ordförande Cutler? 219 00:19:08,730 --> 00:19:12,860 Från och med idag lämnar mr Cutler sin tjänst som ordförande. 220 00:19:14,319 --> 00:19:15,154 Jaså. 221 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Men styrelsen är intresserad av ditt brådskande överklagande. 222 00:19:21,201 --> 00:19:23,704 Vi är alla ivriga. Fortsätt när du är redo. 223 00:19:28,667 --> 00:19:32,087 I arbetet med att skapa ett botemedel mot parasitinfektionen 224 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 hos Nicole Warren, 225 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 har vi identifierat den primära skillnaden 226 00:19:37,301 --> 00:19:40,137 mellan de med superkrafter och vanliga människor. 227 00:19:40,220 --> 00:19:43,390 Bortsett från saker som telekinesi och teleportering? 228 00:19:47,603 --> 00:19:48,437 Ja. 229 00:19:49,521 --> 00:19:50,606 Bortsett från det. 230 00:19:51,607 --> 00:19:55,194 Den avgörande skillnaden är en tredje dna-sträng 231 00:19:56,486 --> 00:20:00,866 som vi tror inte bara definierar de krafter de har, utan också… 232 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 Här är det intressanta. 233 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 Vi kanske kan skapa en genterapi 234 00:20:07,623 --> 00:20:11,001 som ger exceptionella krafter till vanliga människor. 235 00:20:17,257 --> 00:20:21,053 Jag hoppas att ni är mållösa för att ni precis hörde 236 00:20:21,136 --> 00:20:24,932 om århundradets vetenskapliga tillväxtområde och vinstcentrum. 237 00:20:26,391 --> 00:20:28,727 Skräddarsydda superkrafter 238 00:20:28,810 --> 00:20:32,898 för alla människor, byråer eller arméer med tillräckligt djupa fickor. 239 00:20:34,149 --> 00:20:38,153 Vi står på en tröskel och på andra sidan är BIONA, 240 00:20:38,237 --> 00:20:42,741 en världsledare som kommer att få Google, Apple och Amazon att se små ut. 241 00:20:44,326 --> 00:20:47,955 Ni behöver bara finansiera ett nytt team, mitt team, 242 00:20:48,038 --> 00:20:50,499 för att genast starta detta projekt. 243 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 Har du en huvudskada? 244 00:20:58,215 --> 00:21:01,510 -Ursäkta? -Jag frågade om du har en huvudskada. 245 00:21:02,094 --> 00:21:05,806 För bara en person med nåt allvarligt fel 246 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 kan presentera en sådan galenskap. 247 00:21:10,060 --> 00:21:15,065 Vi har inte rett ut allt ännu, men med rätt finansiering… 248 00:21:15,148 --> 00:21:16,275 Rätt finansiering? 249 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 Vad sägs om en halv miljard dollar? 250 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 För det var så mycket pengar som BIONA, under Ben Cutler, 251 00:21:22,447 --> 00:21:25,200 spenderade på att dölja det som hände på Island. 252 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Förlikningar, medicinska behandlingar, omplaceringar… 253 00:21:28,787 --> 00:21:31,790 Jag inser att vi har haft några motgångar. 254 00:21:31,873 --> 00:21:32,791 Motgångar? 255 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Jag hörde att vi dödade en man i labbet för några dagar sen. 256 00:21:37,004 --> 00:21:40,048 Du kanske inte tycker att det är ett problem, 257 00:21:40,132 --> 00:21:44,219 men för de av oss som faktiskt bryr sig om mänsklighetens välfärd, 258 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 för att inte nämna organisationen, 259 00:21:47,180 --> 00:21:48,932 är det en skamfläck. 260 00:21:49,683 --> 00:21:52,602 Jag hoppades att du skulle hjälpa oss förbi det misstaget. 261 00:21:52,686 --> 00:21:56,732 Men istället kommer du till styrelsen och ber oss om ännu mer pengar, 262 00:21:56,815 --> 00:21:59,943 så att du kan hitta ett sätt att göra så mot folk. 263 00:22:00,485 --> 00:22:01,570 Med avsikt. 264 00:22:05,615 --> 00:22:07,743 Du kan tacka oss för vår tid senare. 