1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,737 Hvem lot ham være uten tilsyn? Herregud. 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,325 Sjekk pulsen. 4 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 -Svak, men han lever. -Vi må få ham til sykestua. 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,958 -Hent båren. -Skal bli. 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 -Pulsen er svakere. Vi mister ham. -Kom igjen! 7 00:01:00,143 --> 00:01:04,647 En bil står klar ved kriseområdet. Jeg trenger blodprøver og urinprøve! 8 00:02:43,830 --> 00:02:45,790 Våkne, snusk. 9 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 -Stor dag i dag. -Nei. 10 00:02:49,377 --> 00:02:51,004 Jo, det er det. Våkne. 11 00:02:54,549 --> 00:02:55,800 Ikke vær lei deg. 12 00:02:57,093 --> 00:03:01,931 Jeg er også trist, men jeg er her nå, og jeg vil at dagen skal bli spesiell. 13 00:03:05,643 --> 00:03:09,355 Det vil ikke jeg. Jeg vil ikke at dagen skal bli noen ting. 14 00:03:11,816 --> 00:03:16,487 Gleder meg til å høre deg synge. Kwame sa du har en solo i åpningsnummeret. 15 00:03:18,615 --> 00:03:19,449 Hva? 16 00:03:20,116 --> 00:03:23,286 Jeg vil ikke synge "Steppin' to the Bad Side", 17 00:03:23,369 --> 00:03:24,370 jeg er en helt. 18 00:03:25,747 --> 00:03:30,418 Ja, noen ganger vil skurkene utfordre deg. Så da må du utfordre dem. 19 00:03:32,670 --> 00:03:33,630 Kan jeg bli her? 20 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 Jeg må ordne noe. 21 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 -Hva er viktigere enn… -Hør her. 22 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 Jeg vil tilbringe all tid jeg har igjen med deg, 23 00:03:45,725 --> 00:03:51,773 men jeg må ordne noen ting og folk for deg. 24 00:03:52,649 --> 00:03:53,733 For fremtiden din. 25 00:03:54,692 --> 00:03:57,528 Så jeg vet at du aldri må være alene. 26 00:04:02,784 --> 00:04:08,498 Og hvis du tilbringer hele dagen med meg, hvordan skal du få syklet til skolen? 27 00:04:10,375 --> 00:04:11,209 Alene? 28 00:04:11,834 --> 00:04:13,044 Alene. 29 00:04:13,711 --> 00:04:14,921 Vel, det er på tide. 30 00:05:16,149 --> 00:05:17,817 Syklet du til skolen i dag? 31 00:05:22,030 --> 00:05:23,656 Helt alene? 32 00:05:24,532 --> 00:05:27,744 -Jepp. -En stor dag. Det har du drømt om lenge. 33 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 -Var det så gøy som du håpet? -Det var kult. 34 00:05:32,790 --> 00:05:36,794 Hvorfor er du ikke gladere? Skulle ønske jeg kunne kjøre selv. 35 00:05:36,878 --> 00:05:40,798 Men jeg må vente til jeg får førerkort, og min egen tilpassede bil. 36 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 Den blir rosa, forresten. 37 00:05:45,261 --> 00:05:48,639 Hva er galt? Moren din lar deg endelig vokse opp. 38 00:05:48,723 --> 00:05:50,558 Var det ikke det du ville? 39 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 Jeg kunne gjerne ventet litt lenger. 40 00:05:56,898 --> 00:05:58,691 Er du klar for showet i kveld? 41 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 Jeg trenger deg og Jonathan bak scenen før jeg går på. 42 00:06:02,695 --> 00:06:04,280 -Vi kommer. -Ja. 43 00:06:11,871 --> 00:06:15,291 Vi har klart å stabilisere ham, men jeg skal ikke lyve, 44 00:06:15,833 --> 00:06:17,502 dette er ukjent territorium. 45 00:06:18,044 --> 00:06:20,880 -Kan han høre oss? -EEG-en er flat. 46 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 Han kommer nok ikke tilbake. 47 00:06:25,635 --> 00:06:26,803 Er han hjernedød? 48 00:06:26,886 --> 00:06:30,807 En så dyp koma kan bety at hjernen hans bygger seg opp igjen, 49 00:06:30,890 --> 00:06:33,184 men det kan ta en stund. 50 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 Og vi aner ikke hva S-DNA-et gjør med ham. 51 00:06:35,895 --> 00:06:40,817 Det er sant. Ja, han puster ujevnt. Pulsen går opp og ned. 52 00:06:40,900 --> 00:06:44,153 Det er en merkelig elektrisk overspenning i SNS. 53 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Hva er den nederste linjen? 54 00:06:46,072 --> 00:06:50,576 For å si det så vitenskapelig som mulig: enten blir han Supermann, 55 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 eller så går han i oppløsning fra innsiden. 56 00:07:05,925 --> 00:07:09,053 VELKOMMEN TIL INMAN PARK 57 00:07:14,475 --> 00:07:18,438 Når du vet det du vet, forstår jeg ikke hvordan 58 00:07:18,521 --> 00:07:22,483 du kan sitte her og spise lunsj. 59 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 Jeg er sulten. 60 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 Vær så god. Kos dere. 61 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Takk. 62 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 Det er noe jeg ville spørre deg om. 63 00:07:39,625 --> 00:07:42,587 -Jeg vet ikke hva jeg skal kalle det. -En tjeneste? 64 00:07:44,046 --> 00:07:46,257 Ja, det handler om Dion. 65 00:07:47,383 --> 00:07:50,761 Det sies at det trengs en landsby for å oppdra et barn. 66 00:07:51,721 --> 00:07:54,056 Så jeg bruker tiden nå til å bygge en. 67 00:07:55,016 --> 00:07:58,644 -Vil du at jeg skal oppdra Dion? -Søsteren min skal gjøre det. 68 00:08:00,521 --> 00:08:02,023 Men du må gjerne hjelpe. 69 00:08:03,691 --> 00:08:05,943 BIONA blir en stor del av Dions liv. 70 00:08:06,652 --> 00:08:10,323 Det er bra, men jeg vil ikke at han skal vokse opp i en lab 71 00:08:10,948 --> 00:08:14,911 eller tilbringe all fritiden med ansatte i et selskap 72 00:08:14,994 --> 00:08:17,997 som kanskje ikke alltid tenker på hans beste. 73 00:08:18,080 --> 00:08:19,624 Det samme gjelder Janelle. 74 00:08:23,294 --> 00:08:25,213 Så mens du passer på Janelle, 75 00:08:26,839 --> 00:08:28,382 kan du passe på Dion også? 76 00:08:30,593 --> 00:08:33,429 Vi kjenner ikke hverandre så godt, men… 77 00:08:33,513 --> 00:08:38,267 Nei, jeg forstår. Vi er med i en veldig spesiell klubb. 78 00:08:40,436 --> 00:08:42,563 Du har vært en livredder, Nicole. 79 00:08:43,064 --> 00:08:46,442 Du nådde inn til datteren min, fikk henne ut av skallet, 80 00:08:46,526 --> 00:08:51,030 og for første gang på veldig lenge tror jeg kanskje hun vil klare seg. 81 00:08:51,113 --> 00:08:55,201 -Janelle blir ustoppelig. -Jeg skylder deg mye, så jeg hjelper deg. 82 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 Takk. 83 00:08:59,288 --> 00:09:03,834 Men jeg vil ikke at du skal si ja før du forstår faren det innebærer. 84 00:09:03,918 --> 00:09:05,127 Dion er ikke voldelig. 85 00:09:05,211 --> 00:09:07,463 Nei, selvsagt ikke. 86 00:09:09,131 --> 00:09:14,929 Men det er en ting med krefter som har siktet rettet mot Dion, 87 00:09:15,012 --> 00:09:17,473 og den har drept mange med krefter. 88 00:09:17,557 --> 00:09:22,395 Men den har ikke klart å skade ham, og jeg tror den ser på ham som en trussel. 89 00:09:24,730 --> 00:09:27,275 -Mot hva? -Det den har planlagt i fremtiden. 90 00:09:28,234 --> 00:09:29,360 Hvorfor Dion? 91 00:09:29,443 --> 00:09:31,946 Jeg tror Dion kan utslette den. 92 00:09:34,907 --> 00:09:37,618 Han er den eneste som har møtt den og overlevd. 93 00:09:38,494 --> 00:09:43,040 Men han er bare et barn. Han trenger tid til å utvikle kreftene. 94 00:09:46,335 --> 00:09:50,840 Alle med krefter er i fare så lenge den greia er der ute. 95 00:09:53,926 --> 00:09:58,848 Du må bare beskytte Dion så han blir voksen og kan utslette den. 96 00:10:01,851 --> 00:10:04,895 Oi. Det var mye. 97 00:10:04,979 --> 00:10:06,939 Bare si at du vil tenke på det. 98 00:10:09,066 --> 00:10:09,984 Selvsagt. 99 00:10:11,068 --> 00:10:13,404 Men ikke for lenge. 100 00:10:18,326 --> 00:10:22,163 Vi kommer på Dions show i kveld. Kan vi snakke sammen da? 101 00:10:24,498 --> 00:10:25,499 Selvfølgelig. 102 00:10:38,638 --> 00:10:40,890 Jeg er lei for at dette skjer med deg. 103 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 Ok. Dette er høyeste vanskelighetsnivå. 104 00:10:51,025 --> 00:10:52,693 Flere objekter, 105 00:10:52,777 --> 00:10:54,987 og for å gjøre det enda vanskeligere, 106 00:10:55,738 --> 00:11:00,117 forskjellige masser og molekylstrukturer. Klarer du dette? 107 00:11:01,285 --> 00:11:02,203 Sett i gang. 108 00:11:02,286 --> 00:11:05,039 -Jeg er klar til å dematerialisere. -Flott. 109 00:11:15,257 --> 00:11:16,092 Ja. 110 00:11:16,175 --> 00:11:19,011 Ja! Sånn skal det gjøres. 111 00:11:19,637 --> 00:11:20,930 -Ser du? -Jeg er så stolt. 112 00:11:21,013 --> 00:11:22,932 -Vil du prøve igjen? -Ja. 113 00:11:23,641 --> 00:11:28,312 Hva om vi gir oss tidligere i dag? Dions show er i kveld, så vi må dra. 114 00:11:29,855 --> 00:11:31,691 Ja, vil ikke kom for sent. 115 00:11:32,358 --> 00:11:35,903 -Vi ødelegger noen ting en annen gang. -Ok. 116 00:11:42,034 --> 00:11:45,204 -Janelle, hei. -Hei. 117 00:11:45,287 --> 00:11:46,997 Jeg så ikke på. 118 00:11:47,081 --> 00:11:51,168 -Nei, du kan se på. Det går bra. -Virkelig? Jeg trodde du hatet det. 119 00:11:51,669 --> 00:11:52,503 Det var før. 120 00:11:53,921 --> 00:11:56,382 Jeg ville ikke at du skulle tro jeg var rar. 121 00:11:59,051 --> 00:12:01,971 Så jeg begynte selvsagt å oppføre meg enda rarere. 122 00:12:04,265 --> 00:12:07,768 Her, jeg sendte deg en spilleliste. 123 00:12:09,145 --> 00:12:10,062 Å, jøss. 124 00:12:12,565 --> 00:12:16,902 Unnskyld. Jeg ville bare at du skulle høre dette. Jeg er i et band. 125 00:12:18,112 --> 00:12:19,113 Vi er ganske bra. 126 00:12:20,281 --> 00:12:23,325 -Aristotle's Backpack. -Ja, tekstene våre er syke. 127 00:12:25,077 --> 00:12:26,412 Uansett, hør på det. 128 00:12:27,455 --> 00:12:30,249 Jeg vet ikke om moren din lar deg møte folk, 129 00:12:30,332 --> 00:12:36,505 eller om du vil møte meg, men jeg hadde vært med om du ville… 130 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Ja. 131 00:12:37,673 --> 00:12:38,883 -Ja? -Ja. 132 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 -Ja. -Ok, flott. 133 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 Jeg skal på Dions show i kveld, men… 134 00:12:43,596 --> 00:12:46,223 -Jeg også. -Ok, flott. Ja. Jeg… 135 00:12:47,308 --> 00:12:49,435 -Jeg holder av plass til deg. -Ok. 136 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 Ok. 137 00:12:59,779 --> 00:13:03,616 -Skal du på showet i kveld? -Ja. Jeg ville ikke gått glipp av det. 138 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 For Nicole? 139 00:13:10,164 --> 00:13:11,499 Det skjer raskt, hva? 140 00:13:14,752 --> 00:13:17,546 Ja. Hun er borte i morgen. 141 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 Snakket du med henne om landsbyen? 142 00:13:22,009 --> 00:13:25,554 Simone, jeg er ordfører i den landsbyen. 143 00:13:27,848 --> 00:13:28,766 Skal du flytte? 144 00:13:31,018 --> 00:13:32,895 Det ser ut som en fin landsby. 145 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 Hei. Kom, mamma. 146 00:13:37,358 --> 00:13:38,609 Vi ses der. 147 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 Treningene med Tevin blir bare bedre og bedre. 148 00:13:48,244 --> 00:13:49,912 Jeg har mye mer kontroll. 149 00:13:49,995 --> 00:13:54,041 Som om noen trykket på en bryter. Nå er det jeg som styrer kreftene. 150 00:13:54,124 --> 00:13:55,918 Det er bra. 151 00:13:56,001 --> 00:13:58,462 Ja. Og vet du hva? Jeg fikk en idé. 152 00:13:59,004 --> 00:14:02,383 Nicole ba meg representere de med krefter i samfunnsrådet. 153 00:14:02,466 --> 00:14:05,845 Jeg vil gjøre mer. Hjelpe barn med krefter, som Dion. 154 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 Unnskyld, hva snakker du om? 155 00:14:08,931 --> 00:14:13,352 Vel, de voksne med krefter er kule, men barn vil snakke med andre barn. 156 00:14:13,435 --> 00:14:17,356 Vi har våre egne problemer, og Dion og jeg har mye til felles. 157 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 Han er enebarn, og jeg er enebarn. 158 00:14:20,776 --> 00:14:24,864 Jeg kan være som storesøsteren hans. Lære ham opp, skremme bøllene. 159 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 Nei. 160 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 Nei? 161 00:14:27,366 --> 00:14:32,121 Du må tenke på deg selv først. Alt dette er nytt for deg. 162 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 Du trenger ikke å veilede noen. 163 00:14:34,456 --> 00:14:37,459 -Må du alltid være så negativ? -Jeg er ikke negativ. 164 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 Det er bare det at ting skjer veldig fort, 165 00:14:42,464 --> 00:14:46,135 og jeg tror vi må være forsiktige med å forplikte oss til andre 166 00:14:46,218 --> 00:14:47,720 før vi vet hva vi gjør. 167 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 Bare glem det. 168 00:14:52,892 --> 00:14:55,811 Rekker vi hjemom? Jeg vil skifte før showet. 169 00:14:58,022 --> 00:15:01,650 Ja. Jeg må hente noen ting selv. 170 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Hei, snusk. 171 00:15:19,877 --> 00:15:23,005 Faren din pleide å lage disse videoene til meg, 172 00:15:23,088 --> 00:15:27,718 og nå lager du videoer til pappa, så det er min tur. 173 00:15:28,677 --> 00:15:29,929 For denne er til deg. 174 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 Når du ser dette… 175 00:15:35,851 --> 00:15:39,688 …har du nok mange spørsmål, og jeg vil ikke være der for å svare. 176 00:15:40,981 --> 00:15:44,068 Men jeg kan si dette. 177 00:15:47,905 --> 00:15:53,327 Jeg har alltid en kaffeboks med 100 dollar 178 00:15:53,410 --> 00:15:55,663 gjemt bakerst i matskapet. 179 00:15:58,624 --> 00:16:03,671 Hvorfor begynte jeg med det? Du kommer til å kjøpe Twix for 100 dollar. 180 00:16:04,838 --> 00:16:05,756 Men vet du hva? 181 00:16:06,799 --> 00:16:07,633 Kos deg. 182 00:16:08,717 --> 00:16:10,886 Bare ikke spis alle på én dag. 183 00:16:20,354 --> 00:16:23,649 Jeg kan si hvor jeg har gjemt forsikringspapirene 184 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 og de ekstra sjekkheftene. 185 00:16:36,036 --> 00:16:40,290 Og forresten er passet ditt utløpt. Jeg er lei for det. 186 00:16:44,878 --> 00:16:50,426 Jeg skrev også ned makaroni og ost-oppskriften du liker. 187 00:16:51,385 --> 00:16:54,763 Men Dion, du må love meg å aldri glemme 188 00:16:56,056 --> 00:16:58,726 at cheddar er for smakens skyld. 189 00:16:58,809 --> 00:17:02,813 Colby Jack er for den under-overflaten-følelsen. 190 00:17:03,731 --> 00:17:10,029 Mozzarella er for den smeltede, amerikanske osten, den gylne skorpen. 191 00:17:10,112 --> 00:17:13,741 Og så har du kremost for den helt spesielle smaken, 192 00:17:13,824 --> 00:17:17,494 og jeg mener ikke sånn fancy med hvitløk og gressløk. 193 00:17:17,578 --> 00:17:19,121 Jeg mener Philadelphia. 194 00:17:19,204 --> 00:17:22,166 For: "Er den ikke ødelagt, så ikke fiks den." 195 00:17:25,919 --> 00:17:27,421 Det er så mye jeg vil si. 196 00:17:29,465 --> 00:17:33,302 Du må si ifra til jenta om det blir en date. 197 00:17:35,637 --> 00:17:40,017 Og når du får egne barn, gjem sprittusjene. 198 00:17:47,357 --> 00:17:49,568 Du må bli voksen… 199 00:17:52,071 --> 00:17:53,989 …mye raskere enn du burde. 200 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 Men det går bra. 201 00:18:00,412 --> 00:18:03,791 Og selv om det ikke går bra… 202 00:18:06,126 --> 00:18:07,127 …så er det ok. 203 00:18:08,629 --> 00:18:12,299 Fordi du har et stort hjerte, med eller uten krefter. 204 00:18:19,681 --> 00:18:20,849 Å være moren din… 205 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 …har vært noe av det beste jeg har… 206 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 Skal vi vente på styreformann Cutler? 207 00:19:08,730 --> 00:19:12,359 Fra i dag er ikke lenger Mr. Cutler styreformann. 208 00:19:14,319 --> 00:19:15,154 Å. 209 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Men styret er nysgjerrige på grunnen til dette hastemøtet. 210 00:19:21,201 --> 00:19:23,704 Vi er lutter øre. Fortsett når du er klar. 211 00:19:28,667 --> 00:19:32,087 I arbeidet med å finne en kur mot parasittinfeksjonen 212 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Nicole Warren har fått, 213 00:19:35,048 --> 00:19:37,176 har vi identifisert hovedforskjellen 214 00:19:37,259 --> 00:19:40,095 mellom våre supermennesker og et vanlig menneske. 215 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 Bortsett fra ting som telekinese og teleportering? 216 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 Ja. Bortsett fra det. 217 00:19:51,607 --> 00:19:55,194 Den avgjørende forskjellen er en tredje DNA-streng, 218 00:19:56,486 --> 00:19:59,865 som trolig ikke bare definerer evnene til supermenneskene, 219 00:19:59,948 --> 00:20:00,908 men som… 220 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 Og dette er det som er interessant. 221 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 Vi kan kanskje lage en genterapi 222 00:20:07,623 --> 00:20:11,001 som gir vanlige mennesker eksepsjonelle krefter. 223 00:20:17,341 --> 00:20:21,011 Jeg håper dere er målløse fordi jeg nettopp ga dere 224 00:20:21,094 --> 00:20:24,890 det som blir det neste århundrets vitenskapelige vekstområde. 225 00:20:26,391 --> 00:20:28,602 Skreddersydde superkrefter 226 00:20:29,102 --> 00:20:32,898 til alle mennesker, byråer eller hærer med dype nok lommer. 227 00:20:34,149 --> 00:20:38,153 Vi står på en terskel, og på den andre siden er BIONA, 228 00:20:38,237 --> 00:20:42,741 en verdensleder som vil få Google, Apple og Amazon til å se underlegne ut. 229 00:20:44,409 --> 00:20:47,955 Dere må bare finansiere et nytt team, mitt team, 230 00:20:48,038 --> 00:20:50,457 som umiddelbart kan kaste seg ut i dette. 231 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 Har du en hodeskade? 232 00:20:58,215 --> 00:21:01,510 -Unnskyld meg? -Jeg spurte om du har en hodeskade. 233 00:21:01,593 --> 00:21:08,308 For bare en som er alvorlig syk kunne presentert denne galskapen. 234 00:21:10,060 --> 00:21:14,940 Vi har ikke alle detaljene på plass, men med finansiering… 235 00:21:15,023 --> 00:21:16,275 Finansiering? 236 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 Hva med en halv milliard dollar? 237 00:21:18,568 --> 00:21:22,614 For det er så mye penger BIONA, under Ben Cutler, 238 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 brukte for å dekke over det som skjedde på Island. 239 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Forlik, bestikkelser, medisinske behandlinger, flytting… 240 00:21:28,787 --> 00:21:32,791 -Ja, og jeg vet at vi har møtt motgang. -Motgang? 241 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Vi drepte en mann i en lab for et par dager siden. 242 00:21:37,004 --> 00:21:40,048 Kanskje du ikke synes det er et problem, 243 00:21:40,132 --> 00:21:44,219 men for de av oss som bryr seg om menneskehetens velferd, 244 00:21:44,303 --> 00:21:48,932 for ikke å nevne denne organisasjonen, er det å anse som noe negativt. 245 00:21:49,683 --> 00:21:52,602 Jeg håpet på forslag til hvordan vi kommer videre. 246 00:21:52,686 --> 00:21:56,732 Men i stedet ber du styret om enda mer penger 247 00:21:56,815 --> 00:22:01,570 så du kan finne ut hvordan du kan gjøre dette mot folk. Med vilje. 248 00:22:05,615 --> 00:22:07,576 Takk oss for møtet senere. 249 00:22:08,618 --> 00:22:10,037 Og på et personlig plan 250 00:22:10,120 --> 00:22:13,415 kan det være lurt av deg å forbedre CV-en din. 251 00:22:28,513 --> 00:22:30,640 Jeg skal tjene milliarder av dollar. 252 00:22:31,683 --> 00:22:34,478 Tidenes viktigste vitenskapelige oppdagelse. 253 00:23:06,635 --> 00:23:08,261 Du kjører feil vei, mamma. 254 00:23:09,554 --> 00:23:12,307 -Nei. -Jo, Dions skole er den veien. 255 00:23:12,391 --> 00:23:13,350 Den er ved… 256 00:23:19,439 --> 00:23:21,149 Hvorfor har vi med kofferter? 257 00:23:23,693 --> 00:23:24,653 Hvor skal vi? 258 00:23:25,237 --> 00:23:27,697 -Hjem. -Til Chicago? Hvorfor? 259 00:23:28,198 --> 00:23:30,784 -Det er på tide. -Har noe skjedd? 260 00:23:33,328 --> 00:23:35,747 -Jeg vil ikke tilbake. -Det er avgjort. 261 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 Jeg har endelig et sted jeg blir akseptert, 262 00:23:38,458 --> 00:23:42,796 hvor jeg finner ut hva jeg er og hvem jeg er. 263 00:23:42,879 --> 00:23:44,464 Og så bestemte du deg for 264 00:23:44,548 --> 00:23:47,509 å dra meg tilbake til Chicago uten å snakke om det? 265 00:23:49,428 --> 00:23:51,847 -Du kan ikke gjøre det. -Hva er jobben min? 266 00:23:52,639 --> 00:23:54,516 Janelle, hva er jobben min? 267 00:23:55,267 --> 00:23:57,853 -Å beskytte meg. -Og det er det jeg gjør. 268 00:23:57,936 --> 00:24:00,939 -For hva? Vennene mine? -Mener du den gutten? 269 00:24:01,690 --> 00:24:06,319 -Det kommer andre gutter. -Hva med Tevin og Dion og Nicole? 270 00:24:08,029 --> 00:24:08,864 Vennen min, 271 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 Nicole er døende. 272 00:24:13,243 --> 00:24:14,995 Nei da, jeg reddet henne. 273 00:24:16,830 --> 00:24:17,831 Det var ikke nok. 274 00:24:19,040 --> 00:24:21,543 Hun kommer til å dø. Hun sa det selv. 275 00:24:27,048 --> 00:24:27,883 Jeg må møte henne. 276 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 -Nei. -Jo! 277 00:24:31,011 --> 00:24:32,554 -Slutt. -Hun trodde på meg. 278 00:24:32,637 --> 00:24:34,431 Og Dion kommer til å være helt alene. 279 00:24:34,514 --> 00:24:36,099 -Mamma, vi må snu. -Nei. 280 00:24:38,560 --> 00:24:42,189 Det er noe som jakter på ham. Noe som dreper folk med krefter. 281 00:24:42,272 --> 00:24:45,317 Så vi stikker av mens han er i fare? 282 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 Du har krefter. 283 00:24:46,485 --> 00:24:49,946 Den greia kan ta deg, og jobben min er å beskytte deg. 284 00:24:52,491 --> 00:24:54,701 -Slutt! -Jeg er ikke trygg i Chicago. 285 00:24:54,784 --> 00:24:56,912 På BIONA forstår folk meg. 286 00:24:56,995 --> 00:25:01,750 Vi skal hjem og legge dette bak oss. Du er ikke en av dem. 287 00:25:01,833 --> 00:25:05,003 Du aner ikke hvem jeg er, og du vil ikke vite det! 288 00:25:05,086 --> 00:25:08,673 Du vil at jeg skal holde kjeft og late som jeg er en annen. 289 00:25:08,757 --> 00:25:11,343 Jeg vil at du skal ha det bra. Ok? 290 00:25:11,426 --> 00:25:15,180 -Jeg vil at alt skal være normalt. -Jeg blir aldri normal! 291 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 Janelle! 292 00:25:17,599 --> 00:25:18,475 Janelle! 293 00:25:22,270 --> 00:25:24,523 Janelle? 294 00:25:25,690 --> 00:25:26,900 Janelle, vennen min. 295 00:25:29,277 --> 00:25:30,278 Hvor er du? 296 00:25:35,283 --> 00:25:36,910 Ok, la oss prøve denne. 297 00:25:41,248 --> 00:25:43,500 Går over til den onde siden 298 00:25:45,710 --> 00:25:48,630 Går over til den onde siden 299 00:25:50,632 --> 00:25:52,801 Det er nå du kan prøve deg 300 00:25:52,884 --> 00:25:55,262 Om bare to år leder du og jeg 301 00:25:55,345 --> 00:25:57,639 Len deg tilbake, det er klart 302 00:25:57,722 --> 00:25:58,807 Åpne øynene… 303 00:26:02,394 --> 00:26:07,691 Kutt! Er du ferdig med å synge? For notearket mitt sier noe annet. 304 00:26:07,774 --> 00:26:11,945 -Beklager, Mr. Kwame, i dag… -Dette er åpningsnummeret. 305 00:26:12,028 --> 00:26:15,282 Soloen din starter showet. Ikke senk energinivået, ok? 306 00:26:16,741 --> 00:26:18,118 Du må gi dette. 307 00:26:20,161 --> 00:26:22,122 Det er nå du kan prøve deg 308 00:26:22,205 --> 00:26:24,249 Om bare to år leder du og jeg 309 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Len deg tilbake, det er klart 310 00:26:26,501 --> 00:26:29,421 Åpne øynene og stol på meg! 311 00:26:29,504 --> 00:26:33,800 Sterke armer. Syng for de på bakre rad. Det er nå du får skinne. 312 00:26:34,593 --> 00:26:37,846 Beklager, Mr. Kwame. Jeg kan ikke. 313 00:26:40,348 --> 00:26:41,725 Har du folk i publikum? 314 00:26:44,603 --> 00:26:46,730 -Hvem? -Moren min. 315 00:26:48,148 --> 00:26:48,982 Moren din. 316 00:26:50,275 --> 00:26:53,194 Jeg har vært på scenen med moren din mange ganger. 317 00:26:53,820 --> 00:26:58,199 Hun kunne være både glad og nedfor, men hun ga alltid sitt beste. 318 00:27:00,577 --> 00:27:03,163 Hun lot seg aldri stoppe av personlig drama. 319 00:27:03,747 --> 00:27:08,084 Hun gjorde det for dem, for vennene sine, for familien, 320 00:27:08,168 --> 00:27:11,296 for dem som kom den kvelden for å føle noe. 321 00:27:12,464 --> 00:27:15,925 Vet du hva hun sa da hun ba meg regissere dette showet? 322 00:27:16,009 --> 00:27:19,179 Hun sa: "Kwame, du vet at jeg elsker musikaler, 323 00:27:19,679 --> 00:27:21,348 og Dion er et naturtalent." 324 00:27:23,058 --> 00:27:26,227 "Jeg vil se ham skinne. Og jeg kjenner deg, Kwame, 325 00:27:26,311 --> 00:27:28,980 du vil få gutten til å skinne klarest." 326 00:27:29,481 --> 00:27:30,315 Og vet du hva? 327 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Jeg skal ikke skuffe moren din. Skal du skuffe henne? 328 00:27:36,363 --> 00:27:37,197 Nei. 329 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 Skal du skinne for moren din? 330 00:27:40,116 --> 00:27:40,950 Ja. 331 00:27:41,660 --> 00:27:47,082 Ja? Er det "ja" eller "ja!"? 332 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 Den siste. 333 00:27:50,543 --> 00:27:51,711 Sånn skal det låte. 334 00:27:54,506 --> 00:27:57,592 -Tretti minutter. Kom igjen. -Tretti minutter! 335 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 Det betyr at huset er åpent, publikum kommer inn. 336 00:28:00,595 --> 00:28:02,597 Gjør dere klare til å skape magi! 337 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 Ikke skuff moren din. 338 00:28:07,727 --> 00:28:10,230 Vi henter kostymene. Kom igjen. 339 00:28:11,981 --> 00:28:15,735 VINTEREVENTYRLAND LITERACYARRANGEMENT 340 00:28:15,819 --> 00:28:17,570 AUDITION I DAG 341 00:28:22,283 --> 00:28:23,118 Ms. Warren. 342 00:28:24,160 --> 00:28:24,994 Tevin. 343 00:28:26,329 --> 00:28:27,872 Du ser bra ut. 344 00:28:29,290 --> 00:28:31,626 Jeg gjorde en innsats for daten min. 345 00:28:31,710 --> 00:28:33,211 Har du en date, hvor? 346 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Ja, hun skal… Har du ikke sett henne? 347 00:28:35,588 --> 00:28:36,673 -Nei. -Nei? 348 00:28:42,470 --> 00:28:43,388 Er de til meg? 349 00:28:43,471 --> 00:28:45,724 -Opptrer du i kveld? -Nei. 350 00:28:45,807 --> 00:28:49,102 Men Dion er ikke særlig glad i røde roser. 351 00:28:49,185 --> 00:28:52,522 Du har kanskje rett. Vil du passe på dem for meg? 352 00:28:54,190 --> 00:28:56,234 Ja, jeg kan finne et sted til dem. 353 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 For Guds skyld, kan dere to kysse snart? 354 00:29:07,746 --> 00:29:10,081 -Hei, søs. -Hvordan har du det? 355 00:29:10,707 --> 00:29:11,583 Spør daten min. 356 00:29:30,518 --> 00:29:31,352 Dette går bra. 357 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 Au! 358 00:29:36,775 --> 00:29:38,777 Yo, Dion, går det bra? 359 00:29:39,569 --> 00:29:42,363 Slipp sceneteppet! Publikum må ikke se oss. 360 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 Yo! 361 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 Kan du høre det? 362 00:29:51,164 --> 00:29:54,125 Hva da? Dion, vi begynner om 15 minutter. 363 00:29:54,751 --> 00:29:55,919 Du går på plass? 364 00:29:57,378 --> 00:29:59,589 -Skal jeg hente Mr. Kwame? -Nei! 365 00:30:00,632 --> 00:30:01,549 Hvor skal du? 366 00:30:08,848 --> 00:30:13,853 -Er det på tide med en ny injeksjon? -Jeg prøver å holde ut så lenge jeg kan. 367 00:30:15,730 --> 00:30:17,899 Er det den siste? 368 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 Jeg er ikke klar for nedtellingen ennå. 369 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 Jeg skal holde ut så lenge som mulig for Dion. 370 00:30:34,457 --> 00:30:37,210 -Ikke gråt. -Ikke si hva jeg skal gjøre. 371 00:30:41,130 --> 00:30:44,717 Jeg skal gi Dion premieregaven. 372 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 Skal du gi ham den før showet? 373 00:30:46,970 --> 00:30:50,932 Gå bak scenen, gi den til ham, si tvi-tvi. "Teater." 374 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 -Ok, kom. -Jeg fikser det. 375 00:30:54,978 --> 00:30:59,023 Si at han ikke får spise det før showet, for da stepper han i taket. 376 00:30:59,107 --> 00:31:00,191 Det er notert. 377 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 -Straks tilbake. -Ok. 378 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 -Hva skjer? -Beklager å forstyrre. 379 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Jeg vet du er med Nicole, men noe har skjedd. 380 00:31:12,203 --> 00:31:14,747 Pat injiserte seg selv med S-DNA-strengene. 381 00:31:14,831 --> 00:31:18,418 -Hva? Hvilke? -Alle sammen. 382 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 Herregud. 383 00:31:19,794 --> 00:31:22,005 -Er han død? -Nei, men det ser ikke bra ut. 384 00:31:22,088 --> 00:31:26,718 Vent, hvis han injiserte alt DNA-et, hvordan skal dere finne en kur til Nicole? 385 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 -Hun er på siste sprøyte. -Derfor ringer jeg. 386 00:31:29,012 --> 00:31:33,266 Hvis vi må samle nye prøver og prøve å skille dem, er det ikke tid. 387 00:31:33,349 --> 00:31:34,392 Så jeg må vite 388 00:31:34,475 --> 00:31:37,437 om det er medisinsk mulig å gjenvinne noe fra Pat? 389 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 Vi kan bruke metallurgiske enzymer til å trekke ut metall-S-DNA-et. 390 00:31:41,107 --> 00:31:43,443 Da får du ut telekinetiske strenger. 391 00:31:43,526 --> 00:31:46,362 -Hvor raskt kan du komme hit? -Ti minutter. 392 00:31:46,446 --> 00:31:49,574 Men Suzanne, hvis Pat dør, funker det ikke. 393 00:31:49,657 --> 00:31:50,617 Så skynd deg. 394 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 Du må gi Nicole en beskjed fra meg. 395 00:31:58,458 --> 00:32:00,668 Dion. 396 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 -Har du savnet meg? -Brayden? 397 00:32:03,880 --> 00:32:06,799 Du trodde vel ikke jeg var borte for alltid? 398 00:32:06,883 --> 00:32:10,887 At du og dine nerde-Avengers var nok til å bli kvitt meg? 399 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 Hvor er du? 400 00:32:15,725 --> 00:32:21,606 Jeg tror du vet nøyaktig hvor jeg er, og hva jeg skal gjøre. 401 00:32:22,190 --> 00:32:25,693 Du får ikke skade vennene mine! 402 00:32:26,235 --> 00:32:29,781 Tiden hvor du bestemmer hva jeg får gjøre, er over. 403 00:32:30,573 --> 00:32:33,701 Jeg er sterkere enn deg. Jeg er bedre enn deg. 404 00:32:33,785 --> 00:32:37,246 Og når jeg er ferdig, er det ingenting igjen av deg. 405 00:32:38,164 --> 00:32:41,042 Bare meg med alle kreftene dine. 406 00:32:41,125 --> 00:32:43,836 Vil du ha meg? Greit, kom igjen! 407 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Møt meg på fotballbanen. 408 00:32:46,130 --> 00:32:48,841 Mener du der jeg banket Den krokete mannen? 409 00:32:49,801 --> 00:32:53,554 Denne kvelden kommer til å slutte veldig annerledes. 410 00:34:53,007 --> 00:34:58,012 Tekst: Anette Aardal