1
00:00:06,089 --> 00:00:08,925
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,611
Cine l-a lăsat nesupravegheat? Doamne!
3
00:00:33,366 --> 00:00:34,451
Verifică-i pulsul.
4
00:00:37,203 --> 00:00:40,165
- Slab, dar e viu.
- Să-l ducem în blocul medical.
5
00:00:40,248 --> 00:00:41,958
- Adu targa!
- O aduc eu.
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,060
- Puls tot mai slab. Îl pierdem.
- Repede!
7
00:01:00,143 --> 00:01:01,603
Vreau mașină la Urgențe
8
00:01:01,686 --> 00:01:05,190
și analize de sânge și urină,
toxicologie, profil hepatic.
9
00:01:24,292 --> 00:01:27,587
NR. 207: O LUME FĂRĂ MAMA
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,790
Trezirea, gândăcel!
11
00:02:46,499 --> 00:02:49,294
- E o zi importantă azi.
- Ba nu e.
12
00:02:49,377 --> 00:02:51,713
Ba e. Trezește-te!
13
00:02:54,549 --> 00:02:56,384
Nu fi trist!
14
00:02:57,093 --> 00:02:59,512
Și eu sunt tristă, dar acum sunt aici
15
00:03:00,096 --> 00:03:01,931
și vreau să fie o zi deosebită.
16
00:03:05,643 --> 00:03:06,477
Eu nu vreau.
17
00:03:07,896 --> 00:03:09,731
Nu vreau să fie în niciun fel.
18
00:03:11,733 --> 00:03:13,359
Abia aștept să te aud cântând.
19
00:03:13,943 --> 00:03:16,905
Kwame mi-a zis
că ai solo în numărul de deschidere.
20
00:03:18,615 --> 00:03:19,449
Ce e?
21
00:03:20,074 --> 00:03:23,286
Nu vreau să cânt asta.
Se numește „Lasă calea dreaptă”
22
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
și eu sunt erou.
23
00:03:25,747 --> 00:03:30,418
Da, dar uneori cei răi te provoacă
și trebuie să le răspunzi la fel.
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
Pot sta cu tine?
25
00:03:35,757 --> 00:03:38,301
- Am ceva de făcut.
- Ce e mai important ca…
26
00:03:38,384 --> 00:03:39,219
Ascultă.
27
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
Cu tine vreau să-mi petrec
fiecare clipă rămasă,
28
00:03:45,642 --> 00:03:51,773
dar trebuie să aranjez niște lucruri
și să adun niște oameni pentru tine.
29
00:03:52,565 --> 00:03:53,775
Pentru viitorul tău.
30
00:03:54,692 --> 00:03:57,779
Ca să știu
că nu va trebui să-l înfrunți singur.
31
00:04:02,784 --> 00:04:08,498
În plus, dacă stai toată ziua cu mine,
cum te mai duci cu bicicleta la școală?
32
00:04:10,333 --> 00:04:11,209
Singur?
33
00:04:11,834 --> 00:04:12,919
Singur.
34
00:04:13,711 --> 00:04:15,338
Aș zice că era și timpul.
35
00:05:16,024 --> 00:05:17,817
Ai venit cu bicicleta azi?
36
00:05:21,988 --> 00:05:23,239
Singur-singurel?
37
00:05:24,532 --> 00:05:25,867
- Da.
- E o zi mare.
38
00:05:25,950 --> 00:05:27,952
Visezi de multă vreme la asta.
39
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
- A fost cum sperai să fie?
- A fost în regulă.
40
00:05:32,790 --> 00:05:34,459
De ce nu ești mai încântat?
41
00:05:34,542 --> 00:05:36,794
Eu aș vrea să vin singură la școală.
42
00:05:36,878 --> 00:05:40,840
Dar trebuie să aștept
să am permis și o mașină adaptată.
43
00:05:40,923 --> 00:05:42,383
O să fie roz, apropo.
44
00:05:45,261 --> 00:05:46,721
Ce s-a întâmplat?
45
00:05:46,804 --> 00:05:49,974
Mama ta te lasă în sfârșit să crești.
Nu asta voiai?
46
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Nu m-ar deranja să mai amân puțin.
47
00:05:56,856 --> 00:05:58,691
Ești gata de spectacol?
48
00:05:58,775 --> 00:06:02,070
O să am nevoie de tine și de Jonathan
în culise înainte.
49
00:06:02,653 --> 00:06:04,489
- O să fim acolo.
- Da!
50
00:06:11,871 --> 00:06:15,291
Am reușit să-l stabilizăm,
dar n-o să te mint,
51
00:06:15,833 --> 00:06:17,960
suntem pe teritoriu necunoscut.
52
00:06:18,044 --> 00:06:20,880
- Ne poate auzi?
- Electroencefalograma e plată.
53
00:06:22,632 --> 00:06:24,425
Nu cred că își mai revine.
54
00:06:25,635 --> 00:06:26,886
E în moarte cerebrală?
55
00:06:26,969 --> 00:06:30,807
O comă atât de profundă
ar putea însemna că mintea lui se reface,
56
00:06:30,890 --> 00:06:32,767
dar ar putea dura o vreme.
57
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
Și nu știm ce îi face ADN-ul mutant.