265 00:22:08,618 --> 00:22:13,415 Oss emellan är det här ett bra tillfälle för dig att förstärka ditt cv. 266 00:22:28,513 --> 00:22:30,640 Jag ska tjäna miljarder dollar. 267 00:22:31,683 --> 00:22:34,561 Den viktigaste vetenskapliga upptäckten någonsin. 268 00:23:06,551 --> 00:23:08,261 Du kör åt fel håll. 269 00:23:09,471 --> 00:23:12,307 -Nej. -Jo, Dions skola är åt andra hållet. 270 00:23:12,391 --> 00:23:13,350 Den ligger vid… 271 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 Varför har vi resväskor? 272 00:23:23,693 --> 00:23:25,153 Vart ska vi? 273 00:23:25,237 --> 00:23:26,405 Hem. 274 00:23:26,488 --> 00:23:28,115 Till Chicago? Varför? 275 00:23:28,198 --> 00:23:29,074 Det är dags. 276 00:23:29,741 --> 00:23:30,784 Har det hänt nåt? 277 00:23:33,161 --> 00:23:35,747 -Jag vill inte tillbaka. -Det är beslutat. 278 00:23:35,831 --> 00:23:40,085 Jag har äntligen en plats där jag är accepterad, där jag reder ut vad… 279 00:23:40,585 --> 00:23:42,796 Vad jag är och vem jag är. 280 00:23:42,879 --> 00:23:44,464 Och du tog mig därifrån 281 00:23:44,548 --> 00:23:47,634 och tillbaka till Chicago utan att ens prata om det? 282 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 -Du kan inte göra så här. -Vad är mitt jobb? 283 00:23:52,639 --> 00:23:54,516 Janelle, vad är mitt jobb? 284 00:23:55,267 --> 00:23:57,853 -Att skydda mig. -Det är precis vad jag gör. 285 00:23:57,936 --> 00:23:59,771 Från vad? Mina vänner? 286 00:23:59,855 --> 00:24:00,939 Menar du pojken? 287 00:24:01,690 --> 00:24:06,319 -Det finns andra pojkar. -Tevin, Dion och Nicole då? 288 00:24:08,029 --> 00:24:08,864 Älskling, 289 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 Nicole är döende. 290 00:24:13,243 --> 00:24:14,995 Nej, jag räddade henne. 291 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Det räckte inte. 292 00:24:19,040 --> 00:24:21,543 Hon kommer att dö. Hon sa det själv. 293 00:24:26,840 --> 00:24:28,550 -Jag måste träffa henne. -Nej. 294 00:24:28,633 --> 00:24:29,509 Jo! 295 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 -Sluta. -Hon trodde på mig. 296 00:24:32,637 --> 00:24:34,431 Och Dion kommer att bli ensam. 297 00:24:34,514 --> 00:24:36,099 -Vi måste tillbaka. -Nej. 298 00:24:38,477 --> 00:24:40,103 Det är nåt som jagar honom. 299 00:24:40,187 --> 00:24:42,189 Nåt som vill döda supermänniskor. 300 00:24:42,272 --> 00:24:45,317 Så vi flyr medan han är i fara? 301 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 Du har krafter. 302 00:24:46,485 --> 00:24:49,946 Den kan vara ute efter dig och mitt jobb är att skydda dig. 303 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 -Sluta! -Jag är inte säker i Chicago. 304 00:24:54,701 --> 00:24:56,912 Jag är trygg på BIONA där de förstår mig. 305 00:24:56,995 --> 00:25:02,250 Vi ska hem och lägga det här bakom oss. Du är inte som dem. 306 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 Du vet inte vem jag är och du vill inte veta! 307 00:25:05,086 --> 00:25:08,673 Du vill att jag ska vara tyst och låtsas vara nån annan. 308 00:25:08,757 --> 00:25:11,343 Jag vill att du mår bra. Okej? 309 00:25:11,426 --> 00:25:15,180 -Jag vill att det ska vara normalt. -Jag blir aldrig normal! 310 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Janelle! 311 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Janelle! 312 00:25:22,145 --> 00:25:24,523 Janelle! Janelle? 313 00:25:25,690 --> 00:25:26,775 Janelle, älskling. 314 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 Var är du? 315 00:25:35,242 --> 00:25:36,910 Vi försöker en gång till. 316 00:26:02,394 --> 00:26:04,896 Bryt! Har du sjungit klart? 317 00:26:04,980 --> 00:26:07,691 För jag har noter här som säger nåt annat. 318 00:26:07,774 --> 00:26:11,945 -Jag är ledsen, men idag… -Det är vårt öppningsnummer. 319 00:26:12,028 --> 00:26:15,282 Ditt solo startar showen. Låt inte energin sjunka. 