1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 NETFLIX-SARJA 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,528 Kuka jätti hänet vartioimatta? Apua. 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,325 Tarkista pulssi. 4 00:00:37,203 --> 00:00:40,165 Heikko, mutta elää. -Hänet pitää saada sairaalaan. 5 00:00:40,248 --> 00:00:41,958 Hae paarit. -Selvä. 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 Pulssi heikkenee. Hän kuolee. -Vauhtia! 7 00:01:00,143 --> 00:01:04,647 Auto valmiina. Katsotaan verenkuva, virtsa ja maksan toiminta. 8 00:02:43,830 --> 00:02:45,790 Herätys, muru. 9 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 Tänään on tärkeä päivä. -Eikä ole. 10 00:02:49,377 --> 00:02:51,713 Onpas. Herää. 11 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 Älä ole surullinen. 12 00:02:57,093 --> 00:03:01,931 Minäkin olen, mutta olen tässä nyt ja haluan, että tästä tulee hieno päivä. 13 00:03:05,643 --> 00:03:06,477 Minä en. 14 00:03:07,896 --> 00:03:09,939 En halua tämän päivän olevan mitään. 15 00:03:11,733 --> 00:03:16,905 Haluan kuulla sinun laulavan. Kwame kertoi, että sinulla on soolo. 16 00:03:18,615 --> 00:03:19,449 Mitä? 17 00:03:20,033 --> 00:03:23,286 En halua vetää sitä biisiä. Se kertoo pahalle puolelle astumisesta. 18 00:03:23,369 --> 00:03:24,370 Olen sankari. 19 00:03:25,747 --> 00:03:28,458 Joskus pahikset lähestyvät sinua. 20 00:03:29,125 --> 00:03:30,418 Sinun pitää kohdata heidät. 21 00:03:32,629 --> 00:03:34,214 Voinko jäädä luoksesi? 22 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 Minun pitää hoitaa asioita. 23 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 Mikä olisi tärkeämpää… -Kuuntele. 24 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 Haluan käyttää jokaisen hetken kanssasi, 25 00:03:45,642 --> 00:03:51,773 mutta minun pitää järjestää asioita sinua varten. 26 00:03:52,565 --> 00:03:53,816 Tulevaisuutesi varalle. 27 00:03:54,651 --> 00:03:57,779 Jotta tiedän, ettet jää yksin. 28 00:04:02,784 --> 00:04:06,412 Sitä paitsi jos olet koko päivän kanssani, 29 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 miten voit pyöräillä kouluun? 30 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 Yksinkö? 31 00:04:11,834 --> 00:04:12,919 Yksin. 32 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 Jo oli aikakin. 33 00:05:16,024 --> 00:05:17,817 Tulitko tänään pyörällä? 34 00:05:21,988 --> 00:05:23,239 Yksinkö? 35 00:05:24,532 --> 00:05:25,867 Joo. -Suuri päivä. 36 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 Olet haaveillut tuosta pitkään. 37 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 Vastasiko se toiveitasi? -Se oli ihan jees. 38 00:05:32,790 --> 00:05:34,459 Mikset ole innoissasi? 39 00:05:34,542 --> 00:05:36,794 Voisinpa minä tulla yksin kouluun. 40 00:05:36,878 --> 00:05:40,798 Mutta joudun odottamaan ajokorttia ja että saan sopivan auton. 41 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 Siitä tulee pinkki. 42 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 Mikä mättää? 43 00:05:46,763 --> 00:05:49,974 Äitisi antaa sinun viimein aikuistua. Etkö halunnut sitä? 44 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 Voisin minä vielä vähän odottaa. 45 00:05:56,773 --> 00:05:58,691 Oletko valmis illan esiintymiseen? 46 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 Tarvitsen sinut ja Jonathanin tuekseni ennen lavalle menoa. 47 00:06:02,653 --> 00:06:04,280 Tulemme paikalle. -Jes. 48 00:06:11,871 --> 00:06:15,291 Saimme hänen tilansa vakaaksi, mutta totta puhuen - 49 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 olemme hukassa. 50 00:06:18,044 --> 00:06:20,880 Kuuleeko hän edes meitä? -EEG:ssä ei näy mitään. 51 00:06:22,590 --> 00:06:24,425 Hän tuskin tokenee. 52 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 Onko hän aivokuollut? 