1
00:00:06,089 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:26,401 --> 00:00:28,820
Hvem efterlod ham uden opsyn? Åh gud.
3
00:00:33,366 --> 00:00:34,451
Tjek hans puls.
4
00:00:37,370 --> 00:00:39,581
-Han er i live.
-Kør ham på klinikken.
5
00:00:40,165 --> 00:00:41,374
-Hent båren.
-Ja.
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,060
-Pulsen falder. Vi mister ham.
-Kom så!
7
00:01:00,143 --> 00:01:01,603
Gør en akutvogn klar.
8
00:01:01,686 --> 00:01:04,814
Jeg skal bruge en Chem 8,
en urinprøve og en LFT.
9
00:01:24,292 --> 00:01:27,587
PROBLEM NR. 207:
VERDEN UDEN MOR
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,999
Vågn op, skat.
11
00:02:46,499 --> 00:02:49,294
-Stor dag i dag.
-Nej, det er ikke.
12
00:02:49,377 --> 00:02:51,713
Jo, det er. Vågn op!
13
00:02:54,549 --> 00:02:56,509
Du må ikke være trist.
14
00:02:57,010 --> 00:02:59,721
Jeg er også trist, men jeg er her nu,
15
00:03:00,221 --> 00:03:01,931
og i dag skal være særlig.
16
00:03:05,643 --> 00:03:06,477
Nej.
17
00:03:07,896 --> 00:03:09,606
I dag skal ikke være noget.
18
00:03:11,816 --> 00:03:13,359
Jeg glæder mig til din sang.
19
00:03:13,443 --> 00:03:16,905
Kwame sagde,
du har en solo i åbningsnummeret.
20
00:03:18,656 --> 00:03:19,490
Hvad?
21
00:03:20,158 --> 00:03:23,286
Jeg vil ikke synge.
Den hedder "Steppin' to the Bad Side,"
22
00:03:23,369 --> 00:03:24,454
og jeg er en helt.
23
00:03:25,747 --> 00:03:28,708
Ja, nogle gange søger skurkene dig,
24
00:03:29,209 --> 00:03:30,418
så du må søge dem.
25
00:03:32,712 --> 00:03:34,214
Må jeg blive her?
26
00:03:35,840 --> 00:03:36,966
Jeg skal noget.
27
00:03:37,050 --> 00:03:39,219
-Hvad er vigtigere end…
-Hør her.
28
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
Jeg vil tilbringe hvert sekund med dig.
29
00:03:45,725 --> 00:03:51,773
Men jeg er nødt til at organisere
nogle ting og nogle folk til dig.
30
00:03:52,607 --> 00:03:53,691
For din fremtid.
31
00:03:54,734 --> 00:03:57,612
Så du ikke behøver at gøre det alene.
32
00:04:02,784 --> 00:04:06,412
I øvrigt… Hvis vi var sammen hele dagen,
33
00:04:06,496 --> 00:04:08,498
hvordan ville du så cykle i skole?
34
00:04:10,375 --> 00:04:11,209
Alene?
35
00:04:11,793 --> 00:04:12,919
Ja, alene.
36
00:04:13,711 --> 00:04:15,255
Jeg tror, det er tid.
37
00:05:16,107 --> 00:05:17,817
Har du cyklet i skole i dag?
38
00:05:22,030 --> 00:05:23,656
Helt alene?
39
00:05:24,532 --> 00:05:25,867
-Ja.
-Det er stort.
40
00:05:25,950 --> 00:05:27,952
Du har drømt om det længe.
41
00:05:28,453 --> 00:05:31,748
-Levede det op til forventningerne?
-Det var fedt.
42
00:05:32,790 --> 00:05:34,459
Hvorfor er du ikke gladere?
43
00:05:34,542 --> 00:05:36,836
Jeg ville ønske, jeg kunne køre selv.
44
00:05:36,919 --> 00:05:39,172
Men jeg skal have et kørekort
45
00:05:39,255 --> 00:05:40,798
og en specialbygget bil.
46
00:05:40,882 --> 00:05:42,383
Den bliver lyserød.
47
00:05:45,261 --> 00:05:46,679
Hvad er der galt?
48
00:05:46,763 --> 00:05:49,974
Er du ikke glad for,
din mor behandler dig som voksen?
49
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Det måtte gerne vente lidt.
50
00:05:56,898 --> 00:05:58,775
Er du klar til showet i aften?
51
00:05:58,858 --> 00:06:02,070
Jeg har brug
for dig og Jonathan bag scenen.
52
00:06:02,653 --> 00:06:04,572
-Vi er der.
-Yes.
53
00:06:11,871 --> 00:06:15,333
Vi har stabiliseret ham,
men jeg vil ikke lyve.
54
00:06:15,833 --> 00:06:17,960
Vi er ude at svømme her.
55
00:06:18,044 --> 00:06:21,172
-Kan han høre os?
-Hans EEG er flad.
56
00:06:22,673 --> 00:06:24,425
Jeg tror, han er væk.
