1
00:00:06,089 --> 00:00:08,925
NETFLIX-SARJA
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,528
Kuka jätti hänet vartioimatta? Apua.
3
00:00:33,366 --> 00:00:34,325
Tarkista pulssi.
4
00:00:37,203 --> 00:00:40,165
Heikko, mutta elää.
-Hänet pitää saada sairaalaan.
5
00:00:40,248 --> 00:00:41,958
Hae paarit.
-Selvä.
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,060
Pulssi heikkenee. Hän kuolee.
-Vauhtia!
7
00:01:00,143 --> 00:01:04,647
Auto valmiina. Katsotaan verenkuva,
virtsa ja maksan toiminta.
8
00:02:43,830 --> 00:02:45,790
Herätys, muru.
9
00:02:46,499 --> 00:02:49,294
Tänään on tärkeä päivä.
-Eikä ole.
10
00:02:49,377 --> 00:02:51,713
Onpas. Herää.
11
00:02:54,549 --> 00:02:56,384
Älä ole surullinen.
12
00:02:57,093 --> 00:03:01,931
Minäkin olen, mutta olen tässä nyt
ja haluan, että tästä tulee hieno päivä.
13
00:03:05,643 --> 00:03:06,477
Minä en.
14
00:03:07,896 --> 00:03:09,939
En halua tämän päivän olevan mitään.
15
00:03:11,733 --> 00:03:16,905
Haluan kuulla sinun laulavan.
Kwame kertoi, että sinulla on soolo.
16
00:03:18,615 --> 00:03:19,449
Mitä?
17
00:03:20,033 --> 00:03:23,286
En halua vetää sitä biisiä.
Se kertoo pahalle puolelle astumisesta.
18
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
Olen sankari.
19
00:03:25,747 --> 00:03:28,458
Joskus pahikset lähestyvät sinua.
20
00:03:29,125 --> 00:03:30,418
Sinun pitää kohdata heidät.
21
00:03:32,629 --> 00:03:34,214
Voinko jäädä luoksesi?
22
00:03:35,632 --> 00:03:36,966
Minun pitää hoitaa asioita.
23
00:03:37,050 --> 00:03:39,219
Mikä olisi tärkeämpää…
-Kuuntele.
24
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
Haluan käyttää jokaisen hetken kanssasi,
25
00:03:45,642 --> 00:03:51,773
mutta minun pitää
järjestää asioita sinua varten.
26
00:03:52,565 --> 00:03:53,816
Tulevaisuutesi varalle.
27
00:03:54,651 --> 00:03:57,779
Jotta tiedän, ettet jää yksin.
28
00:04:02,784 --> 00:04:06,412
Sitä paitsi jos olet koko päivän kanssani,
29
00:04:06,496 --> 00:04:08,498
miten voit pyöräillä kouluun?
30
00:04:10,333 --> 00:04:11,209
Yksinkö?
31
00:04:11,834 --> 00:04:12,919
Yksin.
32
00:04:13,711 --> 00:04:15,338
Jo oli aikakin.
33
00:05:16,024 --> 00:05:17,817
Tulitko tänään pyörällä?
34
00:05:21,988 --> 00:05:23,239
Yksinkö?
35
00:05:24,532 --> 00:05:25,867
Joo.
-Suuri päivä.
36
00:05:25,950 --> 00:05:27,952
Olet haaveillut tuosta pitkään.
37
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
Vastasiko se toiveitasi?
-Se oli ihan jees.
38
00:05:32,790 --> 00:05:34,459
Mikset ole innoissasi?
39
00:05:34,542 --> 00:05:36,794
Voisinpa minä tulla yksin kouluun.
40
00:05:36,878 --> 00:05:40,798
Mutta joudun odottamaan ajokorttia
ja että saan sopivan auton.
41
00:05:40,882 --> 00:05:42,383
Siitä tulee pinkki.
42
00:05:45,261 --> 00:05:46,679
Mikä mättää?
43
00:05:46,763 --> 00:05:49,974
Äitisi antaa sinun viimein aikuistua.
Etkö halunnut sitä?
44
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Voisin minä vielä vähän odottaa.
45
00:05:56,773 --> 00:05:58,691
Oletko valmis illan esiintymiseen?
46
00:05:58,775 --> 00:06:02,070
Tarvitsen sinut ja Jonathanin tuekseni
ennen lavalle menoa.
47
00:06:02,653 --> 00:06:04,280
Tulemme paikalle.
-Jes.
48
00:06:11,871 --> 00:06:15,291
Saimme hänen tilansa vakaaksi,
mutta totta puhuen -
49
00:06:15,833 --> 00:06:17,960
olemme hukassa.
50
00:06:18,044 --> 00:06:20,880
Kuuleeko hän edes meitä?
-EEG:ssä ei näy mitään.
51
00:06:22,590 --> 00:06:24,425
Hän tuskin tokenee.
52
00:06:25,635 --> 00:06:26,886
Onko hän aivokuollut?
53
00:06:26,969 --> 00:06:30,807
Näin syvä kooma voi tarkoittaa
mielen kokoavan itseään uudelleen -
54
00:06:30,890 --> 00:06:32,850
mutta siihen voi mennä tovi.
