1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,528 Qui l'a laissé seul ? Mon Dieu. 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,325 Prenez le pouls. 4 00:00:37,203 --> 00:00:40,165 - Faible, mais vivant. - À l'unité médicale. 5 00:00:40,248 --> 00:00:41,958 - La civière. - J'y vais. 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 - Le pouls s'affaiblit. On le perd. - Allez ! 7 00:01:00,143 --> 00:01:04,647 Préparez la salle d'urgence. Analysez le sang, l'urine et le foie ! 8 00:01:24,292 --> 00:01:27,587 NUMÉRO 207 : LE MONDE D'APRÈS 9 00:02:43,830 --> 00:02:45,790 Debout, chéri. 10 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 - C'est un grand jour. - Non. 11 00:02:49,377 --> 00:02:51,713 Si. Debout. 12 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 Ne sois pas triste. 13 00:02:57,010 --> 00:02:59,512 Je suis triste aussi, mais je suis là. 14 00:03:00,221 --> 00:03:01,931 Je veux une super journée. 15 00:03:05,643 --> 00:03:06,477 Pas moi. 16 00:03:07,896 --> 00:03:09,314 J'en veux une ordinaire. 17 00:03:11,858 --> 00:03:13,359 J'ai hâte que tu chantes. 18 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Kwame m'a dit que tu as un solo au début. 19 00:03:18,615 --> 00:03:19,449 Quoi ? 20 00:03:20,116 --> 00:03:23,286 Je ne veux pas chanter "Steppin' to the Bad Side". 21 00:03:23,369 --> 00:03:24,370 Je suis un héros. 22 00:03:25,747 --> 00:03:28,458 Parfois, les méchants te défient. 23 00:03:29,292 --> 00:03:30,418 C'est à ton tour. 24 00:03:32,712 --> 00:03:34,214 Je peux rester avec toi ? 25 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 J'ai à faire. 26 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 - Plus important que… - Écoute. 27 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 Je veux passer le temps qu'il me reste avec toi, 28 00:03:45,642 --> 00:03:51,773 mais je dois régler des choses et parler à des gens pour toi. 29 00:03:52,649 --> 00:03:53,608 Pour ton avenir. 30 00:03:54,567 --> 00:03:57,403 Pour m'assurer que tu seras toujours accompagné. 31 00:04:02,784 --> 00:04:06,412 De plus, si tu passes toute la journée avec moi, 32 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 comment tu iras à l'école à vélo ? 33 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 Tout seul ? 34 00:04:11,834 --> 00:04:12,919 Tout seul. 35 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 Eh bien, il est temps. 36 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 Tu es venu à l'école à vélo ? 37 00:05:21,988 --> 00:05:23,239 Tout seul ? 38 00:05:24,532 --> 00:05:25,867 - Oui. - C'est un grand jour. 39 00:05:25,950 --> 00:05:27,702 Tu avais vraiment hâte. 40 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 - C'est comme tu l'avais imaginé ? - C'était cool. 41 00:05:32,790 --> 00:05:34,459 T'as pas l'air content. 42 00:05:34,542 --> 00:05:36,794 J'aurais bien voulu venir seule, moi. 43 00:05:36,878 --> 00:05:39,172 Je dois attendre d'avoir le permis 44 00:05:39,255 --> 00:05:40,798 et un van sur mesure. 45 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 Il sera rose, au fait. 46 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 Qu'est-ce qu'il y a ? 47 00:05:46,763 --> 00:05:48,639 Ta mère te laisse grandir. 48 00:05:48,723 --> 00:05:49,974 C'est ce que tu voulais ? 49 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 Je veux bien attendre encore un peu. 50 00:05:56,898 --> 00:05:58,691 Prête pour le spectacle ? 51 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 J'ai besoin que Jonathan et toi soyez là avant mon tour. 52 00:06:02,653 --> 00:06:04,280 - On sera là. - Super. 53 00:06:11,871 --> 00:06:15,291 On a réussi à le stabiliser, mais je dois avouer 54 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 qu'on est en terrain inconnu. 55 00:06:18,044 --> 00:06:20,880 - Il nous entend ? - Son EEG est plat. 56 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 Il ne se réveillera pas. 57 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 En mort cérébrale ? 