1
00:00:06,089 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,570
Vem lämnade honom obevakad? Herregud.
3
00:00:33,366 --> 00:00:34,325
Kolla pulsen.
4
00:00:37,162 --> 00:00:40,165
-Svag, men han lever.
-Han måste till läkare genast.
5
00:00:40,248 --> 00:00:41,958
-Hämta en bår.
-Jag hämtar.
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,060
-Pulsen är svag. Vi förlorar honom.
-Kör!
7
00:01:00,143 --> 00:01:04,647
Be dem vara redo vid akuten.
Testa Kem 8, toxiner, urin, leverfunktion!
8
00:02:43,830 --> 00:02:45,790
Vakna, krypet.
9
00:02:46,499 --> 00:02:49,294
-Stor dag idag.
-Nej, det är det inte.
10
00:02:49,377 --> 00:02:51,713
Jo, det är det. Vakna.
11
00:02:54,549 --> 00:02:56,384
Var inte ledsen.
12
00:02:57,093 --> 00:02:59,512
Jag är också ledsen, men jag är här nu,
13
00:03:00,013 --> 00:03:01,931
och jag vill ha en speciell dag.
14
00:03:05,643 --> 00:03:06,477
Inte jag.
15
00:03:07,896 --> 00:03:10,356
Jag vill inte att idag ska vara nåt.
16
00:03:11,733 --> 00:03:13,359
Jag vill höra dig sjunga.
17
00:03:13,443 --> 00:03:16,905
Kwame sa att du
har ett solo i öppningsnumret.
18
00:03:18,615 --> 00:03:19,449
Va?
19
00:03:19,949 --> 00:03:23,328
Jag vill inte sjunga.
Den heter "Gå till den mörka sidan"
20
00:03:23,411 --> 00:03:24,662
och jag är en hjälte.
21
00:03:25,747 --> 00:03:30,418
Ibland konfronterar skurkar en.
Och då måste man möta dem.
22
00:03:32,629 --> 00:03:34,214
Får jag stanna hos dig?
23
00:03:35,632 --> 00:03:36,966
Jag måste göra en sak.
24
00:03:37,050 --> 00:03:39,219
-Vad är viktigare än…
-Du, lyssna.
25
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
Jag vill tillbringa
varje ögonblick med dig,
26
00:03:45,642 --> 00:03:51,773
men jag måste ordna med lite grejer
och personer för dig.
27
00:03:52,565 --> 00:03:53,650
För din framtid.
28
00:03:54,651 --> 00:03:57,779
Så att jag vet att du aldrig behöver
vara ensam.
29
00:04:02,784 --> 00:04:08,498
Och om du var med mig hela dagen,
hur skulle du kunna cykla till skolan?
30
00:04:10,333 --> 00:04:11,209
Ensam?
31
00:04:11,834 --> 00:04:12,919
Helt själv.
32
00:04:13,711 --> 00:04:15,338
Det var på tiden.
33
00:05:16,024 --> 00:05:17,817
Har du cyklat idag?
34
00:05:21,988 --> 00:05:23,239
Helt ensam?
35
00:05:24,324 --> 00:05:25,867
-Japp.
-Det är en stor dag.
36
00:05:25,950 --> 00:05:27,952
Du har drömt om det så länge.
37
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
-Var det allt du hoppades på?
-Det var coolt.
38
00:05:32,790 --> 00:05:34,459
Varför är du inte gladare?
39
00:05:34,542 --> 00:05:36,794
Jag önskar att jag fick köra själv.
40
00:05:36,878 --> 00:05:40,798
Men jag måste vänta tills jag får körkort
och en egen ombyggd bil.
41
00:05:40,882 --> 00:05:42,383
Den ska vara rosa.
42
00:05:45,219 --> 00:05:46,637
Vad är det?
43
00:05:46,721 --> 00:05:49,974
Din mamma låter dig bli stor.
Var det inte det du ville?
44
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Jag skulle gärna vänta lite till.
45
00:05:56,773 --> 00:05:58,691
Är du redo för showen ikväll?
46
00:05:58,775 --> 00:06:02,070
Jag behöver dig
och Jonathan bakom scenen.
47
00:06:02,653 --> 00:06:04,280
-Vi kommer.
-Ja!
48
00:06:11,871 --> 00:06:15,291
Vi har stabiliserat honom,
men jag ska inte ljuga,
49
00:06:15,833 --> 00:06:17,960
det här är okänt område.
50
00:06:18,044 --> 00:06:20,880
-Kan han ens höra oss?
-Han verkar hjärndöd.
51
00:06:22,590 --> 00:06:24,425
Han kommer nog inte tillbaka.
52
00:06:25,635 --> 00:06:26,886
Är han hjärndöd?
53
00:06:26,969 --> 00:06:30,807
Koma så djup kan betyda
att hans hjärna återuppbyggs,
54
00:06:30,890 --> 00:06:32,767
men det kan ta ett tag.