55
00:06:32,934 --> 00:06:35,812
Emmekä tiedä lainkaan,
mitä K-DNA saa aikaan.
56
00:06:35,895 --> 00:06:40,733
Totta. Hengitys on vaihtelevaa.
Syke heittelehtii.
57
00:06:40,817 --> 00:06:44,153
Keskushermostossa on outoa sähkövirtaa.
58
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
Mikä tässä on homman nimi?
59
00:06:46,072 --> 00:06:50,618
Tieteellisesti sanottuna:
joko hänestä tulee Teräsmies -
60
00:06:50,701 --> 00:06:52,745
tai sitten hän hajoaa sisältä käsin.
61
00:07:05,925 --> 00:07:09,053
TERVETULOA INMAN PARKIIN
62
00:07:14,475 --> 00:07:18,438
En vain käsitä, miten voit tilanteessasi -
63
00:07:18,521 --> 00:07:22,483
istua täällä lounastamassa.
64
00:07:23,401 --> 00:07:24,235
On nälkä.
65
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
Kas tässä. Toivottavasti maistuu.
66
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Kiitos.
67
00:07:34,162 --> 00:07:36,456
Halusin kysyä yhtä asiaa.
68
00:07:39,625 --> 00:07:42,336
En tiedä, miksi sitä sanoisin.
-Palvelukseksi?
69
00:07:44,046 --> 00:07:46,257
Niin. Se liittyy Dioniin.
70
00:07:47,383 --> 00:07:50,761
Sanotaan, että lapsen kasvattamiseen
tarvitaan koko kylää.
71
00:07:51,637 --> 00:07:54,056
Käytän jäljellä olevan aikani
sellaisen rakentamiseen.
72
00:07:55,016 --> 00:07:58,269
Haluatko minun kasvattavan Dionin?
-Siskoni tekee sen.
73
00:08:00,396 --> 00:08:02,023
Mutta apusi kelpaisi.
74
00:08:03,608 --> 00:08:05,943
BIONAsta tulee iso osa Dionin elämää.
75
00:08:06,569 --> 00:08:10,323
Hyvä niin.
Mutta en tahdo hänen varttuvan labrassa.
76
00:08:10,948 --> 00:08:14,911
Tai viettävän kaiken vapaa-aikansa
sellaisen yhtiön työntekijöiden parissa,
77
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
joka ei aina ajattele hänen parastaan.
78
00:08:17,580 --> 00:08:19,916
Minäkään en tahdo sellaista Janellelle.
79
00:08:23,211 --> 00:08:25,630
Kun siis katsot Janellen perään,
80
00:08:26,756 --> 00:08:28,591
katsoisitko myös Dionin perään?
81
00:08:30,468 --> 00:08:32,678
Emme tunne kovin hyvin, mutta…
82
00:08:33,513 --> 00:08:35,515
Ei mitään, ymmärrän.
83
00:08:36,182 --> 00:08:38,267
Kuulumme harvinaiseen kerhoon.
84
00:08:40,436 --> 00:08:42,563
Olet ollut minulle valtava apu.
85
00:08:43,064 --> 00:08:46,359
Sait tyttäreni avautumaan
ja ulos kuorestaan.
86
00:08:46,442 --> 00:08:49,195
Ensimmäistä kertaa
ties miten pitkään aikaan -
87
00:08:49,278 --> 00:08:51,030
minusta tuntuu, että hän pärjää.
88
00:08:51,113 --> 00:08:55,660
Janellea ei pysäytä mikään.
-Teen totta kai mitä vain pyydät.
89
00:08:57,036 --> 00:08:57,870
Kiitos.
90
00:08:59,288 --> 00:09:03,834
Mutta en halua sinun suostuvan
ymmärtämättä riskejä.
91
00:09:03,918 --> 00:09:07,463
Dion ei ole väkivaltainen.
-Ei tietenkään.
92
00:09:09,131 --> 00:09:14,929
Mutta eräs kyvykäs voima on ottanut
Dionin silmätikukseen -
93
00:09:15,513 --> 00:09:17,473
ja surmannut useita kyvykkäitä.
94
00:09:17,557 --> 00:09:22,395
Se ei ole vahingoittanut Dionia
ja taitaa kokea hänet uhkana.
95
00:09:24,647 --> 00:09:27,692
Mille?
-Sille, mitä lie se aikookin.
96
00:09:28,192 --> 00:09:29,360
Miksi Dion?
97
00:09:29,443 --> 00:09:31,946
Koska luulen, että Dion voisi tuhota sen.
98
00:09:34,865 --> 00:09:37,618
Vain hän on selvinnyt sen kohtaamisesta.
99
00:09:38,494 --> 00:09:43,040
Mutta hän on vasta lapsi. Hän tarvitsee
aikaa kykyjensä kehittämiseen.
100
00:09:46,335 --> 00:09:50,840
Jokainen kyvykäs on vaarassa
niin kauan, kuin se otus on olemassa.
101
00:09:53,926 --> 00:09:58,848
Sinun pitää vain pitää Dion turvassa,
kunnes hän pystyy tuhoamaan sen.
102
00:10:01,851 --> 00:10:04,478
Aikamoista.
103
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
Lupaa vain harkita asiaa.