57
00:06:25,635 --> 00:06:27,845
-Er han hjernedød?
-Sådan en koma…
58
00:06:28,888 --> 00:06:30,807
Hjernen kan genopbygge sig selv,
59
00:06:30,890 --> 00:06:33,184
men det kan tage noget tid.
60
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
Og vi aner ikke,
hvad P-dna'et gør ved ham.
61
00:06:35,895 --> 00:06:36,813
Sandt.
62
00:06:36,896 --> 00:06:40,817
Hans vejrtrækning er uregelmæssig,
og hjerterytmen går op og ned.
63
00:06:40,900 --> 00:06:44,153
Hans CNS afgiver
nogle underlige elektriske impulser.
64
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
Hvad betyder det her?
65
00:06:46,072 --> 00:06:50,535
I videnskabelige vendinger…
Enten forvandler han sig til Superman
66
00:06:50,618 --> 00:06:52,745
eller opløser sig indefra.
67
00:07:05,925 --> 00:07:09,053
VELKOMMEN TIL INMAN PARK
68
00:07:14,475 --> 00:07:18,521
Jeg forstår ikke,
hvordan du kan vide det, du ved,
69
00:07:18,604 --> 00:07:22,483
og så sidde her og spise frokost.
70
00:07:23,401 --> 00:07:24,360
Jeg er sulten.
71
00:07:25,570 --> 00:07:27,530
Værsgo. Velbekomme.
72
00:07:27,613 --> 00:07:28,739
Tak.
73
00:07:34,162 --> 00:07:36,456
Jeg ville spørge dig om noget.
74
00:07:39,625 --> 00:07:42,628
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde det.
-En tjeneste?
75
00:07:44,046 --> 00:07:46,257
Ja, det handler om Dion.
76
00:07:47,425 --> 00:07:50,636
Man siger: "Det kræver en landsby
at opfostre et barn."
77
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
Så jeg forsøger at bygge en.
78
00:07:55,057 --> 00:07:58,519
-Skal jeg opfostre Dion?
-Det gør min søster.
79
00:08:00,521 --> 00:08:02,023
Men du kunne hjælpe.
80
00:08:03,691 --> 00:08:05,943
BIONA bliver en stor del af Dions liv.
81
00:08:06,652 --> 00:08:10,323
Det er godt, men han skal ikke
vokse op på et laboratorium
82
00:08:10,907 --> 00:08:15,578
eller tilbringe al sin fritid
med nogle ansatte i en virksomhed,
83
00:08:15,661 --> 00:08:17,997
der ikke altid vil ham det bedste.
84
00:08:18,080 --> 00:08:19,665
Jeg tænker det samme.
85
00:08:23,294 --> 00:08:25,505
Så mens du passer på Janelle,
86
00:08:26,756 --> 00:08:28,508
kan du også passe på Dion?
87
00:08:30,593 --> 00:08:32,678
Vi kender ikke hinanden så godt…
88
00:08:33,513 --> 00:08:35,515
Nej, jeg forstår det.
89
00:08:36,182 --> 00:08:38,392
Vi er i en meget speciel klub.
90
00:08:40,436 --> 00:08:42,563
Du har reddet mig, Nicole.
91
00:08:43,064 --> 00:08:46,442
Du nåede ind til min datter
og åbnede hende op,
92
00:08:46,526 --> 00:08:50,988
og for første gang i rigtig lang tid
ser jeg lyst på hendes fremtid.
93
00:08:51,072 --> 00:08:55,535
-Janelle bliver ikke til at stoppe.
-Jeg skylder dig så meget.
94
00:08:57,036 --> 00:08:57,870
Tak.
95
00:08:59,789 --> 00:09:03,834
Men du skal ikke acceptere det,
før du forstår faren ved det.
96
00:09:03,918 --> 00:09:05,127
Er Dion voldelig?
97
00:09:05,211 --> 00:09:07,630
Nej, selvfølgelig ikke.
98
00:09:09,131 --> 00:09:14,929
Men der er en enhed med mørke kræfter,
der er ude efter ham.
99
00:09:15,513 --> 00:09:17,473
Den har dræbt flere mennesker,
100
00:09:17,557 --> 00:09:22,603
men den har ikke kunnet skade ham,
så jeg tror, den ser ham som en trussel.
101
00:09:24,689 --> 00:09:27,692
-Mod hvad?
-Mod det, som den har planlagt.
102
00:09:28,192 --> 00:09:29,360
Hvorfor Dion?
103
00:09:29,443 --> 00:09:31,946
Fordi han kan udslette den.
104
00:09:34,865 --> 00:09:37,618
Kun han har bekæmpet den og overlevet.
105
00:09:38,494 --> 00:09:43,332
Men han er kun et barn og har brug
for tid til at udvikle sine kræfter.
106
00:09:46,335 --> 00:09:50,840
Alle personer med kræfter er i fare,
så længe den er derude.
107
00:09:53,926 --> 00:09:59,015
Du skal bare beskytte Dion,
så han kan destruere den for evigt.