53 00:06:26,969 --> 00:06:30,807 Näin syvä kooma voi tarkoittaa mielen kokoavan itseään uudelleen - 54 00:06:30,890 --> 00:06:32,850 mutta siihen voi mennä tovi. 55 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 Emmekä tiedä lainkaan, mitä K-DNA saa aikaan. 56 00:06:35,895 --> 00:06:40,733 Totta. Hengitys on vaihtelevaa. Syke heittelehtii. 57 00:06:40,817 --> 00:06:44,153 Keskushermostossa on outoa sähkövirtaa. 58 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Mikä tässä on homman nimi? 59 00:06:46,072 --> 00:06:50,618 Tieteellisesti sanottuna: joko hänestä tulee Teräsmies - 60 00:06:50,701 --> 00:06:52,745 tai sitten hän hajoaa sisältä käsin. 61 00:07:05,925 --> 00:07:09,053 TERVETULOA INMAN PARKIIN 62 00:07:14,475 --> 00:07:18,438 En vain käsitä, miten voit tilanteessasi - 63 00:07:18,521 --> 00:07:22,483 istua täällä lounastamassa. 64 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 On nälkä. 65 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 Kas tässä. Toivottavasti maistuu. 66 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Kiitos. 67 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 Halusin kysyä yhtä asiaa. 68 00:07:39,625 --> 00:07:42,336 En tiedä, miksi sitä sanoisin. -Palvelukseksi? 69 00:07:44,046 --> 00:07:46,257 Niin. Se liittyy Dioniin. 70 00:07:47,383 --> 00:07:50,761 Sanotaan, että lapsen kasvattamiseen tarvitaan koko kylää. 71 00:07:51,637 --> 00:07:54,056 Käytän jäljellä olevan aikani sellaisen rakentamiseen. 72 00:07:55,016 --> 00:07:58,269 Haluatko minun kasvattavan Dionin? -Siskoni tekee sen. 73 00:08:00,396 --> 00:08:02,023 Mutta apusi kelpaisi. 74 00:08:03,608 --> 00:08:05,943 BIONAsta tulee iso osa Dionin elämää. 75 00:08:06,569 --> 00:08:10,323 Hyvä niin. Mutta en tahdo hänen varttuvan labrassa. 76 00:08:10,948 --> 00:08:14,911 Tai viettävän kaiken vapaa-aikansa sellaisen yhtiön työntekijöiden parissa,   77 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 joka ei aina ajattele hänen parastaan. 78 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Minäkään en tahdo sellaista Janellelle. 79 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 Kun siis katsot Janellen perään, 80 00:08:26,756 --> 00:08:28,591 katsoisitko myös Dionin perään? 81 00:08:30,468 --> 00:08:32,678 Emme tunne kovin hyvin, mutta… 82 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 Ei mitään, ymmärrän. 83 00:08:36,182 --> 00:08:38,267 Kuulumme harvinaiseen kerhoon. 84 00:08:40,436 --> 00:08:42,563 Olet ollut minulle valtava apu. 85 00:08:43,064 --> 00:08:46,359 Sait tyttäreni avautumaan ja ulos kuorestaan. 86 00:08:46,442 --> 00:08:49,195 Ensimmäistä kertaa ties miten pitkään aikaan - 87 00:08:49,278 --> 00:08:51,030 minusta tuntuu, että hän pärjää. 88 00:08:51,113 --> 00:08:55,660 Janellea ei pysäytä mikään. -Teen totta kai mitä vain pyydät. 89 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 Kiitos. 90 00:08:59,288 --> 00:09:03,834 Mutta en halua sinun suostuvan ymmärtämättä riskejä. 91 00:09:03,918 --> 00:09:07,463 Dion ei ole väkivaltainen. -Ei tietenkään. 92 00:09:09,131 --> 00:09:14,929 Mutta eräs kyvykäs voima on ottanut Dionin silmätikukseen - 93 00:09:15,513 --> 00:09:17,473 ja surmannut useita kyvykkäitä. 94 00:09:17,557 --> 00:09:22,395 Se ei ole vahingoittanut Dionia ja taitaa kokea hänet uhkana. 95 00:09:24,647 --> 00:09:27,692 Mille? -Sille, mitä lie se aikookin. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 Miksi Dion? 97 00:09:29,443 --> 00:09:31,946 Koska luulen, että Dion voisi tuhota sen. 98 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 Vain hän on selvinnyt sen kohtaamisesta. 99 00:09:38,494 --> 00:09:43,040 Mutta hän on vasta lapsi. Hän tarvitsee aikaa kykyjensä kehittämiseen. 100 00:09:46,335 --> 00:09:50,840 Jokainen kyvykäs on vaarassa niin kauan, kuin se otus on olemassa. 101 00:09:53,926 --> 00:09:58,848 Sinun pitää vain pitää Dion turvassa, kunnes hän pystyy tuhoamaan sen. 102 00:10:01,851 --> 00:10:04,478 Aikamoista. 103 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 Lupaa vain harkita asiaa. 