58 00:06:26,969 --> 00:06:30,807 Un tel coma pourrait signifier que son esprit se reconstruit, 59 00:06:30,890 --> 00:06:32,850 mais ça peut prendre du temps. 60 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 On ignore l'effet de cet ADN sur lui. 61 00:06:35,895 --> 00:06:40,733 C'est vrai. Il respire mal. Son pouls est instable. 62 00:06:40,817 --> 00:06:44,153 Il y a une étrange surtension du système nerveux central. 63 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Et cette ligne, en bas ? 64 00:06:46,072 --> 00:06:50,618 En termes très scientifiques, soit il se transforme en Superman, 65 00:06:50,701 --> 00:06:53,162 soit il se désintègre de l'intérieur. 66 00:07:05,925 --> 00:07:09,053 BIENVENUE AU PARC INMAN 67 00:07:14,600 --> 00:07:16,352 Je ne comprends pas comment 68 00:07:17,437 --> 00:07:21,899 tu peux venir ici, t'asseoir et manger, avec tout ce qui t'arrive. 69 00:07:23,359 --> 00:07:24,193 J'ai faim. 70 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 Et voilà. Régalez-vous. 71 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Merci. 72 00:07:34,162 --> 00:07:36,122 J'ai quelque chose à te demander. 73 00:07:39,625 --> 00:07:42,336 - J'appellerais ça comment ? - Un service ? 74 00:07:44,046 --> 00:07:46,257 Oui, c'est au sujet de Dion. 75 00:07:47,383 --> 00:07:50,636 On dit qu'il faut tout un village pour élever un enfant. 76 00:07:51,721 --> 00:07:54,056 J'en construis un tant que je le peux. 77 00:07:55,016 --> 00:07:58,269 - Tu veux que j'élève Dion ? - Ma sœur va le faire. 78 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 J'aimerais que tu l'aides. 79 00:08:03,691 --> 00:08:05,943 BIONA sera important dans sa vie. 80 00:08:06,569 --> 00:08:10,323 C'est bien, mais je refuse qu'il grandisse dans un labo 81 00:08:10,948 --> 00:08:14,911 ou qu'il passe son temps libre avec des employés d'une société 82 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 qui ne pensera pas toujours à ce qui est bien pour lui. 83 00:08:17,580 --> 00:08:19,332 C'est pareil pour Janelle. 84 00:08:23,294 --> 00:08:28,090 Pendant que tu veilles sur Janelle, peux-tu faire de même pour Dion ? 85 00:08:30,551 --> 00:08:32,678 On ne se connaît pas très bien, mais… 86 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 Non, je comprends. 87 00:08:36,182 --> 00:08:37,934 On vit la même chose. 88 00:08:40,561 --> 00:08:42,563 Tu m'as beaucoup aidée, Nicole. 89 00:08:43,064 --> 00:08:46,359 Tu arrives à parler à ma fille. Elle s'ouvre grâce à toi. 90 00:08:46,442 --> 00:08:49,237 Pour la première fois depuis très longtemps, 91 00:08:49,320 --> 00:08:51,030 je sens que ça ira pour elle. 92 00:08:51,113 --> 00:08:55,159 - Janelle sera inarrêtable. - Je t'aiderai sans hésiter. 93 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 Merci. 94 00:08:59,288 --> 00:09:01,499 Mais avant d'accepter, 95 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 je veux que tu comprennes le danger. 96 00:09:03,918 --> 00:09:07,463 - Dion n'est pas violent. - Non. Il ne l'est pas. 97 00:09:09,173 --> 00:09:14,929 Mais il y a une entité dotée de pouvoirs qui le poursuit. 98 00:09:15,513 --> 00:09:17,473 Elle a déjà fait des victimes. 99 00:09:17,557 --> 00:09:22,395 Elle n'arrive pas à le battre, donc elle le considère comme une menace. 100 00:09:24,647 --> 00:09:27,149 - Pourquoi ? - Son plan, quel qu'il soit. 101 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 Pourquoi Dion ? 102 00:09:29,443 --> 00:09:31,946 Dion peut probablement la détruire. 103 00:09:34,907 --> 00:09:37,451 Il est le seul à l'avoir vaincue. 104 00:09:38,494 --> 00:09:43,249 C'est qu'un gamin. Il a besoin de temps pour développer ses pouvoirs. 105 00:09:46,335 --> 00:09:50,840 À cause de cette chose, ceux qui ont des pouvoirs sont en danger. 106 00:09:53,926 --> 00:09:58,848 Il faut juste protéger Dion le temps qu'il grandisse et puisse la détruire. 107 00:10:01,851 --> 00:10:04,478 Ouah. Ça fait beaucoup d'infos. 