108
00:10:01,892 --> 00:10:04,895
Okay, det var overvældende.
109
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
Men lov mig at overveje det.
110
00:10:09,066 --> 00:10:10,067
Ja.
111
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Men ikke alt for længe.
112
00:10:18,367 --> 00:10:20,620
Vi kommer til Dions show i aften.
113
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
Kan vi tale videre?
114
00:10:24,498 --> 00:10:25,625
Selvfølgelig.
115
00:10:38,679 --> 00:10:41,015
Jeg er ked af, det her sker for dig.
116
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
Okay, Janelle. Det her er på chefniveau.
117
00:10:51,025 --> 00:10:52,818
Der er flere objekter,
118
00:10:52,902 --> 00:10:54,987
og for den ekstra sværhedsgrad
119
00:10:55,738 --> 00:10:58,991
er der forskellige masser
og molekylære strukturer.
120
00:10:59,075 --> 00:11:00,117
Er du klar?
121
00:11:01,285 --> 00:11:02,203
Kom an.
122
00:11:02,286 --> 00:11:05,039
-Jeg er klar til at dematerialisere.
-Super.
123
00:11:18,302 --> 00:11:20,304
-Sådan skal det være.
-Okay?
124
00:11:21,013 --> 00:11:23,140
-Vil du prøve igen?
-Ja.
125
00:11:23,641 --> 00:11:25,643
Skal vi ikke holde tidligt fri?
126
00:11:25,726 --> 00:11:28,312
Vi skal til Dions show, så lad os køre.
127
00:11:29,855 --> 00:11:31,440
Ja, det er vigtigt.
128
00:11:32,358 --> 00:11:34,694
Vi opløser nogle ting en anden gang.
129
00:11:34,777 --> 00:11:35,903
Okay.
130
00:11:42,034 --> 00:11:45,204
-Janelle? Hej.
-Hej.
131
00:11:45,287 --> 00:11:46,997
Jeg så altså ikke på.
132
00:11:47,081 --> 00:11:49,083
Nej, du må gerne se på.
133
00:11:49,166 --> 00:11:51,168
Jeg troede, du hadede det.
134
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
Det var før.
135
00:11:53,921 --> 00:11:55,798
Jeg ville ikke være en freak.
136
00:11:59,176 --> 00:12:01,929
Så derfor opførte jeg mig som en freak.
137
00:12:04,265 --> 00:12:05,599
Her, jeg har…
138
00:12:06,100 --> 00:12:08,102
Jeg har sendt dig en playlist.
139
00:12:09,145 --> 00:12:10,062
Okay.
140
00:12:12,565 --> 00:12:15,234
Undskyld, du skulle bare høre det.
141
00:12:16,026 --> 00:12:16,902
Mit band.
142
00:12:18,195 --> 00:12:19,447
Vi er ret gode.
143
00:12:20,281 --> 00:12:23,534
-Aristotle's Backpack.
-Ja, vores tekster er sindssyge.
144
00:12:25,077 --> 00:12:26,537
Men hør her…
145
00:12:27,455 --> 00:12:30,249
Jeg ved ikke, om din mor lader dig gå ud,
146
00:12:30,332 --> 00:12:32,918
eller om du har lyst til det.
147
00:12:33,002 --> 00:12:36,505
Men jeg er med på det,
hvis du har lyst til at…
148
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Ja.
149
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
-Har du?
-Ja.
150
00:12:39,842 --> 00:12:40,885
-Ja.
-Fedt.
151
00:12:40,968 --> 00:12:43,471
Jeg skal til Dions show i aften, men…
152
00:12:43,554 --> 00:12:46,474
-Også mig.
-Okay, godt. Så…
153
00:12:47,349 --> 00:12:49,477
-Jeg holder en plads.
-Okay.
154
00:12:50,853 --> 00:12:51,854
Godt.
155
00:12:59,862 --> 00:13:03,699
-Skal du til showet i aften?
-Ja, selvfølgelig.
156
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
For Nicole?
157
00:13:10,164 --> 00:13:12,082
Det går hurtigt, ikke?
158
00:13:14,668 --> 00:13:17,546
Jo. Hun er væk i morgen.
159
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
Har du talt med hende om landsbyen?
160
00:13:22,009 --> 00:13:26,138
Simone, jeg er borgmester i landsbyen.
161
00:13:27,848 --> 00:13:28,766
Vil du flytte?
162
00:13:31,060 --> 00:13:32,895
Det lyder som et skønt sted.
163
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Kom nu, mor.
164
00:13:37,358 --> 00:13:38,609
Vi ses.
165
00:13:45,241 --> 00:13:48,160
Det går bedre og bedre med Tevin.
166
00:13:48,244 --> 00:13:49,912
Jeg har meget mere kontrol.
167
00:13:49,995 --> 00:13:53,624
Jeg fatter lige pludselig,
hvad mine evner kan bruges til.
168
00:13:54,124 --> 00:13:56,043
Godt. Det er godt.
169
00:13:56,126 --> 00:13:58,879
Ja, og ved du hvad? Jeg fik en idé.