104 00:10:09,066 --> 00:10:09,984 Toki. 105 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 Mutta älä mieti liian kauaa. 106 00:10:18,367 --> 00:10:22,163 Tulemme illalla Dionin esitykseen. Voimmeko jutella silloin? 107 00:10:24,498 --> 00:10:25,499 Totta kai. 108 00:10:38,638 --> 00:10:40,890 Kurjaa, että sinulle kävi näin. 109 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 Janelle, tämä on loppupomotasoa. 110 00:10:51,025 --> 00:10:54,987 Useita esineitä ja lisähaasteena - 111 00:10:55,738 --> 00:10:58,574 hyvin erilaisia koostumuksia ja molekyylirakenteita. 112 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Oletko valmis? 113 00:11:01,285 --> 00:11:02,203 Antaa tulla. 114 00:11:02,286 --> 00:11:05,039 Valmiina hajottamaan. -Kuulostaa hyvältä. 115 00:11:15,257 --> 00:11:16,092 Jes. 116 00:11:16,175 --> 00:11:19,011 Noin sitä pitää. 117 00:11:19,595 --> 00:11:20,930 Olen ylpeä sinusta. 118 00:11:21,013 --> 00:11:22,932 Kokeillaanko uudelleen? -Joo. 119 00:11:23,557 --> 00:11:25,643 Pannaanpa pillit pussiin ajoissa. 120 00:11:25,726 --> 00:11:28,312 Dionilla on esitys illalla, joten täytyy mennä. 121 00:11:29,772 --> 00:11:31,691 Siitä ei sovi myöhästyä. 122 00:11:32,358 --> 00:11:35,903 Hajotellaan lisää juttuja toiste. -Selvä. 123 00:11:42,034 --> 00:11:43,869 Hei, Janelle. 124 00:11:44,370 --> 00:11:45,204 Hei. 125 00:11:45,287 --> 00:11:46,997 En katsellut. 126 00:11:47,081 --> 00:11:49,083 Voit sinä katsoakin. 127 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 Niinkö? Luulin, että inhoat sitä. 128 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Ennen. 129 00:11:53,921 --> 00:11:56,382 En halunnut sinun pitävän minua outona. 130 00:11:59,051 --> 00:12:01,971 Aloin sitten tietysti käyttäytyä oudommin. 131 00:12:03,806 --> 00:12:04,724 Hei, tuota… 132 00:12:06,016 --> 00:12:08,102 Lähetin sinulle soittolistan. 133 00:12:09,186 --> 00:12:10,062 Vau. 134 00:12:12,565 --> 00:12:15,109 Anteeksi. Haluan sinun kuulevan sen. 135 00:12:16,026 --> 00:12:16,902 Soitan bändissä. 136 00:12:18,112 --> 00:12:19,196 Olemme aika hyviä. 137 00:12:20,281 --> 00:12:23,325 Aristotle's Backpack. -Joo. Mielettömät lyriikat. 138 00:12:24,994 --> 00:12:30,249 No mutta. En tiedä, antaako äitisi sinun nähdä muita - 139 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 tai haluaisitko edes, 140 00:12:33,002 --> 00:12:36,505 mutta minulle se kyllä sopisi… 141 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Joo. 142 00:12:37,673 --> 00:12:38,883 Jooko? -Joo. 143 00:12:39,842 --> 00:12:43,512 Joo. -Hienoa. Menen illalla katsomaan Dionia. 144 00:12:43,596 --> 00:12:46,223 Samoin. -Hyvä! No hei… 145 00:12:47,308 --> 00:12:49,435 Pidän paikkaa. -Selvä. 146 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 Hyvä. 147 00:12:59,779 --> 00:13:03,616 Menetkö katsomaan esitystä? -Ehdottomasti. 148 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Nicolen vuoksiko? 149 00:13:10,080 --> 00:13:12,082 Kaikki tapahtuu nopeasti. 150 00:13:14,752 --> 00:13:15,586 Niin. 151 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 Huomenna hän on jo poissa. 152 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 Puhuitko hänen kanssaan kylästä? 153 00:13:22,009 --> 00:13:26,138 Simone, minä olen sen kylän pormestari. 154 00:13:27,723 --> 00:13:29,350 Harkitsetko muuttoa? 155 00:13:30,935 --> 00:13:32,895 Se vaikuttaa kivalta kylältä. 156 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 Hei, mennään. 157 00:13:37,358 --> 00:13:38,609 Nähdään siellä. 158 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 Treenit Tevinin kanssa menevät koko ajan paremmin. 159 00:13:48,244 --> 00:13:51,330 Hallintani on parantunut. Ihan kuin joku olisi painanut nappia - 160 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 ja olenkin kehittynyt. 161 00:13:54,124 --> 00:13:55,918 Sepä hyvä. 162 00:13:56,001 --> 00:13:58,838 Niinpä. Ja hei, minäpä keksin. 