55
00:06:32,850 --> 00:06:35,812
Vi har ingen aning om
vad allt kraft-dna kan göra.
56
00:06:35,895 --> 00:06:40,733
Ja. Hans andning är oregelbunden,
precis som hans puls.
57
00:06:40,817 --> 00:06:44,153
Det är nån konstig elektrisk ström
i nervsystemet.
58
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
Vad betyder det här?
59
00:06:46,072 --> 00:06:50,618
I mycket vetenskapliga termer
förvandlas han antingen till Stålmannen
60
00:06:50,701 --> 00:06:52,745
eller sönderfaller inifrån och ut.
61
00:07:14,475 --> 00:07:18,438
Jag förstår inte hur du,
med tanke på vad du vet,
62
00:07:18,521 --> 00:07:21,899
kan sitta här och äta lunch.
63
00:07:23,401 --> 00:07:24,902
Jag är hungrig.
64
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
Varsågoda.
65
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Tack.
66
00:07:34,162 --> 00:07:36,456
Det är nåt jag vill fråga.
67
00:07:39,625 --> 00:07:42,420
-Jag vet inte vad jag ska kalla det.
-En tjänst?
68
00:07:44,046 --> 00:07:46,257
Det handlar om Dion.
69
00:07:47,383 --> 00:07:50,761
Det sägs att det krävs en by
för att uppfostra ett barn.
70
00:07:51,637 --> 00:07:54,056
Så jag använder min tid
till att bygga en.
71
00:07:55,016 --> 00:07:58,269
-Ska jag uppfostra Dion?
-Min syster ska göra det.
72
00:08:00,396 --> 00:08:02,190
Jag skulle vilja ha din hjälp.
73
00:08:03,524 --> 00:08:05,943
BIONA kommer att bli en del av Dions liv.
74
00:08:06,569 --> 00:08:10,323
Det är bra, men jag vill inte
att han växer upp i ett labb,
75
00:08:10,948 --> 00:08:14,911
eller tillbringar all sin fritid
med anställda i ett företag
76
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
som kanske inte alltid vill hans bästa.
77
00:08:17,580 --> 00:08:19,916
Det vill jag inte för Janelle heller.
78
00:08:23,211 --> 00:08:28,591
Så medan du tar hand om Janelle,
kan du se efter Dion också?
79
00:08:30,468 --> 00:08:32,678
Vi känner inte varandra så väl, men…
80
00:08:33,513 --> 00:08:35,515
Jag fattar.
81
00:08:36,182 --> 00:08:38,267
Vi är en del av en specifik klubb.
82
00:08:40,436 --> 00:08:42,563
Du har varit en livräddare för mig.
83
00:08:43,064 --> 00:08:46,359
Du nådde fram till min dotter,
fick henne att öppna upp,
84
00:08:46,442 --> 00:08:49,195
och för första gången på mycket länge,
85
00:08:49,278 --> 00:08:51,030
tror jag att det blir okej.
86
00:08:51,113 --> 00:08:55,660
-Janelle kommer att bli ostoppbar.
-Jag står i stor skuld till dig.
87
00:08:57,036 --> 00:08:57,870
Tack.
88
00:08:59,288 --> 00:09:03,834
Men jag vill inte att du går med på det
förrän du förstår faran.
89
00:09:03,918 --> 00:09:07,463
-Dion är inte våldsam.
-Självklart inte.
90
00:09:09,131 --> 00:09:14,929
Men det finns en varelse
som är ute efter Dion,
91
00:09:15,513 --> 00:09:17,515
och den har dödat supermänniskor.
92
00:09:17,598 --> 00:09:22,395
Men den har inte kunnat skada honom,
och jag tror den ser honom som ett hot.
93
00:09:24,647 --> 00:09:27,692
-Mot vad?
-Vad den än har planerat för framtiden.
94
00:09:28,192 --> 00:09:29,360
Varför Dion?
95
00:09:29,443 --> 00:09:31,946
För jag tror att Dion kan förgöra den.
96
00:09:34,865 --> 00:09:37,785
Han är den enda som kämpade mot den
och överlevde.
97
00:09:38,494 --> 00:09:43,040
Men han är bara ett barn. Han behöver tid
för att utveckla sina krafter.
98
00:09:46,335 --> 00:09:50,840
Alla med krafter är i fara
så länge den finns där ute.
99
00:09:53,926 --> 00:09:58,848
Du måste bara hålla Dion i säkerhet tills
han vuxit upp och förstört den för gott.
100
00:10:01,851 --> 00:10:04,478
Oj. Det var mycket.
101
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
Säg att du funderar på det.
102
00:10:09,066 --> 00:10:09,984
Såklart.
103
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Men ta inte för lång tid på dig.
104
00:10:18,367 --> 00:10:20,620
Vi kommer till Dions show ikväll.
105
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
Kan vi prata då?