58
00:06:35,895 --> 00:06:40,733
Adevărat. Respirația e neregulată,
pulsul ba crește, ba scade.
59
00:06:40,817 --> 00:06:44,153
Sistemul nervos prezintă
impulsuri electrice ciudate.
60
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
Și linia asta de jos ce este?
61
00:06:46,072 --> 00:06:47,907
În termeni pur științifici?
62
00:06:48,825 --> 00:06:50,618
Ori se transformă în Superman,
63
00:06:50,701 --> 00:06:52,745
ori se dezintegrează din interior.
64
00:07:05,925 --> 00:07:09,053
BUN VENIT ÎN INMAN PARK
65
00:07:14,475 --> 00:07:18,438
Nu înțeleg cum, știind ce știi,
66
00:07:18,521 --> 00:07:21,899
reușești să stai aici
și să mănânci de prânz.
67
00:07:23,359 --> 00:07:24,277
Mi-e foame.
68
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
Poftiți! Poftă bună!
69
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Mulțumesc.
70
00:07:34,162 --> 00:07:36,456
Voiam să te întreb ceva.
71
00:07:39,625 --> 00:07:42,336
- Nu știu cum s-o numesc.
- O rugăminte?
72
00:07:44,046 --> 00:07:46,257
Da. E în legătură cu Dion.
73
00:07:47,383 --> 00:07:50,761
Știi cum se zice,
„e nevoie de un sat să crești un copil”.
74
00:07:51,637 --> 00:07:54,056
Îmi folosesc timpul rămas să adun un sat.
75
00:07:55,016 --> 00:07:58,269
- Vrei să-l cresc eu pe Dion?
- O să-l crească sora mea.
76
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
Dar aș vrea s-o ajuți.
77
00:08:03,649 --> 00:08:05,943
BIONA va conta mult în viața lui Dion.
78
00:08:06,611 --> 00:08:10,323
Asta-i bine, dar nu vreau
să crească într-un laborator
79
00:08:10,948 --> 00:08:14,911
sau să-și petreacă tot timpul liber
cu angajații unei corporații
80
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
care poate n-o să-i vrea mereu binele.
81
00:08:17,580 --> 00:08:19,916
Nici eu nu vreau asta pentru Janelle.
82
00:08:23,211 --> 00:08:25,630
Dacă tot ești vigilentă pentru Janelle,
83
00:08:26,756 --> 00:08:28,591
poți fi și pentru Dion?
84
00:08:30,593 --> 00:08:32,678
Nu ne cunoaștem prea bine, dar…
85
00:08:33,513 --> 00:08:35,515
Nu, înțeleg.
86
00:08:36,182 --> 00:08:38,267
Suntem un club foarte restrâns.
87
00:08:40,436 --> 00:08:42,563
Tu m-ai ajutat enorm, Nicole.
88
00:08:43,064 --> 00:08:46,359
Te înțelegi cu fiică-mea,
ai scos-o din carapacea ei
89
00:08:46,442 --> 00:08:49,320
și pentru prima oară
după foarte multă vreme,
90
00:08:49,403 --> 00:08:51,030
tind să cred că va fi bine.
91
00:08:51,113 --> 00:08:55,660
- Janelle o să fie de neoprit.
- Îți sunt datoare, deci o să fac ce pot.
92
00:08:57,036 --> 00:08:57,870
Mulțumesc.
93
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
Dar nu vreau să accepți
94
00:09:01,582 --> 00:09:03,834
fără să înțelegi ce pericol presupune.
95
00:09:03,918 --> 00:09:05,127
Dion nu e violent.
96
00:09:05,211 --> 00:09:07,463
Nu, sigur că nu.
97
00:09:09,131 --> 00:09:13,052
Dar există o entitate cu puteri
98
00:09:13,553 --> 00:09:14,929
care l-a atacat pe Dion
99
00:09:15,513 --> 00:09:17,473
și a ucis mulți oameni cu puteri.
100
00:09:17,557 --> 00:09:19,559
Lui nu i-a putut face rău
101
00:09:20,685 --> 00:09:22,853
și cred că-l consideră o amenințare.
102
00:09:24,689 --> 00:09:27,400
- Pentru ce?
- Pentru ce planuri de viitor are.
103
00:09:28,192 --> 00:09:29,360
De ce Dion?
104
00:09:29,443 --> 00:09:31,946
Cred că Dion e capabil s-o distrugă.
105
00:09:34,865 --> 00:09:37,785
E singurul care i-a ținut piept
și a supraviețuit.
106
00:09:38,494 --> 00:09:43,040
Dar e numai un copil.
Îi trebuie timp să-și dezvolte puterile.
107
00:09:46,335 --> 00:09:50,840
Toți Cei cu puteri sunt în pericol
cât timp există creatura asta.
108
00:09:53,926 --> 00:09:58,848
Trebuie să-l protejați pe Dion,
ca să poată crește și s-o distrugă de tot.
109
00:10:02,852 --> 00:10:04,478
A fost cam mult.
110
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
Spune-mi doar că o să te gândești.
111
00:10:09,066 --> 00:10:09,984
Sigur că da.
112
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Dar nu prea mult.
113
00:10:18,284 --> 00:10:20,620
Venim la spectacolul lui Dion diseară.
114
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
Putem vorbi atunci?
115
00:10:24,498 --> 00:10:25,499
Sigur că da.
