1
00:00:06,089 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,737
Hvem lot ham være uten tilsyn? Herregud.
3
00:00:33,366 --> 00:00:34,325
Sjekk pulsen.
4
00:00:37,370 --> 00:00:40,206
-Svak, men han lever.
-Vi må få ham til sykestua.
5
00:00:40,290 --> 00:00:41,958
-Hent båren.
-Skal bli.
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,060
-Pulsen er svakere. Vi mister ham.
-Kom igjen!
7
00:01:00,143 --> 00:01:04,647
En bil står klar ved kriseområdet.
Jeg trenger blodprøver og urinprøve!
8
00:02:43,830 --> 00:02:45,790
Våkne, snusk.
9
00:02:46,499 --> 00:02:49,294
-Stor dag i dag.
-Nei.
10
00:02:49,377 --> 00:02:51,004
Jo, det er det. Våkne.
11
00:02:54,549 --> 00:02:55,800
Ikke vær lei deg.
12
00:02:57,093 --> 00:03:01,931
Jeg er også trist, men jeg er her nå,
og jeg vil at dagen skal bli spesiell.
13
00:03:05,643 --> 00:03:09,355
Det vil ikke jeg.
Jeg vil ikke at dagen skal bli noen ting.
14
00:03:11,816 --> 00:03:16,487
Gleder meg til å høre deg synge.
Kwame sa du har en solo i åpningsnummeret.
15
00:03:18,615 --> 00:03:19,449
Hva?
16
00:03:20,116 --> 00:03:23,286
Jeg vil ikke synge
"Steppin' to the Bad Side",
17
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
jeg er en helt.
18
00:03:25,747 --> 00:03:30,418
Ja, noen ganger vil skurkene utfordre deg.
Så da må du utfordre dem.
19
00:03:32,670 --> 00:03:33,630
Kan jeg bli her?
20
00:03:35,840 --> 00:03:36,966
Jeg må ordne noe.
21
00:03:37,050 --> 00:03:39,219
-Hva er viktigere enn…
-Hør her.
22
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
Jeg vil tilbringe
all tid jeg har igjen med deg,
23
00:03:45,725 --> 00:03:51,773
men jeg må ordne
noen ting og folk for deg.
24
00:03:52,649 --> 00:03:53,733
For fremtiden din.
25
00:03:54,692 --> 00:03:57,528
Så jeg vet at du aldri må være alene.
26
00:04:02,784 --> 00:04:08,498
Og hvis du tilbringer hele dagen med meg,
hvordan skal du få syklet til skolen?
27
00:04:10,375 --> 00:04:11,209
Alene?
28
00:04:11,834 --> 00:04:13,044
Alene.
29
00:04:13,711 --> 00:04:14,921
Vel, det er på tide.
30
00:05:16,149 --> 00:05:17,817
Syklet du til skolen i dag?
31
00:05:22,030 --> 00:05:23,656
Helt alene?
32
00:05:24,532 --> 00:05:27,744
-Jepp.
-En stor dag. Det har du drømt om lenge.
33
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
-Var det så gøy som du håpet?
-Det var kult.
34
00:05:32,790 --> 00:05:36,794
Hvorfor er du ikke gladere?
Skulle ønske jeg kunne kjøre selv.
35
00:05:36,878 --> 00:05:40,798
Men jeg må vente til jeg får førerkort,
og min egen tilpassede bil.
36
00:05:40,882 --> 00:05:42,383
Den blir rosa, forresten.
37
00:05:45,261 --> 00:05:48,639
Hva er galt?
Moren din lar deg endelig vokse opp.
38
00:05:48,723 --> 00:05:50,558
Var det ikke det du ville?
39
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Jeg kunne gjerne ventet litt lenger.
40
00:05:56,898 --> 00:05:58,691
Er du klar for showet i kveld?
41
00:05:58,775 --> 00:06:02,070
Jeg trenger deg og Jonathan
bak scenen før jeg går på.
42
00:06:02,695 --> 00:06:04,280
-Vi kommer.
-Ja.
43
00:06:11,871 --> 00:06:15,291
Vi har klart å stabilisere ham,
men jeg skal ikke lyve,
44
00:06:15,833 --> 00:06:17,502
dette er ukjent territorium.
45
00:06:18,044 --> 00:06:20,880
-Kan han høre oss?
-EEG-en er flat.
46
00:06:22,673 --> 00:06:24,425
Han kommer nok ikke tilbake.
47
00:06:25,635 --> 00:06:26,803
Er han hjernedød?
48
00:06:26,886 --> 00:06:30,807
En så dyp koma kan bety
at hjernen hans bygger seg opp igjen,
49
00:06:30,890 --> 00:06:33,184
men det kan ta en stund.
50
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
Og vi aner ikke hva S-DNA-et gjør med ham.
51
00:06:35,895 --> 00:06:40,817
Det er sant. Ja, han puster ujevnt.
Pulsen går opp og ned.
52
00:06:40,900 --> 00:06:44,153
Det er en merkelig
elektrisk overspenning i SNS.
53
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
Hva er den nederste linjen?
54
00:06:46,072 --> 00:06:50,576
For å si det så vitenskapelig som mulig:
enten blir han Supermann,
55
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
eller så går han
i oppløsning fra innsiden.
56
00:07:05,925 --> 00:07:09,053
VELKOMMEN TIL INMAN PARK
57
00:07:14,475 --> 00:07:18,438
Når du vet det du vet,
forstår jeg ikke hvordan
58
00:07:18,521 --> 00:07:22,483
du kan sitte her og spise lunsj.
59
00:07:23,401 --> 00:07:24,235
Jeg er sulten.
60
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
Vær så god. Kos dere.
61
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Takk.
62
00:07:34,162 --> 00:07:36,247
Det er noe jeg ville spørre deg om.
63
00:07:39,625 --> 00:07:42,587
-Jeg vet ikke hva jeg skal kalle det.
-En tjeneste?
64
00:07:44,046 --> 00:07:46,257
Ja, det handler om Dion.
65
00:07:47,383 --> 00:07:50,761
Det sies at det trengs
en landsby for å oppdra et barn.
66
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
Så jeg bruker tiden nå til å bygge en.
67
00:07:55,016 --> 00:07:58,644
-Vil du at jeg skal oppdra Dion?
-Søsteren min skal gjøre det.
68
00:08:00,521 --> 00:08:02,023
Men du må gjerne hjelpe.
69
00:08:03,691 --> 00:08:05,943
BIONA blir en stor del av Dions liv.
70
00:08:06,652 --> 00:08:10,323
Det er bra, men jeg vil ikke
at han skal vokse opp i en lab
71
00:08:10,948 --> 00:08:14,911
eller tilbringe all fritiden
med ansatte i et selskap
72
00:08:14,994 --> 00:08:17,997
som kanskje ikke alltid
tenker på hans beste.
73
00:08:18,080 --> 00:08:19,624
Det samme gjelder Janelle.
74
00:08:23,294 --> 00:08:25,213
Så mens du passer på Janelle,
75
00:08:26,839 --> 00:08:28,382
kan du passe på Dion også?
76
00:08:30,593 --> 00:08:33,429
Vi kjenner ikke hverandre så godt, men…
77
00:08:33,513 --> 00:08:38,267
Nei, jeg forstår.
Vi er med i en veldig spesiell klubb.
78
00:08:40,436 --> 00:08:42,563
Du har vært en livredder, Nicole.
79
00:08:43,064 --> 00:08:46,442
Du nådde inn til datteren min,
fikk henne ut av skallet,
80
00:08:46,526 --> 00:08:51,030
og for første gang på veldig lenge
tror jeg kanskje hun vil klare seg.
81
00:08:51,113 --> 00:08:55,201
-Janelle blir ustoppelig.
-Jeg skylder deg mye, så jeg hjelper deg.
82
00:08:57,036 --> 00:08:57,870
Takk.
83
00:08:59,288 --> 00:09:03,834
Men jeg vil ikke at du skal si ja
før du forstår faren det innebærer.
84
00:09:03,918 --> 00:09:05,127
Dion er ikke voldelig.
85
00:09:05,211 --> 00:09:07,463
Nei, selvsagt ikke.
86
00:09:09,131 --> 00:09:14,929
Men det er en ting med krefter
som har siktet rettet mot Dion,
87
00:09:15,012 --> 00:09:17,473
og den har drept mange med krefter.
88
00:09:17,557 --> 00:09:22,395
Men den har ikke klart å skade ham,
og jeg tror den ser på ham som en trussel.
89
00:09:24,730 --> 00:09:27,275
-Mot hva?
-Det den har planlagt i fremtiden.
90
00:09:28,234 --> 00:09:29,360
Hvorfor Dion?
91
00:09:29,443 --> 00:09:31,946
Jeg tror Dion kan utslette den.
92
00:09:34,907 --> 00:09:37,618
Han er den eneste
som har møtt den og overlevd.
93
00:09:38,494 --> 00:09:43,040
Men han er bare et barn.
Han trenger tid til å utvikle kreftene.
94
00:09:46,335 --> 00:09:50,840
Alle med krefter er i fare
så lenge den greia er der ute.
95
00:09:53,926 --> 00:09:58,848
Du må bare beskytte Dion
så han blir voksen og kan utslette den.
96
00:10:01,851 --> 00:10:04,895
Oi. Det var mye.
97
00:10:04,979 --> 00:10:06,939
Bare si at du vil tenke på det.
98
00:10:09,066 --> 00:10:09,984
Selvsagt.
99
00:10:11,068 --> 00:10:13,404
Men ikke for lenge.
100
00:10:18,326 --> 00:10:22,163
Vi kommer på Dions show i kveld.
Kan vi snakke sammen da?
101
00:10:24,498 --> 00:10:25,499
Selvfølgelig.
102
00:10:38,638 --> 00:10:40,890
Jeg er lei for at dette skjer med deg.
103
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
Ok. Dette er høyeste vanskelighetsnivå.
104
00:10:51,025 --> 00:10:52,693
Flere objekter,
105
00:10:52,777 --> 00:10:54,987
og for å gjøre det enda vanskeligere,
106
00:10:55,738 --> 00:11:00,117
forskjellige masser og molekylstrukturer.
Klarer du dette?
107
00:11:01,285 --> 00:11:02,203
Sett i gang.
108
00:11:02,286 --> 00:11:05,039
-Jeg er klar til å dematerialisere.
-Flott.
109
00:11:15,257 --> 00:11:16,092
Ja.
110
00:11:16,175 --> 00:11:19,011
Ja! Sånn skal det gjøres.
111
00:11:19,637 --> 00:11:20,930
-Ser du?
-Jeg er så stolt.
112
00:11:21,013 --> 00:11:22,932
-Vil du prøve igjen?
-Ja.
113
00:11:23,641 --> 00:11:28,312
Hva om vi gir oss tidligere i dag?
Dions show er i kveld, så vi må dra.
114
00:11:29,855 --> 00:11:31,691
Ja, vil ikke kom for sent.
115
00:11:32,358 --> 00:11:35,903
-Vi ødelegger noen ting en annen gang.
-Ok.
116
00:11:42,034 --> 00:11:45,204
-Janelle, hei.
-Hei.
117
00:11:45,287 --> 00:11:46,997
Jeg så ikke på.
118
00:11:47,081 --> 00:11:51,168
-Nei, du kan se på. Det går bra.
-Virkelig? Jeg trodde du hatet det.
119
00:11:51,669 --> 00:11:52,503
Det var før.
120
00:11:53,921 --> 00:11:56,382
Jeg ville ikke
at du skulle tro jeg var rar.
121
00:11:59,051 --> 00:12:01,971
Så jeg begynte selvsagt
å oppføre meg enda rarere.
122
00:12:04,265 --> 00:12:07,768
Her, jeg sendte deg en spilleliste.
123
00:12:09,145 --> 00:12:10,062
Å, jøss.
124
00:12:12,565 --> 00:12:16,902
Unnskyld. Jeg ville bare
at du skulle høre dette. Jeg er i et band.
125
00:12:18,112 --> 00:12:19,113
Vi er ganske bra.
126
00:12:20,281 --> 00:12:23,325
-Aristotle's Backpack.
-Ja, tekstene våre er syke.
127
00:12:25,077 --> 00:12:26,412
Uansett, hør på det.
128
00:12:27,455 --> 00:12:30,249
Jeg vet ikke
om moren din lar deg møte folk,
129
00:12:30,332 --> 00:12:36,505
eller om du vil møte meg,
men jeg hadde vært med om du ville…
130
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Ja.
131
00:12:37,673 --> 00:12:38,883
-Ja?
-Ja.
132
00:12:39,842 --> 00:12:40,885
-Ja.
-Ok, flott.
133
00:12:40,968 --> 00:12:43,512
Jeg skal på Dions show i kveld, men…
134
00:12:43,596 --> 00:12:46,223
-Jeg også.
-Ok, flott. Ja. Jeg…
135
00:12:47,308 --> 00:12:49,435
-Jeg holder av plass til deg.
-Ok.
136
00:12:50,853 --> 00:12:51,687
Ok.
137
00:12:59,779 --> 00:13:03,616
-Skal du på showet i kveld?
-Ja. Jeg ville ikke gått glipp av det.
138
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
For Nicole?
139
00:13:10,164 --> 00:13:11,499
Det skjer raskt, hva?
140
00:13:14,752 --> 00:13:17,546
Ja. Hun er borte i morgen.
141
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
Snakket du med henne om landsbyen?
142
00:13:22,009 --> 00:13:25,554
Simone, jeg er ordfører i den landsbyen.
143
00:13:27,848 --> 00:13:28,766
Skal du flytte?
144
00:13:31,018 --> 00:13:32,895
Det ser ut som en fin landsby.
145
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Hei. Kom, mamma.
146
00:13:37,358 --> 00:13:38,609
Vi ses der.
147
00:13:45,241 --> 00:13:48,160
Treningene med Tevin
blir bare bedre og bedre.
148
00:13:48,244 --> 00:13:49,912
Jeg har mye mer kontroll.
149
00:13:49,995 --> 00:13:54,041
Som om noen trykket på en bryter.
Nå er det jeg som styrer kreftene.
150
00:13:54,124 --> 00:13:55,918
Det er bra.
151
00:13:56,001 --> 00:13:58,462
Ja. Og vet du hva? Jeg fikk en idé.
152
00:13:59,004 --> 00:14:02,383
Nicole ba meg representere
de med krefter i samfunnsrådet.
153
00:14:02,466 --> 00:14:05,845
Jeg vil gjøre mer.
Hjelpe barn med krefter, som Dion.
154
00:14:05,928 --> 00:14:08,097
Unnskyld, hva snakker du om?
155
00:14:08,931 --> 00:14:13,352
Vel, de voksne med krefter er kule,
men barn vil snakke med andre barn.
156
00:14:13,435 --> 00:14:17,356
Vi har våre egne problemer,
og Dion og jeg har mye til felles.
157
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
Han er enebarn, og jeg er enebarn.
158
00:14:20,776 --> 00:14:24,864
Jeg kan være som storesøsteren hans.
Lære ham opp, skremme bøllene.
159
00:14:24,947 --> 00:14:25,781
Nei.
160
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
Nei?
161
00:14:27,366 --> 00:14:32,121
Du må tenke på deg selv først.
Alt dette er nytt for deg.
162
00:14:32,204 --> 00:14:34,373
Du trenger ikke å veilede noen.
163
00:14:34,456 --> 00:14:37,459
-Må du alltid være så negativ?
-Jeg er ikke negativ.
164
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
Det er bare det at ting skjer veldig fort,
165
00:14:42,464 --> 00:14:46,135
og jeg tror vi må være forsiktige
med å forplikte oss til andre
166
00:14:46,218 --> 00:14:47,720
før vi vet hva vi gjør.
167
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Bare glem det.
168
00:14:52,892 --> 00:14:55,811
Rekker vi hjemom?
Jeg vil skifte før showet.
169
00:14:58,022 --> 00:15:01,650
Ja. Jeg må hente noen ting selv.
170
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
Hei, snusk.
171
00:15:19,877 --> 00:15:23,005
Faren din pleide å lage
disse videoene til meg,
172
00:15:23,088 --> 00:15:27,718
og nå lager du videoer til pappa,
så det er min tur.
173
00:15:28,677 --> 00:15:29,929
For denne er til deg.
174
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
Når du ser dette…
175
00:15:35,851 --> 00:15:39,688
…har du nok mange spørsmål,
og jeg vil ikke være der for å svare.
176
00:15:40,981 --> 00:15:44,068
Men jeg kan si dette.
177
00:15:47,905 --> 00:15:53,327
Jeg har alltid en kaffeboks med 100 dollar
178
00:15:53,410 --> 00:15:55,663
gjemt bakerst i matskapet.
179
00:15:58,624 --> 00:16:03,671
Hvorfor begynte jeg med det?
Du kommer til å kjøpe Twix for 100 dollar.
180
00:16:04,838 --> 00:16:05,756
Men vet du hva?
181
00:16:06,799 --> 00:16:07,633
Kos deg.
182
00:16:08,717 --> 00:16:10,886
Bare ikke spis alle på én dag.
183
00:16:20,354 --> 00:16:23,649
Jeg kan si hvor
jeg har gjemt forsikringspapirene
184
00:16:24,441 --> 00:16:25,985
og de ekstra sjekkheftene.
185
00:16:36,036 --> 00:16:40,290
Og forresten er passet ditt utløpt.
Jeg er lei for det.
186
00:16:44,878 --> 00:16:50,426
Jeg skrev også ned
makaroni og ost-oppskriften du liker.
187
00:16:51,385 --> 00:16:54,763
Men Dion, du må love meg å aldri glemme
188
00:16:56,056 --> 00:16:58,726
at cheddar er for smakens skyld.
189
00:16:58,809 --> 00:17:02,813
Colby Jack er for
den under-overflaten-følelsen.
190
00:17:03,731 --> 00:17:10,029
Mozzarella er for den smeltede,
amerikanske osten, den gylne skorpen.
191
00:17:10,112 --> 00:17:13,741
Og så har du kremost
for den helt spesielle smaken,
192
00:17:13,824 --> 00:17:17,494
og jeg mener ikke
sånn fancy med hvitløk og gressløk.
193
00:17:17,578 --> 00:17:19,121
Jeg mener Philadelphia.
194
00:17:19,204 --> 00:17:22,166
For: "Er den ikke ødelagt,
så ikke fiks den."
195
00:17:25,919 --> 00:17:27,421
Det er så mye jeg vil si.
196
00:17:29,465 --> 00:17:33,302
Du må si ifra til jenta
om det blir en date.
197
00:17:35,637 --> 00:17:40,017
Og når du får egne barn,
gjem sprittusjene.
198
00:17:47,357 --> 00:17:49,568
Du må bli voksen…
199
00:17:52,071 --> 00:17:53,989
…mye raskere enn du burde.
200
00:17:57,451 --> 00:17:58,535
Men det går bra.
201
00:18:00,412 --> 00:18:03,791
Og selv om det ikke går bra…
202
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
…så er det ok.
203
00:18:08,629 --> 00:18:12,299
Fordi du har et stort hjerte,
med eller uten krefter.
204
00:18:19,681 --> 00:18:20,849
Å være moren din…
205
00:18:23,811 --> 00:18:27,397
…har vært noe av det beste jeg har…
206
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
Skal vi vente på styreformann Cutler?
207
00:19:08,730 --> 00:19:12,359
Fra i dag er ikke lenger
Mr. Cutler styreformann.
208
00:19:14,319 --> 00:19:15,154
Å.
209
00:19:17,573 --> 00:19:21,118
Men styret er nysgjerrige
på grunnen til dette hastemøtet.
210
00:19:21,201 --> 00:19:23,704
Vi er lutter øre. Fortsett når du er klar.
211
00:19:28,667 --> 00:19:32,087
I arbeidet med å finne
en kur mot parasittinfeksjonen
212
00:19:32,171 --> 00:19:34,047
Nicole Warren har fått,
213
00:19:35,048 --> 00:19:37,176
har vi identifisert hovedforskjellen
214
00:19:37,259 --> 00:19:40,095
mellom våre supermennesker
og et vanlig menneske.
215
00:19:40,179 --> 00:19:43,390
Bortsett fra ting
som telekinese og teleportering?
216
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
Ja. Bortsett fra det.
217
00:19:51,607 --> 00:19:55,194
Den avgjørende forskjellen
er en tredje DNA-streng,
218
00:19:56,486 --> 00:19:59,865
som trolig ikke bare
definerer evnene til supermenneskene,
219
00:19:59,948 --> 00:20:00,908
men som…
220
00:20:02,326 --> 00:20:04,703
Og dette er det som er interessant.
221
00:20:05,245 --> 00:20:07,539
Vi kan kanskje lage en genterapi
222
00:20:07,623 --> 00:20:11,001
som gir vanlige mennesker
eksepsjonelle krefter.
223
00:20:17,341 --> 00:20:21,011
Jeg håper dere er målløse
fordi jeg nettopp ga dere
224
00:20:21,094 --> 00:20:24,890
det som blir det neste århundrets
vitenskapelige vekstområde.
225
00:20:26,391 --> 00:20:28,602
Skreddersydde superkrefter
226
00:20:29,102 --> 00:20:32,898
til alle mennesker,
byråer eller hærer med dype nok lommer.
227
00:20:34,149 --> 00:20:38,153
Vi står på en terskel,
og på den andre siden er BIONA,
228
00:20:38,237 --> 00:20:42,741
en verdensleder som vil få Google,
Apple og Amazon til å se underlegne ut.
229
00:20:44,409 --> 00:20:47,955
Dere må bare finansiere
et nytt team, mitt team,
230
00:20:48,038 --> 00:20:50,457
som umiddelbart kan kaste seg ut i dette.
231
00:20:54,836 --> 00:20:56,755
Har du en hodeskade?
232
00:20:58,215 --> 00:21:01,510
-Unnskyld meg?
-Jeg spurte om du har en hodeskade.
233
00:21:01,593 --> 00:21:08,308
For bare en som er alvorlig syk
kunne presentert denne galskapen.
234
00:21:10,060 --> 00:21:14,940
Vi har ikke alle detaljene på plass,
men med finansiering…
235
00:21:15,023 --> 00:21:16,275
Finansiering?
236
00:21:16,358 --> 00:21:18,485
Hva med en halv milliard dollar?
237
00:21:18,568 --> 00:21:22,614
For det er så mye penger BIONA,
under Ben Cutler,
238
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
brukte for å dekke over
det som skjedde på Island.
239
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Forlik, bestikkelser,
medisinske behandlinger, flytting…
240
00:21:28,787 --> 00:21:32,791
-Ja, og jeg vet at vi har møtt motgang.
-Motgang?
241
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Vi drepte en mann
i en lab for et par dager siden.
242
00:21:37,004 --> 00:21:40,048
Kanskje du ikke synes det er et problem,
243
00:21:40,132 --> 00:21:44,219
men for de av oss som bryr seg
om menneskehetens velferd,
244
00:21:44,303 --> 00:21:48,932
for ikke å nevne denne organisasjonen,
er det å anse som noe negativt.
245
00:21:49,683 --> 00:21:52,602
Jeg håpet på forslag til
hvordan vi kommer videre.
246
00:21:52,686 --> 00:21:56,732
Men i stedet ber du styret
om enda mer penger
247
00:21:56,815 --> 00:22:01,570
så du kan finne ut hvordan
du kan gjøre dette mot folk. Med vilje.
248
00:22:05,615 --> 00:22:07,576
Takk oss for møtet senere.
249
00:22:08,618 --> 00:22:10,037
Og på et personlig plan
250
00:22:10,120 --> 00:22:13,415
kan det være lurt
av deg å forbedre CV-en din.
251
00:22:28,513 --> 00:22:30,640
Jeg skal tjene milliarder av dollar.
252
00:22:31,683 --> 00:22:34,478
Tidenes viktigste
vitenskapelige oppdagelse.
253
00:23:06,635 --> 00:23:08,261
Du kjører feil vei, mamma.
254
00:23:09,554 --> 00:23:12,307
-Nei.
-Jo, Dions skole er den veien.
255
00:23:12,391 --> 00:23:13,350
Den er ved…
256
00:23:19,439 --> 00:23:21,149
Hvorfor har vi med kofferter?
257
00:23:23,693 --> 00:23:24,653
Hvor skal vi?
258
00:23:25,237 --> 00:23:27,697
-Hjem.
-Til Chicago? Hvorfor?
259
00:23:28,198 --> 00:23:30,784
-Det er på tide.
-Har noe skjedd?
260
00:23:33,328 --> 00:23:35,747
-Jeg vil ikke tilbake.
-Det er avgjort.
261
00:23:35,831 --> 00:23:38,375
Jeg har endelig
et sted jeg blir akseptert,
262
00:23:38,458 --> 00:23:42,796
hvor jeg finner ut
hva jeg er og hvem jeg er.
263
00:23:42,879 --> 00:23:44,464
Og så bestemte du deg for
264
00:23:44,548 --> 00:23:47,509
å dra meg tilbake
til Chicago uten å snakke om det?
265
00:23:49,428 --> 00:23:51,847
-Du kan ikke gjøre det.
-Hva er jobben min?
266
00:23:52,639 --> 00:23:54,516
Janelle, hva er jobben min?
267
00:23:55,267 --> 00:23:57,853
-Å beskytte meg.
-Og det er det jeg gjør.
268
00:23:57,936 --> 00:24:00,939
-For hva? Vennene mine?
-Mener du den gutten?
269
00:24:01,690 --> 00:24:06,319
-Det kommer andre gutter.
-Hva med Tevin og Dion og Nicole?
270
00:24:08,029 --> 00:24:08,864
Vennen min,
271
00:24:10,115 --> 00:24:11,366
Nicole er døende.
272
00:24:13,243 --> 00:24:14,995
Nei da, jeg reddet henne.
273
00:24:16,830 --> 00:24:17,831
Det var ikke nok.
274
00:24:19,040 --> 00:24:21,543
Hun kommer til å dø. Hun sa det selv.
275
00:24:27,048 --> 00:24:27,883
Jeg må møte henne.
276
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
-Nei.
-Jo!
277
00:24:31,011 --> 00:24:32,554
-Slutt.
-Hun trodde på meg.
278
00:24:32,637 --> 00:24:34,431
Og Dion kommer til å være helt alene.
279
00:24:34,514 --> 00:24:36,099
-Mamma, vi må snu.
-Nei.
280
00:24:38,560 --> 00:24:42,189
Det er noe som jakter på ham.
Noe som dreper folk med krefter.
281
00:24:42,272 --> 00:24:45,317
Så vi stikker av mens han er i fare?
282
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
Du har krefter.
283
00:24:46,485 --> 00:24:49,946
Den greia kan ta deg,
og jobben min er å beskytte deg.
284
00:24:52,491 --> 00:24:54,701
-Slutt!
-Jeg er ikke trygg i Chicago.
285
00:24:54,784 --> 00:24:56,912
På BIONA forstår folk meg.
286
00:24:56,995 --> 00:25:01,750
Vi skal hjem og legge dette bak oss.
Du er ikke en av dem.
287
00:25:01,833 --> 00:25:05,003
Du aner ikke hvem jeg er,
og du vil ikke vite det!
288
00:25:05,086 --> 00:25:08,673
Du vil at jeg skal holde kjeft
og late som jeg er en annen.
289
00:25:08,757 --> 00:25:11,343
Jeg vil at du skal ha det bra. Ok?
290
00:25:11,426 --> 00:25:15,180
-Jeg vil at alt skal være normalt.
-Jeg blir aldri normal!
291
00:25:15,263 --> 00:25:16,223
Janelle!
292
00:25:17,599 --> 00:25:18,475
Janelle!
293
00:25:22,270 --> 00:25:24,523
Janelle?
294
00:25:25,690 --> 00:25:26,900
Janelle, vennen min.
295
00:25:29,277 --> 00:25:30,278
Hvor er du?
296
00:25:35,283 --> 00:25:36,910
Ok, la oss prøve denne.
297
00:25:41,248 --> 00:25:43,500
Går over til den onde siden
298
00:25:45,710 --> 00:25:48,630
Går over til den onde siden
299
00:25:50,632 --> 00:25:52,801
Det er nå du kan prøve deg
300
00:25:52,884 --> 00:25:55,262
Om bare to år leder du og jeg
301
00:25:55,345 --> 00:25:57,639
Len deg tilbake, det er klart
302
00:25:57,722 --> 00:25:58,807
Åpne øynene…
303
00:26:02,394 --> 00:26:07,691
Kutt! Er du ferdig med å synge?
For notearket mitt sier noe annet.
304
00:26:07,774 --> 00:26:11,945
-Beklager, Mr. Kwame, i dag…
-Dette er åpningsnummeret.
305
00:26:12,028 --> 00:26:15,282
Soloen din starter showet.
Ikke senk energinivået, ok?
306
00:26:16,741 --> 00:26:18,118
Du må gi dette.