108 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 Dis-moi que tu y réfléchiras. 109 00:10:09,066 --> 00:10:09,984 Bien sûr. 110 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 Pas trop longtemps. 111 00:10:18,326 --> 00:10:22,163 On sera là au spectacle de Dion. On peut en reparler à ce moment ? 112 00:10:24,498 --> 00:10:25,499 Oui, bien sûr. 113 00:10:38,638 --> 00:10:40,890 Je suis désolée de ce qui t'arrive. 114 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 OK, Janelle. Ça, c'est beaucoup plus dur. 115 00:10:51,025 --> 00:10:52,693 Plusieurs objets. 116 00:10:52,777 --> 00:10:54,987 Et pour rendre ça encore plus dur, 117 00:10:55,738 --> 00:10:58,991 de masses et de structures moléculaires différentes. 118 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Tu es prête ? 119 00:11:01,285 --> 00:11:02,203 Quand tu veux. 120 00:11:02,286 --> 00:11:05,039 - Prête à dématérialiser. - Ravi de l'entendre. 121 00:11:15,257 --> 00:11:16,092 Oui. 122 00:11:16,175 --> 00:11:19,011 Oui ! C'est bien joué. 123 00:11:19,595 --> 00:11:20,930 - Tu vois ? - Fier de toi. 124 00:11:21,013 --> 00:11:22,932 - Encore ? - Oui. 125 00:11:23,557 --> 00:11:25,643 On s'arrête pour aujourd'hui ? 126 00:11:25,726 --> 00:11:28,312 Il y a le spectacle de Dion ce soir. 127 00:11:29,855 --> 00:11:31,691 On ne veut pas être en retard. 128 00:11:32,358 --> 00:11:34,694 On continuera une autre fois. 129 00:11:34,777 --> 00:11:35,903 OK. 130 00:11:42,034 --> 00:11:43,869 Janelle, salut. 131 00:11:44,370 --> 00:11:45,204 Salut. 132 00:11:45,287 --> 00:11:46,997 Je ne regardais pas. 133 00:11:47,081 --> 00:11:49,083 Non, tu peux regarder. C'est bon. 134 00:11:49,166 --> 00:11:51,585 Ah oui ? Je croyais que tu détestais ça. 135 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 C'était avant. 136 00:11:53,879 --> 00:11:55,798 Je voulais pas paraître étrange. 137 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 J'ai fait ce que je voulais éviter. 138 00:12:03,806 --> 00:12:04,724 Là, je… 139 00:12:06,016 --> 00:12:08,102 C'est une liste de lecture. 140 00:12:12,565 --> 00:12:15,109 Désolé. Je voulais que t'écoutes ça. 141 00:12:16,026 --> 00:12:16,902 Je suis dans un groupe. 142 00:12:18,112 --> 00:12:19,196 On est doués. 143 00:12:20,281 --> 00:12:23,325 - Aristotle's Backpack. - Nos paroles sont dingues. 144 00:12:25,077 --> 00:12:26,328 Bref, écoute. 145 00:12:27,455 --> 00:12:30,249 Je ne sais pas si ta mère te permet de sortir 146 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 ou si tu en as envie, 147 00:12:33,002 --> 00:12:36,505 mais si tu veux, j'aimerais bien… 148 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Oui. 149 00:12:37,673 --> 00:12:38,883 - Oui ? - Oui. 150 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 - Ouais. - Super. 151 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 Je vais au spectacle de Dion ce soir, mais… 152 00:12:43,596 --> 00:12:46,474 - Moi aussi. - Super. Oui. Je… 153 00:12:47,308 --> 00:12:49,435 - Je te garde une place. - OK. 154 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 OK. 155 00:12:59,862 --> 00:13:03,365 - Alors, vous allez au spectacle ? - Absolument. 156 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Pour Nicole ? 157 00:13:10,164 --> 00:13:11,499 Ça va vite, non ? 158 00:13:14,752 --> 00:13:15,586 Oui. 159 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 Elle ne sera plus là demain. 160 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 Vous lui avez parlé du village ? 161 00:13:22,009 --> 00:13:26,138 Simone, je suis le maire du village. 162 00:13:27,807 --> 00:13:29,350 Envie de déménager ? 163 00:13:31,018 --> 00:13:32,895 Ce village donne des idées. 164 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 Hé. Allons-y, maman. 165 00:13:37,358 --> 00:13:38,609 On se rejoint là-bas. 166 00:13:45,157 --> 00:13:48,160 Mes séances avec Tevin se passent de mieux en mieux. 167 00:13:48,244 --> 00:13:51,330 J'ai plus de contrôle. Tout a changé d'un coup. 168 00:13:51,413 --> 00:13:53,249 Je maîtrise mes pouvoirs. 169 00:13:54,124 --> 00:13:56,001 Bien. C'est bien. 170 00:13:56,085 --> 00:13:58,838 Oui. Tu sais quoi ? J'ai eu une idée. 171 00:13:58,921 --> 00:14:02,383 Nicole m'a demandé de représenter ceux qui ont des pouvoirs. 172 00:14:02,466 --> 00:14:05,845 Je veux faire plus, encadrer des gamins comme Dion. 173 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 Pardon, de quoi tu parles ? 174 00:14:08,848 --> 00:14:11,141 Les adultes avec des pouvoirs, c'est cool, 175 00:14:11,225 --> 00:14:13,352 mais les gamins se comprennent entre eux. 176 00:14:13,435 --> 00:14:17,940 On a nos soucis à gérer et Dion et moi avons beaucoup en commun. 177 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 On est enfants uniques. 178 00:14:20,776 --> 00:14:24,864 Je pourrais être sa grande sœur et l'aider. 179 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 Non. 180 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 Non ? 181 00:14:27,366 --> 00:14:32,121 Occupe-toi de toi d'abord. Tu commences à peine. 182 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 Tu n'as pas besoin d'être un mentor. 183 00:14:34,456 --> 00:14:37,793 - Pourquoi t'es négative ? - Je ne suis pas négative. 184 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 C'est juste que les choses vont très vite. 185 00:14:42,381 --> 00:14:46,093 On doit faire attention à ne pas s'engager envers les autres 186 00:14:46,176 --> 00:14:47,970 avant de savoir ce qu'on fait. 187 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 Laisse tomber. 188 00:14:52,850 --> 00:14:55,811 On passe à la maison ? Je veux me changer. 189 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Oui. 190 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 J'ai besoin de quelques trucs aussi. 191 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Salut, chéri. 192 00:15:19,877 --> 00:15:23,005 Ton père faisait ce genre de vidéos pour moi. 193 00:15:23,088 --> 00:15:27,718 Tu en fais pour lui, donc c'est mon tour maintenant. 194 00:15:28,677 --> 00:15:30,220 Celle-là est pour toi. 195 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 Quand tu verras ça… 196 00:15:35,851 --> 00:15:39,897 tu auras beaucoup de questions, je ne serai pas là pour y répondre. 197 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 Mais je peux te dire une chose. 198 00:15:47,905 --> 00:15:53,327 Je laisse toujours 100 $ dans une boîte de café 199 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 au fond du garde-manger. 200 00:15:58,582 --> 00:16:00,501 J'aurais dû attendre pour ça. 201 00:16:00,584 --> 00:16:03,712 Tu vas t'acheter des Twix avec. 202 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 Mais tu sais quoi ? 203 00:16:06,799 --> 00:16:07,633 Régale-toi. 204 00:16:08,759 --> 00:16:10,886 Ne mange pas tout le même jour. 205 00:16:20,354 --> 00:16:23,649 Je peux te dire où j'ai caché les papiers d'assurance 206 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 et les chéquiers. 207 00:16:36,036 --> 00:16:40,290 Au fait, ton passeport est périmé. Je suis vraiment désolée. 208 00:16:44,878 --> 00:16:50,426 J'ai même écrit ta recette préférée de macaronis au fromage. 209 00:16:51,385 --> 00:16:54,763 Promets-moi de ne jamais oublier 210 00:16:56,056 --> 00:16:58,726 que le cheddar fort, c'est pour le goût. 211 00:16:58,809 --> 00:17:02,813 Le fromage Colby Jack, c'est pour cette bonne sensation en bouche. 212 00:17:03,731 --> 00:17:07,109 La mozzarella, c'est pour la texture, 213 00:17:07,192 --> 00:17:10,029 le fromage orange, pour avoir une croûte dorée. 214 00:17:10,112 --> 00:17:13,741 Le fromage à la crème, c'est pour cette saveur particulière. 215 00:17:13,824 --> 00:17:17,494 Pas celui à l'ail et à la ciboulette des bourgeois. 216 00:17:17,578 --> 00:17:18,954 Prends du Philadelphia. 217 00:17:19,038 --> 00:17:22,166 On ne change pas une équipe qui gagne. 218 00:17:25,878 --> 00:17:27,671 J'ai tant de choses à te dire. 219 00:17:29,423 --> 00:17:33,302 Si c'est un rencard, confirme-le à la fille. 