116
00:10:38,638 --> 00:10:40,890
Îmi pare rău că treci prin asta.
117
00:10:46,812 --> 00:10:49,982
Bine, Janelle.
Asta e gradul maxim de dificultate.
118
00:10:51,609 --> 00:10:52,693
Mai multe obiecte,
119
00:10:52,777 --> 00:10:54,987
și, ca să fie și mai dificil,
120
00:10:55,738 --> 00:10:58,574
mase și structuri moleculare
foarte variate.
121
00:10:59,075 --> 00:11:00,117
Ești gata?
122
00:11:01,285 --> 00:11:02,203
Să te văd!
123
00:11:02,286 --> 00:11:05,039
- Sunt gata să dematerializez.
- Așa-mi place.
124
00:11:15,257 --> 00:11:16,092
Da!
125
00:11:16,175 --> 00:11:19,011
Da! Așa mai zic și eu!
126
00:11:19,595 --> 00:11:20,930
Sunt mândru de tine.
127
00:11:21,013 --> 00:11:22,932
- Vrei să mai încerci?
- Da.
128
00:11:23,557 --> 00:11:25,643
Ce-ar fi să terminăm devreme azi?
129
00:11:25,726 --> 00:11:28,312
Diseară e spectacolul lui Dion
și ne grăbim.
130
00:11:29,772 --> 00:11:31,691
Da, nu vreau să întârzii.
131
00:11:32,358 --> 00:11:34,694
Mai dezintegrăm lucruri altă dată.
132
00:11:34,777 --> 00:11:35,903
Bine.
133
00:11:42,034 --> 00:11:43,869
Janelle, bună!
134
00:11:44,370 --> 00:11:45,204
Bună!
135
00:11:45,287 --> 00:11:46,997
Nu mă uitam.
136
00:11:47,081 --> 00:11:49,083
Poți să te uiți. E în regulă.
137
00:11:49,166 --> 00:11:51,168
Serios? Credeam că nu-ți place.
138
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
Asta era înainte.
139
00:11:53,921 --> 00:11:55,798
Nu voiam să par o ciudățenie.
140
00:11:59,051 --> 00:12:01,971
Și bineînțeles
că m-am purtat și mai ciudat.
141
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Uite, ți-am…
142
00:12:04,807 --> 00:12:05,933
RUCSACUL LUI ARISTOTEL
143
00:12:06,016 --> 00:12:08,102
Ți-am transferat un play-list.
144
00:12:12,565 --> 00:12:15,109
Scuze, voiam foarte mult să asculți asta.
145
00:12:16,026 --> 00:12:16,902
Am o trupă.
146
00:12:18,112 --> 00:12:19,196
Suntem bunicei.
147
00:12:20,281 --> 00:12:23,534
- Rucsacul lui Aristotel.
- Da, avem versuri demențiale.
148
00:12:24,994 --> 00:12:26,328
În fine, ascultă.
149
00:12:27,955 --> 00:12:30,249
Nu știu dacă te lasă mama ta să ieși
150
00:12:30,332 --> 00:12:32,918
sau dacă vrei măcar,
151
00:12:33,002 --> 00:12:36,505
dar eu aș vrea, dacă ai vrea și tu să…
152
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Da.
153
00:12:37,673 --> 00:12:38,883
- Da?
- Da.
154
00:12:39,842 --> 00:12:40,885
- Da.
- Super!
155
00:12:40,968 --> 00:12:43,471
Diseară merg la spectacolul lui Dion, dar…
156
00:12:43,554 --> 00:12:46,223
- Și eu.
- Bine, super. Îți…
157
00:12:47,308 --> 00:12:49,435
- Îți păstrez un loc.
- Bine.
158
00:12:50,853 --> 00:12:51,687
Bine.
159
00:12:59,779 --> 00:13:03,616
- Deci vii la spectacol diseară?
- Da. Nu l-aș pierde.
160
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Pentru Nicole?
161
00:13:10,080 --> 00:13:11,499
Evoluează rapid, nu?
162
00:13:14,752 --> 00:13:15,586
Da.
163
00:13:16,462 --> 00:13:17,546
Mâine n-o să mai fie.
164
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
Ai vorbit cu ea despre sat?
165
00:13:22,009 --> 00:13:25,554
Simone, sunt primarul satului cu pricina.
166
00:13:27,807 --> 00:13:28,766
Vrei să te muți?
167
00:13:31,018 --> 00:13:32,895
Pare să fie un sat frumos.
168
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Să mergem, mamă!
169
00:13:37,358 --> 00:13:38,609
Ne vedem acolo.
170
00:13:45,241 --> 00:13:48,160
Mamă, ședințele mele cu Tevin
sunt tot mai bune.
171
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
Am mult mai mult control.
172
00:13:49,954 --> 00:13:53,624
Parcă cineva a apăsat un comutator
și brusc am înțeles ce pot.
173
00:13:54,124 --> 00:13:55,918
Bine. E bine.
174
00:13:56,001 --> 00:13:58,838
Este. Și știi ce? Am o idee.
175
00:13:58,921 --> 00:14:02,383
Mai știi că Nicole voia
să fiu în consiliul consultativ?
176
00:14:02,466 --> 00:14:05,845
Vreau să fac mai mult.
Vreau să îndrum copii ca Dion.