170
00:13:58,963 --> 00:14:02,383
Nicole bad mig repræsentere os
i det rådgivende udvalg,
171
00:14:02,466 --> 00:14:05,761
men jeg vil gerne være mentor
for børn som Dion.
172
00:14:05,845 --> 00:14:08,097
Undskyld, hvad snakker du om?
173
00:14:08,931 --> 00:14:11,100
Voksne med kræfter er gode nok,
174
00:14:11,183 --> 00:14:13,352
men unge vil tale med andre unge.
175
00:14:13,435 --> 00:14:15,563
Vi har vores egne problematikker,
176
00:14:15,646 --> 00:14:17,940
og Dion og jeg har meget tilfælles.
177
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
Han er enebarn, og jeg er enebarn.
178
00:14:20,776 --> 00:14:23,904
Jeg kunne være en storesøster
og lære ham ting.
179
00:14:23,988 --> 00:14:25,781
-Skræmme bøllerne væk.
-Nej.
180
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
Nej?
181
00:14:27,366 --> 00:14:32,079
Du skal tænke på dig selv først.
Du er lige begyndt med alt det her.
182
00:14:32,162 --> 00:14:34,373
Du behøver ikke vejlede nogen.
183
00:14:34,456 --> 00:14:37,585
-Hvorfor er du altid så negativ?
-Det er jeg ikke.
184
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
Tingene sker bare meget hurtigt,
185
00:14:42,464 --> 00:14:46,093
og vi skal være meget forsigtige
med at hjælpe andre,
186
00:14:46,176 --> 00:14:47,970
før vi har styr på det.
187
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Bare glem det.
188
00:14:52,892 --> 00:14:55,811
Har vi tid til at tage hjem?
Jeg vil gerne skifte.
189
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Ja.
190
00:14:59,732 --> 00:15:01,984
Jeg skal selv hente et par ting.
191
00:15:17,249 --> 00:15:18,375
Hej, skat.
192
00:15:19,877 --> 00:15:23,005
Din far plejede at lave
de her videoer til mig.
193
00:15:23,088 --> 00:15:27,718
Og nu laver du dem til far,
så det er min tur.
194
00:15:28,677 --> 00:15:30,054
Den her er til dig.
195
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
Når du ser det her…
196
00:15:35,851 --> 00:15:39,688
…vil du have mange spørgsmål,
og jeg vil ikke kunne besvare dem.
197
00:15:40,981 --> 00:15:44,526
Men jeg kan fortælle dig det her.
198
00:15:47,905 --> 00:15:53,285
Jeg har altid en kaffedåse stående
med 100 dollars
199
00:15:53,369 --> 00:15:55,663
gemt bagest i køkkenskabet.
200
00:15:58,624 --> 00:16:00,501
Hvorfor startede jeg med det?
201
00:16:00,584 --> 00:16:03,879
Du køber bare Twix-barer for 100 dollars.
202
00:16:04,880 --> 00:16:05,965
Men ved du hvad?
203
00:16:06,799 --> 00:16:07,758
Nyd dem.
204
00:16:08,759 --> 00:16:10,886
Bare ikke spis dem samme dag.
205
00:16:20,354 --> 00:16:23,649
Jeg kan fortælle dig,
hvor forsikringspapirerne er.
206
00:16:24,441 --> 00:16:25,985
Og de ekstra checkhæfter.
207
00:16:36,036 --> 00:16:40,457
Og forresten er dit pas udløbet.
Det er jeg meget ked af.
208
00:16:44,878 --> 00:16:50,426
Jeg har endda noteret opskriften
på din yndlings-mac and cheese.
209
00:16:51,385 --> 00:16:54,888
Men Dion du skal love mig,
at du aldrig glemmer…
210
00:16:56,098 --> 00:16:58,726
Den modne cheddar er for smagen.
211
00:16:58,809 --> 00:17:03,647
Colby Jack er for den lidt dybere
og raffinerede smagsoplevelse.
212
00:17:03,731 --> 00:17:07,568
Mozzarella er for det der
lækre, cremede og smelteost-agtige.
213
00:17:07,651 --> 00:17:10,029
Amerikansk ost er for det sprøde lag.
214
00:17:10,112 --> 00:17:13,657
Og så er der flødeosten
for den ekstra, specielle smag,
215
00:17:13,741 --> 00:17:17,494
og jeg mener ikke den fine flødeost
med hvidløg og urter.
216
00:17:17,578 --> 00:17:19,121
Jeg mener Philadelphia,
217
00:17:19,204 --> 00:17:22,332
for den har de aldrig overgået.
218
00:17:25,919 --> 00:17:27,838
Der er så meget, jeg vil sige.
219
00:17:29,506 --> 00:17:33,510
Du skal fortælle en pige, om du mener det.
220
00:17:35,596 --> 00:17:40,017
Og når du får dine egne børn,
skal du gemme tuscherne væk.
221
00:17:47,357 --> 00:17:49,735
Du er nødt til at blive voksen…
222
00:17:52,071 --> 00:17:54,198
…meget hurtigere end du burde.