320 00:26:16,741 --> 00:26:18,118 Du måste ge allt. 321 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 Starka armar. Projicera till bakre raden. 322 00:26:32,257 --> 00:26:33,800 Det är din stund att briljera. 323 00:26:34,593 --> 00:26:37,846 Jag är ledsen, mr Kwame. Jag kan inte. 324 00:26:40,223 --> 00:26:41,725 Har du folk i publiken? 325 00:26:44,603 --> 00:26:46,730 -Vem? -Min mamma. 326 00:26:48,148 --> 00:26:48,982 Din mamma. 327 00:26:50,275 --> 00:26:53,236 Jag har stått på scenen många gånger med din mamma. 328 00:26:53,820 --> 00:26:58,783 Ibland var hon uppe, ibland var hon nere, men hon gav alltid sitt bästa. 329 00:27:00,493 --> 00:27:03,246 Hon lät aldrig nåt personligt dra ner henne. 330 00:27:03,747 --> 00:27:08,084 Hon gjorde det för sina vänner, för sin familj, 331 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 för att de som kom till teatern skulle känna nåt. 332 00:27:12,422 --> 00:27:15,925 Vet du vad hon sa när hon bad mig regissera det här? 333 00:27:16,009 --> 00:27:21,348 Hon sa: "Kwame, jag älskar musikaler och Dion är en naturbegåvning. 334 00:27:22,974 --> 00:27:26,227 Jag vill se honom briljera. Och jag vet att du, Kwame, 335 00:27:26,311 --> 00:27:28,980 får honom att briljera bäst." 336 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Och vet du vad? 337 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Jag tänker inte svika din mamma. Ska du svika din mamma? 338 00:27:36,363 --> 00:27:37,197 Nej. 339 00:27:37,781 --> 00:27:39,616 Ska du briljera för din mamma? 340 00:27:40,116 --> 00:27:40,950 Ja. 341 00:27:41,660 --> 00:27:42,535 Ja? 342 00:27:42,619 --> 00:27:45,038 Är det "Ja", 343 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 eller "Ja!"? 344 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 Den sista. 345 00:27:50,543 --> 00:27:52,212 Så ska det låta! 346 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 -Trettio minuter till positionerna. -Trettio minuter! 347 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 Det betyder att det är öppet, publiken kommer in. 348 00:28:00,595 --> 00:28:02,597 Gör dig redo för magi! 349 00:28:04,683 --> 00:28:06,226 Svik inte din mamma. 350 00:28:07,727 --> 00:28:10,397 Kom igen, vi hämtar kostymerna. Sätt fart. 351 00:28:22,283 --> 00:28:23,118 Ms Warren. 352 00:28:24,160 --> 00:28:24,994 Tevin? 353 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 Du ser bra ut. 354 00:28:29,207 --> 00:28:31,626 Jag gjorde mitt bästa för min dejt ikväll. 355 00:28:31,710 --> 00:28:33,211 Har du en dejt, var då? 356 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Hon ska vara… Har du inte sett henne? 357 00:28:35,588 --> 00:28:36,673 -Nej. -Inte? 358 00:28:42,387 --> 00:28:43,388 Är de till mig? 359 00:28:43,471 --> 00:28:45,849 -Ska du uppträda ikväll? -Nej. 360 00:28:45,932 --> 00:28:49,102 Men Dion är inte så mycket för röda rosor. 361 00:28:49,185 --> 00:28:52,522 Du kanske har rätt. Vill du hålla dem för mig? 362 00:28:54,190 --> 00:28:56,234 Ja, jag kan hitta en plats åt dem. 363 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 För Guds skull, kan ni inte bara kyssas? 364 00:29:07,746 --> 00:29:08,663 Hej, syrran. 365 00:29:08,747 --> 00:29:10,081 Hur är det? 366 00:29:10,665 --> 00:29:11,583 Fråga min dejt. 367 00:29:30,518 --> 00:29:31,644 Jag fixar det här. 368 00:29:33,104 --> 00:29:34,439 Jag fixar det här. 369 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 Aj! 370 00:29:36,816 --> 00:29:38,777 Dion, är du okej? 371 00:29:39,402 --> 00:29:42,822 Försiktigt med ridån! Vi vill inte att publiken ska se oss. 372 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 Du! 373 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 Hör du det där? 374 00:29:51,164 --> 00:29:51,998 Hör vadå? 375 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 Dion, om 15 minuter! 376 00:29:54,209 --> 00:29:55,919 Du ska väl ta din plats? 