177
00:14:05,928 --> 00:14:08,097
Scuză-mă, despre ce vorbești?
178
00:14:08,931 --> 00:14:13,352
Adulții cu puteri sunt în regulă,
dar copiii vor să discute cu alți copii.
179
00:14:13,435 --> 00:14:15,563
Avem propriile probleme,
180
00:14:15,646 --> 00:14:17,940
iar eu și Dion avem multe în comun.
181
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
Amândoi suntem singuri la părinți.
182
00:14:20,776 --> 00:14:24,864
Aș putea fi ca o soră mai mare.
Să-i dau ponturi, să sperii bătăușii.
183
00:14:24,947 --> 00:14:25,781
Nu.
184
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
Nu?
185
00:14:27,366 --> 00:14:32,121
Întâi trebuie să te gândești la tine.
Ești abia la început cu toate astea.
186
00:14:32,204 --> 00:14:34,373
Nu trebuie să îndrumi pe nimeni.
187
00:14:34,456 --> 00:14:37,793
- De ce ești mereu atât de negativistă?
- Nu sunt.
188
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
Dar totul se întâmplă foarte repede
189
00:14:42,381 --> 00:14:44,341
și cred că trebuie să avem grijă
190
00:14:44,425 --> 00:14:47,970
ce angajamente ne luăm față de alții
înainte să ne dumirim.
191
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Nu contează.
192
00:14:52,850 --> 00:14:55,811
Avem timp să trecem pe acasă?
Vreau să mă schimb.
193
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Da.
194
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
Și eu trebuie să iau câte ceva.
195
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
Bună, gândăcel!
196
00:15:19,877 --> 00:15:23,005
Tatăl tău îmi făcea mie filmulețele astea,
197
00:15:23,088 --> 00:15:25,799
acum tu le faci pentru tata
198
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
și e rândul meu.
199
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
Fiindcă ăsta e pentru tine.
200
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
Când o să-l vezi,
201
00:15:35,768 --> 00:15:39,897
o să ai multe întrebări
și eu n-o să fiu acolo să-ți răspund.
202
00:15:40,981 --> 00:15:44,109
Dar pot să-ți spun asta.
203
00:15:47,905 --> 00:15:53,327
Întotdeauna păstrez
o cutie de cafea cu 100 de dolari,
204
00:15:53,410 --> 00:15:55,663
pitită în spatele dulapului.
205
00:15:58,582 --> 00:16:00,501
De ce am început cu asta?
206
00:16:00,584 --> 00:16:03,671
O să-ți cumperi Twix de 100 de dolari.
207
00:16:04,838 --> 00:16:06,131
Dar știi ce?
208
00:16:06,799 --> 00:16:07,633
Poftă bună!
209
00:16:08,717 --> 00:16:10,886
Doar nu le mânca pe toate într-o zi.
210
00:16:20,354 --> 00:16:23,649
Pot să-ți spun unde am ascuns
contractul de asigurare
211
00:16:24,441 --> 00:16:25,985
și carnetele de cecuri.
212
00:16:36,036 --> 00:16:40,290
Și apropo, pașaportul tău e expirat,
îmi pare tare rău pentru asta.
213
00:16:44,878 --> 00:16:50,426
Am scris chiar rețeta
macaroanelor tale cu brânză preferate.
214
00:16:51,385 --> 00:16:54,763
Dar trebuie să-mi promiți
să nu uiți niciodată.
215
00:16:56,056 --> 00:16:58,726
Brânza Cheddar tare e pentru aromă.
216
00:16:58,809 --> 00:17:02,813
Colby Jack e pentru textura aia
din interior.
217
00:17:03,731 --> 00:17:10,029
Mozzarella e ca să se întindă,
iar brânza americană pentru crusta aurie.
218
00:17:10,112 --> 00:17:13,741
Și crema de brânză e
pentru aroma aia deosebită.
219
00:17:13,824 --> 00:17:17,494
Și nu mă refer la aia pretențioasă,
cu usturoi și arpagic,
220
00:17:17,578 --> 00:17:19,079
ci la Philadelphia.
221
00:17:19,163 --> 00:17:22,291
Fiindcă de ce să repari ceva ce merge?
222
00:17:25,919 --> 00:17:27,838
Vreau să-ți spun atâtea!
223
00:17:29,423 --> 00:17:33,302
Trebuie să-i spui și fetei
dacă e întâlnire.
224
00:17:35,596 --> 00:17:40,017
Iar când o să ai și tu copii,
ascunde markerele permanente.
225
00:17:47,357 --> 00:17:49,568
Va trebui să te maturizezi…
226
00:17:52,071 --> 00:17:54,239
mult mai repede decât ar fi normal.
227
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
Dar o să fii bine.
228
00:18:00,412 --> 00:18:03,791
Și, chiar dacă nu ești bine…
229
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
nu-i nimic.
230
00:18:08,629 --> 00:18:12,299
Fiindcă ai o inimă mare,
cu sau fără puteri.
231
00:18:19,681 --> 00:18:20,849
Să fiu mama ta…
232
00:18:23,811 --> 00:18:27,731
a fost fără discuție printre
cele mai bune lucruri pe care le-am…
233
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
Așteptăm să vină și președintele Cutler?