223
00:17:57,367 --> 00:17:58,827
Men du bliver okay.
224
00:18:00,412 --> 00:18:03,874
Og selvom du ikke er okay…
225
00:18:06,085 --> 00:18:07,127
…er det okay.
226
00:18:08,670 --> 00:18:12,508
For du har et stort hjerte,
med eller uden kræfter.
227
00:18:19,681 --> 00:18:21,016
At være din mor…
228
00:18:23,811 --> 00:18:27,564
…har helt klart været det bedste,
som jeg nogensinde…
229
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
Skal vi vente på Cutler?
230
00:19:08,730 --> 00:19:12,568
Fra i dag trækker mr. Cutler sig
tilbage som formand.
231
00:19:14,319 --> 00:19:15,154
Nå…
232
00:19:17,573 --> 00:19:21,118
Men vi er nysgerrige over,
hvad der krævede et hastemøde.
233
00:19:21,201 --> 00:19:23,745
Vi lytter. Du kan bare starte.
234
00:19:28,667 --> 00:19:30,460
Vi arbejder på en kur
235
00:19:30,544 --> 00:19:33,630
mod den infektion,
der har ramt Nicole Warren.
236
00:19:35,090 --> 00:19:37,217
Og vi har identificeret forskellen
237
00:19:37,301 --> 00:19:40,220
mellem folk med kræfter
og almindelige mennesker.
238
00:19:40,304 --> 00:19:43,515
Bortset fra telekinese og teleportering?
239
00:19:47,603 --> 00:19:48,437
Ja.
240
00:19:49,521 --> 00:19:50,564
Bortset fra det.
241
00:19:51,648 --> 00:19:55,194
Den afgørende forskel
er en tredje streng af dna.
242
00:19:56,486 --> 00:20:00,824
Vi mener, at den ikke kun
definerer deres evner, men…
243
00:20:02,326 --> 00:20:04,494
Og nu bliver det interessant.
244
00:20:05,287 --> 00:20:07,623
Vi kan måske skabe en genterapi,
245
00:20:07,706 --> 00:20:11,210
der kan give
almindelige folk superkræfter.
246
00:20:17,382 --> 00:20:21,011
Jeg håber, at I er mundlamme,
fordi jeg lige har givet jer
247
00:20:21,094 --> 00:20:24,806
en yderst profitskabende forskning
med et højt vækstpotentiale.
248
00:20:26,391 --> 00:20:28,644
Skræddersyede superkræfter
249
00:20:29,144 --> 00:20:32,898
til ethvert menneske, agentur
eller hær med pengepungen i orden.
250
00:20:34,233 --> 00:20:38,153
Vi står på en tærskel,
og på den anden side har vi BIONA,
251
00:20:38,237 --> 00:20:42,950
en verdensleder, der vil overskygge
Google, Apple og Amazon.
252
00:20:44,409 --> 00:20:47,955
I skal kun finansiere
et nyt team, mit team,
253
00:20:48,038 --> 00:20:50,332
for at lancere det nye program.
254
00:20:54,836 --> 00:20:56,755
Har du en hovedskade?
255
00:20:58,215 --> 00:21:01,510
-Undskyld mig?
-Jeg spurgte, om du havde en hovedskade.
256
00:21:02,094 --> 00:21:05,764
For kun en person
med en eller anden alvorlig lidelse
257
00:21:05,847 --> 00:21:08,308
kan fremlægge noget så vanvittigt.
258
00:21:10,060 --> 00:21:13,730
Jeg mener…
Vi har ikke alle detaljer på plads.
259
00:21:13,814 --> 00:21:16,275
-Men med de rette midler…
-Midler?
260
00:21:16,358 --> 00:21:18,485
Hvad med en halv milliard?
261
00:21:19,069 --> 00:21:22,614
For det er det beløb, som BIONA,
under Ben Cutlers ledelse,
262
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
brugte for at skjule hændelsen i Island.
263
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Forlig, bestikkelser,
lægebehandling, flytninger…
264
00:21:28,787 --> 00:21:31,790
Ja, jeg ved godt,
der har været et par nederlag.
265
00:21:31,873 --> 00:21:33,250
Nederlag?
266
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Vi slog efter sigende en mand ihjel
for nogle dage siden.
267
00:21:37,004 --> 00:21:40,048
Måske synes du ikke, det er et problem.
268
00:21:40,132 --> 00:21:44,219
Men for de af os,
der bekymrer os om menneskers velfærd,
269
00:21:44,303 --> 00:21:46,680
for ikke at nævne denne organisation,
270
00:21:47,180 --> 00:21:48,932
så er det en sort plet.
271
00:21:49,766 --> 00:21:52,519
Jeg håbede, du tilbød os en vej ud af det,
272
00:21:52,602 --> 00:21:56,732
men i stedet står du her foran os
og beder om flere penge,
273
00:21:56,815 --> 00:21:59,985
så du kan gøre de her ting mod folk.