163 00:13:58,921 --> 00:14:02,383 Nicolehan pyysi minua edustamaan kyvykkäitä neuvottelukunnassa. 164 00:14:02,466 --> 00:14:05,845 Haluan tehdä enemmän. Haluan mentoroida nuoria, kuten Dionia. 165 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 Anteeksi, mistä oikein puhut? 166 00:14:08,848 --> 00:14:11,141 Kyvykkäät aikuiset ovat siistejä tyyppejä, 167 00:14:11,225 --> 00:14:13,352 mutta nuoret haluavat puhua toisille nuorille. 168 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 Kokemuksemme on omanlaisensa. 169 00:14:15,646 --> 00:14:20,693 Minulla ja Dionilla on paljon yhteistä. Ainoita lapsia kumpikin. 170 00:14:20,776 --> 00:14:24,864 Voisin olla hänelle kuin isosisko. Näyttää mallia, pelotella kiusaajia. 171 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 Ei. 172 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 Eikö? 173 00:14:27,366 --> 00:14:32,121 Huolehdi ensin itsestäsi. Olet vasta päässyt alkuun. 174 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 Ei sinun tarvitse mentoroida ketään. 175 00:14:34,456 --> 00:14:37,793 Miksi pitää olla noin negatiivinen? -En ole. 176 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 Asiat etenevät vauhdilla - 177 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 ja minusta kannattaa varoa sitoutumasta ihmisiin, 178 00:14:46,218 --> 00:14:47,970 ennen kuin tiedämme, mitä teemme. 179 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 Antaa olla sitten. 180 00:14:52,766 --> 00:14:55,811 Ehdimmekö käydä kotona? Haluan vaihtaa vaatteet. 181 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Ehdimme. 182 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Pitää itsekin hakea kotoa pari juttua. 183 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Hei, muru. 184 00:15:18,667 --> 00:15:23,005 Isäsi teki tällaisia videoita minulle - 185 00:15:23,088 --> 00:15:27,718 ja nyt sinä teet niitä isälle. Joten on minun vuoroni. 186 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 Sillä tämä tulee sinulle. 187 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 Kun näet tämän, 188 00:15:35,768 --> 00:15:39,897 sinulla on paljon kysyttävää, enkä minä ole vastaamassa. 189 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 Mutta tämän verran osaan kertoa: 190 00:15:47,905 --> 00:15:53,327 Minulla on aina sata dollaria kahvpurkissa - 191 00:15:53,410 --> 00:15:55,663 ruokakaapin perällä. 192 00:15:58,582 --> 00:16:00,501 Miksi aloitin tuolla? 193 00:16:00,584 --> 00:16:03,671 Ostat vain satasella Twixejä. 194 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 No mutta,  195 00:16:06,799 --> 00:16:07,633 nauti niistä. 196 00:16:08,467 --> 00:16:10,886 Kunhan et syö kaikkia päivässä. 197 00:16:20,354 --> 00:16:25,985 Voin kertoa, missä pidän vakuutuspapereita ja ylimääräisiä sekkivihkoja. 198 00:16:36,036 --> 00:16:40,290 Ai niin, passisi on mennyt umpeen. Pahoittelut siitä. 199 00:16:44,878 --> 00:16:50,426 Kirjoitin ylös jopa lempijuustomakaronireseptisi. 200 00:16:51,385 --> 00:16:54,763 Mutta Dion, älä koskaan unohda tätä: 201 00:16:56,056 --> 00:16:58,726 Pistävä cheddar antaa makua. 202 00:16:58,809 --> 00:17:02,813 Colby Jackilla saa ihanan suutuntuman. 203 00:17:03,731 --> 00:17:10,029 Mozzarella on venyvää, amerikkalaisella juustolla saa kultaisen pinnan. 204 00:17:10,112 --> 00:17:13,741 Ja sitten on tuorejuusto, jolla saa erityistä makua. 205 00:17:13,824 --> 00:17:17,494 Enkä tarkoita mitään hienoja valko- tai ruohosipulijuustoja - 206 00:17:17,578 --> 00:17:18,912 vaan Philadelphiaa. 207 00:17:18,996 --> 00:17:22,166 Mitäpä sitä toimivaa muuttamaan. 208 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 Haluan kertoa sinulle valtavasti kaikkea. 209 00:17:29,423 --> 00:17:33,302 Tytön pitää tietää, milloin on kyse treffeistä. 210 00:17:35,637 --> 00:17:40,017 Kun sinulla on omia lapsia, pane merkintätussit piiloon. 