106
00:10:24,498 --> 00:10:25,499
Självklart.
107
00:10:38,638 --> 00:10:40,890
Jag är ledsen att det här händer dig.
108
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
Okej, Janelle. Det här är på bossnivå.
109
00:10:51,025 --> 00:10:54,987
Flera objekt,
och för en extra svårighetsgrad,
110
00:10:55,738 --> 00:10:58,574
olika massor och molekylära strukturer.
111
00:10:59,075 --> 00:11:00,117
Är du redo?
112
00:11:01,285 --> 00:11:02,203
Sätt igång.
113
00:11:02,286 --> 00:11:05,039
-Jag är redo att dematerialisera.
-Bra!
114
00:11:15,257 --> 00:11:16,092
Ja.
115
00:11:16,175 --> 00:11:19,011
Ja! Det är det jag menar.
116
00:11:20,596 --> 00:11:23,474
-Jag är så stolt. Vill du prova igen?
-Ja.
117
00:11:23,557 --> 00:11:25,643
Vad sägs om att sluta för idag?
118
00:11:25,726 --> 00:11:28,312
Dions show är ikväll, så vi måste gå.
119
00:11:29,772 --> 00:11:31,691
Jag vill inte komma sent.
120
00:11:32,316 --> 00:11:34,694
Vi får smula sönder saker en annan gång.
121
00:11:34,777 --> 00:11:35,903
Okej.
122
00:11:42,034 --> 00:11:43,869
Janelle, hej.
123
00:11:44,370 --> 00:11:45,204
Hej.
124
00:11:45,287 --> 00:11:46,997
Jag tittade inte på.
125
00:11:47,081 --> 00:11:49,083
Du får titta. Det är okej.
126
00:11:49,166 --> 00:11:51,168
Jag trodde du hatade det.
127
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
Det var förut.
128
00:11:53,713 --> 00:11:55,798
Jag ville inte se ut som ett freak.
129
00:11:59,051 --> 00:12:01,971
Så jag började bete mig mer som ett freak.
130
00:12:03,806 --> 00:12:05,349
Här, jag bara…
131
00:12:06,016 --> 00:12:08,102
Jag skickade en spellista till dig.
132
00:12:09,186 --> 00:12:10,062
Oj!
133
00:12:12,565 --> 00:12:16,902
Jag ville att du skulle höra det här.
Jag är med i ett band.
134
00:12:18,112 --> 00:12:19,196
Vi är rätt bra.
135
00:12:20,281 --> 00:12:23,325
-Aristotle's Backpack
-Ja, våra texter är galna.
136
00:12:25,077 --> 00:12:26,954
Men du, lyssna.
137
00:12:27,455 --> 00:12:30,249
Jag vet inte om din mamma
låter dig hänga med mig
138
00:12:30,332 --> 00:12:32,918
eller om du ens vill det,
139
00:12:33,002 --> 00:12:36,505
men jag vill göra det om du vill.
140
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Ja.
141
00:12:37,673 --> 00:12:38,883
-Ja?
-Ja.
142
00:12:39,842 --> 00:12:40,885
-Ja.
-Okej, bra.
143
00:12:40,968 --> 00:12:43,637
Jag ska till Dions show ikväll,
men jag menar…
144
00:12:43,721 --> 00:12:46,223
-Jag också.
-Okej. Ja. Jag ska…
145
00:12:47,308 --> 00:12:49,435
-spara en plats.
-Okej.
146
00:12:50,853 --> 00:12:51,687
Okej.
147
00:12:59,779 --> 00:13:03,616
-Ska du gå på showen ikväll?
-Ja. Det vill jag inte missa.
148
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
För Nicole?
149
00:13:10,080 --> 00:13:11,499
Det går fort nu, va?
150
00:13:14,752 --> 00:13:15,586
Ja.
151
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Hon är borta imorgon.
152
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
Pratade du med henne om byn?
153
00:13:22,009 --> 00:13:26,138
Simone, jag är borgmästare i byn.
154
00:13:27,723 --> 00:13:29,350
Funderar du på att flytta?
155
00:13:30,935 --> 00:13:32,895
Det verkar vara en fin by.
156
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Nu går vi, mamma.
157
00:13:37,358 --> 00:13:38,609
Vi ses där.
158
00:13:45,241 --> 00:13:48,160
Min träning med Tevin
blir bara bättre och bättre.
159
00:13:48,244 --> 00:13:51,330
Jag har mer kontroll,
som om nån tryckte på en knapp
160
00:13:51,413 --> 00:13:54,041
och jag är på andra sidan av min förmåga.
161
00:13:54,124 --> 00:13:55,918
Bra. Det är bra.
162
00:13:56,001 --> 00:13:58,838
Det är det. Och vet du vad?
Jag hade en idé.
163
00:13:58,921 --> 00:14:02,383
Du vet att Nicole bad mig
att representera rådet?