377 00:29:57,378 --> 00:29:59,589 -Ska jag hämta mr Kwame? -Nej! 378 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 Vart ska du? 379 00:30:08,848 --> 00:30:10,850 Är det dags för en ny injektion? 380 00:30:11,476 --> 00:30:13,853 Jag väntar så länge jag kan. 381 00:30:15,730 --> 00:30:17,899 Är det den sista? 382 00:30:21,986 --> 00:30:24,489 Jag är inte redo att börja nedräkningen än. 383 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 Jag tänker tillbringa mina sista ögonblick med Dion. 384 00:30:34,457 --> 00:30:35,583 Gråt inte. 385 00:30:35,667 --> 00:30:37,210 Säg inte vad jag ska göra. 386 00:30:41,130 --> 00:30:44,717 Jag ska ge Dion hans permiärpresent. 387 00:30:44,801 --> 00:30:46,845 Ska du ge honom den före showen? 388 00:30:46,928 --> 00:30:50,014 Gå bakom scenen, ge den till honom, önska lycka till. 389 00:30:50,098 --> 00:30:50,932 "Teater." 390 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 -Kom igen. -Jag fixar det här. 391 00:30:54,769 --> 00:30:59,023 Säg åt honom att inte äta det före showen, annars blir han hyper. 392 00:30:59,107 --> 00:31:00,191 Noterat. 393 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 -Jag kommer strax. -Okej. 394 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 -Vad är det? -Förlåt att jag stör. 395 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Jag vet att du är med Nicole men vi har ett problem. 396 00:31:12,203 --> 00:31:14,747 Pat injicerade strängar av kraft-dna. 397 00:31:14,831 --> 00:31:18,418 -Va? Vilka? -Alla strängar. 398 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 Herregud. 399 00:31:19,794 --> 00:31:22,338 -Är han död? -Nej, men det ser inte bra ut. 400 00:31:22,422 --> 00:31:26,718 Om han injicerade allt kraft-dna, hur kan ni jobba på ett botemedel? 401 00:31:26,801 --> 00:31:29,220 -Hon har en spruta kvar. -Det är därför jag ringer. 402 00:31:29,304 --> 00:31:32,140 Om vi måste börja om med prover och separera dem, 403 00:31:32,223 --> 00:31:34,434 hinner vi inte. Så jag måste få veta, 404 00:31:34,517 --> 00:31:37,437 är det medicinskt möjligt att återfå det från Pat? 405 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 Vi kan använda metallurgiska enzymer för att extrahera dna. 406 00:31:41,107 --> 00:31:43,443 Det skulle ta med telekinetiska trådar. 407 00:31:43,526 --> 00:31:46,362 -Hur snabbt kan du komma hit? -Tio minuter. 408 00:31:46,446 --> 00:31:49,574 Men Suzanne, om Pat dör funkar inget av det här. 409 00:31:49,657 --> 00:31:51,200 Då får du skynda dig. 410 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 Du måste ge Nicole ett meddelande. 411 00:31:58,458 --> 00:32:00,335 Dion. 412 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 -Har du saknat mig? -Brayden? 413 00:32:03,880 --> 00:32:06,382 Trodde du att jag skulle hålla mig borta? 414 00:32:06,883 --> 00:32:10,887 Tror du att du och nördarna Avengers skulle bli av med mig? 415 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 Var är du? 416 00:32:12,347 --> 00:32:13,598 MCKOY PÅ BROADWAY! 417 00:32:15,725 --> 00:32:21,606 Jag tror att du vet exakt var jag är och vad jag tänker göra. 418 00:32:21,689 --> 00:32:25,735 Jag tänker inte låta dig skada mina vänner. 419 00:32:26,235 --> 00:32:29,781 Du kan inte låta mig göra nåt längre. 420 00:32:30,573 --> 00:32:33,701 Jag är starkare än du. Jag är bättre än du. 421 00:32:33,785 --> 00:32:37,246 Och när jag är klar, kommer du inte att finnas längre. 422 00:32:38,164 --> 00:32:41,000 Bara jag med alla dina krafter. 423 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 Vill du ha mig? Okej, vi gör det här! 424 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Möt mig på fotbollsplanen. 425 00:32:46,130 --> 00:32:48,841 Menar du där jag besegrade den krokiga mannen? 426 00:32:49,801 --> 00:32:53,554 Den här kvällen kommer att sluta väldigt annorlunda. 427 00:34:53,007 --> 00:34:58,012 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis