1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,820 Hvem efterlod ham uden opsyn? Åh gud. 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,451 Tjek hans puls. 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,581 -Han er i live. -Kør ham på klinikken. 5 00:00:40,165 --> 00:00:41,374 -Hent båren. -Ja. 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 -Pulsen falder. Vi mister ham. -Kom så! 7 00:01:00,143 --> 00:01:01,603 Gør en akutvogn klar. 8 00:01:01,686 --> 00:01:04,814 Jeg skal bruge en Chem 8, en urinprøve og en LFT. 9 00:01:24,292 --> 00:01:27,587 PROBLEM NR. 207: VERDEN UDEN MOR 10 00:02:43,830 --> 00:02:45,999 Vågn op, skat. 11 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 -Stor dag i dag. -Nej, det er ikke. 12 00:02:49,377 --> 00:02:51,713 Jo, det er. Vågn op! 13 00:02:54,549 --> 00:02:56,509 Du må ikke være trist. 14 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 Jeg er også trist, men jeg er her nu, 15 00:03:00,221 --> 00:03:01,931 og i dag skal være særlig. 16 00:03:05,643 --> 00:03:06,477 Nej. 17 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 I dag skal ikke være noget. 18 00:03:11,816 --> 00:03:13,359 Jeg glæder mig til din sang. 19 00:03:13,443 --> 00:03:16,905 Kwame sagde, du har en solo i åbningsnummeret. 20 00:03:18,656 --> 00:03:19,490 Hvad? 21 00:03:20,158 --> 00:03:23,286 Jeg vil ikke synge. Den hedder "Steppin' to the Bad Side," 22 00:03:23,369 --> 00:03:24,454 og jeg er en helt. 23 00:03:25,747 --> 00:03:28,708 Ja, nogle gange søger skurkene dig, 24 00:03:29,209 --> 00:03:30,418 så du må søge dem. 25 00:03:32,712 --> 00:03:34,214 Må jeg blive her? 26 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 Jeg skal noget. 27 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 -Hvad er vigtigere end… -Hør her. 28 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 Jeg vil tilbringe hvert sekund med dig. 29 00:03:45,725 --> 00:03:51,773 Men jeg er nødt til at organisere nogle ting og nogle folk til dig. 30 00:03:52,607 --> 00:03:53,691 For din fremtid. 31 00:03:54,734 --> 00:03:57,612 Så du ikke behøver at gøre det alene. 32 00:04:02,784 --> 00:04:06,412 I øvrigt… Hvis vi var sammen hele dagen, 33 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 hvordan ville du så cykle i skole? 34 00:04:10,375 --> 00:04:11,209 Alene? 35 00:04:11,793 --> 00:04:12,919 Ja, alene. 36 00:04:13,711 --> 00:04:15,255 Jeg tror, det er tid. 37 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 Har du cyklet i skole i dag? 38 00:05:22,030 --> 00:05:23,656 Helt alene? 39 00:05:24,532 --> 00:05:25,867 -Ja. -Det er stort. 40 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 Du har drømt om det længe. 41 00:05:28,453 --> 00:05:31,748 -Levede det op til forventningerne? -Det var fedt. 42 00:05:32,790 --> 00:05:34,459 Hvorfor er du ikke gladere? 43 00:05:34,542 --> 00:05:36,836 Jeg ville ønske, jeg kunne køre selv. 44 00:05:36,919 --> 00:05:39,172 Men jeg skal have et kørekort 45 00:05:39,255 --> 00:05:40,798 og en specialbygget bil. 46 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 Den bliver lyserød. 47 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 Hvad er der galt? 48 00:05:46,763 --> 00:05:49,974 Er du ikke glad for, din mor behandler dig som voksen? 49 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 Det måtte gerne vente lidt. 50 00:05:56,898 --> 00:05:58,775 Er du klar til showet i aften? 51 00:05:58,858 --> 00:06:02,070 Jeg har brug for dig og Jonathan bag scenen. 52 00:06:02,653 --> 00:06:04,572 -Vi er der. -Yes. 53 00:06:11,871 --> 00:06:15,333 Vi har stabiliseret ham, men jeg vil ikke lyve. 54 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 Vi er ude at svømme her. 55 00:06:18,044 --> 00:06:21,172 -Kan han høre os? -Hans EEG er flad. 56 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 Jeg tror, han er væk. 57 00:06:25,635 --> 00:06:27,845 -Er han hjernedød? -Sådan en koma… 58 00:06:28,888 --> 00:06:30,807 Hjernen kan genopbygge sig selv, 59 00:06:30,890 --> 00:06:33,184 men det kan tage noget tid. 60 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 Og vi aner ikke, hvad P-dna'et gør ved ham. 61 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 Sandt. 62 00:06:36,896 --> 00:06:40,817 Hans vejrtrækning er uregelmæssig, og hjerterytmen går op og ned. 63 00:06:40,900 --> 00:06:44,153 Hans CNS afgiver nogle underlige elektriske impulser. 64 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Hvad betyder det her? 65 00:06:46,072 --> 00:06:50,535 I videnskabelige vendinger… Enten forvandler han sig til Superman 66 00:06:50,618 --> 00:06:52,745 eller opløser sig indefra. 67 00:07:05,925 --> 00:07:09,053 VELKOMMEN TIL INMAN PARK 68 00:07:14,475 --> 00:07:18,521 Jeg forstår ikke, hvordan du kan vide det, du ved, 69 00:07:18,604 --> 00:07:22,483 og så sidde her og spise frokost. 70 00:07:23,401 --> 00:07:24,360 Jeg er sulten. 71 00:07:25,570 --> 00:07:27,530 Værsgo. Velbekomme. 72 00:07:27,613 --> 00:07:28,739 Tak. 73 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 Jeg ville spørge dig om noget. 74 00:07:39,625 --> 00:07:42,628 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde det. -En tjeneste? 75 00:07:44,046 --> 00:07:46,257 Ja, det handler om Dion. 76 00:07:47,425 --> 00:07:50,636 Man siger: "Det kræver en landsby at opfostre et barn." 77 00:07:51,721 --> 00:07:54,056 Så jeg forsøger at bygge en. 78 00:07:55,057 --> 00:07:58,519 -Skal jeg opfostre Dion? -Det gør min søster. 79 00:08:00,521 --> 00:08:02,023 Men du kunne hjælpe. 80 00:08:03,691 --> 00:08:05,943 BIONA bliver en stor del af Dions liv. 81 00:08:06,652 --> 00:08:10,323 Det er godt, men han skal ikke vokse op på et laboratorium 82 00:08:10,907 --> 00:08:15,578 eller tilbringe al sin fritid med nogle ansatte i en virksomhed, 83 00:08:15,661 --> 00:08:17,997 der ikke altid vil ham det bedste. 84 00:08:18,080 --> 00:08:19,665 Jeg tænker det samme. 85 00:08:23,294 --> 00:08:25,505 Så mens du passer på Janelle, 86 00:08:26,756 --> 00:08:28,508 kan du også passe på Dion? 87 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 Vi kender ikke hinanden så godt… 88 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 Nej, jeg forstår det. 89 00:08:36,182 --> 00:08:38,392 Vi er i en meget speciel klub. 90 00:08:40,436 --> 00:08:42,563 Du har reddet mig, Nicole. 91 00:08:43,064 --> 00:08:46,442 Du nåede ind til min datter og åbnede hende op, 92 00:08:46,526 --> 00:08:50,988 og for første gang i rigtig lang tid ser jeg lyst på hendes fremtid. 93 00:08:51,072 --> 00:08:55,535 -Janelle bliver ikke til at stoppe. -Jeg skylder dig så meget. 94 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 Tak. 95 00:08:59,789 --> 00:09:03,834 Men du skal ikke acceptere det, før du forstår faren ved det. 96 00:09:03,918 --> 00:09:05,127 Er Dion voldelig? 97 00:09:05,211 --> 00:09:07,630 Nej, selvfølgelig ikke. 98 00:09:09,131 --> 00:09:14,929 Men der er en enhed med mørke kræfter, der er ude efter ham. 99 00:09:15,513 --> 00:09:17,473 Den har dræbt flere mennesker, 100 00:09:17,557 --> 00:09:22,603 men den har ikke kunnet skade ham, så jeg tror, den ser ham som en trussel. 101 00:09:24,689 --> 00:09:27,692 -Mod hvad? -Mod det, som den har planlagt. 102 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 Hvorfor Dion? 103 00:09:29,443 --> 00:09:31,946 Fordi han kan udslette den. 104 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 Kun han har bekæmpet den og overlevet. 