164
00:14:02,466 --> 00:14:03,551
Jag vill göra mer.
165
00:14:04,051 --> 00:14:08,097
-Jag vill vara mentor för ungar som Dion.
-Vad pratar du om?
166
00:14:08,848 --> 00:14:13,352
De vuxna med krafter är coola,
men barn vill prata med andra unga.
167
00:14:13,435 --> 00:14:17,940
Vi har egna problem
och Dion och jag har mycket gemensamt.
168
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
Han är enda barnet, precis som jag.
169
00:14:20,776 --> 00:14:24,864
Jag kan vara hans storasyster.
Visa honom, skrämma bort mobbarna.
170
00:14:24,947 --> 00:14:25,781
Nej.
171
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
Va?
172
00:14:27,366 --> 00:14:32,121
Du måste tänka på dig själv.
Du har precis börjat med allt det här.
173
00:14:32,204 --> 00:14:34,373
Du behöver inte vara mentor.
174
00:14:34,456 --> 00:14:37,793
-Varför måste du vara så negativ?
-Jag är inte negativ.
175
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
Det är bara det att allt sker så fort
176
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
och vi måste vara försiktiga med
att engagera oss i andra
177
00:14:46,218 --> 00:14:47,970
innan vi vet vad vi gör.
178
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Glöm det.
179
00:14:52,766 --> 00:14:55,811
Har vi tid att åka hem? Jag vill byta om.
180
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Ja.
181
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
Jag måste hämta några saker själv.
182
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
Hej, krypet.
183
00:15:19,877 --> 00:15:23,005
Din pappa gjorde filmer till mig,
184
00:15:23,088 --> 00:15:27,718
och nu gör du filmer till pappa,
så det är min tur.
185
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
För den här är till dig.
186
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
När du ser det här
187
00:15:35,768 --> 00:15:39,897
kommer du att ha många frågor
och jag är inte där för att svara på dem.
188
00:15:40,981 --> 00:15:44,109
Men jag kan säga det här.
189
00:15:47,905 --> 00:15:53,327
Jag har alltid en kaffeburk med 100 dollar
190
00:15:53,410 --> 00:15:55,663
längst bak i skafferiet.
191
00:15:58,582 --> 00:16:00,501
Varför började jag med det?
192
00:16:00,584 --> 00:16:03,671
Nu kommer du att köpa
Twix-stänger för 100 dollar.
193
00:16:04,838 --> 00:16:06,131
Men vet du vad?
194
00:16:06,799 --> 00:16:07,633
Njut av dem.
195
00:16:08,467 --> 00:16:10,886
Men ät inte alla på samma dag.
196
00:16:20,354 --> 00:16:23,399
Jag kan berätta
var jag har gömt försäkringspapperen
197
00:16:24,483 --> 00:16:25,985
och extra checkhäften.
198
00:16:36,036 --> 00:16:40,290
Och ditt pass har förfallit.
Jag är ledsen för det.
199
00:16:44,878 --> 00:16:50,426
Jag skrev till och med ner receptet
på din favoritmat, mac and cheese.
200
00:16:51,385 --> 00:16:54,763
Men Dion, du måste lova mig, glöm aldrig,
201
00:16:56,056 --> 00:16:58,726
cheddar är för smaken.
202
00:16:58,809 --> 00:17:02,813
Colby Jack-osten
är för den där matkänslan.
203
00:17:03,731 --> 00:17:10,029
Mozzarella är den sega amerikanska osten,
för den gyllene ytan.
204
00:17:10,112 --> 00:17:13,741
Och sen gräddost för den speciella smaken
205
00:17:13,824 --> 00:17:17,494
och jag pratar inte om
vitlök- och gräslöksosten.
206
00:17:17,578 --> 00:17:22,166
Jag pratar om Philadelphia.
För om det inte är trasigt, fixa det inte.
207
00:17:25,878 --> 00:17:27,880
Det är så mycket jag vill berätta.
208
00:17:29,423 --> 00:17:33,302
Du måste säga till tjejen
om det blir en dejt.
209
00:17:35,637 --> 00:17:40,017
Och när du får egna barn,
göm tuschpennorna.
210
00:17:47,357 --> 00:17:49,568
Du måste växa upp…
211
00:17:52,071 --> 00:17:53,989
…mycket fortare än du borde.
212
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
Men du kommer att klara dig.
213
00:18:00,412 --> 00:18:03,791
Och även om du inte är okej…
214
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
…så är det okej.
215
00:18:08,629 --> 00:18:12,299
För du har ett stort hjärta,
krafter eller inga krafter.
216
00:18:19,681 --> 00:18:20,849
Att vara din mamma…
217
00:18:23,811 --> 00:18:27,397
…har varit det bästa jag någonsin…
218
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
Ska vi vänta på ordförande Cutler?
219
00:19:08,730 --> 00:19:12,860
Från och med idag lämnar mr Cutler
sin tjänst som ordförande.
220
00:19:14,319 --> 00:19:15,154
Jaså.
221
00:19:17,573 --> 00:19:21,118
Men styrelsen är intresserad
av ditt brådskande överklagande.
222
00:19:21,201 --> 00:19:23,704
Vi är alla ivriga.
Fortsätt när du är redo.
223
00:19:28,667 --> 00:19:32,087
I arbetet med att skapa ett botemedel
mot parasitinfektionen
224
00:19:32,171 --> 00:19:33,630
hos Nicole Warren,
225
00:19:35,048 --> 00:19:37,217
har vi identifierat den primära skillnaden
226
00:19:37,301 --> 00:19:40,137
mellan de med superkrafter
och vanliga människor.
227
00:19:40,220 --> 00:19:43,390
Bortsett från saker
som telekinesi och teleportering?
228
00:19:47,603 --> 00:19:48,437
Ja.
229
00:19:49,521 --> 00:19:50,606
Bortsett från det.
230
00:19:51,607 --> 00:19:55,194
Den avgörande skillnaden
är en tredje dna-sträng
231
00:19:56,486 --> 00:20:00,866
som vi tror inte bara definierar
de krafter de har, utan också…
232
00:20:02,326 --> 00:20:04,703
Här är det intressanta.
233
00:20:05,245 --> 00:20:07,539
Vi kanske kan skapa en genterapi
234
00:20:07,623 --> 00:20:11,001
som ger exceptionella krafter
till vanliga människor.
235
00:20:17,257 --> 00:20:21,053
Jag hoppas att ni är mållösa
för att ni precis hörde
236
00:20:21,136 --> 00:20:24,932
om århundradets vetenskapliga
tillväxtområde och vinstcentrum.
237
00:20:26,391 --> 00:20:28,727
Skräddarsydda superkrafter
238
00:20:28,810 --> 00:20:32,898
för alla människor, byråer eller arméer
med tillräckligt djupa fickor.
239
00:20:34,149 --> 00:20:38,153
Vi står på en tröskel
och på andra sidan är BIONA,
240
00:20:38,237 --> 00:20:42,741
en världsledare som kommer att få Google,
Apple och Amazon att se små ut.
241
00:20:44,326 --> 00:20:47,955
Ni behöver bara finansiera ett nytt team,
mitt team,
242
00:20:48,038 --> 00:20:50,499
för att genast starta detta projekt.
243
00:20:54,836 --> 00:20:56,755
Har du en huvudskada?
244
00:20:58,215 --> 00:21:01,510
-Ursäkta?
-Jag frågade om du har en huvudskada.
245
00:21:02,094 --> 00:21:05,806
För bara en person med nåt allvarligt fel
246
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
kan presentera en sådan galenskap.
247
00:21:10,060 --> 00:21:15,065
Vi har inte rett ut allt ännu,
men med rätt finansiering…
248
00:21:15,148 --> 00:21:16,275
Rätt finansiering?
249
00:21:16,358 --> 00:21:18,485
Vad sägs om en halv miljard dollar?
250
00:21:19,069 --> 00:21:22,364
För det var så mycket pengar som BIONA,
under Ben Cutler,
251
00:21:22,447 --> 00:21:25,200
spenderade på att dölja
det som hände på Island.
252
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Förlikningar, medicinska behandlingar,
omplaceringar…
253
00:21:28,787 --> 00:21:31,790
Jag inser att vi har haft några motgångar.
254
00:21:31,873 --> 00:21:32,791
Motgångar?
255
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Jag hörde att vi dödade
en man i labbet för några dagar sen.
256
00:21:37,004 --> 00:21:40,048
Du kanske inte tycker
att det är ett problem,
257
00:21:40,132 --> 00:21:44,219
men för de av oss som faktiskt
bryr sig om mänsklighetens välfärd,
258
00:21:44,303 --> 00:21:46,680
för att inte nämna organisationen,
259
00:21:47,180 --> 00:21:48,932
är det en skamfläck.
260
00:21:49,683 --> 00:21:52,602
Jag hoppades att du skulle hjälpa oss
förbi det misstaget.
261
00:21:52,686 --> 00:21:56,732
Men istället kommer du till styrelsen
och ber oss om ännu mer pengar,
262
00:21:56,815 --> 00:21:59,943
så att du kan hitta ett sätt
att göra så mot folk.
263
00:22:00,485 --> 00:22:01,570
Med avsikt.
264
00:22:05,615 --> 00:22:07,743
Du kan tacka oss för vår tid senare.
265
00:22:08,618 --> 00:22:13,415
Oss emellan är det här ett bra tillfälle
för dig att förstärka ditt cv.
266
00:22:28,513 --> 00:22:30,640
Jag ska tjäna miljarder dollar.
267
00:22:31,683 --> 00:22:34,561
Den viktigaste
vetenskapliga upptäckten någonsin.