274
00:22:00,485 --> 00:22:01,570
Med vilje!
275
00:22:05,615 --> 00:22:06,992
Tak os senere.
276
00:22:08,618 --> 00:22:10,037
Og et godt råd…
277
00:22:10,120 --> 00:22:13,540
Det ville være klogt af dig
at redigere et nyt CV.
278
00:22:28,513 --> 00:22:30,640
Jeg vil tjene milliarder af dollars.
279
00:22:31,683 --> 00:22:34,478
Den vigtigste opdagelse nogensinde.
280
00:23:06,635 --> 00:23:08,261
Det er den forkerte vej.
281
00:23:09,596 --> 00:23:12,307
-Nej.
-Jo, Dions skole er bag os.
282
00:23:12,391 --> 00:23:13,350
Det er ved…
283
00:23:19,481 --> 00:23:20,565
Hvorfor taskerne?
284
00:23:23,693 --> 00:23:25,153
Hvor skal vi hen, mor?
285
00:23:25,237 --> 00:23:28,073
-Hjem.
-Til Chicago? Hvorfor?
286
00:23:28,156 --> 00:23:30,784
-Det er på tide.
-Er der sket noget?
287
00:23:33,328 --> 00:23:35,747
-Jeg vil ikke tilbage.
-Det er besluttet.
288
00:23:35,831 --> 00:23:38,375
Jeg er endelig blevet accepteret.
289
00:23:38,458 --> 00:23:42,712
Jeg har endelig fundet ud af,
hvad jeg er, og hvem jeg er,
290
00:23:42,796 --> 00:23:47,426
og så beslutter du bare at tage
tilbage til Chicago uden at sige det?
291
00:23:49,428 --> 00:23:51,763
-Det kan du ikke.
-Hvad er mit job?
292
00:23:52,639 --> 00:23:54,516
Janelle, hvad er mit job?
293
00:23:55,267 --> 00:23:57,853
-At beskytte mig.
-Og det er det, jeg gør.
294
00:23:57,936 --> 00:24:01,189
-Beskytte mig fra hvad? Mine venner?
-Mener du den dreng?
295
00:24:01,690 --> 00:24:06,319
-Skat, der kommer andre drenge.
-Hvad med Tevin, Dion og Nicole?
296
00:24:08,029 --> 00:24:08,905
Skat…
297
00:24:10,115 --> 00:24:11,366
Nicole er døende.
298
00:24:13,243 --> 00:24:14,995
Nej, jeg reddede hende.
299
00:24:16,830 --> 00:24:18,039
Det var ikke nok.
300
00:24:19,040 --> 00:24:22,002
Hun dør. Det har hun fortalt mig.
301
00:24:26,965 --> 00:24:27,883
Jeg må se hende.
302
00:24:27,966 --> 00:24:29,468
-Nej.
-Jo!
303
00:24:30,802 --> 00:24:32,554
-Stop.
-Hun troede på mig.
304
00:24:32,637 --> 00:24:34,389
Og Dion bliver helt alene.
305
00:24:34,473 --> 00:24:36,099
-Vi må tilbage.
-Nej.
306
00:24:38,560 --> 00:24:42,189
Noget er efter ham.
Noget, der dræber folk som jer.
307
00:24:42,272 --> 00:24:45,317
Så vi stikker af, mens han er i fare?
308
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
Du er udsat.
309
00:24:46,485 --> 00:24:50,405
Den ting kan komme efter dig,
og jeg skal beskytte dig.
310
00:24:52,491 --> 00:24:54,701
-Stop!
-Det kan du ikke i Chicago.
311
00:24:54,784 --> 00:24:56,912
Jeg er kun i sikkerhed på BIONA.
312
00:24:56,995 --> 00:25:00,540
Vi tager hjem
og lægger alt det her bag os.
313
00:25:00,624 --> 00:25:02,250
Du er ikke en af dem.
314
00:25:02,334 --> 00:25:05,003
Du har ingen anelse om, hvem jeg er!
315
00:25:05,086 --> 00:25:08,507
Du vil bare have,
jeg skal være noget, som jeg ikke er.
316
00:25:08,590 --> 00:25:11,343
Jeg vil have, du skal have det godt.
317
00:25:11,426 --> 00:25:14,638
-Det skal være normalt.
-Jeg bliver aldrig normal!
318
00:25:15,263 --> 00:25:16,431
Janelle!
319
00:25:17,599 --> 00:25:19,518
Janelle!
320
00:25:22,312 --> 00:25:24,689
Janelle!
321
00:25:25,690 --> 00:25:26,858
Min skat…
322
00:25:29,361 --> 00:25:30,487
Hvor er du?
323
00:25:35,283 --> 00:25:36,910
Okay. Vi prøver den her.
324
00:26:02,394 --> 00:26:05,272
Klip! Er du færdig med at synge?
325
00:26:05,355 --> 00:26:07,691
For de her noder siger det modsatte.
326
00:26:07,774 --> 00:26:11,987
-Undskyld, det er bare…
-Det er vores åbningsnummer.