104
00:10:09,066 --> 00:10:09,984
Toki.
105
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Mutta älä mieti liian kauaa.
106
00:10:18,367 --> 00:10:22,163
Tulemme illalla Dionin esitykseen.
Voimmeko jutella silloin?
107
00:10:24,498 --> 00:10:25,499
Totta kai.
108
00:10:38,638 --> 00:10:40,890
Kurjaa, että sinulle kävi näin.
109
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
Janelle, tämä on loppupomotasoa.
110
00:10:51,025 --> 00:10:54,987
Useita esineitä ja lisähaasteena -
111
00:10:55,738 --> 00:10:58,574
hyvin erilaisia koostumuksia
ja molekyylirakenteita.
112
00:10:59,075 --> 00:11:00,117
Oletko valmis?
113
00:11:01,285 --> 00:11:02,203
Antaa tulla.
114
00:11:02,286 --> 00:11:05,039
Valmiina hajottamaan.
-Kuulostaa hyvältä.
115
00:11:15,257 --> 00:11:16,092
Jes.
116
00:11:16,175 --> 00:11:19,011
Noin sitä pitää.
117
00:11:19,595 --> 00:11:20,930
Olen ylpeä sinusta.
118
00:11:21,013 --> 00:11:22,932
Kokeillaanko uudelleen?
-Joo.
119
00:11:23,557 --> 00:11:25,643
Pannaanpa pillit pussiin ajoissa.
120
00:11:25,726 --> 00:11:28,312
Dionilla on esitys illalla,
joten täytyy mennä.
121
00:11:29,772 --> 00:11:31,691
Siitä ei sovi myöhästyä.
122
00:11:32,358 --> 00:11:35,903
Hajotellaan lisää juttuja toiste.
-Selvä.
123
00:11:42,034 --> 00:11:43,869
Hei, Janelle.
124
00:11:44,370 --> 00:11:45,204
Hei.
125
00:11:45,287 --> 00:11:46,997
En katsellut.
126
00:11:47,081 --> 00:11:49,083
Voit sinä katsoakin.
127
00:11:49,166 --> 00:11:51,168
Niinkö? Luulin, että inhoat sitä.
128
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
Ennen.
129
00:11:53,921 --> 00:11:56,382
En halunnut sinun pitävän minua outona.
130
00:11:59,051 --> 00:12:01,971
Aloin sitten tietysti käyttäytyä oudommin.
131
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Hei, tuota…
132
00:12:06,016 --> 00:12:08,102
Lähetin sinulle soittolistan.
133
00:12:09,186 --> 00:12:10,062
Vau.
134
00:12:12,565 --> 00:12:15,109
Anteeksi. Haluan sinun kuulevan sen.
135
00:12:16,026 --> 00:12:16,902
Soitan bändissä.
136
00:12:18,112 --> 00:12:19,196
Olemme aika hyviä.
137
00:12:20,281 --> 00:12:23,325
Aristotle's Backpack.
-Joo. Mielettömät lyriikat.
138
00:12:24,994 --> 00:12:30,249
No mutta. En tiedä,
antaako äitisi sinun nähdä muita -
139
00:12:30,332 --> 00:12:32,918
tai haluaisitko edes,
140
00:12:33,002 --> 00:12:36,505
mutta minulle se kyllä sopisi…
141
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Joo.
142
00:12:37,673 --> 00:12:38,883
Jooko?
-Joo.
143
00:12:39,842 --> 00:12:43,512
Joo.
-Hienoa. Menen illalla katsomaan Dionia.
144
00:12:43,596 --> 00:12:46,223
Samoin.
-Hyvä! No hei…
145
00:12:47,308 --> 00:12:49,435
Pidän paikkaa.
-Selvä.
146
00:12:50,853 --> 00:12:51,687
Hyvä.
147
00:12:59,779 --> 00:13:03,616
Menetkö katsomaan esitystä?
-Ehdottomasti.
148
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Nicolen vuoksiko?
149
00:13:10,080 --> 00:13:12,082
Kaikki tapahtuu nopeasti.
150
00:13:14,752 --> 00:13:15,586
Niin.
151
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Huomenna hän on jo poissa.
152
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
Puhuitko hänen kanssaan kylästä?
153
00:13:22,009 --> 00:13:26,138
Simone, minä olen sen kylän pormestari.
154
00:13:27,723 --> 00:13:29,350
Harkitsetko muuttoa?
155
00:13:30,935 --> 00:13:32,895
Se vaikuttaa kivalta kylältä.
156
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Hei, mennään.
157
00:13:37,358 --> 00:13:38,609
Nähdään siellä.
158
00:13:45,241 --> 00:13:48,160
Treenit Tevinin kanssa
menevät koko ajan paremmin.
159
00:13:48,244 --> 00:13:51,330
Hallintani on parantunut.
Ihan kuin joku olisi painanut nappia -
160
00:13:51,413 --> 00:13:54,041
ja olenkin kehittynyt.
161
00:13:54,124 --> 00:13:55,918
Sepä hyvä.
162
00:13:56,001 --> 00:13:58,838
Niinpä. Ja hei, minäpä keksin.
163
00:13:58,921 --> 00:14:02,383
Nicolehan pyysi minua edustamaan
kyvykkäitä neuvottelukunnassa.