105 00:09:38,494 --> 00:09:43,332 Men han er kun et barn og har brug for tid til at udvikle sine kræfter. 106 00:09:46,335 --> 00:09:50,840 Alle personer med kræfter er i fare, så længe den er derude. 107 00:09:53,926 --> 00:09:59,015 Du skal bare beskytte Dion, så han kan destruere den for evigt. 108 00:10:01,892 --> 00:10:04,895 Okay, det var overvældende. 109 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 Men lov mig at overveje det. 110 00:10:09,066 --> 00:10:10,067 Ja. 111 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 Men ikke alt for længe. 112 00:10:18,367 --> 00:10:20,620 Vi kommer til Dions show i aften. 113 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 Kan vi tale videre? 114 00:10:24,498 --> 00:10:25,625 Selvfølgelig. 115 00:10:38,679 --> 00:10:41,015 Jeg er ked af, det her sker for dig. 116 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 Okay, Janelle. Det her er på chefniveau. 117 00:10:51,025 --> 00:10:52,818 Der er flere objekter, 118 00:10:52,902 --> 00:10:54,987 og for den ekstra sværhedsgrad 119 00:10:55,738 --> 00:10:58,991 er der forskellige masser og molekylære strukturer. 120 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Er du klar? 121 00:11:01,285 --> 00:11:02,203 Kom an. 122 00:11:02,286 --> 00:11:05,039 -Jeg er klar til at dematerialisere. -Super. 123 00:11:18,302 --> 00:11:20,304 -Sådan skal det være. -Okay? 124 00:11:21,013 --> 00:11:23,140 -Vil du prøve igen? -Ja. 125 00:11:23,641 --> 00:11:25,643 Skal vi ikke holde tidligt fri? 126 00:11:25,726 --> 00:11:28,312 Vi skal til Dions show, så lad os køre. 127 00:11:29,855 --> 00:11:31,440 Ja, det er vigtigt. 128 00:11:32,358 --> 00:11:34,694 Vi opløser nogle ting en anden gang. 129 00:11:34,777 --> 00:11:35,903 Okay. 130 00:11:42,034 --> 00:11:45,204 -Janelle? Hej. -Hej. 131 00:11:45,287 --> 00:11:46,997 Jeg så altså ikke på. 132 00:11:47,081 --> 00:11:49,083 Nej, du må gerne se på. 133 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 Jeg troede, du hadede det. 134 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Det var før. 135 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 Jeg ville ikke være en freak. 136 00:11:59,176 --> 00:12:01,929 Så derfor opførte jeg mig som en freak. 137 00:12:04,265 --> 00:12:05,599 Her, jeg har… 138 00:12:06,100 --> 00:12:08,102 Jeg har sendt dig en playlist. 139 00:12:09,145 --> 00:12:10,062 Okay. 140 00:12:12,565 --> 00:12:15,234 Undskyld, du skulle bare høre det. 141 00:12:16,026 --> 00:12:16,902 Mit band. 142 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 Vi er ret gode. 143 00:12:20,281 --> 00:12:23,534 -Aristotle's Backpack. -Ja, vores tekster er sindssyge. 144 00:12:25,077 --> 00:12:26,537 Men hør her… 145 00:12:27,455 --> 00:12:30,249 Jeg ved ikke, om din mor lader dig gå ud, 146 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 eller om du har lyst til det. 147 00:12:33,002 --> 00:12:36,505 Men jeg er med på det, hvis du har lyst til at… 148 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Ja. 149 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 -Har du? -Ja. 150 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 -Ja. -Fedt. 151 00:12:40,968 --> 00:12:43,471 Jeg skal til Dions show i aften, men… 152 00:12:43,554 --> 00:12:46,474 -Også mig. -Okay, godt. Så… 153 00:12:47,349 --> 00:12:49,477 -Jeg holder en plads. -Okay. 154 00:12:50,853 --> 00:12:51,854 Godt. 155 00:12:59,862 --> 00:13:03,699 -Skal du til showet i aften? -Ja, selvfølgelig. 156 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 For Nicole? 157 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 Det går hurtigt, ikke? 158 00:13:14,668 --> 00:13:17,546 Jo. Hun er væk i morgen. 159 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 Har du talt med hende om landsbyen? 