268
00:23:06,551 --> 00:23:08,261
Du kör åt fel håll.
269
00:23:09,471 --> 00:23:12,307
-Nej.
-Jo, Dions skola är åt andra hållet.
270
00:23:12,391 --> 00:23:13,350
Den ligger vid…
271
00:23:19,356 --> 00:23:20,565
Varför har vi resväskor?
272
00:23:23,693 --> 00:23:25,153
Vart ska vi?
273
00:23:25,237 --> 00:23:26,405
Hem.
274
00:23:26,488 --> 00:23:28,115
Till Chicago? Varför?
275
00:23:28,198 --> 00:23:29,074
Det är dags.
276
00:23:29,741 --> 00:23:30,784
Har det hänt nåt?
277
00:23:33,161 --> 00:23:35,747
-Jag vill inte tillbaka.
-Det är beslutat.
278
00:23:35,831 --> 00:23:40,085
Jag har äntligen en plats där jag
är accepterad, där jag reder ut vad…
279
00:23:40,585 --> 00:23:42,796
Vad jag är och vem jag är.
280
00:23:42,879 --> 00:23:44,464
Och du tog mig därifrån
281
00:23:44,548 --> 00:23:47,634
och tillbaka till Chicago
utan att ens prata om det?
282
00:23:49,428 --> 00:23:51,972
-Du kan inte göra så här.
-Vad är mitt jobb?
283
00:23:52,639 --> 00:23:54,516
Janelle, vad är mitt jobb?
284
00:23:55,267 --> 00:23:57,853
-Att skydda mig.
-Det är precis vad jag gör.
285
00:23:57,936 --> 00:23:59,771
Från vad? Mina vänner?
286
00:23:59,855 --> 00:24:00,939
Menar du pojken?
287
00:24:01,690 --> 00:24:06,319
-Det finns andra pojkar.
-Tevin, Dion och Nicole då?
288
00:24:08,029 --> 00:24:08,864
Älskling,
289
00:24:10,115 --> 00:24:11,366
Nicole är döende.
290
00:24:13,243 --> 00:24:14,995
Nej, jag räddade henne.
291
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Det räckte inte.
292
00:24:19,040 --> 00:24:21,543
Hon kommer att dö. Hon sa det själv.
293
00:24:26,840 --> 00:24:28,550
-Jag måste träffa henne.
-Nej.
294
00:24:28,633 --> 00:24:29,509
Jo!
295
00:24:30,802 --> 00:24:32,554
-Sluta.
-Hon trodde på mig.
296
00:24:32,637 --> 00:24:34,431
Och Dion kommer att bli ensam.
297
00:24:34,514 --> 00:24:36,099
-Vi måste tillbaka.
-Nej.
298
00:24:38,477 --> 00:24:40,103
Det är nåt som jagar honom.
299
00:24:40,187 --> 00:24:42,189
Nåt som vill döda supermänniskor.
300
00:24:42,272 --> 00:24:45,317
Så vi flyr medan han är i fara?
301
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
Du har krafter.
302
00:24:46,485 --> 00:24:49,946
Den kan vara ute efter dig
och mitt jobb är att skydda dig.
303
00:24:52,365 --> 00:24:54,618
-Sluta!
-Jag är inte säker i Chicago.
304
00:24:54,701 --> 00:24:56,912
Jag är trygg på BIONA där de förstår mig.
305
00:24:56,995 --> 00:25:02,250
Vi ska hem och lägga det här bakom oss.
Du är inte som dem.
306
00:25:02,334 --> 00:25:05,003
Du vet inte vem jag är
och du vill inte veta!
307
00:25:05,086 --> 00:25:08,673
Du vill att jag ska vara tyst
och låtsas vara nån annan.
308
00:25:08,757 --> 00:25:11,343
Jag vill att du mår bra. Okej?
309
00:25:11,426 --> 00:25:15,180
-Jag vill att det ska vara normalt.
-Jag blir aldrig normal!
310
00:25:15,263 --> 00:25:16,431
Janelle!
311
00:25:17,599 --> 00:25:18,600
Janelle!
312
00:25:22,145 --> 00:25:24,523
Janelle! Janelle?
313
00:25:25,690 --> 00:25:26,775
Janelle, älskling.
314
00:25:29,194 --> 00:25:30,278
Var är du?
315
00:25:35,242 --> 00:25:36,910
Vi försöker en gång till.
316
00:26:02,394 --> 00:26:04,896
Bryt! Har du sjungit klart?
317
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
För jag har noter här
som säger nåt annat.
318
00:26:07,774 --> 00:26:11,945
-Jag är ledsen, men idag…
-Det är vårt öppningsnummer.
319
00:26:12,028 --> 00:26:15,282
Ditt solo startar showen.
Låt inte energin sjunka.
320
00:26:16,741 --> 00:26:18,118
Du måste ge allt.
321
00:26:29,504 --> 00:26:32,173
Starka armar. Projicera till bakre raden.