220 00:17:35,637 --> 00:17:40,017 Quand tu auras des enfants, cache les marqueurs. 221 00:17:47,357 --> 00:17:49,568 Tu vas devoir grandir plus… 222 00:17:52,071 --> 00:17:53,989 vite que tu ne le devrais. 223 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Mais ça va aller. 224 00:18:00,412 --> 00:18:03,791 Et même si ça ne va pas… 225 00:18:06,126 --> 00:18:07,127 c'est pas grave. 226 00:18:08,629 --> 00:18:12,299 Parce que tu as un grand cœur avec ou sans pouvoirs. 227 00:18:19,681 --> 00:18:20,849 Être ta mère… 228 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 est sans hésitation la meilleure chose que j'aie jamais… 229 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 On attend le président Cutler ? 230 00:19:08,730 --> 00:19:09,857 Depuis ce matin, 231 00:19:09,940 --> 00:19:12,317 M. Cutler a été démis de ses fonctions. 232 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Mais le conseil est très intrigué par votre appel urgent. 233 00:19:21,201 --> 00:19:23,579 On est impatients. On vous écoute. 234 00:19:28,625 --> 00:19:32,087 En cherchant un remède contre l'infection parasitaire 235 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 de Nicole Warren, 236 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 nous avons trouvé la différence 237 00:19:37,301 --> 00:19:40,095 entre nos Supers et un être humain ordinaire. 238 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 À part les pouvoirs comme la télékinésie et la téléportation ? 239 00:19:47,603 --> 00:19:48,437 Oui. 240 00:19:49,521 --> 00:19:50,480 À part ça. 241 00:19:51,607 --> 00:19:55,194 La grande différence est un troisième brin d'ADN, 242 00:19:56,486 --> 00:19:59,823 qui, selon nous, définit les pouvoirs attribués, 243 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 mais qui… 244 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 La partie la plus intéressante. 245 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 On pourrait créer une thérapie génique 246 00:20:07,623 --> 00:20:11,001 pour donner des pouvoirs aux gens ordinaires. 247 00:20:17,382 --> 00:20:21,011 Vous devez être sans voix parce que je viens de vous offrir 248 00:20:21,094 --> 00:20:24,890 le domaine de croissance scientifique et de profit du siècle. 249 00:20:26,391 --> 00:20:28,602 Des superpouvoirs sur mesure 250 00:20:29,102 --> 00:20:32,898 pour la personne, l'agence ou l'armée qui en a les moyens. 251 00:20:34,149 --> 00:20:38,153 Nous sommes aux portes d'un nouveau BIONA, 252 00:20:38,237 --> 00:20:42,741 qui surpassera les plus grandes entreprises du monde. 253 00:20:44,409 --> 00:20:46,912 Il suffit de financer une nouvelle équipe, 254 00:20:46,995 --> 00:20:47,955 la mienne, 255 00:20:48,038 --> 00:20:50,499 pour lancer cette nouvelle application. 256 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 Vous avez un traumatisme crânien ? 257 00:20:58,215 --> 00:21:01,510 - Pardon ? - Vous avez un traumatisme crânien ? 258 00:21:02,094 --> 00:21:05,806 Seule une personne avec un problème grave 259 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 peut présenter cette folie avec un tel sérieux. 260 00:21:10,060 --> 00:21:13,772 Il y a encore des points à régler. 261 00:21:13,855 --> 00:21:15,065 Avec un bon financement… 262 00:21:15,148 --> 00:21:18,485 Un bon financement ? Un demi-milliard de dollars ? 263 00:21:19,069 --> 00:21:22,572 C'est le montant que BIONA, sous Ben Cutler, 264 00:21:22,656 --> 00:21:25,200 a investi pour cacher l'incident en Islande. 265 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Les ententes, la corruption, les frais médicaux, les déménagements… 266 00:21:28,787 --> 00:21:31,790 Oui, on a subi quelques revers. 267 00:21:31,873 --> 00:21:32,791 Des revers ? 268 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Il y a quelques jours, on a tué un homme dans un labo. 269 00:21:37,004 --> 00:21:40,048 Vous ne vous en souciez peut-être pas, 270 00:21:40,132 --> 00:21:44,219 mais nous nous préoccupons du bien-être de l'humanité, 271 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 ainsi que de cette entreprise. 272 00:21:47,180 --> 00:21:48,932 Ça fait tache. 273 00:21:49,683 --> 00:21:52,644 Je m'attendais à un moyen de corriger cette erreur. 274 00:21:52,728 --> 00:21:56,732 Au lieu de ça, vous venez nous demander plus d'argent 275 00:21:56,815 --> 00:21:59,943 pour trouver un moyen de faire ça aux gens. 276 00:22:00,485 --> 00:22:01,570 Volontairement. 277 00:22:05,615 --> 00:22:07,576 Vous nous remercierez plus tard. 278 00:22:08,618 --> 00:22:10,037 À titre personnel, 279 00:22:10,120 --> 00:22:13,415 vous devriez ressortir votre CV pour le mettre à jour. 280 00:22:28,513 --> 00:22:30,640 Je vais gagner des milliards. 281 00:22:31,683 --> 00:22:34,478 La plus importante découverte scientifique. 282 00:23:06,551 --> 00:23:08,261 Ce n'est pas le bon chemin. 283 00:23:09,471 --> 00:23:12,307 - Non. - L'école de Dion est là-bas. 284 00:23:12,391 --> 00:23:13,350 C'est près de… 285 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 Et ces valises ? 286 00:23:23,693 --> 00:23:25,153 Maman, on va où ? 287 00:23:25,237 --> 00:23:26,405 On rentre. 288 00:23:26,488 --> 00:23:28,115 À Chicago ? Pourquoi ? 289 00:23:28,198 --> 00:23:30,784 - Il est temps. - Il s'est passé un truc ? 290 00:23:33,245 --> 00:23:35,747 - Je ne veux pas. - C'est décidé. 291 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 Ici, on m'accepte enfin. 292 00:23:38,458 --> 00:23:40,085 Je découvre qui… 293 00:23:40,585 --> 00:23:42,796 Qui je suis vraiment. 294 00:23:42,879 --> 00:23:44,464 Et tu veux m'en sortir 295 00:23:44,548 --> 00:23:47,426 pour me ramener à Chicago sans même en parler ? 296 00:23:49,428 --> 00:23:51,763 - Tu peux pas faire ça. - Quel est mon devoir ? 297 00:23:52,639 --> 00:23:54,516 Quel est mon devoir ? 298 00:23:55,267 --> 00:23:57,853 - Me protéger. - C'est ce que je fais. 299 00:23:57,936 --> 00:23:59,771 De quoi ? De mes amis ? 300 00:23:59,855 --> 00:24:00,939 Ce garçon ? 301 00:24:01,690 --> 00:24:06,319 - Il y en aura d'autres. - Et Tevin, Dion et Nicole ? 302 00:24:08,029 --> 00:24:08,864 Chérie, 303 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 Nicole est mourante. 304 00:24:13,243 --> 00:24:14,995 Non, je l'ai sauvée. 305 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Pas du tout. 306 00:24:19,040 --> 00:24:21,543 Elle va mourir. Elle me l'a dit. 307 00:24:26,882 --> 00:24:27,883 Je dois la voir. 308 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 - Non. - Si ! 309 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 - Arrête ! - Elle a cru en moi. 310 00:24:32,637 --> 00:24:34,431 Et Dion sera tout seul. 311 00:24:34,514 --> 00:24:36,099 - Fais demi-tour. - Non. 312 00:24:38,477 --> 00:24:40,103 Une créature le traque. 313 00:24:40,187 --> 00:24:42,189 Elle veut tuer ceux qui ont des pouvoirs. 314 00:24:42,272 --> 00:24:45,317 On s'enfuit alors qu'il est en danger ? 315 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 Tu as des pouvoirs. 316 00:24:46,485 --> 00:24:49,946 Je dois te protéger de cette chose qui pourrait s'en prendre à toi. 317 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 - Arrête ! - Je ne suis pas en sécurité à Chicago. 318 00:24:54,701 --> 00:24:56,912 Je le suis à BIONA, avec ceux qui me comprennent. 319 00:24:56,995 --> 00:25:00,415 On rentre chez nous et on oublie tout ça. 320 00:25:00,499 --> 00:25:02,250 Tu es différente de ces gens. 321 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 Tu me connais pas, tu veux pas me connaître ! 322 00:25:05,086 --> 00:25:07,255 Tu veux que je reste dans mon coin, 323 00:25:07,339 --> 00:25:08,673 que je sois une autre. 324 00:25:08,757 --> 00:25:11,343 Je veux que tu sois en sécurité. OK ? 325 00:25:11,426 --> 00:25:14,471 - Que tout soit normal. - Je ne le serai jamais ! 326 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Janelle ! 327 00:25:25,690 --> 00:25:26,775 Janelle, chérie. 328 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 Tu es où ? 329 00:25:35,242 --> 00:25:36,910 OK, essayons ça. 330 00:26:02,394 --> 00:26:05,272 Coupez ! Tu as fini de chanter ? 331 00:26:05,355 --> 00:26:07,691 Cette partition me dit le contraire. 332 00:26:07,774 --> 00:26:11,945 - Désolé, c'est qu'aujourd'hui… - C'est le numéro d'ouverture. 333 00:26:12,028 --> 00:26:15,115 Tu démarres le spectacle. L'énergie doit rester au top. 334 00:26:16,741 --> 00:26:18,118 Ça doit donner ça. 335 00:26:29,504 --> 00:26:33,800 Des bras forts. On doit bien t'entendre. C'est ton moment de gloire. 336 00:26:34,593 --> 00:26:37,846 Je suis désolé, M. Kwame. Je ne peux pas. 337 00:26:40,348 --> 00:26:41,725 On est venus te voir ? 338 00:26:44,603 --> 00:26:46,730 - Qui ? - Ma mère. 339 00:26:48,148 --> 00:26:48,982 Ta mère. 340 00:26:50,233 --> 00:26:52,944 Ta mère et moi avons joué sur scène ensemble. 341 00:26:53,820 --> 00:26:56,031 Elle ne se sentait pas toujours bien, 342 00:26:56,114 --> 00:26:58,783 mais elle a toujours fait de son mieux. 343 00:27:00,535 --> 00:27:03,246 Elle n'a jamais laissé ses problèmes l'arrêter. 344 00:27:03,747 --> 00:27:08,084 Elle le faisait pour eux, ses amis, sa famille, 345 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 les spectateurs venus ressentir quelque chose. 346 00:27:12,422 --> 00:27:15,925 Quand elle m'a demandé de m'occuper de ce spectacle, elle m'a dit : 347 00:27:16,009 --> 00:27:21,348 "Kwame, j'adore les comédies musicales, et Dion a un don d'artiste. 348 00:27:23,058 --> 00:27:26,227 "Je veux le voir briller. Je te connais, Kwame. 349 00:27:26,311 --> 00:27:28,980 "Grâce à toi, il brillera comme jamais." 350 00:27:29,481 --> 00:27:30,315 Tu sais quoi ? 351 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Je ne vais pas décevoir ta mère. Tu vas la décevoir ? 352 00:27:36,363 --> 00:27:37,197 Non. 353 00:27:37,781 --> 00:27:39,616 Tu vas briller pour ta maman ? 354 00:27:40,116 --> 00:27:40,950 Oui. 355 00:27:41,660 --> 00:27:42,535 Oui ? 356 00:27:42,619 --> 00:27:45,038 C'est "Oui" 357 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 ou "Oui !" ? 358 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 Le deuxième. 359 00:27:50,502 --> 00:27:52,087 J'aime mieux ça. 360 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 - Il reste 30 minutes. Allez. - Trente minutes ! 361 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 Les portes sont ouvertes, le public arrive. 362 00:28:00,595 --> 00:28:02,597 On se prépare ! 363 00:28:04,683 --> 00:28:06,017 Ne déçois pas ta mère. 364 00:28:07,727 --> 00:28:10,271 Allez, allons chercher les costumes. Allez ! 365 00:28:22,283 --> 00:28:23,118 Mlle Warren. 366 00:28:24,160 --> 00:28:24,994 Tevin. 367 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 T'es pas mal quand tu veux. 368 00:28:29,290 --> 00:28:31,626 J'ai fait de mon mieux ce soir. 369 00:28:31,710 --> 00:28:33,211 Tu as un rencard, elle est où ? 370 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Elle devait… Tu ne l'as pas vue ? 371 00:28:35,588 --> 00:28:36,673 - Non. - Non ? 372 00:28:42,387 --> 00:28:43,388 C'est pour moi ? 373 00:28:43,471 --> 00:28:45,849 - Tu joues ce soir ? - Non. 374 00:28:45,932 --> 00:28:49,102 Les roses rouges, c'est pas le style de Dion. 375 00:28:49,185 --> 00:28:52,522 Tu as peut-être raison. Tu veux les garder pour moi ? 376 00:28:54,190 --> 00:28:55,817 Je trouverai où les mettre. 377 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 Pour l'amour de Dieu, embrassez-vous. 378 00:29:07,746 --> 00:29:10,081 - Salut, sœurette. - Ça va ? 379 00:29:10,707 --> 00:29:11,583 Demande-lui. 380 00:29:30,518 --> 00:29:31,352 J'y arriverai. 381 00:29:33,104 --> 00:29:33,938 J'y arriverai. 382 00:29:37,942 --> 00:29:38,777 Dion, ça va ? 383 00:29:39,527 --> 00:29:42,822 Doucement ! Le public ne doit pas nous voir. 384 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 Tu entends ça ? 385 00:29:51,164 --> 00:29:51,998 Quoi ? 386 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 Dion, il reste 15 minutes ! 387 00:29:54,209 --> 00:29:55,919 Tu te mets en place ? 388 00:29:57,378 --> 00:29:59,589 - Je vais chercher M. Kwame ? - Non ! 389 00:30:00,590 --> 00:30:01,549 Tu vas où ? 390 00:30:08,848 --> 00:30:10,391 Une autre injection ? 391 00:30:11,476 --> 00:30:13,895 Je veux tenir le plus longtemps possible. 392 00:30:15,730 --> 00:30:17,899 C'est la dernière injection ? 393 00:30:21,986 --> 00:30:24,239 Je ne suis pas prête pour le compte à rebours. 394 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 Je veux pouvoir profiter au maximum de Dion. 395 00:30:34,457 --> 00:30:35,583 Ne pleure pas. 396 00:30:35,667 --> 00:30:37,210 Ne me dis pas quoi faire. 397 00:30:41,130 --> 00:30:44,884 Je vais offrir à Dion son cadeau de ce soir. 398 00:30:44,968 --> 00:30:46,886 Tu le lui donnes avant le spectacle ? 399 00:30:46,970 --> 00:30:50,014 Je le lui donne et je lui souhaite bonne chance. 400 00:30:50,098 --> 00:30:50,932 "Le théâtre." 401 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 - Bon, allez. - T'inquiète. 402 00:30:54,978 --> 00:30:57,146 Qu'il ne mange pas ça avant le spectacle 403 00:30:57,230 --> 00:30:59,023 sinon il va être surexcité. 404 00:30:59,107 --> 00:31:00,191 C'est noté. 405 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 - Je reviens. - D'accord. 406 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 - Quoi de neuf ? - Désolée de te déranger. 407 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Je sais que tu es avec Nicole. On a un souci. 408 00:31:12,203 --> 00:31:14,747 Pat s'est injecté les brins d'ADN isolés. 409 00:31:14,831 --> 00:31:18,418 - Quoi ? Lesquels ? - Tous. 410 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 Mon Dieu. 411 00:31:19,794 --> 00:31:22,005 - Il est mort ? - Non, mais c'est pas jojo. 412 00:31:22,088 --> 00:31:26,718 Mais s'il s'est tout injecté, comment tu trouveras un remède ? 413 00:31:26,801 --> 00:31:29,053 - Il ne reste qu'une injection. - D'où mon appel. 414 00:31:29,137 --> 00:31:33,141 Si on doit tout recommencer à zéro, on n'aura pas le temps. 415 00:31:33,224 --> 00:31:37,437 C'est possible de récupérer du matériel génétique de Pat ? 416 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 On peut extraire l'ADN métallique avec des enzymes métallurgiques. 417 00:31:41,107 --> 00:31:43,443 On aurait des brins de télékinésie aussi. 418 00:31:43,526 --> 00:31:46,362 - Tu peux venir vite ? - Dans dix minutes. 419 00:31:46,446 --> 00:31:49,574 Mais Suzanne, si Pat meurt, ça ne marchera pas. 420 00:31:49,657 --> 00:31:51,200 Alors, dépêche-toi. 421 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 Passe un message à Nicole. 422 00:31:58,458 --> 00:32:00,335 Dion. 423 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 - Je t'ai manqué ? - Brayden ? 424 00:32:03,880 --> 00:32:06,382 Tu me croyais parti pour toujours ? 425 00:32:06,883 --> 00:32:10,887 Ta bande de nerds et toi ne pouvez pas vous débarrasser de moi. 426 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 Tu es où ? 427 00:32:12,347 --> 00:32:13,598 MCKOY À BROADWAY ! À 19 H ! 428 00:32:15,725 --> 00:32:21,606 Tu sais très bien où je suis et ce que je vais faire. 429 00:32:21,689 --> 00:32:25,735 Je t'empêcherai de faire du mal à mes amis. 430 00:32:26,235 --> 00:32:29,781 Tu ne peux plus m'empêcher de faire quoi que ce soit. 431 00:32:30,573 --> 00:32:33,701 Je suis plus fort que toi. Je suis meilleur que toi. 432 00:32:33,785 --> 00:32:37,246 Quand j'en aurai fini, il ne restera plus rien de toi. 433 00:32:38,164 --> 00:32:41,000 Juste moi avec tous tes pouvoirs. 434 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 C'est moi que tu veux ? Allons-y ! 435 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Retrouve-moi au terrain de foot. 436 00:32:46,130 --> 00:32:48,841 Là où j'ai battu Le Tordu ? 437 00:32:49,801 --> 00:32:53,554 Ce soir, ce sera très différent. 438 00:34:53,007 --> 00:34:58,012 Sous-titres : M. Mane