160 00:13:22,009 --> 00:13:26,138 Simone, jeg er borgmester i landsbyen. 161 00:13:27,848 --> 00:13:28,766 Vil du flytte? 162 00:13:31,060 --> 00:13:32,895 Det lyder som et skønt sted. 163 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 Kom nu, mor. 164 00:13:37,358 --> 00:13:38,609 Vi ses. 165 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 Det går bedre og bedre med Tevin. 166 00:13:48,244 --> 00:13:49,912 Jeg har meget mere kontrol. 167 00:13:49,995 --> 00:13:53,624 Jeg fatter lige pludselig, hvad mine evner kan bruges til. 168 00:13:54,124 --> 00:13:56,043 Godt. Det er godt. 169 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 Ja, og ved du hvad? Jeg fik en idé. 170 00:13:58,963 --> 00:14:02,383 Nicole bad mig repræsentere os i det rådgivende udvalg, 171 00:14:02,466 --> 00:14:05,761 men jeg vil gerne være mentor for børn som Dion. 172 00:14:05,845 --> 00:14:08,097 Undskyld, hvad snakker du om? 173 00:14:08,931 --> 00:14:11,100 Voksne med kræfter er gode nok, 174 00:14:11,183 --> 00:14:13,352 men unge vil tale med andre unge. 175 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 Vi har vores egne problematikker, 176 00:14:15,646 --> 00:14:17,940 og Dion og jeg har meget tilfælles. 177 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 Han er enebarn, og jeg er enebarn. 178 00:14:20,776 --> 00:14:23,904 Jeg kunne være en storesøster og lære ham ting. 179 00:14:23,988 --> 00:14:25,781 -Skræmme bøllerne væk. -Nej. 180 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 Nej? 181 00:14:27,366 --> 00:14:32,079 Du skal tænke på dig selv først. Du er lige begyndt med alt det her. 182 00:14:32,162 --> 00:14:34,373 Du behøver ikke vejlede nogen. 183 00:14:34,456 --> 00:14:37,585 -Hvorfor er du altid så negativ? -Det er jeg ikke. 184 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 Tingene sker bare meget hurtigt, 185 00:14:42,464 --> 00:14:46,093 og vi skal være meget forsigtige med at hjælpe andre, 186 00:14:46,176 --> 00:14:47,970 før vi har styr på det. 187 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 Bare glem det. 188 00:14:52,892 --> 00:14:55,811 Har vi tid til at tage hjem? Jeg vil gerne skifte. 189 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Ja. 190 00:14:59,732 --> 00:15:01,984 Jeg skal selv hente et par ting. 191 00:15:17,249 --> 00:15:18,375 Hej, skat. 192 00:15:19,877 --> 00:15:23,005 Din far plejede at lave de her videoer til mig. 193 00:15:23,088 --> 00:15:27,718 Og nu laver du dem til far, så det er min tur. 194 00:15:28,677 --> 00:15:30,054 Den her er til dig. 195 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 Når du ser det her… 196 00:15:35,851 --> 00:15:39,688 …vil du have mange spørgsmål, og jeg vil ikke kunne besvare dem. 197 00:15:40,981 --> 00:15:44,526 Men jeg kan fortælle dig det her. 198 00:15:47,905 --> 00:15:53,285 Jeg har altid en kaffedåse stående med 100 dollars 199 00:15:53,369 --> 00:15:55,663 gemt bagest i køkkenskabet. 200 00:15:58,624 --> 00:16:00,501 Hvorfor startede jeg med det? 201 00:16:00,584 --> 00:16:03,879 Du køber bare Twix-barer for 100 dollars. 202 00:16:04,880 --> 00:16:05,965 Men ved du hvad? 203 00:16:06,799 --> 00:16:07,758 Nyd dem. 204 00:16:08,759 --> 00:16:10,886 Bare ikke spis dem samme dag. 205 00:16:20,354 --> 00:16:23,649 Jeg kan fortælle dig, hvor forsikringspapirerne er. 206 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 Og de ekstra checkhæfter. 207 00:16:36,036 --> 00:16:40,457 Og forresten er dit pas udløbet. Det er jeg meget ked af. 208 00:16:44,878 --> 00:16:50,426 Jeg har endda noteret opskriften på din yndlings-mac and cheese. 209 00:16:51,385 --> 00:16:54,888 Men Dion du skal love mig, at du aldrig glemmer… 210 00:16:56,098 --> 00:16:58,726 Den modne cheddar er for smagen. 