322
00:26:32,257 --> 00:26:33,800
Det är din stund att briljera.
323
00:26:34,593 --> 00:26:37,846
Jag är ledsen, mr Kwame. Jag kan inte.
324
00:26:40,223 --> 00:26:41,725
Har du folk i publiken?
325
00:26:44,603 --> 00:26:46,730
-Vem?
-Min mamma.
326
00:26:48,148 --> 00:26:48,982
Din mamma.
327
00:26:50,275 --> 00:26:53,236
Jag har stått på scenen många gånger
med din mamma.
328
00:26:53,820 --> 00:26:58,783
Ibland var hon uppe, ibland var hon nere,
men hon gav alltid sitt bästa.
329
00:27:00,493 --> 00:27:03,246
Hon lät aldrig nåt personligt
dra ner henne.
330
00:27:03,747 --> 00:27:08,084
Hon gjorde det
för sina vänner, för sin familj,
331
00:27:08,168 --> 00:27:11,338
för att de som kom till teatern
skulle känna nåt.
332
00:27:12,422 --> 00:27:15,925
Vet du vad hon sa
när hon bad mig regissera det här?
333
00:27:16,009 --> 00:27:21,348
Hon sa: "Kwame, jag älskar musikaler
och Dion är en naturbegåvning.
334
00:27:22,974 --> 00:27:26,227
Jag vill se honom briljera.
Och jag vet att du, Kwame,
335
00:27:26,311 --> 00:27:28,980
får honom att briljera bäst."
336
00:27:29,481 --> 00:27:30,565
Och vet du vad?
337
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Jag tänker inte svika din mamma.
Ska du svika din mamma?
338
00:27:36,363 --> 00:27:37,197
Nej.
339
00:27:37,781 --> 00:27:39,616
Ska du briljera för din mamma?
340
00:27:40,116 --> 00:27:40,950
Ja.
341
00:27:41,660 --> 00:27:42,535
Ja?
342
00:27:42,619 --> 00:27:45,038
Är det "Ja",
343
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
eller "Ja!"?
344
00:27:48,541 --> 00:27:49,376
Den sista.
345
00:27:50,543 --> 00:27:52,212
Så ska det låta!
346
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
-Trettio minuter till positionerna.
-Trettio minuter!
347
00:27:57,676 --> 00:28:00,512
Det betyder att det är öppet,
publiken kommer in.
348
00:28:00,595 --> 00:28:02,597
Gör dig redo för magi!
349
00:28:04,683 --> 00:28:06,226
Svik inte din mamma.
350
00:28:07,727 --> 00:28:10,397
Kom igen, vi hämtar kostymerna. Sätt fart.
351
00:28:22,283 --> 00:28:23,118
Ms Warren.
352
00:28:24,160 --> 00:28:24,994
Tevin?
353
00:28:26,246 --> 00:28:27,872
Du ser bra ut.
354
00:28:29,207 --> 00:28:31,626
Jag gjorde mitt bästa
för min dejt ikväll.
355
00:28:31,710 --> 00:28:33,211
Har du en dejt, var då?
356
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Hon ska vara… Har du inte sett henne?
357
00:28:35,588 --> 00:28:36,673
-Nej.
-Inte?
358
00:28:42,387 --> 00:28:43,388
Är de till mig?
359
00:28:43,471 --> 00:28:45,849
-Ska du uppträda ikväll?
-Nej.
360
00:28:45,932 --> 00:28:49,102
Men Dion är inte så mycket för röda rosor.
361
00:28:49,185 --> 00:28:52,522
Du kanske har rätt.
Vill du hålla dem för mig?
362
00:28:54,190 --> 00:28:56,234
Ja, jag kan hitta en plats åt dem.
363
00:29:04,159 --> 00:29:07,662
För Guds skull, kan ni inte bara kyssas?
364
00:29:07,746 --> 00:29:08,663
Hej, syrran.
365
00:29:08,747 --> 00:29:10,081
Hur är det?
366
00:29:10,665 --> 00:29:11,583
Fråga min dejt.
367
00:29:30,518 --> 00:29:31,644
Jag fixar det här.
368
00:29:33,104 --> 00:29:34,439
Jag fixar det här.
369
00:29:34,522 --> 00:29:35,356
Aj!
370
00:29:36,816 --> 00:29:38,777
Dion, är du okej?
371
00:29:39,402 --> 00:29:42,822
Försiktigt med ridån!
Vi vill inte att publiken ska se oss.
372
00:29:43,323 --> 00:29:44,157
Du!
373
00:29:49,370 --> 00:29:50,497
Hör du det där?
374
00:29:51,164 --> 00:29:51,998
Hör vadå?
375
00:29:52,081 --> 00:29:54,125
Dion, om 15 minuter!
376
00:29:54,209 --> 00:29:55,919
Du ska väl ta din plats?