211 00:17:47,357 --> 00:17:49,568 Sinun pitää aikuistua - 212 00:17:52,071 --> 00:17:53,989 paljon nopeammin kuin kuuluisi. 213 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Mutta kyllä sinä selviät. 214 00:18:00,412 --> 00:18:03,791 Ja vaikkei siltä tuntuisikaan, 215 00:18:06,126 --> 00:18:07,127 sekin sopii. 216 00:18:08,629 --> 00:18:12,299 Sillä sinulla on upea sydän, oli supervoimia tai ei. 217 00:18:19,681 --> 00:18:20,849 Äitinäsi olo - 218 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 on ollut ehdottomasti yksi parhaita asioita, joita olen koskaan… 219 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 Odotammeko puheenjohtaja Cutleria? 220 00:19:08,730 --> 00:19:12,860 Hän on tästä aamusta alkaen väistynyt tehtävistään. 221 00:19:14,319 --> 00:19:15,154 Vai niin. 222 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Mutta johtokunta on kovin kiinnostunut kiireellisestä kutsustasi. 223 00:19:21,201 --> 00:19:23,579 Kuulolla ollaan. Aloita vain. 224 00:19:28,667 --> 00:19:33,630 Pyrkiessämme luomaan parannuskeinoa Nicole Warrenin loisinfektioon - 225 00:19:35,048 --> 00:19:40,095 olemme tunnistaneet merkittävimmän eron supervoimaisten ja perusväestön välillä. 226 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 Telekinesian ja teleportaation ohellako? 227 00:19:47,603 --> 00:19:48,437 Niin. 228 00:19:49,521 --> 00:19:50,480 Niiden ohella. 229 00:19:51,607 --> 00:19:55,194 Ratkaiseva ero on kolmannessa DNA-kierteessä, 230 00:19:56,486 --> 00:20:00,866 joka uskoaksemme supervoimien määrittämisen lisäksi myös… 231 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 Ja tämä on hyvin mielenkiintoista. 232 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 Saatamme kyetä luomaan geenihoidon, 233 00:20:07,623 --> 00:20:11,001 millä perusväestö saisi poikkeuksellisia kykyjä. 234 00:20:17,257 --> 00:20:21,011 Toivon sanattomuutenne johtuvan siitä, että kerroin juuri - 235 00:20:21,094 --> 00:20:24,890 seuraavan vuosisadan kasvualasta. 236 00:20:26,391 --> 00:20:28,602 Räätälöityjä supervoimia. 237 00:20:29,102 --> 00:20:32,898 Kelle tahansa ihmiselle, virastolle tai armeijalle, jolla on varaa. 238 00:20:34,149 --> 00:20:38,153 Seisomme kynnyksellä, jonka toisella puolella on BIONA. 239 00:20:38,237 --> 00:20:42,741 Johtaja, joka tekee Googlesta, Applesta ja Amazonista pikkutekijöitä. 240 00:20:44,326 --> 00:20:47,955 Teidän on vain rahoitettava uusi tiimi, siis omani, 241 00:20:48,038 --> 00:20:50,499 käynnistämään tämä hanke. 242 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 Oletko kolhinut pääsi? 243 00:20:58,215 --> 00:21:01,510 Anteeksi kuinka? -Kysyin, kolhitko pääsi. 244 00:21:02,094 --> 00:21:05,806 Vain henkilö, jolla viiraa pahasti päästä, 245 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 voisi esitellä moista hulluutta naama peruslukemilla. 246 00:21:10,060 --> 00:21:15,065 Emme ole miettineet vielä kaikkea, mutta kunnon rahoituksella… 247 00:21:15,148 --> 00:21:16,275 Kunnon rahoituksellako? 248 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 Käykö puoli miljardia? 249 00:21:19,069 --> 00:21:22,614 Nimittäin sen verran rahaa BIONA Ben Cutlerin alaisuudessa - 250 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 suolsi Islannin tapahtumien peittelyyn. 251 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Sovintoratkaisuja, vaientamisrahoja, hoitokustannuksia, siirtoja… 252 00:21:28,787 --> 00:21:31,790 Tiedostan, että takaiskuja on tullut. 253 00:21:31,873 --> 00:21:32,791 Takaiskujako? 254 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Käsittääkseni me suoranaisesti surmasimme jonkun labrassamme. 255 00:21:37,004 --> 00:21:40,048 Ehkä se ei sinusta ole ongelma, 256 00:21:40,132 --> 00:21:44,219 mutta niille meistä, jotka todella välittävät ihmiskunnan hyvinvoinnista - 257 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 ja varsinkin tästä järjestöstä, 258 00:21:47,180 --> 00:21:48,932 sellainen on melko epäsuotuisaa. 259 00:21:49,683 --> 00:21:52,602 Toivoin, että tarjoaisit keinoa jättää taakse tekemämme virhe. 260 00:21:52,686 --> 00:21:56,732 Mutta sen sijaan tulit eteemme ja pyysit meiltä lisää rahaa, 261 00:21:56,815 --> 00:21:59,943 jotta voisit keksiä, miten tällaista voi tehdä ihmisille. 262 00:22:00,485 --> 00:22:01,570 Tahallaan. 263 00:22:05,615 --> 00:22:07,576 Voit kiittää meitä ajastamme myöhemmin. 264 00:22:08,618 --> 00:22:13,415 Ja henkilökohtainen huomautus: kannattanee päivittää CV:si. 265 00:22:28,513 --> 00:22:30,640 Teen vielä miljardeja. 266 00:22:31,683 --> 00:22:34,478 Kaikkien aikojen tärkein tieteellinen havainto. 267 00:23:06,551 --> 00:23:08,261 Ajat väärään suuntaan. 268 00:23:09,471 --> 00:23:13,350 Enhän. -Dionin koulu on tuolla päin. Siis tuolla… 269 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 Miksi matkalaukut? 270 00:23:23,693 --> 00:23:26,405 Minne menemme? -Kotiin. 271 00:23:26,488 --> 00:23:29,074 Chicagoonko? Miksi? -On tullut aika. 272 00:23:29,741 --> 00:23:30,784 Sattuiko jotakin? 273 00:23:33,245 --> 00:23:35,747 En halua palata. -Päätös on tehty. 274 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 Viimein löysin paikan, missä minut hyväksytään. 275 00:23:38,458 --> 00:23:40,085 Missä alan hahmottaa, mikä… 276 00:23:40,585 --> 00:23:42,796 Mikä olen. Ja kuka. 277 00:23:42,879 --> 00:23:47,426 Ja sinä vain päätit raahata minut takaisin Chicagoon puhumatta asiasta kanssani. 278 00:23:49,428 --> 00:23:51,763 Ei se käy. -Mikä on tehtäväni? 279 00:23:52,639 --> 00:23:54,516 Janelle, mikä on tehtäväni? 280 00:23:55,267 --> 00:23:57,853 Pitää minut turvassa. -Juuri sitä minä teen. 281 00:23:57,936 --> 00:23:59,771 Turvassa miltä? Ystäviltänikö? 282 00:23:59,855 --> 00:24:00,939 Siltä pojaltako? 283 00:24:01,690 --> 00:24:06,319 Muitakin poikia tulee. -Entä Tevin ja Dion ja Nicole? 284 00:24:08,029 --> 00:24:08,864 Rakas, 285 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 Nicole kuolee. 286 00:24:13,243 --> 00:24:14,995 Eihän. Pelastin hänet. 287 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Se ei riittänyt. 288 00:24:19,040 --> 00:24:21,543 Hän kuolee. Hän kertoi itse. 289 00:24:26,965 --> 00:24:27,883 Haluan nähdä hänet. 290 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 Ei käy. -Kylläpäs! 291 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 Lopeta. -Hän uskoi minuun. 292 00:24:32,637 --> 00:24:36,099 Ja Dion jää yksin. Meidän pitää palata. -Ei. 293 00:24:38,477 --> 00:24:42,189 Jokin jahtaa Dionia. Jokin, joka haluaa tappaa kyvykkäitä. 294 00:24:42,272 --> 00:24:46,401 Pakenemmeko me, kun hän on vaarassa? -Sinulla on kykyjä. 295 00:24:46,485 --> 00:24:49,946 Se saattaa lähteä sinunkin perääsi. Minun on pidettävä sinut turvassa. 296 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 Lopeta! -En ole turvassa Chicagossa! 297 00:24:54,701 --> 00:24:56,912 Olen turvassa BIONAlla, missä minua ymmärretään. 298 00:24:56,995 --> 00:25:00,415 Menemme kotiin ja jätämme tämän taaksemme. 299 00:25:00,499 --> 00:25:02,250 Et ole heikäläisiä. 300 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 Et tiedä ensinkään, kuka olen, etkä haluakaan tietää! 301 00:25:05,086 --> 00:25:08,673 Haluat minun vain vaieta ja esittää jotakuta toista! 302 00:25:08,757 --> 00:25:11,343 Haluan, että pärjäät. 303 00:25:11,426 --> 00:25:14,471 Haluan kaiken olevan normaalia. -Minusta ei tule normaalia! 304 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Janelle! 305 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Janelle! 306 00:25:22,145 --> 00:25:24,523 Janelle! 307 00:25:25,690 --> 00:25:26,775 Janelle, rakas. 308 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 Missä olet? 309 00:25:35,242 --> 00:25:36,910 Kokeillaan tätä. 310 00:26:02,394 --> 00:26:04,896 Poikki! Joko lopetit? 311 00:26:04,980 --> 00:26:07,691 Nuottien mukaan ei pitäisi. 312 00:26:07,774 --> 00:26:11,945 Anteeksi, hra Kwame, mutta tänään… -Tämä on avausnumeromme. 313 00:26:12,028 --> 00:26:15,282 Soolosi käynnistää esityksen. Et voi antaa tunnelman lässähtää. 314 00:26:16,741 --> 00:26:18,118 Sinun pitää vetää näin. 315 00:26:29,504 --> 00:26:33,800 Vahvat käsivarret. Takariviin asti. Tämä on hetkesi loistaa. 316 00:26:34,593 --> 00:26:37,846 Valitan, hra Kwame. En pysty. 317 00:26:40,223 --> 00:26:41,725 Onko yleisössä tuttuja? 318 00:26:44,603 --> 00:26:46,730 Kuka? -Äitini. 319 00:26:48,148 --> 00:26:48,982 Äitisi. 320 00:26:50,275 --> 00:26:52,944 Olen ollut äitisi kanssa lavalla monesti. 321 00:26:53,820 --> 00:26:56,031 Joskus hänellä oli hyvä fiilis, joskus huono. 322 00:26:56,114 --> 00:26:58,783 Mutta hän antoi aina parhaansa. 323 00:27:00,493 --> 00:27:03,246 Hän ei antanut henkilökohtaisten murheidensa hidastaa. 324 00:27:03,747 --> 00:27:08,084 Hän teki sen ystäviensä ja perheensä tähden. 325 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 Niiden ihmisten, jotka tulivat teatteriin tunteakseen jotakin. 326 00:27:12,422 --> 00:27:15,925 Tiedätkö, mitä hän sanoi, kun pyysi minut ohjaamaan? 327 00:27:16,009 --> 00:27:19,179 "Kwame, rakastan musikaaleja. 328 00:27:19,679 --> 00:27:21,348 Dion on luontainen esiintyjä. 329 00:27:23,058 --> 00:27:26,227 Haluan nähdä hänen loistavan. Ja tiedän, etä sinä - 330 00:27:26,311 --> 00:27:28,980 saat hänet loistamaan kirkkaimmin." 331 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Arvaa mitä. 332 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 En aio tuottaa äidillesi pettymystä. Aiotko sinä? 333 00:27:36,363 --> 00:27:37,197 En. 334 00:27:37,781 --> 00:27:39,616 Aiotko loistaa äitisi tähden? 335 00:27:40,116 --> 00:27:40,950 Aion. 336 00:27:41,660 --> 00:27:42,535 Niinkö? 337 00:27:42,619 --> 00:27:45,038 Oliko vastaus "kyllä" 338 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 vai "kyllä"? 339 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 Jälkimmäinen. 340 00:27:50,543 --> 00:27:52,212 Tuon halusin kuulla. 341 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 Puoli tuntia asemiin! -Puoli tuntia! 342 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 Eli ovet ovat auki ja yleisöä virtaa sisään. 343 00:28:00,595 --> 00:28:02,597 Kohta tehdään taikoja! 344 00:28:04,683 --> 00:28:06,226 Älä tuota äidillesi pettymystä. 345 00:28:07,727 --> 00:28:10,397 Haetaan asut. Vauhtia. 346 00:28:11,981 --> 00:28:15,735 TALVEN IHMEMAA -LUKUTAPAHTUMA 347 00:28:15,819 --> 00:28:17,570 KOE-ESIINTYMISET TÄNÄÄN 348 00:28:22,283 --> 00:28:23,118 Neiti Warren. 349 00:28:24,160 --> 00:28:24,994 Tevin. 350 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 Näytät hyvältä. 351 00:28:29,290 --> 00:28:31,626 Yritin panostaa deittini vuoksi. 352 00:28:31,710 --> 00:28:35,505 Missäs se deittisi on? -Etkö ole nähnyt häntä? 353 00:28:35,588 --> 00:28:36,673 En. -Etkö? 354 00:28:42,387 --> 00:28:43,388 Ovatko nuo minulle? 355 00:28:43,471 --> 00:28:45,849 Esiinnytkö sinä tänään? -En. 356 00:28:45,932 --> 00:28:49,102 Mutta Dion ei oikein innostu punaisista ruusuista. 357 00:28:49,185 --> 00:28:52,522 Totta muuten. Haluaisitko sinä napata ne?  358 00:28:54,190 --> 00:28:56,234 Enköhän löydä niille sopivan paikan. 359 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 Voi jestas sentään, voisitteko jo suudella? 360 00:29:07,746 --> 00:29:08,663 Hei, sisko. 361 00:29:08,747 --> 00:29:10,081 Miten menee? 362 00:29:10,707 --> 00:29:11,583 Kysy deitiltäni. 363 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 Kyllä se siitä. 364 00:29:33,104 --> 00:29:33,938 Kyllä se siitä. 365 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 Au! 366 00:29:36,816 --> 00:29:38,777 Dion, oletko kunnossa? 367 00:29:39,527 --> 00:29:42,822 Varo sitä esirippua! Yleisö ei saa nähdä meitä. 368 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 Hei! 369 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 Kuuletko tuon? 370 00:29:51,164 --> 00:29:51,998 Minkä? 