164
00:14:02,466 --> 00:14:05,845
Haluan tehdä enemmän.
Haluan mentoroida nuoria, kuten Dionia.
165
00:14:05,928 --> 00:14:08,097
Anteeksi, mistä oikein puhut?
166
00:14:08,848 --> 00:14:11,141
Kyvykkäät aikuiset ovat siistejä tyyppejä,
167
00:14:11,225 --> 00:14:13,352
mutta nuoret haluavat puhua
toisille nuorille.
168
00:14:13,435 --> 00:14:15,563
Kokemuksemme on omanlaisensa.
169
00:14:15,646 --> 00:14:20,693
Minulla ja Dionilla on paljon yhteistä.
Ainoita lapsia kumpikin.
170
00:14:20,776 --> 00:14:24,864
Voisin olla hänelle kuin isosisko.
Näyttää mallia, pelotella kiusaajia.
171
00:14:24,947 --> 00:14:25,781
Ei.
172
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
Eikö?
173
00:14:27,366 --> 00:14:32,121
Huolehdi ensin itsestäsi.
Olet vasta päässyt alkuun.
174
00:14:32,204 --> 00:14:34,373
Ei sinun tarvitse mentoroida ketään.
175
00:14:34,456 --> 00:14:37,793
Miksi pitää olla noin negatiivinen?
-En ole.
176
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
Asiat etenevät vauhdilla -
177
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
ja minusta kannattaa varoa
sitoutumasta ihmisiin,
178
00:14:46,218 --> 00:14:47,970
ennen kuin tiedämme, mitä teemme.
179
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Antaa olla sitten.
180
00:14:52,766 --> 00:14:55,811
Ehdimmekö käydä kotona?
Haluan vaihtaa vaatteet.
181
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Ehdimme.
182
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
Pitää itsekin hakea kotoa pari juttua.
183
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
Hei, muru.
184
00:15:18,667 --> 00:15:23,005
Isäsi teki tällaisia videoita minulle -
185
00:15:23,088 --> 00:15:27,718
ja nyt sinä teet niitä isälle.
Joten on minun vuoroni.
186
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
Sillä tämä tulee sinulle.
187
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
Kun näet tämän,
188
00:15:35,768 --> 00:15:39,897
sinulla on paljon kysyttävää,
enkä minä ole vastaamassa.
189
00:15:40,981 --> 00:15:44,109
Mutta tämän verran osaan kertoa:
190
00:15:47,905 --> 00:15:53,327
Minulla on aina
sata dollaria kahvpurkissa -
191
00:15:53,410 --> 00:15:55,663
ruokakaapin perällä.
192
00:15:58,582 --> 00:16:00,501
Miksi aloitin tuolla?
193
00:16:00,584 --> 00:16:03,671
Ostat vain satasella Twixejä.
194
00:16:04,838 --> 00:16:06,131
No mutta,
195
00:16:06,799 --> 00:16:07,633
nauti niistä.
196
00:16:08,467 --> 00:16:10,886
Kunhan et syö kaikkia päivässä.
197
00:16:20,354 --> 00:16:25,985
Voin kertoa, missä pidän vakuutuspapereita
ja ylimääräisiä sekkivihkoja.
198
00:16:36,036 --> 00:16:40,290
Ai niin, passisi on mennyt umpeen.
Pahoittelut siitä.
199
00:16:44,878 --> 00:16:50,426
Kirjoitin ylös jopa
lempijuustomakaronireseptisi.
200
00:16:51,385 --> 00:16:54,763
Mutta Dion, älä koskaan unohda tätä:
201
00:16:56,056 --> 00:16:58,726
Pistävä cheddar antaa makua.
202
00:16:58,809 --> 00:17:02,813
Colby Jackilla saa ihanan suutuntuman.
203
00:17:03,731 --> 00:17:10,029
Mozzarella on venyvää, amerikkalaisella
juustolla saa kultaisen pinnan.
204
00:17:10,112 --> 00:17:13,741
Ja sitten on tuorejuusto,
jolla saa erityistä makua.
205
00:17:13,824 --> 00:17:17,494
Enkä tarkoita mitään hienoja
valko- tai ruohosipulijuustoja -
206
00:17:17,578 --> 00:17:18,912
vaan Philadelphiaa.
207
00:17:18,996 --> 00:17:22,166
Mitäpä sitä toimivaa muuttamaan.
208
00:17:25,878 --> 00:17:27,838
Haluan kertoa sinulle valtavasti kaikkea.
209
00:17:29,423 --> 00:17:33,302
Tytön pitää tietää,
milloin on kyse treffeistä.
210
00:17:35,637 --> 00:17:40,017
Kun sinulla on omia lapsia,
pane merkintätussit piiloon.
211
00:17:47,357 --> 00:17:49,568
Sinun pitää aikuistua -
212
00:17:52,071 --> 00:17:53,989
paljon nopeammin kuin kuuluisi.
213
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
Mutta kyllä sinä selviät.
214
00:18:00,412 --> 00:18:03,791
Ja vaikkei siltä tuntuisikaan,
215
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
sekin sopii.
216
00:18:08,629 --> 00:18:12,299
Sillä sinulla on upea sydän,
oli supervoimia tai ei.
217
00:18:19,681 --> 00:18:20,849
Äitinäsi olo -
218
00:18:23,811 --> 00:18:27,397
on ollut ehdottomasti
yksi parhaita asioita, joita olen koskaan…
219
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
Odotammeko puheenjohtaja Cutleria?
220
00:19:08,730 --> 00:19:12,860
Hän on tästä aamusta alkaen
väistynyt tehtävistään.
221
00:19:14,319 --> 00:19:15,154
Vai niin.
222
00:19:17,573 --> 00:19:21,118
Mutta johtokunta on kovin kiinnostunut
kiireellisestä kutsustasi.
223
00:19:21,201 --> 00:19:23,579
Kuulolla ollaan. Aloita vain.
224
00:19:28,667 --> 00:19:33,630
Pyrkiessämme luomaan parannuskeinoa
Nicole Warrenin loisinfektioon -
225
00:19:35,048 --> 00:19:40,095
olemme tunnistaneet merkittävimmän eron
supervoimaisten ja perusväestön välillä.
226
00:19:40,179 --> 00:19:43,390
Telekinesian ja teleportaation ohellako?
227
00:19:47,603 --> 00:19:48,437
Niin.
228
00:19:49,521 --> 00:19:50,480
Niiden ohella.
229
00:19:51,607 --> 00:19:55,194
Ratkaiseva ero on kolmannessa
DNA-kierteessä,
230
00:19:56,486 --> 00:20:00,866
joka uskoaksemme
supervoimien määrittämisen lisäksi myös…
231
00:20:02,326 --> 00:20:04,703
Ja tämä on hyvin mielenkiintoista.
232
00:20:05,245 --> 00:20:07,539
Saatamme kyetä luomaan geenihoidon,
233
00:20:07,623 --> 00:20:11,001
millä perusväestö
saisi poikkeuksellisia kykyjä.
234
00:20:17,257 --> 00:20:21,011
Toivon sanattomuutenne johtuvan siitä,
että kerroin juuri -
235
00:20:21,094 --> 00:20:24,890
seuraavan vuosisadan kasvualasta.
236
00:20:26,391 --> 00:20:28,602
Räätälöityjä supervoimia.
237
00:20:29,102 --> 00:20:32,898
Kelle tahansa ihmiselle,
virastolle tai armeijalle, jolla on varaa.
238
00:20:34,149 --> 00:20:38,153
Seisomme kynnyksellä,
jonka toisella puolella on BIONA.
239
00:20:38,237 --> 00:20:42,741
Johtaja, joka tekee Googlesta,
Applesta ja Amazonista pikkutekijöitä.
240
00:20:44,326 --> 00:20:47,955
Teidän on vain rahoitettava uusi tiimi,
siis omani,
241
00:20:48,038 --> 00:20:50,499
käynnistämään tämä hanke.
242
00:20:54,836 --> 00:20:56,755
Oletko kolhinut pääsi?
243
00:20:58,215 --> 00:21:01,510
Anteeksi kuinka?
-Kysyin, kolhitko pääsi.
244
00:21:02,094 --> 00:21:05,806
Vain henkilö, jolla viiraa pahasti päästä,
245
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
voisi esitellä moista hulluutta
naama peruslukemilla.
246
00:21:10,060 --> 00:21:15,065
Emme ole miettineet vielä kaikkea,
mutta kunnon rahoituksella…
247
00:21:15,148 --> 00:21:16,275
Kunnon rahoituksellako?
248
00:21:16,358 --> 00:21:18,485
Käykö puoli miljardia?
249
00:21:19,069 --> 00:21:22,614
Nimittäin sen verran rahaa
BIONA Ben Cutlerin alaisuudessa -
250
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
suolsi Islannin tapahtumien peittelyyn.
251
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Sovintoratkaisuja, vaientamisrahoja,
hoitokustannuksia, siirtoja…
252
00:21:28,787 --> 00:21:31,790
Tiedostan, että takaiskuja on tullut.
253
00:21:31,873 --> 00:21:32,791
Takaiskujako?
254
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Käsittääkseni me suoranaisesti
surmasimme jonkun labrassamme.
255
00:21:37,004 --> 00:21:40,048
Ehkä se ei sinusta ole ongelma,
256
00:21:40,132 --> 00:21:44,219
mutta niille meistä, jotka todella
välittävät ihmiskunnan hyvinvoinnista -
257
00:21:44,303 --> 00:21:46,680
ja varsinkin tästä järjestöstä,
258
00:21:47,180 --> 00:21:48,932
sellainen on melko epäsuotuisaa.
259
00:21:49,683 --> 00:21:52,602
Toivoin, että tarjoaisit keinoa
jättää taakse tekemämme virhe.
260
00:21:52,686 --> 00:21:56,732
Mutta sen sijaan tulit eteemme
ja pyysit meiltä lisää rahaa,
261
00:21:56,815 --> 00:21:59,943
jotta voisit keksiä,
miten tällaista voi tehdä ihmisille.
262
00:22:00,485 --> 00:22:01,570
Tahallaan.
263
00:22:05,615 --> 00:22:07,576
Voit kiittää meitä ajastamme myöhemmin.