234
00:19:08,730 --> 00:19:09,857
Începând de azi,
235
00:19:09,940 --> 00:19:12,860
dl Cutler renunță
la atribuțiile de președinte.
236
00:19:17,573 --> 00:19:21,118
Dar Consiliul e foarte intrigat
de convocarea dv. urgentă.
237
00:19:21,201 --> 00:19:23,662
Suntem nerăbdători. Începeți când doriți.
238
00:19:28,667 --> 00:19:32,087
În efortul de a crea un leac
pentru infecția parazitară
239
00:19:32,171 --> 00:19:34,047
de care suferă Nicole Warren,
240
00:19:35,048 --> 00:19:37,217
am identificat diferența de bază
241
00:19:37,301 --> 00:19:40,095
dintre Cei cu puteri și oamenii obișnuiți.
242
00:19:40,179 --> 00:19:43,390
În afară de telechinezie și teleportare?
243
00:19:47,603 --> 00:19:48,437
Da.
244
00:19:49,521 --> 00:19:50,480
În afară de ele.
245
00:19:51,607 --> 00:19:55,194
Diferența esențială este
un al treilea lanț de ADN,
246
00:19:56,486 --> 00:19:59,823
care credem că nu doar definește
puterile fiecăruia,
247
00:19:59,907 --> 00:20:00,866
dar care…
248
00:20:02,326 --> 00:20:04,745
Și asta e partea într-adevăr interesantă.
249
00:20:05,245 --> 00:20:07,623
Am putea reuși să creăm o terapie genică
250
00:20:07,706 --> 00:20:11,001
prin care să dăm puteri excepționale
oamenilor obișnuiți.
251
00:20:17,382 --> 00:20:21,011
Sper că ați rămas fără cuvinte
pentru că v-am oferit
252
00:20:21,094 --> 00:20:24,890
domeniul de dezvoltare
și sursa de profit ale secolului următor.
253
00:20:26,350 --> 00:20:28,602
Superputeri la comandă, personalizate,
254
00:20:29,102 --> 00:20:32,898
pentru orice om, agenție sau armată
cu buzunare destul de adânci.
255
00:20:34,149 --> 00:20:38,153
Ne aflăm la o răscruce,
iar una dintre căi va face din BIONA
256
00:20:38,237 --> 00:20:42,741
un lider mondial față de care Google,
Apple și Amazon vor fi pitici.
257
00:20:44,409 --> 00:20:47,955
Trebuie doar să finanțați o nouă echipă,
echipa mea,
258
00:20:48,038 --> 00:20:50,540
și ne lansăm imediat în acest nou domeniu.
259
00:20:54,836 --> 00:20:56,755
V-ați lovit cumva la cap?
260
00:20:58,215 --> 00:21:01,510
- Poftim?
- Am întrebat dacă v-ați lovit la cap.
261
00:21:02,094 --> 00:21:05,806
Fiindcă doar un om profund dereglat
262
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
ar putea prezenta serios nebunia asta.
263
00:21:10,060 --> 00:21:15,065
Nu avem încă toate detaliile,
dar cu finanțarea adecvată…
264
00:21:15,148 --> 00:21:16,275
Finanțare adecvată?
265
00:21:16,358 --> 00:21:18,485
Ce ziceți de jumătate de miliard?
266
00:21:19,069 --> 00:21:22,614
Fiindcă atât a băgat BIONA,
sub Ben Cutler,
267
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
ca să ascundă ce s-a întâmplat în Islanda.
268
00:21:25,784 --> 00:21:28,704
Despăgubiri, mite,
tratamente, transferuri…
269
00:21:28,787 --> 00:21:31,790
Da, sunt conștient
că au fost câteva piedici.
270
00:21:31,873 --> 00:21:32,791
Piedici?
271
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Eu înțeleg că am ucis un om
în laborator acum câteva zile.
272
00:21:37,004 --> 00:21:40,048
Poate dv. nu considerați asta o problemă,
273
00:21:40,132 --> 00:21:44,219
dar pentru aceia dintre noi
cărora ne pasă de binele omenirii,
274
00:21:44,303 --> 00:21:46,680
ca nu mai zic de al acestei organizații,
275
00:21:47,180 --> 00:21:48,932
cam este o bilă neagră.
276
00:21:49,725 --> 00:21:52,602
Speram să ne spuneți
cum reparăm greșeala asta,
277
00:21:52,686 --> 00:21:56,732
în schimb ați venit în fața noastră
ca să cereți și mai mulți bani,
278
00:21:56,815 --> 00:21:59,943
ca să găsiți o cale
să le faceți asta oamenilor.
279
00:22:00,485 --> 00:22:01,570
Deliberat.
280
00:22:05,615 --> 00:22:07,659
Ne mulțumiți pentru timp ulterior.
281
00:22:08,618 --> 00:22:10,037
Și o remarcă personală.
282
00:22:10,120 --> 00:22:13,415
Ar fi un moment bun
să vă actualizați CV-ul.
283
00:22:28,513 --> 00:22:30,640
O să fac miliarde de dolari.
284
00:22:31,683 --> 00:22:34,478
Cea mai importantă descoperire
din istorie.
285
00:23:06,551 --> 00:23:08,261
Mamă, ai greșit drumul.
286
00:23:09,554 --> 00:23:12,307
- Nu l-am greșit.