327
00:26:12,070 --> 00:26:15,115
Din solo starter showet.
Der skal power på.
328
00:26:16,741 --> 00:26:18,201
Det skal lyde sådan.
329
00:26:29,421 --> 00:26:32,173
Stærk gestus helt ned til bageste række.
330
00:26:32,257 --> 00:26:33,800
Det er dit store øjeblik.
331
00:26:34,593 --> 00:26:37,929
Desværre. Jeg kan ikke.
332
00:26:40,390 --> 00:26:41,725
Har du folk i salen?
333
00:26:44,603 --> 00:26:46,730
-Hvem?
-Min mor.
334
00:26:48,189 --> 00:26:49,107
Din mor.
335
00:26:50,275 --> 00:26:53,028
Jeg har været på scenen med din mor.
336
00:26:53,820 --> 00:26:56,031
Hun kunne være oppe eller nede,
337
00:26:56,114 --> 00:26:58,783
men hun gav altid sit bedste.
338
00:27:00,577 --> 00:27:03,246
Hun holdt sine egne problemer ude.
339
00:27:03,747 --> 00:27:08,084
Hun gjorde det for de andre.
For sine venner, for sin familie
340
00:27:08,168 --> 00:27:11,338
og for folk i salen,
der kommer for at føle noget.
341
00:27:12,505 --> 00:27:15,925
Ved du, hvad hun sagde,
da hun bad mig instruere det her?
342
00:27:16,009 --> 00:27:19,179
Hun sagde: "Du ved, jeg elsker musicals,
343
00:27:19,679 --> 00:27:21,348
og Dion er et naturtalent.
344
00:27:23,058 --> 00:27:26,269
Jeg vil se ham stråle,
og jeg kender dig, Kwame.
345
00:27:26,353 --> 00:27:28,980
Du kan få ham til at stråle.
346
00:27:29,481 --> 00:27:30,565
Og ved du hvad?
347
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Jeg svigter ikke din mor.
Vil du svigte din mor?
348
00:27:36,363 --> 00:27:39,199
-Nej.
-Vil du stråle for hende?
349
00:27:40,116 --> 00:27:40,950
Ja.
350
00:27:41,660 --> 00:27:42,535
Ja?
351
00:27:42,619 --> 00:27:45,038
Er det et "ja"
352
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
eller et "ja!"?
353
00:27:48,541 --> 00:27:49,376
Det sidste.
354
00:27:50,543 --> 00:27:51,920
Sådan skal det lyde.
355
00:27:54,464 --> 00:27:57,008
-Tredive minutter! Kom så!
-Okay!
356
00:27:57,092 --> 00:28:00,512
Det betyder, dørene er åbne,
og at publikum fylder salen.
357
00:28:00,595 --> 00:28:02,722
Gør jer klar til at lave magi!
358
00:28:04,683 --> 00:28:06,226
Svigt ikke din mor.
359
00:28:07,727 --> 00:28:10,397
Få nu de kostumer på. Fart på!
360
00:28:22,283 --> 00:28:23,118
Frøken Warren?
361
00:28:24,160 --> 00:28:25,078
Tevin.
362
00:28:26,371 --> 00:28:27,872
Du ser godt ud.
363
00:28:29,374 --> 00:28:31,626
Jeg gjorde en indsats for min date.
364
00:28:31,710 --> 00:28:33,211
Nå, og hvor er hun?
365
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Hun burde… Har du ikke set hende?
366
00:28:35,588 --> 00:28:36,798
-Nej.
-Nej?
367
00:28:42,470 --> 00:28:43,388
Er de til mig?
368
00:28:43,471 --> 00:28:46,266
-Optræder du i aften?
-Nej, men…
369
00:28:47,100 --> 00:28:49,227
Dion er ikke meget til røde roser.
370
00:28:49,310 --> 00:28:52,522
Du har måske ret.
Vil du holde dem for mig?
371
00:28:54,190 --> 00:28:55,984
Ja, det kan godt gøre.
372
00:29:04,159 --> 00:29:07,662
For guds skyld… Hvornår får vi det kys?
373
00:29:07,746 --> 00:29:08,663
Hej, søs.
374
00:29:08,747 --> 00:29:10,081
Hvordan har du det?
375
00:29:10,665 --> 00:29:11,583
Spørg min date.
376
00:29:30,518 --> 00:29:31,478
Jeg kan godt.
377
00:29:33,104 --> 00:29:34,022
Det går.
378
00:29:36,816 --> 00:29:38,777
Halløj! Er du okay?
379
00:29:39,736 --> 00:29:42,530
Hey, lad tæppet være!
Publikum må ikke se os.
380
00:29:49,370 --> 00:29:50,497
Kan du høre det?
381
00:29:51,164 --> 00:29:51,998
Høre hvad?
382
00:29:52,081 --> 00:29:54,125
Dion, vi skal på om et kvarter!
383
00:29:54,209 --> 00:29:55,919
Du synger din sang, ikke?
384
00:29:57,378 --> 00:29:59,589
-Skal jeg hente mr. Kwame?