264
00:22:08,618 --> 00:22:13,415
Ja henkilökohtainen huomautus:
kannattanee päivittää CV:si.
265
00:22:28,513 --> 00:22:30,640
Teen vielä miljardeja.
266
00:22:31,683 --> 00:22:34,478
Kaikkien aikojen
tärkein tieteellinen havainto.
267
00:23:06,551 --> 00:23:08,261
Ajat väärään suuntaan.
268
00:23:09,471 --> 00:23:13,350
Enhän.
-Dionin koulu on tuolla päin. Siis tuolla…
269
00:23:19,356 --> 00:23:20,565
Miksi matkalaukut?
270
00:23:23,693 --> 00:23:26,405
Minne menemme?
-Kotiin.
271
00:23:26,488 --> 00:23:29,074
Chicagoonko? Miksi?
-On tullut aika.
272
00:23:29,741 --> 00:23:30,784
Sattuiko jotakin?
273
00:23:33,245 --> 00:23:35,747
En halua palata.
-Päätös on tehty.
274
00:23:35,831 --> 00:23:38,375
Viimein löysin paikan,
missä minut hyväksytään.
275
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
Missä alan hahmottaa, mikä…
276
00:23:40,585 --> 00:23:42,796
Mikä olen. Ja kuka.
277
00:23:42,879 --> 00:23:47,426
Ja sinä vain päätit raahata minut takaisin
Chicagoon puhumatta asiasta kanssani.
278
00:23:49,428 --> 00:23:51,763
Ei se käy.
-Mikä on tehtäväni?
279
00:23:52,639 --> 00:23:54,516
Janelle, mikä on tehtäväni?
280
00:23:55,267 --> 00:23:57,853
Pitää minut turvassa.
-Juuri sitä minä teen.
281
00:23:57,936 --> 00:23:59,771
Turvassa miltä? Ystäviltänikö?
282
00:23:59,855 --> 00:24:00,939
Siltä pojaltako?
283
00:24:01,690 --> 00:24:06,319
Muitakin poikia tulee.
-Entä Tevin ja Dion ja Nicole?
284
00:24:08,029 --> 00:24:08,864
Rakas,
285
00:24:10,115 --> 00:24:11,366
Nicole kuolee.
286
00:24:13,243 --> 00:24:14,995
Eihän. Pelastin hänet.
287
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Se ei riittänyt.
288
00:24:19,040 --> 00:24:21,543
Hän kuolee. Hän kertoi itse.
289
00:24:26,965 --> 00:24:27,883
Haluan nähdä hänet.
290
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
Ei käy.
-Kylläpäs!
291
00:24:30,802 --> 00:24:32,554
Lopeta.
-Hän uskoi minuun.
292
00:24:32,637 --> 00:24:36,099
Ja Dion jää yksin. Meidän pitää palata.
-Ei.
293
00:24:38,477 --> 00:24:42,189
Jokin jahtaa Dionia.
Jokin, joka haluaa tappaa kyvykkäitä.
294
00:24:42,272 --> 00:24:46,401
Pakenemmeko me, kun hän on vaarassa?
-Sinulla on kykyjä.
295
00:24:46,485 --> 00:24:49,946
Se saattaa lähteä sinunkin perääsi.
Minun on pidettävä sinut turvassa.
296
00:24:52,365 --> 00:24:54,618
Lopeta!
-En ole turvassa Chicagossa!
297
00:24:54,701 --> 00:24:56,912
Olen turvassa BIONAlla,
missä minua ymmärretään.
298
00:24:56,995 --> 00:25:00,415
Menemme kotiin
ja jätämme tämän taaksemme.
299
00:25:00,499 --> 00:25:02,250
Et ole heikäläisiä.
300
00:25:02,334 --> 00:25:05,003
Et tiedä ensinkään, kuka olen,
etkä haluakaan tietää!
301
00:25:05,086 --> 00:25:08,673
Haluat minun vain vaieta
ja esittää jotakuta toista!
302
00:25:08,757 --> 00:25:11,343
Haluan, että pärjäät.
303
00:25:11,426 --> 00:25:14,471
Haluan kaiken olevan normaalia.
-Minusta ei tule normaalia!
304
00:25:15,263 --> 00:25:16,431
Janelle!
305
00:25:17,599 --> 00:25:18,600
Janelle!
306
00:25:22,145 --> 00:25:24,523
Janelle!
307
00:25:25,690 --> 00:25:26,775
Janelle, rakas.
308
00:25:29,194 --> 00:25:30,278
Missä olet?
309
00:25:35,242 --> 00:25:36,910
Kokeillaan tätä.
310
00:26:02,394 --> 00:26:04,896
Poikki! Joko lopetit?
311
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
Nuottien mukaan ei pitäisi.
312
00:26:07,774 --> 00:26:11,945
Anteeksi, hra Kwame, mutta tänään…
-Tämä on avausnumeromme.
313
00:26:12,028 --> 00:26:15,282
Soolosi käynnistää esityksen.
Et voi antaa tunnelman lässähtää.
314
00:26:16,741 --> 00:26:18,118
Sinun pitää vetää näin.
315
00:26:29,504 --> 00:26:33,800
Vahvat käsivarret. Takariviin asti.
Tämä on hetkesi loistaa.
316
00:26:34,593 --> 00:26:37,846
Valitan, hra Kwame. En pysty.
317
00:26:40,223 --> 00:26:41,725
Onko yleisössä tuttuja?
318
00:26:44,603 --> 00:26:46,730
Kuka?
-Äitini.
319
00:26:48,148 --> 00:26:48,982
Äitisi.
320
00:26:50,275 --> 00:26:52,944
Olen ollut äitisi kanssa lavalla monesti.
321
00:26:53,820 --> 00:26:56,031
Joskus hänellä oli hyvä fiilis,
joskus huono.
322
00:26:56,114 --> 00:26:58,783
Mutta hän antoi aina parhaansa.
323
00:27:00,493 --> 00:27:03,246
Hän ei antanut
henkilökohtaisten murheidensa hidastaa.
324
00:27:03,747 --> 00:27:08,084
Hän teki sen ystäviensä
ja perheensä tähden.
325
00:27:08,168 --> 00:27:11,338
Niiden ihmisten, jotka tulivat teatteriin
tunteakseen jotakin.
326
00:27:12,422 --> 00:27:15,925
Tiedätkö, mitä hän sanoi,
kun pyysi minut ohjaamaan?
327
00:27:16,009 --> 00:27:19,179
"Kwame, rakastan musikaaleja.
328
00:27:19,679 --> 00:27:21,348
Dion on luontainen esiintyjä.
329
00:27:23,058 --> 00:27:26,227
Haluan nähdä hänen loistavan.
Ja tiedän, etä sinä -
330
00:27:26,311 --> 00:27:28,980
saat hänet loistamaan kirkkaimmin."
331
00:27:29,481 --> 00:27:30,565
Arvaa mitä.
332
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
En aio tuottaa äidillesi pettymystä.
Aiotko sinä?
333
00:27:36,363 --> 00:27:37,197
En.
334
00:27:37,781 --> 00:27:39,616
Aiotko loistaa äitisi tähden?
335
00:27:40,116 --> 00:27:40,950
Aion.
336
00:27:41,660 --> 00:27:42,535
Niinkö?
337
00:27:42,619 --> 00:27:45,038
Oliko vastaus "kyllä"
338
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
vai "kyllä"?
339
00:27:48,541 --> 00:27:49,376
Jälkimmäinen.
340
00:27:50,543 --> 00:27:52,212
Tuon halusin kuulla.
341
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
Puoli tuntia asemiin!
-Puoli tuntia!
342
00:27:57,676 --> 00:28:00,512
Eli ovet ovat auki
ja yleisöä virtaa sisään.
343
00:28:00,595 --> 00:28:02,597
Kohta tehdään taikoja!
344
00:28:04,683 --> 00:28:06,226
Älä tuota äidillesi pettymystä.
345
00:28:07,727 --> 00:28:10,397
Haetaan asut. Vauhtia.
346
00:28:11,981 --> 00:28:15,735
TALVEN IHMEMAA -LUKUTAPAHTUMA
347
00:28:15,819 --> 00:28:17,570
KOE-ESIINTYMISET TÄNÄÄN
348
00:28:22,283 --> 00:28:23,118
Neiti Warren.
349
00:28:24,160 --> 00:28:24,994
Tevin.
350
00:28:26,246 --> 00:28:27,872
Näytät hyvältä.
351
00:28:29,290 --> 00:28:31,626
Yritin panostaa deittini vuoksi.
352
00:28:31,710 --> 00:28:35,505
Missäs se deittisi on?
-Etkö ole nähnyt häntä?
353
00:28:35,588 --> 00:28:36,673
En.
-Etkö?
354
00:28:42,387 --> 00:28:43,388
Ovatko nuo minulle?
355
00:28:43,471 --> 00:28:45,849
Esiinnytkö sinä tänään?
-En.
356
00:28:45,932 --> 00:28:49,102
Mutta Dion ei oikein innostu
punaisista ruusuista.
357
00:28:49,185 --> 00:28:52,522
Totta muuten. Haluaisitko sinä napata ne?
358
00:28:54,190 --> 00:28:56,234
Enköhän löydä niille sopivan paikan.
359
00:29:04,159 --> 00:29:07,662
Voi jestas sentään,
voisitteko jo suudella?
360
00:29:07,746 --> 00:29:08,663
Hei, sisko.
361
00:29:08,747 --> 00:29:10,081
Miten menee?
362
00:29:10,707 --> 00:29:11,583
Kysy deitiltäni.
363
00:29:30,518 --> 00:29:31,436
Kyllä se siitä.
364
00:29:33,104 --> 00:29:33,938
Kyllä se siitä.
365
00:29:34,522 --> 00:29:35,356
Au!
366
00:29:36,816 --> 00:29:38,777
Dion, oletko kunnossa?
367
00:29:39,527 --> 00:29:42,822
Varo sitä esirippua!
Yleisö ei saa nähdä meitä.
368
00:29:43,323 --> 00:29:44,157
Hei!
369
00:29:49,370 --> 00:29:50,497
Kuuletko tuon?
370
00:29:51,164 --> 00:29:51,998
Minkä?