307
00:26:20,161 --> 00:26:22,122
Det er nå du kan prøve deg
308
00:26:22,205 --> 00:26:24,249
Om bare to år leder du og jeg
309
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Len deg tilbake, det er klart
310
00:26:26,501 --> 00:26:29,421
Åpne øynene og stol på meg!
311
00:26:29,504 --> 00:26:33,800
Sterke armer. Syng for de på bakre rad.
Det er nå du får skinne.
312
00:26:34,593 --> 00:26:37,846
Beklager, Mr. Kwame. Jeg kan ikke.
313
00:26:40,348 --> 00:26:41,725
Har du folk i publikum?
314
00:26:44,603 --> 00:26:46,730
-Hvem?
-Moren min.
315
00:26:48,148 --> 00:26:48,982
Moren din.
316
00:26:50,275 --> 00:26:53,194
Jeg har vært på scenen
med moren din mange ganger.
317
00:26:53,820 --> 00:26:58,199
Hun kunne være både glad og nedfor,
men hun ga alltid sitt beste.
318
00:27:00,577 --> 00:27:03,163
Hun lot seg aldri
stoppe av personlig drama.
319
00:27:03,747 --> 00:27:08,084
Hun gjorde det for dem,
for vennene sine, for familien,
320
00:27:08,168 --> 00:27:11,296
for dem som kom
den kvelden for å føle noe.
321
00:27:12,464 --> 00:27:15,925
Vet du hva hun sa da hun
ba meg regissere dette showet?
322
00:27:16,009 --> 00:27:19,179
Hun sa: "Kwame,
du vet at jeg elsker musikaler,
323
00:27:19,679 --> 00:27:21,348
og Dion er et naturtalent."
324
00:27:23,058 --> 00:27:26,227
"Jeg vil se ham skinne.
Og jeg kjenner deg, Kwame,
325
00:27:26,311 --> 00:27:28,980
du vil få gutten til å skinne klarest."
326
00:27:29,481 --> 00:27:30,315
Og vet du hva?
327
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Jeg skal ikke skuffe moren din.
Skal du skuffe henne?
328
00:27:36,363 --> 00:27:37,197
Nei.
329
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
Skal du skinne for moren din?
330
00:27:40,116 --> 00:27:40,950
Ja.
331
00:27:41,660 --> 00:27:47,082
Ja? Er det "ja" eller "ja!"?
332
00:27:48,541 --> 00:27:49,376
Den siste.
333
00:27:50,543 --> 00:27:51,711
Sånn skal det låte.
334
00:27:54,506 --> 00:27:57,592
-Tretti minutter. Kom igjen.
-Tretti minutter!
335
00:27:57,676 --> 00:28:00,512
Det betyr at huset er åpent,
publikum kommer inn.
336
00:28:00,595 --> 00:28:02,597
Gjør dere klare til å skape magi!
337
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Ikke skuff moren din.
338
00:28:07,727 --> 00:28:10,230
Vi henter kostymene. Kom igjen.
339
00:28:11,981 --> 00:28:15,735
VINTEREVENTYRLAND
LITERACYARRANGEMENT
340
00:28:15,819 --> 00:28:17,570
AUDITION I DAG
341
00:28:22,283 --> 00:28:23,118
Ms. Warren.
342
00:28:24,160 --> 00:28:24,994
Tevin.
343
00:28:26,329 --> 00:28:27,872
Du ser bra ut.
344
00:28:29,290 --> 00:28:31,626
Jeg gjorde en innsats for daten min.
345
00:28:31,710 --> 00:28:33,211
Har du en date, hvor?
346
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Ja, hun skal… Har du ikke sett henne?
347
00:28:35,588 --> 00:28:36,673
-Nei.
-Nei?
348
00:28:42,470 --> 00:28:43,388
Er de til meg?
349
00:28:43,471 --> 00:28:45,724
-Opptrer du i kveld?
-Nei.
350
00:28:45,807 --> 00:28:49,102
Men Dion er ikke særlig glad i røde roser.
351
00:28:49,185 --> 00:28:52,522
Du har kanskje rett.
Vil du passe på dem for meg?
352
00:28:54,190 --> 00:28:56,234
Ja, jeg kan finne et sted til dem.
353
00:29:04,159 --> 00:29:07,662
For Guds skyld, kan dere to kysse snart?
354
00:29:07,746 --> 00:29:10,081
-Hei, søs.
-Hvordan har du det?
355
00:29:10,707 --> 00:29:11,583
Spør daten min.
356
00:29:30,518 --> 00:29:31,352
Dette går bra.
357
00:29:34,522 --> 00:29:35,356
Au!
358
00:29:36,775 --> 00:29:38,777
Yo, Dion, går det bra?
359
00:29:39,569 --> 00:29:42,363
Slipp sceneteppet!
Publikum må ikke se oss.
360
00:29:43,323 --> 00:29:44,157
Yo!
361
00:29:49,370 --> 00:29:50,497
Kan du høre det?
362
00:29:51,164 --> 00:29:54,125
Hva da? Dion, vi begynner om 15 minutter.
363
00:29:54,751 --> 00:29:55,919
Du går på plass?
364
00:29:57,378 --> 00:29:59,589
-Skal jeg hente Mr. Kwame?
-Nei!
365
00:30:00,632 --> 00:30:01,549
Hvor skal du?
366
00:30:08,848 --> 00:30:13,853
-Er det på tide med en ny injeksjon?
-Jeg prøver å holde ut så lenge jeg kan.
367
00:30:15,730 --> 00:30:17,899
Er det den siste?
368
00:30:21,986 --> 00:30:24,322
Jeg er ikke klar for nedtellingen ennå.
369
00:30:28,076 --> 00:30:31,204
Jeg skal holde ut
så lenge som mulig for Dion.
370
00:30:34,457 --> 00:30:37,210
-Ikke gråt.
-Ikke si hva jeg skal gjøre.
371
00:30:41,130 --> 00:30:44,717
Jeg skal gi Dion premieregaven.
372
00:30:44,801 --> 00:30:46,886
Skal du gi ham den før showet?
373
00:30:46,970 --> 00:30:50,932
Gå bak scenen,
gi den til ham, si tvi-tvi. "Teater."
374
00:30:52,183 --> 00:30:54,102
-Ok, kom.
-Jeg fikser det.
375
00:30:54,978 --> 00:30:59,023
Si at han ikke får spise det før showet,
for da stepper han i taket.
376
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
Det er notert.
377
00:31:00,275 --> 00:31:01,734
-Straks tilbake.
-Ok.
378
00:31:07,490 --> 00:31:09,534
-Hva skjer?
-Beklager å forstyrre.
379
00:31:09,617 --> 00:31:12,120
Jeg vet du er med Nicole,
men noe har skjedd.
380
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
Pat injiserte seg selv
med S-DNA-strengene.
381
00:31:14,831 --> 00:31:18,418
-Hva? Hvilke?
-Alle sammen.
382
00:31:18,501 --> 00:31:19,711
Herregud.
383
00:31:19,794 --> 00:31:22,005
-Er han død?
-Nei, men det ser ikke bra ut.
384
00:31:22,088 --> 00:31:26,718
Vent, hvis han injiserte alt DNA-et,
hvordan skal dere finne en kur til Nicole?
385
00:31:26,801 --> 00:31:28,928
-Hun er på siste sprøyte.
-Derfor ringer jeg.
386
00:31:29,012 --> 00:31:33,266
Hvis vi må samle nye prøver
og prøve å skille dem, er det ikke tid.
387
00:31:33,349 --> 00:31:34,392
Så jeg må vite
388
00:31:34,475 --> 00:31:37,437
om det er medisinsk mulig
å gjenvinne noe fra Pat?
389
00:31:37,520 --> 00:31:41,024
Vi kan bruke metallurgiske enzymer
til å trekke ut metall-S-DNA-et.
390
00:31:41,107 --> 00:31:43,443
Da får du ut telekinetiske strenger.
391
00:31:43,526 --> 00:31:46,362
-Hvor raskt kan du komme hit?
-Ti minutter.
392
00:31:46,446 --> 00:31:49,574
Men Suzanne,
hvis Pat dør, funker det ikke.
393
00:31:49,657 --> 00:31:50,617
Så skynd deg.
394
00:31:54,162 --> 00:31:56,247
Du må gi Nicole en beskjed fra meg.
395
00:31:58,458 --> 00:32:00,668
Dion.
396
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
-Har du savnet meg?
-Brayden?
397
00:32:03,880 --> 00:32:06,799
Du trodde vel ikke
jeg var borte for alltid?
398
00:32:06,883 --> 00:32:10,887
At du og dine nerde-Avengers
var nok til å bli kvitt meg?
399
00:32:10,970 --> 00:32:12,263
Hvor er du?
400
00:32:15,725 --> 00:32:21,606
Jeg tror du vet nøyaktig hvor jeg er,
og hva jeg skal gjøre.
401
00:32:22,190 --> 00:32:25,693
Du får ikke skade vennene mine!
402
00:32:26,235 --> 00:32:29,781
Tiden hvor du bestemmer
hva jeg får gjøre, er over.
403
00:32:30,573 --> 00:32:33,701
Jeg er sterkere enn deg.
Jeg er bedre enn deg.
404
00:32:33,785 --> 00:32:37,246
Og når jeg er ferdig,
er det ingenting igjen av deg.
405
00:32:38,164 --> 00:32:41,042
Bare meg med alle kreftene dine.
406
00:32:41,125 --> 00:32:43,836
Vil du ha meg? Greit, kom igjen!
407
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Møt meg på fotballbanen.
408
00:32:46,130 --> 00:32:48,841
Mener du der
jeg banket Den krokete mannen?
409
00:32:49,801 --> 00:32:53,554
Denne kvelden kommer til
å slutte veldig annerledes.
410
00:34:53,007 --> 00:34:58,012
Tekst: Anette Aardal