- Ba da, școala e pe acolo.
287
00:23:12,391 --> 00:23:13,350
E lângă…
288
00:23:19,439 --> 00:23:20,565
Ce e cu valizele?
289
00:23:23,693 --> 00:23:25,153
Mamă, unde mergem?
290
00:23:25,237 --> 00:23:26,405
Acasă.
291
00:23:26,488 --> 00:23:27,697
La Chicago? De ce?
292
00:23:28,198 --> 00:23:29,074
E timpul.
293
00:23:29,825 --> 00:23:30,784
S-a întâmplat ceva?
294
00:23:33,286 --> 00:23:35,747
- Nu vreau să mă întorc.
- S-a decis.
295
00:23:35,831 --> 00:23:38,375
În sfârșit am un loc unde sunt acceptată,
296
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
unde încep să înțeleg ce…
297
00:23:40,585 --> 00:23:42,796
Ce sunt și cine sunt.
298
00:23:42,879 --> 00:23:46,842
Și tu ai decis să mă iei de acolo
și să mă duci acasă fără o vorbă?
299
00:23:49,428 --> 00:23:51,805
- Nu poți face asta.
- Care e treaba mea?
300
00:23:52,639 --> 00:23:54,516
Janelle, care e treaba mea?
301
00:23:55,267 --> 00:23:57,853
- Să mă protejezi.
- Și exact asta fac.
302
00:23:57,936 --> 00:24:01,148
- De ce mă protejezi? De prieteni?
- Adică băiatul ăla?
303
00:24:01,690 --> 00:24:06,319
- Scumpo, vor mai fi băieți.
- Dar Tevin, Dion și Nicole?
304
00:24:08,029 --> 00:24:08,864
Scumpo,
305
00:24:10,115 --> 00:24:11,366
Nicole e pe moarte.
306
00:24:13,243 --> 00:24:14,411
Ba nu, am salvat-o.
307
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
N-a fost de ajuns.
308
00:24:19,040 --> 00:24:21,543
O să moară. Mi-a spus chiar ea.
309
00:24:26,965 --> 00:24:28,550
- Trebuie s-o văd.
- Nu.
310
00:24:28,633 --> 00:24:29,468
Ba da!
311
00:24:30,802 --> 00:24:32,554
- Termină!
- A crezut în mine.
312
00:24:32,637 --> 00:24:34,264
Și Dion o să rămână singur.
313
00:24:34,347 --> 00:24:36,099
- Trebuie să ne întoarcem.
- Nu.
314
00:24:38,477 --> 00:24:42,189
Îl vânează o creatură, Janelle.
Una care ucide oameni cu puteri.
315
00:24:42,272 --> 00:24:45,317
Și noi fugim, când el e în pericol?
316
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
Și tu ai puteri.
317
00:24:46,485 --> 00:24:49,946
Poate veni și după tine.
Și treaba mea e să te protejez.
318
00:24:52,282 --> 00:24:53,116
Termină!
319
00:24:53,200 --> 00:24:56,912
Nu sunt protejată la Chicago,
ci la BIONA, unde sunt înțeleasă.
320
00:24:56,995 --> 00:25:00,415
Mergem acasă și lăsăm în urmă toate astea.
321
00:25:00,499 --> 00:25:02,250
Tu nu ești ca oamenii ăia.
322
00:25:02,334 --> 00:25:05,003
Habar n-ai cine sunt
și nici nu vrei să afli!
323
00:25:05,086 --> 00:25:08,673
Vrei să tac și să las capul jos,
să mă prefac altcineva.
324
00:25:08,757 --> 00:25:11,343
Vreau să fii bine. Da?
325
00:25:11,426 --> 00:25:15,180
- Vreau o viață normală.
- Eu n-o să fiu niciodată normală!
326
00:25:15,263 --> 00:25:16,431
Janelle!
327
00:25:17,599 --> 00:25:18,600
Janelle!
328
00:25:22,145 --> 00:25:24,523
Janelle!
329
00:25:25,690 --> 00:25:26,775
Janelle, scumpo!
330
00:25:29,194 --> 00:25:30,278
Unde ești?
331
00:25:35,242 --> 00:25:36,910
Bine, să-l încercăm pe ăsta.
332
00:25:41,164 --> 00:25:43,500
Lasă calea dreaptă
333
00:25:45,710 --> 00:25:48,630
Lasă calea dreaptă
334
00:25:50,632 --> 00:25:52,801
Îți aduc ce șanse vrei
335
00:25:52,884 --> 00:25:55,262
În doi ani, vom fi niște zei
336
00:25:55,345 --> 00:25:57,264
Stai cu mine și-o să vezi
337
00:25:57,764 --> 00:25:58,848
Deschide ochii…
338
00:26:02,394 --> 00:26:04,854
Tăiați! Ai terminat de cântat?
339
00:26:05,355 --> 00:26:07,691
Fiindcă partiturile mele te contrazic.
340
00:26:07,774 --> 00:26:11,945
- Îmi pare rău, dle Kwame, dar azi…
- Dion, e numărul de deschidere.
341
00:26:12,028 --> 00:26:15,282
Soloul tău deschide show-ul.
Nu trebuie să fie anemic.
342
00:26:16,741 --> 00:26:18,118
Trebuie să fie așa.
343
00:26:20,161 --> 00:26:22,122
Îți aduc ce șanse vrei
344
00:26:22,205 --> 00:26:24,249
În doi ani, vom fi niște zei
345
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Stai cu mine și-o să vezi
346
00:26:26,501 --> 00:26:29,421
Deschide ochii, încrede-te în mine!
347
00:26:29,504 --> 00:26:32,173
Cu forță, să se audă până în ultimul rând.
348
00:26:32,257 --> 00:26:33,800
E momentul tău de glorie.
349
00:26:34,593 --> 00:26:37,846
Îmi pare rău, dle Kwame. Nu pot.
350
00:26:40,348 --> 00:26:41,725
Ai pe cineva în public?
351
00:26:44,603 --> 00:26:46,730
- Pe cine?
- Pe mama.
352
00:26:48,148 --> 00:26:48,982
Mama.
353
00:26:50,275 --> 00:26:52,944
Am fost pe scenă cu ea de multe ori.
354
00:26:53,778 --> 00:26:56,031
Uneori era veselă, alteori era tristă,
355
00:26:56,114 --> 00:26:58,783
dar întotdeauna dădea totul.
356
00:27:00,535 --> 00:27:03,246
Nu lăsa micile drame personale s-o dărâme.
357
00:27:04,247 --> 00:27:08,084
O făcea pentru ei, pentru prietenii ei,
pentru familia ei,
358
00:27:08,168 --> 00:27:11,338
pentru oamenii veniți
în acea seară ca să simtă ceva.
359
00:27:12,464 --> 00:27:15,925
Știi ce mi-a spus
când mi-a cerut să regizez feeria asta?
360
00:27:16,009 --> 00:27:19,179
A zis: „Kwame, știi că ador musicalurile
361
00:27:19,679 --> 00:27:21,348
și Dion e artist înnăscut.
362
00:27:23,058 --> 00:27:24,726
Vreau să-l văd strălucind
363
00:27:24,809 --> 00:27:28,980
și știu că tu, Kwame, o să-l faci
să strălucească cel mai tare.”
364
00:27:29,481 --> 00:27:30,565
Și știi ce?
365
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Eu n-o să-ți dezamăgesc mama.
Tu o să-ți dezamăgești mama?
366
00:27:36,363 --> 00:27:37,197
Nu.
367
00:27:37,781 --> 00:27:39,616
O să strălucești pentru ea?
368
00:27:40,116 --> 00:27:40,950
Da.
369
00:27:41,660 --> 00:27:42,535
Da?
370
00:27:42,619 --> 00:27:45,038
E un „da”
371
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
sau „da!”?
372
00:27:48,541 --> 00:27:49,376
Ultimul.
373
00:27:50,543 --> 00:27:52,212
Asta vreau să aud.
374
00:27:54,422 --> 00:27:56,341
Treizeci de minute până începem.
375
00:27:56,424 --> 00:28:00,512
Treizeci de minute! Deci sala e deschisă,
încep să vină spectatorii.
376
00:28:01,096 --> 00:28:02,806
Pregătiți-vă să faceți magie!
377
00:28:04,683 --> 00:28:06,226
Nu-ți dezamăgi mama!
378
00:28:07,727 --> 00:28:10,397
Haideți, să luăm costumele. Mișcați-vă!
379
00:28:22,283 --> 00:28:23,118
Dnă Warren.
380
00:28:24,160 --> 00:28:24,994
Tevin.
381
00:28:26,246 --> 00:28:27,872
Arăți bine aranjat.
382
00:28:29,290 --> 00:28:31,626
M-am străduit, pentru însoțitoarea mea.
383
00:28:31,710 --> 00:28:33,211
Ai o însoțitoare? Unde e?
384
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Da, ar trebui să… N-ai văzut-o?
385
00:28:35,588 --> 00:28:36,673
- Nu.
- Nu?
386
00:28:42,387 --> 00:28:43,388
Sunt pentru mine?
387
00:28:43,471 --> 00:28:44,889
Tu cânți astă-seară?
388
00:28:44,973 --> 00:28:45,849
Nu.
389
00:28:47,100 --> 00:28:49,227
Dar trandafirii nu-s genul lui Dion.
390
00:28:49,310 --> 00:28:51,938
S-ar putea să ai dreptate. Îi ții tu?
391
00:28:54,190 --> 00:28:56,234
Da, le găsesc eu un loc.
392
00:29:04,159 --> 00:29:07,662
Pentru numele tuturor sfinților,
vă sărutați odată?
393
00:29:07,746 --> 00:29:08,663
Bună, surioară.
394
00:29:08,747 --> 00:29:11,583
- Ce mai faci?
- Întreabă-mi însoțitorul.
395
00:29:30,518 --> 00:29:31,436
O să-mi iasă.
396
00:29:33,104 --> 00:29:33,938
O să-mi iasă.
397
00:29:36,816 --> 00:29:38,777
Hei! Dion, ești bine?
398
00:29:39,527 --> 00:29:42,822
Lasă cortina!
Nu vrem să ne vadă publicul.
399
00:29:43,323 --> 00:29:44,157
Hei!
400
00:29:49,370 --> 00:29:50,497
Tu auzi?
401
00:29:51,164 --> 00:29:51,998
Ce să aud?
402
00:29:52,081 --> 00:29:54,125
Dion, mai sunt 15 minute!
403
00:29:54,209 --> 00:29:55,919
O să fii pe scenă, nu?
404
00:29:57,378 --> 00:29:59,589
- Să-l chem pe dl Kwame?
- Nu!
405
00:30:00,632 --> 00:30:01,549
Unde pleci?
406
00:30:08,848 --> 00:30:10,850
E timpul pentru încă o injecție?
407
00:30:11,476 --> 00:30:13,853
Încerc să rezist cât pot de mult.
408
00:30:15,730 --> 00:30:17,899
E ultima?
409
00:30:21,945 --> 00:30:24,447
Nu sunt gata
să încep numărătoarea inversă.
410
00:30:28,076 --> 00:30:31,204
O să rezist
ca să fiu cât mai mult cu Dion.
411
00:30:34,457 --> 00:30:35,583
Nu plânge!
412
00:30:35,667 --> 00:30:37,210
Nu-mi spune ce să fac.
413
00:30:41,130 --> 00:30:44,843
Mă duc să-i dau lui Dion
cadoul din seara premierei.
414
00:30:44,926 --> 00:30:46,886
Asta îi dai înainte de spectacol?
415
00:30:46,970 --> 00:30:50,932
Mă duc în culise, i-l dau, îi urez baftă.
Chestii de artiști.
416
00:30:52,183 --> 00:30:54,102
- Bine, haide.
- Mă descurc.
417
00:30:54,978 --> 00:30:59,023
Bine. Să nu-l mănânce înainte,
altfel o să danseze step pe tavan.
418
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
Am înțeles.
419
00:31:00,275 --> 00:31:01,734
- Vin repede.
- Bine.
420
00:31:07,490 --> 00:31:09,492
- Ce e?
- Scuze să te deranjez.
421
00:31:09,576 --> 00:31:12,120
Știu că ești cu Nicole,
dar avem o problemă.
422
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
Pat și-a injectat lanțurile de ADN mutant.
423
00:31:14,831 --> 00:31:18,418
- Poftim? Pe care?
- Pe toate.
424
00:31:18,501 --> 00:31:19,711
Doamne sfinte!
425
00:31:19,794 --> 00:31:22,005
- E mort?
- Încă nu, dar nu e bine.
426
00:31:22,088 --> 00:31:26,718
Dar dacă și-a injectat tot ADN-ul izolat,
cum lucrați la leacul pentru Nicole?
427
00:31:26,801 --> 00:31:29,012
- E la ultima doză.
- De asta te sun.
428
00:31:29,095 --> 00:31:32,140
Dacă o luăm de la zero,
luăm alte mostre, le izolăm,
429
00:31:32,223 --> 00:31:33,141
nu e timp.
430
00:31:33,224 --> 00:31:34,559
Deci trebuie să știu,
431
00:31:34,642 --> 00:31:37,437
e posibil să recuperăm ceva de la Pat?
432
00:31:37,520 --> 00:31:41,024
Am putea extrage ADN-ul metalic
cu enzime metalurgice.
433
00:31:41,107 --> 00:31:43,443
Ar aduce și lanțurile telechinetice.
434
00:31:43,526 --> 00:31:46,362
- Cât de repede poți ajunge?
- Zece minute.
435
00:31:46,446 --> 00:31:49,574
Dar ascultă, Suzanne!
Dacă Pat moare, nu mai merge.
436
00:31:49,657 --> 00:31:51,200
Atunci grăbește-te!
437
00:31:54,120 --> 00:31:56,247
Transmite-i un mesaj lui Nicole.
438
00:31:58,458 --> 00:32:00,335
Dion!
439
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
- Ți-a fost dor de mine?
- Brayden?
440
00:32:03,880 --> 00:32:06,382
Doar nu credeai că am dispărut de tot, nu?
441
00:32:06,883 --> 00:32:10,887
Crezi că tu și Răzbunătorii fraieri
o să reușiți să scăpați de mine?
442
00:32:10,970 --> 00:32:12,263
Unde ești?
443
00:32:12,347 --> 00:32:13,598
MCKOY PE BROADWAY, 19:00
444
00:32:15,725 --> 00:32:19,145
Cred că știi exact unde sunt
445
00:32:19,228 --> 00:32:21,606
și știi exact ce voi face.
446
00:32:21,689 --> 00:32:25,735
N-o să te las
să le faci rău prietenilor mei.
447
00:32:26,235 --> 00:32:29,781
Nu mai e cazul să mă lași tu să fac nimic.
448
00:32:30,573 --> 00:32:33,701
Sunt mai puternic decât tine.
Sunt mai bun decât tine.
449
00:32:33,785 --> 00:32:37,246
Când o să termin,
n-o să mai rămână nimic din tine.
450
00:32:38,164 --> 00:32:41,000
Doar eu, cu toate puterile tale.
451
00:32:41,084 --> 00:32:43,836
Mă vrei? Bine, haide!
452
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Vino pe terenul de fotbal.
453
00:32:46,130 --> 00:32:48,841
Unde l-am făcut praf pe Omul Distorsionat?
454
00:32:49,801 --> 00:32:53,554
Seara asta se va termina cu totul altfel.
455
00:34:56,094 --> 00:34:58,012
Subtitrarea: Georgeta Huzum