377
00:29:57,378 --> 00:29:59,589
-Ska jag hämta mr Kwame?
-Nej!
378
00:30:00,465 --> 00:30:01,549
Vart ska du?
379
00:30:08,848 --> 00:30:10,850
Är det dags för en ny injektion?
380
00:30:11,476 --> 00:30:13,853
Jag väntar så länge jag kan.
381
00:30:15,730 --> 00:30:17,899
Är det den sista?
382
00:30:21,986 --> 00:30:24,489
Jag är inte redo
att börja nedräkningen än.
383
00:30:28,076 --> 00:30:31,204
Jag tänker tillbringa
mina sista ögonblick med Dion.
384
00:30:34,457 --> 00:30:35,583
Gråt inte.
385
00:30:35,667 --> 00:30:37,210
Säg inte vad jag ska göra.
386
00:30:41,130 --> 00:30:44,717
Jag ska ge Dion hans permiärpresent.
387
00:30:44,801 --> 00:30:46,845
Ska du ge honom den före showen?
388
00:30:46,928 --> 00:30:50,014
Gå bakom scenen, ge den till honom,
önska lycka till.
389
00:30:50,098 --> 00:30:50,932
"Teater."
390
00:30:52,183 --> 00:30:54,102
-Kom igen.
-Jag fixar det här.
391
00:30:54,769 --> 00:30:59,023
Säg åt honom att inte äta det
före showen, annars blir han hyper.
392
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
Noterat.
393
00:31:00,275 --> 00:31:01,734
-Jag kommer strax.
-Okej.
394
00:31:07,490 --> 00:31:09,534
-Vad är det?
-Förlåt att jag stör.
395
00:31:09,617 --> 00:31:12,120
Jag vet att du är med Nicole
men vi har ett problem.
396
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
Pat injicerade strängar av kraft-dna.
397
00:31:14,831 --> 00:31:18,418
-Va? Vilka?
-Alla strängar.
398
00:31:18,501 --> 00:31:19,711
Herregud.
399
00:31:19,794 --> 00:31:22,338
-Är han död?
-Nej, men det ser inte bra ut.
400
00:31:22,422 --> 00:31:26,718
Om han injicerade allt kraft-dna,
hur kan ni jobba på ett botemedel?
401
00:31:26,801 --> 00:31:29,220
-Hon har en spruta kvar.
-Det är därför jag ringer.
402
00:31:29,304 --> 00:31:32,140
Om vi måste börja om med prover
och separera dem,
403
00:31:32,223 --> 00:31:34,434
hinner vi inte. Så jag måste få veta,
404
00:31:34,517 --> 00:31:37,437
är det medicinskt möjligt
att återfå det från Pat?
405
00:31:37,520 --> 00:31:41,024
Vi kan använda metallurgiska enzymer
för att extrahera dna.
406
00:31:41,107 --> 00:31:43,443
Det skulle ta med telekinetiska trådar.
407
00:31:43,526 --> 00:31:46,362
-Hur snabbt kan du komma hit?
-Tio minuter.
408
00:31:46,446 --> 00:31:49,574
Men Suzanne,
om Pat dör funkar inget av det här.
409
00:31:49,657 --> 00:31:51,200
Då får du skynda dig.
410
00:31:54,162 --> 00:31:56,247
Du måste ge Nicole ett meddelande.
411
00:31:58,458 --> 00:32:00,335
Dion.
412
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
-Har du saknat mig?
-Brayden?
413
00:32:03,880 --> 00:32:06,382
Trodde du att jag skulle hålla mig borta?
414
00:32:06,883 --> 00:32:10,887
Tror du att du och nördarna Avengers
skulle bli av med mig?
415
00:32:10,970 --> 00:32:12,263
Var är du?
416
00:32:12,347 --> 00:32:13,598
MCKOY PÅ BROADWAY!
417
00:32:15,725 --> 00:32:21,606
Jag tror att du vet exakt
var jag är och vad jag tänker göra.
418
00:32:21,689 --> 00:32:25,735
Jag tänker inte låta dig
skada mina vänner.
419
00:32:26,235 --> 00:32:29,781
Du kan inte låta mig göra nåt längre.
420
00:32:30,573 --> 00:32:33,701
Jag är starkare än du.
Jag är bättre än du.
421
00:32:33,785 --> 00:32:37,246
Och när jag är klar,
kommer du inte att finnas längre.
422
00:32:38,164 --> 00:32:41,000
Bara jag med alla dina krafter.
423
00:32:41,084 --> 00:32:43,836
Vill du ha mig? Okej, vi gör det här!
424
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Möt mig på fotbollsplanen.
425
00:32:46,130 --> 00:32:48,841
Menar du där jag besegrade
den krokiga mannen?
426
00:32:49,801 --> 00:32:53,554
Den här kvällen kommer att sluta
väldigt annorlunda.
427
00:34:53,007 --> 00:34:58,012
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis