1
00:00:06,089 --> 00:00:08,925
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,528
Qui l'a laissé seul ? Mon Dieu.
3
00:00:33,366 --> 00:00:34,325
Prenez le pouls.
4
00:00:37,203 --> 00:00:40,165
- Faible, mais vivant.
- À l'unité médicale.
5
00:00:40,248 --> 00:00:41,958
- La civière.
- J'y vais.
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,060
- Le pouls s'affaiblit. On le perd.
- Allez !
7
00:01:00,143 --> 00:01:04,647
Préparez la salle d'urgence.
Analysez le sang, l'urine et le foie !
8
00:01:24,292 --> 00:01:27,587
NUMÉRO 207 :
LE MONDE D'APRÈS
9
00:02:43,830 --> 00:02:45,790
Debout, chéri.
10
00:02:46,499 --> 00:02:49,294
- C'est un grand jour.
- Non.
11
00:02:49,377 --> 00:02:51,713
Si. Debout.
12
00:02:54,549 --> 00:02:56,384
Ne sois pas triste.
13
00:02:57,010 --> 00:02:59,512
Je suis triste aussi, mais je suis là.
14
00:03:00,221 --> 00:03:01,931
Je veux une super journée.
15
00:03:05,643 --> 00:03:06,477
Pas moi.
16
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
J'en veux une ordinaire.
17
00:03:11,858 --> 00:03:13,359
J'ai hâte que tu chantes.
18
00:03:13,443 --> 00:03:16,446
Kwame m'a dit
que tu as un solo au début.
19
00:03:18,615 --> 00:03:19,449
Quoi ?
20
00:03:20,116 --> 00:03:23,286
Je ne veux pas chanter
"Steppin' to the Bad Side".
21
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
Je suis un héros.
22
00:03:25,747 --> 00:03:28,458
Parfois, les méchants te défient.
23
00:03:29,292 --> 00:03:30,418
C'est à ton tour.
24
00:03:32,712 --> 00:03:34,214
Je peux rester avec toi ?
25
00:03:35,840 --> 00:03:36,966
J'ai à faire.
26
00:03:37,050 --> 00:03:39,219
- Plus important que…
- Écoute.
27
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
Je veux passer le temps
qu'il me reste avec toi,
28
00:03:45,642 --> 00:03:51,773
mais je dois régler des choses
et parler à des gens pour toi.
29
00:03:52,649 --> 00:03:53,608
Pour ton avenir.
30
00:03:54,567 --> 00:03:57,403
Pour m'assurer
que tu seras toujours accompagné.
31
00:04:02,784 --> 00:04:06,412
De plus, si tu passes
toute la journée avec moi,
32
00:04:06,496 --> 00:04:08,498
comment tu iras
à l'école à vélo ?
33
00:04:10,333 --> 00:04:11,209
Tout seul ?
34
00:04:11,834 --> 00:04:12,919
Tout seul.
35
00:04:13,711 --> 00:04:15,338
Eh bien, il est temps.
36
00:05:16,107 --> 00:05:17,817
Tu es venu à l'école à vélo ?
37
00:05:21,988 --> 00:05:23,239
Tout seul ?
38
00:05:24,532 --> 00:05:25,867
- Oui.
- C'est un grand jour.
39
00:05:25,950 --> 00:05:27,702
Tu avais vraiment hâte.
40
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
- C'est comme tu l'avais imaginé ?
- C'était cool.
41
00:05:32,790 --> 00:05:34,459
T'as pas l'air content.
42
00:05:34,542 --> 00:05:36,794
J'aurais bien voulu venir seule, moi.
43
00:05:36,878 --> 00:05:39,172
Je dois attendre d'avoir le permis
44
00:05:39,255 --> 00:05:40,798
et un van sur mesure.
45
00:05:40,882 --> 00:05:42,383
Il sera rose, au fait.
46
00:05:45,261 --> 00:05:46,679
Qu'est-ce qu'il y a ?
47
00:05:46,763 --> 00:05:48,639
Ta mère te laisse grandir.
48
00:05:48,723 --> 00:05:49,974
C'est ce que tu voulais ?
49
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Je veux bien attendre encore un peu.
50
00:05:56,898 --> 00:05:58,691
Prête pour le spectacle ?
51
00:05:58,775 --> 00:06:02,070
J'ai besoin que Jonathan et toi soyez là
avant mon tour.
52
00:06:02,653 --> 00:06:04,280
- On sera là.
- Super.
53
00:06:11,871 --> 00:06:15,291
On a réussi à le stabiliser,
mais je dois avouer
54
00:06:15,833 --> 00:06:17,960
qu'on est en terrain inconnu.
55
00:06:18,044 --> 00:06:20,880
- Il nous entend ?
- Son EEG est plat.
56
00:06:22,673 --> 00:06:24,425
Il ne se réveillera pas.
57
00:06:25,635 --> 00:06:26,886
En mort cérébrale ?
58
00:06:26,969 --> 00:06:30,807
Un tel coma pourrait signifier
que son esprit se reconstruit,
59
00:06:30,890 --> 00:06:32,850
mais ça peut prendre du temps.
60
00:06:32,934 --> 00:06:35,812
On ignore l'effet de cet ADN sur lui.
61
00:06:35,895 --> 00:06:40,733
C'est vrai. Il respire mal.
Son pouls est instable.
62
00:06:40,817 --> 00:06:44,153
Il y a une étrange surtension
du système nerveux central.
63
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
Et cette ligne, en bas ?
64
00:06:46,072 --> 00:06:50,618
En termes très scientifiques,
soit il se transforme en Superman,
65
00:06:50,701 --> 00:06:53,162
soit il se désintègre de l'intérieur.
66
00:07:05,925 --> 00:07:09,053
BIENVENUE AU PARC INMAN
67
00:07:14,600 --> 00:07:16,352
Je ne comprends pas comment
68
00:07:17,437 --> 00:07:21,899
tu peux venir ici, t'asseoir et manger,
avec tout ce qui t'arrive.
69
00:07:23,359 --> 00:07:24,193
J'ai faim.
70
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
Et voilà. Régalez-vous.
71
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Merci.
72
00:07:34,162 --> 00:07:36,122
J'ai quelque chose à te demander.
73
00:07:39,625 --> 00:07:42,336
- J'appellerais ça comment ?
- Un service ?
74
00:07:44,046 --> 00:07:46,257
Oui, c'est au sujet de Dion.
75
00:07:47,383 --> 00:07:50,636
On dit qu'il faut tout un village
pour élever un enfant.
76
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
J'en construis un tant que je le peux.
77
00:07:55,016 --> 00:07:58,269
- Tu veux que j'élève Dion ?
- Ma sœur va le faire.
78
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
J'aimerais que tu l'aides.
79
00:08:03,691 --> 00:08:05,943
BIONA sera important dans sa vie.
80
00:08:06,569 --> 00:08:10,323
C'est bien, mais je refuse
qu'il grandisse dans un labo
81
00:08:10,948 --> 00:08:14,911
ou qu'il passe son temps libre
avec des employés d'une société
82
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
qui ne pensera pas toujours
à ce qui est bien pour lui.
83
00:08:17,580 --> 00:08:19,332
C'est pareil pour Janelle.
84
00:08:23,294 --> 00:08:28,090
Pendant que tu veilles sur Janelle,
peux-tu faire de même pour Dion ?
85
00:08:30,551 --> 00:08:32,678
On ne se connaît pas très bien,
mais…
86
00:08:33,513 --> 00:08:35,515
Non, je comprends.
87
00:08:36,182 --> 00:08:37,934
On vit la même chose.
88
00:08:40,561 --> 00:08:42,563
Tu m'as beaucoup aidée, Nicole.
89
00:08:43,064 --> 00:08:46,359
Tu arrives à parler à ma fille.
Elle s'ouvre grâce à toi.
90
00:08:46,442 --> 00:08:49,237
Pour la première fois
depuis très longtemps,
91
00:08:49,320 --> 00:08:51,030
je sens que ça ira pour elle.
92
00:08:51,113 --> 00:08:55,159
- Janelle sera inarrêtable.
- Je t'aiderai sans hésiter.
93
00:08:57,036 --> 00:08:57,870
Merci.
94
00:08:59,288 --> 00:09:01,499
Mais avant d'accepter,
95
00:09:01,582 --> 00:09:03,834
je veux que tu comprennes le danger.
96
00:09:03,918 --> 00:09:07,463
- Dion n'est pas violent.
- Non. Il ne l'est pas.
97
00:09:09,173 --> 00:09:14,929
Mais il y a une entité dotée
de pouvoirs qui le poursuit.
98
00:09:15,513 --> 00:09:17,473
Elle a déjà fait des victimes.
99
00:09:17,557 --> 00:09:22,395
Elle n'arrive pas à le battre,
donc elle le considère comme une menace.
100
00:09:24,647 --> 00:09:27,149
- Pourquoi ?
- Son plan, quel qu'il soit.
101
00:09:28,192 --> 00:09:29,360
Pourquoi Dion ?
102
00:09:29,443 --> 00:09:31,946
Dion peut probablement la détruire.
103
00:09:34,907 --> 00:09:37,451
Il est le seul à l'avoir vaincue.
104
00:09:38,494 --> 00:09:43,249
C'est qu'un gamin. Il a besoin de temps
pour développer ses pouvoirs.
105
00:09:46,335 --> 00:09:50,840
À cause de cette chose,
ceux qui ont des pouvoirs sont en danger.
106
00:09:53,926 --> 00:09:58,848
Il faut juste protéger Dion le temps
qu'il grandisse et puisse la détruire.
107
00:10:01,851 --> 00:10:04,478
Ouah. Ça fait beaucoup d'infos.
108
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
Dis-moi que tu y réfléchiras.
109
00:10:09,066 --> 00:10:09,984
Bien sûr.
110
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Pas trop longtemps.
111
00:10:18,326 --> 00:10:22,163
On sera là au spectacle de Dion.
On peut en reparler à ce moment ?
112
00:10:24,498 --> 00:10:25,499
Oui, bien sûr.
113
00:10:38,638 --> 00:10:40,890
Je suis désolée de ce qui t'arrive.
114
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
OK, Janelle. Ça, c'est beaucoup plus dur.
115
00:10:51,025 --> 00:10:52,693
Plusieurs objets.
116
00:10:52,777 --> 00:10:54,987
Et pour rendre ça encore plus dur,
117
00:10:55,738 --> 00:10:58,991
de masses et de structures
moléculaires différentes.
118
00:10:59,075 --> 00:11:00,117
Tu es prête ?
119
00:11:01,285 --> 00:11:02,203
Quand tu veux.
120
00:11:02,286 --> 00:11:05,039
- Prête à dématérialiser.
- Ravi de l'entendre.
121
00:11:15,257 --> 00:11:16,092
Oui.
122
00:11:16,175 --> 00:11:19,011
Oui ! C'est bien joué.
123
00:11:19,595 --> 00:11:20,930
- Tu vois ?
- Fier de toi.
124
00:11:21,013 --> 00:11:22,932
- Encore ?
- Oui.
125
00:11:23,557 --> 00:11:25,643
On s'arrête pour aujourd'hui ?
126
00:11:25,726 --> 00:11:28,312
Il y a le spectacle de Dion ce soir.
127
00:11:29,855 --> 00:11:31,691
On ne veut pas être en retard.
128
00:11:32,358 --> 00:11:34,694
On continuera une autre fois.
129
00:11:34,777 --> 00:11:35,903
OK.
130
00:11:42,034 --> 00:11:43,869
Janelle, salut.
131
00:11:44,370 --> 00:11:45,204
Salut.
132
00:11:45,287 --> 00:11:46,997
Je ne regardais pas.
133
00:11:47,081 --> 00:11:49,083
Non, tu peux regarder. C'est bon.
134
00:11:49,166 --> 00:11:51,585
Ah oui ? Je croyais que tu détestais ça.
135
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
C'était avant.
136
00:11:53,879 --> 00:11:55,798
Je voulais pas paraître étrange.
137
00:11:59,135 --> 00:12:01,470
J'ai fait ce que je voulais éviter.
138
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Là, je…
139
00:12:06,016 --> 00:12:08,102
C'est une liste de lecture.
140
00:12:12,565 --> 00:12:15,109
Désolé. Je voulais que t'écoutes ça.
141
00:12:16,026 --> 00:12:16,902
Je suis dans un groupe.
142
00:12:18,112 --> 00:12:19,196
On est doués.
143
00:12:20,281 --> 00:12:23,325
- Aristotle's Backpack.
- Nos paroles sont dingues.
144
00:12:25,077 --> 00:12:26,328
Bref, écoute.
145
00:12:27,455 --> 00:12:30,249
Je ne sais pas
si ta mère te permet de sortir
146
00:12:30,332 --> 00:12:32,918
ou si tu en as envie,
147
00:12:33,002 --> 00:12:36,505
mais si tu veux, j'aimerais bien…
148
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Oui.
149
00:12:37,673 --> 00:12:38,883
- Oui ?
- Oui.
150
00:12:39,842 --> 00:12:40,885
- Ouais.
- Super.
151
00:12:40,968 --> 00:12:43,512
Je vais au spectacle
de Dion ce soir, mais…
152
00:12:43,596 --> 00:12:46,474
- Moi aussi.
- Super. Oui. Je…
153
00:12:47,308 --> 00:12:49,435
- Je te garde une place.
- OK.
154
00:12:50,853 --> 00:12:51,687
OK.
155
00:12:59,862 --> 00:13:03,365
- Alors, vous allez au spectacle ?
- Absolument.
156
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Pour Nicole ?
157
00:13:10,164 --> 00:13:11,499
Ça va vite, non ?
158
00:13:14,752 --> 00:13:15,586
Oui.
159
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Elle ne sera plus là demain.
160
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
Vous lui avez parlé du village ?
161
00:13:22,009 --> 00:13:26,138
Simone, je suis le maire du village.
162
00:13:27,807 --> 00:13:29,350
Envie de déménager ?
163
00:13:31,018 --> 00:13:32,895
Ce village donne des idées.
164
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Hé. Allons-y, maman.
165
00:13:37,358 --> 00:13:38,609
On se rejoint là-bas.
166
00:13:45,157 --> 00:13:48,160
Mes séances avec Tevin
se passent de mieux en mieux.
167
00:13:48,244 --> 00:13:51,330
J'ai plus de contrôle.
Tout a changé d'un coup.
168
00:13:51,413 --> 00:13:53,249
Je maîtrise mes pouvoirs.
169
00:13:54,124 --> 00:13:56,001
Bien. C'est bien.