371 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 Dion, aloitamme vartin päästä. 372 00:29:54,209 --> 00:29:55,919 Aiothan sinä esiintyä? 373 00:29:57,378 --> 00:29:59,589 Haenko Kwamen? -Älä! 374 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 Minne menet? 375 00:30:08,848 --> 00:30:10,850 Onko jo uuden piikin aika? 376 00:30:11,476 --> 00:30:13,853 Yritän kestää mahdollisimman kauan. 377 00:30:15,730 --> 00:30:17,899 Onko se viimeinen? 378 00:30:21,986 --> 00:30:24,239 En ole valmis aloittamaan lähtölaskentaa. 379 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 Sinnittelen niin pitkään kuin voin Dionin vuoksi. 380 00:30:34,457 --> 00:30:35,583 Älä itke. 381 00:30:35,667 --> 00:30:37,210 Älä komentele. 382 00:30:41,130 --> 00:30:44,717 Annan Dionille hänen ensi-iltalahjansa. 383 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 Aiotko antaa tuon ennen esitystä? 384 00:30:46,970 --> 00:30:50,014 Käyn antamassa tämän ja toivotan onnea matkaan. 385 00:30:50,098 --> 00:30:50,932 "Teaatteri." 386 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 Tule. -Pärjään kyllä. 387 00:30:54,811 --> 00:30:59,023 Sano, ettei syö tuota ennen esitystä tai hän steppaa kohta katossa. 388 00:30:59,107 --> 00:31:00,191 Selvä. 389 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 Palaan pian. -Selvä. 390 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 Mitä nyt? -Anteeksi, että häiritsen. 391 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Olet Nicolen kanssa, mutta täällä on tilanne päällä. 392 00:31:12,203 --> 00:31:14,747 Pat iski itseensä K-DNA:n kierteitä. 393 00:31:14,831 --> 00:31:18,418 Mitä? Mitä niistä? -Joka ikisen. 394 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 Hyvä luoja. 395 00:31:19,794 --> 00:31:22,005 Onko hän kuollut? -Ei vielä. 396 00:31:22,088 --> 00:31:26,718 Jos hän kerran iski itseensä kaiken, miten työstätte Nicolelle parannuskeinoa? 397 00:31:26,801 --> 00:31:29,220 Enää yksi piikki jäljellä. -Siksi soitin. 398 00:31:29,304 --> 00:31:32,140 Jos joudumme aloittamaan alusta, 399 00:31:32,223 --> 00:31:34,392 aika ei riitä. Joten kerro, 400 00:31:34,475 --> 00:31:37,437 onko mahdollista saada mitään talteen Patista? 401 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 Metallurgisten entsyymien avulla voisi poimia K-DNA:ta. 402 00:31:41,107 --> 00:31:43,443 Sen mukana tulisivat telekinesiokierteet. 403 00:31:43,526 --> 00:31:46,362 Miten nopeasti pääset tänne? -Kymmenessä minuutissa. 404 00:31:46,446 --> 00:31:51,200 Mutta jos Pat kuolee, se ei onnistu. -Pidä sitten kiirettä. 405 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 Kerro Nicolelle viesti minulta. 406 00:31:58,458 --> 00:32:00,335 Dion. 407 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 Oliko ikävä? -Brayden? 408 00:32:03,880 --> 00:32:06,382 Et kai luullut minun kadonneen pysyvästi? 409 00:32:06,883 --> 00:32:10,887 Luulitko, että minusta pääsisi nörtti-Avengersien avulla? 410 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 Missä olet? 411 00:32:12,347 --> 00:32:13,598 MCKOY BROADWAYLLA! KLO 19! 412 00:32:15,725 --> 00:32:21,606 Taidat tietää tarkalleen, missä olen, ja mitä aion tehdä. 413 00:32:21,689 --> 00:32:25,735 En anna sinun satuttaa ystäviäni. 414 00:32:26,235 --> 00:32:29,781 En enää kysele sinulta lupaa. 415 00:32:30,573 --> 00:32:32,158 Olen sinua vahvempi. 416 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Olen sinua parempi. 417 00:32:33,785 --> 00:32:37,246 Kun olen työni tehnyt, ketään teistä ei ole jäljellä. 418 00:32:38,164 --> 00:32:41,000 Vain minä supervoiminenne. 419 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 Haluatko minut? Anna tulla vain! 420 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Nähdään jalkapallokentällä. 421 00:32:46,130 --> 00:32:48,841 Sielläkö, missä rökitin Kieron miehen? 422 00:32:49,801 --> 00:32:53,554 Tämä ilta päättyy hyvin eri tavalla. 423 00:34:53,007 --> 00:34:58,012 Tekstitys: Sonja Lahdenranta