-Nej!
385
00:30:00,507 --> 00:30:01,549
Hvor skal du hen?
386
00:30:08,848 --> 00:30:10,600
Er det tid til en dosis?
387
00:30:11,476 --> 00:30:13,978
Jeg udskyder det mest muligt.
388
00:30:15,730 --> 00:30:17,899
Er det den sidste?
389
00:30:21,986 --> 00:30:24,239
Jeg er ikke klar til nedtællingen.
390
00:30:28,076 --> 00:30:30,954
Jeg holder ud til sidste øjeblik for Dion.
391
00:30:34,457 --> 00:30:37,210
-Du skal ikke græde.
-Det bestemmer du ikke.
392
00:30:41,130 --> 00:30:44,843
Jeg vil give Dion en gave til anledningen.
393
00:30:44,926 --> 00:30:46,886
Giver du ham det før showet?
394
00:30:46,970 --> 00:30:50,014
Ja, jeg går bag scenen
og ønsker ham held og lykke.
395
00:30:50,098 --> 00:30:50,932
Teater.
396
00:30:52,183 --> 00:30:54,102
-Kom så.
-Jeg gør det.
397
00:30:54,978 --> 00:30:59,023
Sig, at hvis han spiser det nu,
kommer han til at steppe i loftet.
398
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
Forstået.
399
00:31:00,275 --> 00:31:01,734
-Jeg skynder mig.
-Okay.
400
00:31:07,490 --> 00:31:09,534
-Ja?
-Undskyld, jeg forstyrrer.
401
00:31:09,617 --> 00:31:12,120
Jeg ved, hvor du er,
men vi har et problem.
402
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
Pat gav sig selv en sprøjte med P-dna.
403
00:31:14,831 --> 00:31:18,418
-Hvad? Hvilke strenge?
-Hver eneste streng.
404
00:31:18,501 --> 00:31:19,711
Du godeste.
405
00:31:19,794 --> 00:31:22,005
-Er han død?
-Nej, men det ser skidt ud.
406
00:31:22,088 --> 00:31:24,966
Vent, hvis han tog
alt det dna, I har adskilt,
407
00:31:25,049 --> 00:31:26,718
hvad så med Nicoles kur?
408
00:31:26,801 --> 00:31:29,012
-Hun har ikke flere doser.
-Netop.
409
00:31:29,095 --> 00:31:32,140
Hvis vi skal samle nye prøver
og adskille dem,
410
00:31:32,223 --> 00:31:34,559
er der ikke tid, så jeg må vide…
411
00:31:34,642 --> 00:31:37,312
Er det muligt at tage materialet fra Pat?
412
00:31:37,395 --> 00:31:41,024
Vi kunne bruge enzymer
til at ekstrahere det metalliske P-dna
413
00:31:41,107 --> 00:31:43,443
for at hente de telekinetiske strenge.
414
00:31:43,526 --> 00:31:46,362
-Hvor hurtigt kan du komme?
-Ti minutter.
415
00:31:46,446 --> 00:31:49,574
Men Suzanne…
Hvis Pat dør, virker det ikke.
416
00:31:49,657 --> 00:31:50,617
Så skynd dig.
417
00:31:54,162 --> 00:31:56,247
Du skal give Nicole en besked.
418
00:31:58,458 --> 00:32:00,251
Dion.
419
00:32:01,252 --> 00:32:03,630
-Har du savnet mig?
-Brayden?
420
00:32:03,713 --> 00:32:06,382
Troede du, jeg var forsvundet for altid?
421
00:32:06,883 --> 00:32:10,887
Troede du, at du og dine nørdevenner
kunne vinde over mig?
422
00:32:10,970 --> 00:32:12,263
Hvor er du?
423
00:32:15,767 --> 00:32:19,145
Jeg tror, du ved præcis, hvor jeg er,
424
00:32:19,228 --> 00:32:22,106
og hvad jeg har tænkt mig at gøre.
425
00:32:22,190 --> 00:32:26,152
Jeg lader dig aldrig
gøre mine venner noget!
426
00:32:26,235 --> 00:32:30,073
Du kan ikke forhindre mig
i at gøre noget som helst nu.
427
00:32:30,573 --> 00:32:32,158
Jeg er stærkere end dig.
428
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Jeg er bedre end dig,
429
00:32:33,785 --> 00:32:37,246
og når jeg er færdig,
så eksisterer du slet ikke mere.
430
00:32:38,164 --> 00:32:41,042
Der er kun mig med alle dine kræfter.
431
00:32:41,125 --> 00:32:43,836
Vil du have mig? Okay, så gør vi det!
432
00:32:44,420 --> 00:32:46,047
Mød mig på fodboldbanen.
433
00:32:46,130 --> 00:32:48,841
Der, hvor jeg sparkede
den skæve mands røv?
434
00:32:49,801 --> 00:32:53,721
Den her gang vil det ende
på en helt anden måde.
435
00:34:53,007 --> 00:34:56,010
Tekster af: Rikke Schultz