170
00:13:56,085 --> 00:13:58,838
Oui. Tu sais quoi ? J'ai eu une idée.
171
00:13:58,921 --> 00:14:02,383
Nicole m'a demandé
de représenter ceux qui ont des pouvoirs.
172
00:14:02,466 --> 00:14:05,845
Je veux faire plus,
encadrer des gamins comme Dion.
173
00:14:05,928 --> 00:14:08,097
Pardon, de quoi tu parles ?
174
00:14:08,848 --> 00:14:11,141
Les adultes avec des pouvoirs, c'est cool,
175
00:14:11,225 --> 00:14:13,352
mais les gamins se comprennent entre eux.
176
00:14:13,435 --> 00:14:17,940
On a nos soucis à gérer
et Dion et moi avons beaucoup en commun.
177
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
On est enfants uniques.
178
00:14:20,776 --> 00:14:24,864
Je pourrais être
sa grande sœur et l'aider.
179
00:14:24,947 --> 00:14:25,781
Non.
180
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
Non ?
181
00:14:27,366 --> 00:14:32,121
Occupe-toi de toi d'abord.
Tu commences à peine.
182
00:14:32,204 --> 00:14:34,373
Tu n'as pas besoin d'être un mentor.
183
00:14:34,456 --> 00:14:37,793
- Pourquoi t'es négative ?
- Je ne suis pas négative.
184
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
C'est juste que les choses vont très vite.
185
00:14:42,381 --> 00:14:46,093
On doit faire attention
à ne pas s'engager envers les autres
186
00:14:46,176 --> 00:14:47,970
avant de savoir ce qu'on fait.
187
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Laisse tomber.
188
00:14:52,850 --> 00:14:55,811
On passe à la maison ? Je veux me changer.
189
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Oui.
190
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
J'ai besoin de quelques trucs aussi.
191
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
Salut, chéri.
192
00:15:19,877 --> 00:15:23,005
Ton père faisait
ce genre de vidéos pour moi.
193
00:15:23,088 --> 00:15:27,718
Tu en fais pour lui,
donc c'est mon tour maintenant.
194
00:15:28,677 --> 00:15:30,220
Celle-là est pour toi.
195
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
Quand tu verras ça…
196
00:15:35,851 --> 00:15:39,897
tu auras beaucoup de questions,
je ne serai pas là pour y répondre.
197
00:15:40,981 --> 00:15:44,109
Mais je peux te dire une chose.
198
00:15:47,905 --> 00:15:53,327
Je laisse toujours 100 $
dans une boîte de café
199
00:15:53,410 --> 00:15:55,329
au fond du garde-manger.
200
00:15:58,582 --> 00:16:00,501
J'aurais dû attendre pour ça.
201
00:16:00,584 --> 00:16:03,712
Tu vas t'acheter des Twix avec.
202
00:16:04,838 --> 00:16:06,131
Mais tu sais quoi ?
203
00:16:06,799 --> 00:16:07,633
Régale-toi.
204
00:16:08,759 --> 00:16:10,886
Ne mange pas tout le même jour.
205
00:16:20,354 --> 00:16:23,649
Je peux te dire où j'ai caché
les papiers d'assurance
206
00:16:24,441 --> 00:16:25,985
et les chéquiers.
207
00:16:36,036 --> 00:16:40,290
Au fait, ton passeport est périmé.
Je suis vraiment désolée.
208
00:16:44,878 --> 00:16:50,426
J'ai même écrit ta recette préférée
de macaronis au fromage.
209
00:16:51,385 --> 00:16:54,763
Promets-moi de ne jamais oublier
210
00:16:56,056 --> 00:16:58,726
que le cheddar fort, c'est pour le goût.
211
00:16:58,809 --> 00:17:02,813
Le fromage Colby Jack, c'est
pour cette bonne sensation en bouche.
212
00:17:03,731 --> 00:17:07,109
La mozzarella,
c'est pour la texture,
213
00:17:07,192 --> 00:17:10,029
le fromage orange,
pour avoir une croûte dorée.
214
00:17:10,112 --> 00:17:13,741
Le fromage à la crème,
c'est pour cette saveur particulière.
215
00:17:13,824 --> 00:17:17,494
Pas celui à l'ail et à la ciboulette
des bourgeois.
216
00:17:17,578 --> 00:17:18,954
Prends du Philadelphia.
217
00:17:19,038 --> 00:17:22,166
On ne change pas une équipe qui gagne.
218
00:17:25,878 --> 00:17:27,671
J'ai tant de choses à te dire.
219
00:17:29,423 --> 00:17:33,302
Si c'est un rencard,
confirme-le à la fille.
220
00:17:35,637 --> 00:17:40,017
Quand tu auras des enfants,
cache les marqueurs.
221
00:17:47,357 --> 00:17:49,568
Tu vas devoir grandir plus…
222
00:17:52,071 --> 00:17:53,989
vite que tu ne le devrais.
223
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
Mais ça va aller.
224
00:18:00,412 --> 00:18:03,791
Et même si ça ne va pas…
225
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
c'est pas grave.
226
00:18:08,629 --> 00:18:12,299
Parce que tu as un grand cœur
avec ou sans pouvoirs.
227
00:18:19,681 --> 00:18:20,849
Être ta mère…
228
00:18:23,811 --> 00:18:27,397
est sans hésitation la meilleure chose
que j'aie jamais…
229
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
On attend le président Cutler ?
230
00:19:08,730 --> 00:19:09,857
Depuis ce matin,
231
00:19:09,940 --> 00:19:12,317
M. Cutler a été démis de ses fonctions.
232
00:19:17,573 --> 00:19:21,118
Mais le conseil est très intrigué
par votre appel urgent.
233
00:19:21,201 --> 00:19:23,579
On est impatients. On vous écoute.
234
00:19:28,625 --> 00:19:32,087
En cherchant un remède
contre l'infection parasitaire
235
00:19:32,171 --> 00:19:33,630
de Nicole Warren,
236
00:19:35,048 --> 00:19:37,217
nous avons trouvé la différence
237
00:19:37,301 --> 00:19:40,095
entre nos Supers
et un être humain ordinaire.
238
00:19:40,179 --> 00:19:43,390
À part les pouvoirs
comme la télékinésie et la téléportation ?
239
00:19:47,603 --> 00:19:48,437
Oui.
240
00:19:49,521 --> 00:19:50,480
À part ça.
241
00:19:51,607 --> 00:19:55,194
La grande différence
est un troisième brin d'ADN,
242
00:19:56,486 --> 00:19:59,823
qui, selon nous,
définit les pouvoirs attribués,
243
00:19:59,907 --> 00:20:00,866
mais qui…
244
00:20:02,326 --> 00:20:04,703
La partie la plus intéressante.
245
00:20:05,245 --> 00:20:07,539
On pourrait créer une thérapie génique
246
00:20:07,623 --> 00:20:11,001
pour donner des pouvoirs
aux gens ordinaires.
247
00:20:17,382 --> 00:20:21,011
Vous devez être sans voix
parce que je viens de vous offrir
248
00:20:21,094 --> 00:20:24,890
le domaine de croissance scientifique
et de profit du siècle.
249
00:20:26,391 --> 00:20:28,602
Des superpouvoirs sur mesure
250
00:20:29,102 --> 00:20:32,898
pour la personne, l'agence ou l'armée
qui en a les moyens.
251
00:20:34,149 --> 00:20:38,153
Nous sommes aux portes d'un nouveau BIONA,
252
00:20:38,237 --> 00:20:42,741
qui surpassera les plus grandes
entreprises du monde.
253
00:20:44,409 --> 00:20:46,912
Il suffit de financer une nouvelle équipe,
254
00:20:46,995 --> 00:20:47,955
la mienne,
255
00:20:48,038 --> 00:20:50,499
pour lancer cette nouvelle application.
256
00:20:54,836 --> 00:20:56,755
Vous avez un traumatisme crânien ?
257
00:20:58,215 --> 00:21:01,510
- Pardon ?
- Vous avez un traumatisme crânien ?
258
00:21:02,094 --> 00:21:05,806
Seule une personne avec un problème grave
259
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
peut présenter cette folie
avec un tel sérieux.
260
00:21:10,060 --> 00:21:13,772
Il y a encore des points à régler.
261
00:21:13,855 --> 00:21:15,065
Avec un bon financement…
262
00:21:15,148 --> 00:21:18,485
Un bon financement ?
Un demi-milliard de dollars ?
263
00:21:19,069 --> 00:21:22,572
C'est le montant que BIONA,
sous Ben Cutler,
264
00:21:22,656 --> 00:21:25,200
a investi pour cacher
l'incident en Islande.
265
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Les ententes, la corruption,
les frais médicaux, les déménagements…
266
00:21:28,787 --> 00:21:31,790
Oui, on a subi quelques revers.
267
00:21:31,873 --> 00:21:32,791
Des revers ?
268
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Il y a quelques jours,
on a tué un homme dans un labo.
269
00:21:37,004 --> 00:21:40,048
Vous ne vous en souciez peut-être pas,
270
00:21:40,132 --> 00:21:44,219
mais nous nous préoccupons
du bien-être de l'humanité,
271
00:21:44,303 --> 00:21:46,680
ainsi que de cette entreprise.
272
00:21:47,180 --> 00:21:48,932
Ça fait tache.
273
00:21:49,683 --> 00:21:52,644
Je m'attendais
à un moyen de corriger cette erreur.
274
00:21:52,728 --> 00:21:56,732
Au lieu de ça,
vous venez nous demander plus d'argent
275
00:21:56,815 --> 00:21:59,943
pour trouver un moyen
de faire ça aux gens.
276
00:22:00,485 --> 00:22:01,570
Volontairement.
277
00:22:05,615 --> 00:22:07,576
Vous nous remercierez plus tard.
278
00:22:08,618 --> 00:22:10,037
À titre personnel,
279
00:22:10,120 --> 00:22:13,415
vous devriez ressortir votre CV
pour le mettre à jour.
280
00:22:28,513 --> 00:22:30,640
Je vais gagner des milliards.
281
00:22:31,683 --> 00:22:34,478
La plus importante
découverte scientifique.
282
00:23:06,551 --> 00:23:08,261
Ce n'est pas le bon chemin.
283
00:23:09,471 --> 00:23:12,307
- Non.
- L'école de Dion est là-bas.
284
00:23:12,391 --> 00:23:13,350
C'est près de…
285
00:23:19,356 --> 00:23:20,565
Et ces valises ?
286
00:23:23,693 --> 00:23:25,153
Maman, on va où ?
287
00:23:25,237 --> 00:23:26,405
On rentre.
288
00:23:26,488 --> 00:23:28,115
À Chicago ? Pourquoi ?
289
00:23:28,198 --> 00:23:30,784
- Il est temps.
- Il s'est passé un truc ?
290
00:23:33,245 --> 00:23:35,747
- Je ne veux pas.
- C'est décidé.
291
00:23:35,831 --> 00:23:38,375
Ici, on m'accepte enfin.
292
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
Je découvre qui…
293
00:23:40,585 --> 00:23:42,796
Qui je suis vraiment.
294
00:23:42,879 --> 00:23:44,464
Et tu veux m'en sortir
295
00:23:44,548 --> 00:23:47,426
pour me ramener
à Chicago sans même en parler ?
296
00:23:49,428 --> 00:23:51,763
- Tu peux pas faire ça.
- Quel est mon devoir ?
297
00:23:52,639 --> 00:23:54,516
Quel est mon devoir ?
298
00:23:55,267 --> 00:23:57,853
- Me protéger.
- C'est ce que je fais.
299
00:23:57,936 --> 00:23:59,771
De quoi ? De mes amis ?
300
00:23:59,855 --> 00:24:00,939
Ce garçon ?
301
00:24:01,690 --> 00:24:06,319
- Il y en aura d'autres.
- Et Tevin, Dion et Nicole ?
302
00:24:08,029 --> 00:24:08,864
Chérie,
303
00:24:10,115 --> 00:24:11,366
Nicole est mourante.
304
00:24:13,243 --> 00:24:14,995
Non, je l'ai sauvée.
305
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Pas du tout.
306
00:24:19,040 --> 00:24:21,543
Elle va mourir. Elle me l'a dit.
307
00:24:26,882 --> 00:24:27,883
Je dois la voir.
308
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
- Non.
- Si !
309
00:24:30,802 --> 00:24:32,554
- Arrête !
- Elle a cru en moi.
310
00:24:32,637 --> 00:24:34,431
Et Dion sera tout seul.
311
00:24:34,514 --> 00:24:36,099
- Fais demi-tour.
- Non.
312
00:24:38,477 --> 00:24:40,103
Une créature le traque.
313
00:24:40,187 --> 00:24:42,189
Elle veut tuer ceux qui ont des pouvoirs.
314
00:24:42,272 --> 00:24:45,317
On s'enfuit alors qu'il est en danger ?
315
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
Tu as des pouvoirs.
316
00:24:46,485 --> 00:24:49,946
Je dois te protéger de cette chose
qui pourrait s'en prendre à toi.
317
00:24:52,365 --> 00:24:54,618
- Arrête !
- Je ne suis pas en sécurité à Chicago.
318
00:24:54,701 --> 00:24:56,912
Je le suis à BIONA,
avec ceux qui me comprennent.
319
00:24:56,995 --> 00:25:00,415
On rentre chez nous et on oublie tout ça.
320
00:25:00,499 --> 00:25:02,250
Tu es différente de ces gens.
321
00:25:02,334 --> 00:25:05,003
Tu me connais pas,
tu veux pas me connaître !
322
00:25:05,086 --> 00:25:07,255
Tu veux que je reste dans mon coin,
323
00:25:07,339 --> 00:25:08,673
que je sois une autre.
324
00:25:08,757 --> 00:25:11,343
Je veux que tu sois en sécurité. OK ?
325
00:25:11,426 --> 00:25:14,471
- Que tout soit normal.
- Je ne le serai jamais !
326
00:25:15,263 --> 00:25:16,431
Janelle !
327
00:25:25,690 --> 00:25:26,775
Janelle, chérie.
328
00:25:29,194 --> 00:25:30,278
Tu es où ?
329
00:25:35,242 --> 00:25:36,910
OK, essayons ça.
330
00:26:02,394 --> 00:26:05,272
Coupez ! Tu as fini de chanter ?
331
00:26:05,355 --> 00:26:07,691
Cette partition me dit le contraire.
332
00:26:07,774 --> 00:26:11,945
- Désolé, c'est qu'aujourd'hui…
- C'est le numéro d'ouverture.
333
00:26:12,028 --> 00:26:15,115
Tu démarres le spectacle.
L'énergie doit rester au top.
334
00:26:16,741 --> 00:26:18,118
Ça doit donner ça.
335
00:26:29,504 --> 00:26:33,800
Des bras forts. On doit bien t'entendre.
C'est ton moment de gloire.
336
00:26:34,593 --> 00:26:37,846
Je suis désolé, M. Kwame. Je ne peux pas.
337
00:26:40,348 --> 00:26:41,725
On est venus te voir ?
338
00:26:44,603 --> 00:26:46,730
- Qui ?
- Ma mère.
339
00:26:48,148 --> 00:26:48,982
Ta mère.
340
00:26:50,233 --> 00:26:52,944
Ta mère et moi avons joué
sur scène ensemble.
341
00:26:53,820 --> 00:26:56,031
Elle ne se sentait pas toujours bien,
342
00:26:56,114 --> 00:26:58,783
mais elle a toujours fait de son mieux.
343
00:27:00,535 --> 00:27:03,246
Elle n'a jamais laissé
ses problèmes l'arrêter.
344
00:27:03,747 --> 00:27:08,084
Elle le faisait pour eux,
ses amis, sa famille,
345
00:27:08,168 --> 00:27:11,338
les spectateurs venus
ressentir quelque chose.
346
00:27:12,422 --> 00:27:15,925
Quand elle m'a demandé de m'occuper
de ce spectacle, elle m'a dit :
347
00:27:16,009 --> 00:27:21,348
"Kwame, j'adore les comédies musicales,
et Dion a un don d'artiste.
348
00:27:23,058 --> 00:27:26,227
"Je veux le voir briller.
Je te connais, Kwame.
349
00:27:26,311 --> 00:27:28,980
"Grâce à toi, il brillera comme jamais."
350
00:27:29,481 --> 00:27:30,315
Tu sais quoi ?
351
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Je ne vais pas décevoir ta mère.
Tu vas la décevoir ?
352
00:27:36,363 --> 00:27:37,197
Non.
353
00:27:37,781 --> 00:27:39,616
Tu vas briller pour ta maman ?
354
00:27:40,116 --> 00:27:40,950
Oui.
355
00:27:41,660 --> 00:27:42,535
Oui ?
356
00:27:42,619 --> 00:27:45,038
C'est "Oui"
357
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
ou "Oui !" ?
358
00:27:48,541 --> 00:27:49,376
Le deuxième.
359
00:27:50,502 --> 00:27:52,087
J'aime mieux ça.
360
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
- Il reste 30 minutes. Allez.
- Trente minutes !
361
00:27:57,676 --> 00:28:00,512
Les portes sont ouvertes,
le public arrive.
362
00:28:00,595 --> 00:28:02,597
On se prépare !
363
00:28:04,683 --> 00:28:06,017
Ne déçois pas ta mère.
364
00:28:07,727 --> 00:28:10,271
Allez, allons chercher les costumes.
Allez !
365
00:28:22,283 --> 00:28:23,118
Mlle Warren.
366
00:28:24,160 --> 00:28:24,994
Tevin.
367
00:28:26,246 --> 00:28:27,872
T'es pas mal quand tu veux.
368
00:28:29,290 --> 00:28:31,626
J'ai fait de mon mieux ce soir.
369
00:28:31,710 --> 00:28:33,211
Tu as un rencard, elle est où ?
370
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Elle devait… Tu ne l'as pas vue ?
371
00:28:35,588 --> 00:28:36,673
- Non.
- Non ?
372
00:28:42,387 --> 00:28:43,388
C'est pour moi ?
373
00:28:43,471 --> 00:28:45,849
- Tu joues ce soir ?
- Non.
374
00:28:45,932 --> 00:28:49,102
Les roses rouges,
c'est pas le style de Dion.
375
00:28:49,185 --> 00:28:52,522
Tu as peut-être raison.
Tu veux les garder pour moi ?
376
00:28:54,190 --> 00:28:55,817
Je trouverai où les mettre.
377
00:29:04,159 --> 00:29:07,662
Pour l'amour de Dieu, embrassez-vous.
378
00:29:07,746 --> 00:29:10,081
- Salut, sœurette.
- Ça va ?
379
00:29:10,707 --> 00:29:11,583
Demande-lui.
380
00:29:30,518 --> 00:29:31,352
J'y arriverai.
381
00:29:33,104 --> 00:29:33,938
J'y arriverai.
382
00:29:37,942 --> 00:29:38,777
Dion, ça va ?
383
00:29:39,527 --> 00:29:42,822
Doucement !
Le public ne doit pas nous voir.
384
00:29:49,370 --> 00:29:50,497
Tu entends ça ?
385
00:29:51,164 --> 00:29:51,998
Quoi ?
386
00:29:52,081 --> 00:29:54,125
Dion, il reste 15 minutes !
387
00:29:54,209 --> 00:29:55,919
Tu te mets en place ?
388
00:29:57,378 --> 00:29:59,589
- Je vais chercher M. Kwame ?
- Non !
389
00:30:00,590 --> 00:30:01,549
Tu vas où ?
390
00:30:08,848 --> 00:30:10,391
Une autre injection ?
391
00:30:11,476 --> 00:30:13,895
Je veux tenir le plus longtemps possible.
392
00:30:15,730 --> 00:30:17,899
C'est la dernière injection ?
393
00:30:21,986 --> 00:30:24,239
Je ne suis pas prête
pour le compte à rebours.
394
00:30:28,076 --> 00:30:31,204
Je veux pouvoir profiter
au maximum de Dion.
395
00:30:34,457 --> 00:30:35,583
Ne pleure pas.
396
00:30:35,667 --> 00:30:37,210
Ne me dis pas quoi faire.
397
00:30:41,130 --> 00:30:44,884
Je vais offrir à Dion
son cadeau de ce soir.
398
00:30:44,968 --> 00:30:46,886
Tu le lui donnes avant le spectacle ?
399
00:30:46,970 --> 00:30:50,014
Je le lui donne
et je lui souhaite bonne chance.
400
00:30:50,098 --> 00:30:50,932
"Le théâtre."
401
00:30:52,183 --> 00:30:54,102
- Bon, allez.
- T'inquiète.
402
00:30:54,978 --> 00:30:57,146
Qu'il ne mange pas ça avant le spectacle
403
00:30:57,230 --> 00:30:59,023
sinon il va être surexcité.
404
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
C'est noté.
405
00:31:00,275 --> 00:31:01,734
- Je reviens.
- D'accord.
406
00:31:07,490 --> 00:31:09,534
- Quoi de neuf ?
- Désolée de te déranger.
407
00:31:09,617 --> 00:31:12,120
Je sais que tu es avec Nicole.
On a un souci.
408
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
Pat s'est injecté les brins d'ADN isolés.
409
00:31:14,831 --> 00:31:18,418
- Quoi ? Lesquels ?
- Tous.
410
00:31:18,501 --> 00:31:19,711
Mon Dieu.
411
00:31:19,794 --> 00:31:22,005
- Il est mort ?
- Non, mais c'est pas jojo.
412
00:31:22,088 --> 00:31:26,718
Mais s'il s'est tout injecté,
comment tu trouveras un remède ?
413
00:31:26,801 --> 00:31:29,053
- Il ne reste qu'une injection.
- D'où mon appel.
414
00:31:29,137 --> 00:31:33,141
Si on doit tout recommencer à zéro,
on n'aura pas le temps.
415
00:31:33,224 --> 00:31:37,437
C'est possible de récupérer
du matériel génétique de Pat ?
416
00:31:37,520 --> 00:31:41,024
On peut extraire l'ADN métallique
avec des enzymes métallurgiques.
417
00:31:41,107 --> 00:31:43,443
On aurait des brins de télékinésie aussi.
418
00:31:43,526 --> 00:31:46,362
- Tu peux venir vite ?
- Dans dix minutes.
419
00:31:46,446 --> 00:31:49,574
Mais Suzanne,
si Pat meurt, ça ne marchera pas.
420
00:31:49,657 --> 00:31:51,200
Alors, dépêche-toi.
421
00:31:54,162 --> 00:31:56,247
Passe un message à Nicole.
422
00:31:58,458 --> 00:32:00,335
Dion.
423
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
- Je t'ai manqué ?
- Brayden ?
424
00:32:03,880 --> 00:32:06,382
Tu me croyais parti pour toujours ?
425
00:32:06,883 --> 00:32:10,887
Ta bande de nerds et toi
ne pouvez pas vous débarrasser de moi.
426
00:32:10,970 --> 00:32:12,263
Tu es où ?
427
00:32:12,347 --> 00:32:13,598
MCKOY À BROADWAY !
À 19 H !
428
00:32:15,725 --> 00:32:21,606
Tu sais très bien où je suis
et ce que je vais faire.
429
00:32:21,689 --> 00:32:25,735
Je t'empêcherai
de faire du mal à mes amis.
430
00:32:26,235 --> 00:32:29,781
Tu ne peux plus m'empêcher
de faire quoi que ce soit.
431
00:32:30,573 --> 00:32:33,701
Je suis plus fort que toi.
Je suis meilleur que toi.
432
00:32:33,785 --> 00:32:37,246
Quand j'en aurai fini,
il ne restera plus rien de toi.
433
00:32:38,164 --> 00:32:41,000
Juste moi avec tous tes pouvoirs.
434
00:32:41,084 --> 00:32:43,836
C'est moi que tu veux ? Allons-y !
435
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Retrouve-moi au terrain de foot.
436
00:32:46,130 --> 00:32:48,841
Là où j'ai battu Le Tordu ?
437
00:32:49,801 --> 00:32:53,554
Ce soir, ce sera très différent.
438
00:34:53,007 --> 00:34:58,012
Sous-titres : M. Mane