371
00:29:52,081 --> 00:29:54,125
Dion, aloitamme vartin päästä.
372
00:29:54,209 --> 00:29:55,919
Aiothan sinä esiintyä?
373
00:29:57,378 --> 00:29:59,589
Haenko Kwamen?
-Älä!
374
00:30:00,465 --> 00:30:01,549
Minne menet?
375
00:30:08,848 --> 00:30:10,850
Onko jo uuden piikin aika?
376
00:30:11,476 --> 00:30:13,853
Yritän kestää mahdollisimman kauan.
377
00:30:15,730 --> 00:30:17,899
Onko se viimeinen?
378
00:30:21,986 --> 00:30:24,239
En ole valmis aloittamaan lähtölaskentaa.
379
00:30:28,076 --> 00:30:31,204
Sinnittelen niin pitkään kuin voin
Dionin vuoksi.
380
00:30:34,457 --> 00:30:35,583
Älä itke.
381
00:30:35,667 --> 00:30:37,210
Älä komentele.
382
00:30:41,130 --> 00:30:44,717
Annan Dionille hänen ensi-iltalahjansa.
383
00:30:44,801 --> 00:30:46,886
Aiotko antaa tuon ennen esitystä?
384
00:30:46,970 --> 00:30:50,014
Käyn antamassa tämän
ja toivotan onnea matkaan.
385
00:30:50,098 --> 00:30:50,932
"Teaatteri."
386
00:30:52,183 --> 00:30:54,102
Tule.
-Pärjään kyllä.
387
00:30:54,811 --> 00:30:59,023
Sano, ettei syö tuota ennen esitystä
tai hän steppaa kohta katossa.
388
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
Selvä.
389
00:31:00,275 --> 00:31:01,734
Palaan pian.
-Selvä.
390
00:31:07,490 --> 00:31:09,534
Mitä nyt?
-Anteeksi, että häiritsen.
391
00:31:09,617 --> 00:31:12,120
Olet Nicolen kanssa,
mutta täällä on tilanne päällä.
392
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
Pat iski itseensä K-DNA:n kierteitä.
393
00:31:14,831 --> 00:31:18,418
Mitä? Mitä niistä?
-Joka ikisen.
394
00:31:18,501 --> 00:31:19,711
Hyvä luoja.
395
00:31:19,794 --> 00:31:22,005
Onko hän kuollut?
-Ei vielä.
396
00:31:22,088 --> 00:31:26,718
Jos hän kerran iski itseensä kaiken,
miten työstätte Nicolelle parannuskeinoa?
397
00:31:26,801 --> 00:31:29,220
Enää yksi piikki jäljellä.
-Siksi soitin.
398
00:31:29,304 --> 00:31:32,140
Jos joudumme aloittamaan alusta,
399
00:31:32,223 --> 00:31:34,392
aika ei riitä. Joten kerro,
400
00:31:34,475 --> 00:31:37,437
onko mahdollista
saada mitään talteen Patista?
401
00:31:37,520 --> 00:31:41,024
Metallurgisten entsyymien avulla
voisi poimia K-DNA:ta.
402
00:31:41,107 --> 00:31:43,443
Sen mukana tulisivat telekinesiokierteet.
403
00:31:43,526 --> 00:31:46,362
Miten nopeasti pääset tänne?
-Kymmenessä minuutissa.
404
00:31:46,446 --> 00:31:51,200
Mutta jos Pat kuolee, se ei onnistu.
-Pidä sitten kiirettä.
405
00:31:54,162 --> 00:31:56,247
Kerro Nicolelle viesti minulta.
406
00:31:58,458 --> 00:32:00,335
Dion.
407
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
Oliko ikävä?
-Brayden?
408
00:32:03,880 --> 00:32:06,382
Et kai luullut minun kadonneen pysyvästi?
409
00:32:06,883 --> 00:32:10,887
Luulitko, että minusta pääsisi
nörtti-Avengersien avulla?
410
00:32:10,970 --> 00:32:12,263
Missä olet?
411
00:32:12,347 --> 00:32:13,598
MCKOY BROADWAYLLA! KLO 19!
412
00:32:15,725 --> 00:32:21,606
Taidat tietää tarkalleen, missä olen,
ja mitä aion tehdä.
413
00:32:21,689 --> 00:32:25,735
En anna sinun satuttaa ystäviäni.
414
00:32:26,235 --> 00:32:29,781
En enää kysele sinulta lupaa.
415
00:32:30,573 --> 00:32:32,158
Olen sinua vahvempi.
416
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Olen sinua parempi.
417
00:32:33,785 --> 00:32:37,246
Kun olen työni tehnyt,
ketään teistä ei ole jäljellä.
418
00:32:38,164 --> 00:32:41,000
Vain minä supervoiminenne.
419
00:32:41,084 --> 00:32:43,836
Haluatko minut? Anna tulla vain!
420
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Nähdään jalkapallokentällä.
421
00:32:46,130 --> 00:32:48,841
Sielläkö, missä rökitin Kieron miehen?
422
00:32:49,801 --> 00:32:53,554
Tämä ilta päättyy hyvin eri tavalla.
423
00:34:53,007 --> 00:34:58,012
Tekstitys: Sonja Lahdenranta