211 00:16:58,809 --> 00:17:03,647 Colby Jack er for den lidt dybere og raffinerede smagsoplevelse. 212 00:17:03,731 --> 00:17:07,568 Mozzarella er for det der lækre, cremede og smelteost-agtige. 213 00:17:07,651 --> 00:17:10,029 Amerikansk ost er for det sprøde lag. 214 00:17:10,112 --> 00:17:13,657 Og så er der flødeosten for den ekstra, specielle smag, 215 00:17:13,741 --> 00:17:17,494 og jeg mener ikke den fine flødeost med hvidløg og urter. 216 00:17:17,578 --> 00:17:19,121 Jeg mener Philadelphia, 217 00:17:19,204 --> 00:17:22,332 for den har de aldrig overgået. 218 00:17:25,919 --> 00:17:27,838 Der er så meget, jeg vil sige. 219 00:17:29,506 --> 00:17:33,510 Du skal fortælle en pige, om du mener det. 220 00:17:35,596 --> 00:17:40,017 Og når du får dine egne børn, skal du gemme tuscherne væk. 221 00:17:47,357 --> 00:17:49,735 Du er nødt til at blive voksen… 222 00:17:52,071 --> 00:17:54,198 …meget hurtigere end du burde. 223 00:17:57,367 --> 00:17:58,827 Men du bliver okay. 224 00:18:00,412 --> 00:18:03,874 Og selvom du ikke er okay… 225 00:18:06,085 --> 00:18:07,127 …er det okay. 226 00:18:08,670 --> 00:18:12,508 For du har et stort hjerte, med eller uden kræfter. 227 00:18:19,681 --> 00:18:21,016 At være din mor… 228 00:18:23,811 --> 00:18:27,564 …har helt klart været det bedste, som jeg nogensinde… 229 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 Skal vi vente på Cutler? 230 00:19:08,730 --> 00:19:12,568 Fra i dag trækker mr. Cutler sig tilbage som formand. 231 00:19:14,319 --> 00:19:15,154 Nå… 232 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Men vi er nysgerrige over, hvad der krævede et hastemøde. 233 00:19:21,201 --> 00:19:23,745 Vi lytter. Du kan bare starte. 234 00:19:28,667 --> 00:19:30,460 Vi arbejder på en kur 235 00:19:30,544 --> 00:19:33,630 mod den infektion, der har ramt Nicole Warren. 236 00:19:35,090 --> 00:19:37,217 Og vi har identificeret forskellen 237 00:19:37,301 --> 00:19:40,220 mellem folk med kræfter og almindelige mennesker. 238 00:19:40,304 --> 00:19:43,515 Bortset fra telekinese og teleportering? 239 00:19:47,603 --> 00:19:48,437 Ja. 240 00:19:49,521 --> 00:19:50,564 Bortset fra det. 241 00:19:51,648 --> 00:19:55,194 Den afgørende forskel er en tredje streng af dna. 242 00:19:56,486 --> 00:20:00,824 Vi mener, at den ikke kun definerer deres evner, men… 243 00:20:02,326 --> 00:20:04,494 Og nu bliver det interessant. 244 00:20:05,287 --> 00:20:07,623 Vi kan måske skabe en genterapi, 245 00:20:07,706 --> 00:20:11,210 der kan give almindelige folk superkræfter. 246 00:20:17,382 --> 00:20:21,011 Jeg håber, at I er mundlamme, fordi jeg lige har givet jer 247 00:20:21,094 --> 00:20:24,806 en yderst profitskabende forskning med et højt vækstpotentiale. 248 00:20:26,391 --> 00:20:28,644 Skræddersyede superkræfter 249 00:20:29,144 --> 00:20:32,898 til ethvert menneske, agentur eller hær med pengepungen i orden. 250 00:20:34,233 --> 00:20:38,153 Vi står på en tærskel, og på den anden side har vi BIONA, 251 00:20:38,237 --> 00:20:42,950 en verdensleder, der vil overskygge Google, Apple og Amazon. 252 00:20:44,409 --> 00:20:47,955 I skal kun finansiere et nyt team, mit team, 253 00:20:48,038 --> 00:20:50,332 for at lancere det nye program. 254 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 Har du en hovedskade? 255 00:20:58,215 --> 00:21:01,510 -Undskyld mig? -Jeg spurgte, om du havde en hovedskade. 256 00:21:02,094 --> 00:21:05,764 For kun en person med en eller anden alvorlig lidelse 257 00:21:05,847 --> 00:21:08,308 kan fremlægge noget så vanvittigt. 258 00:21:10,060 --> 00:21:13,730 Jeg mener… Vi har ikke alle detaljer på plads. 259 00:21:13,814 --> 00:21:16,275 -Men med de rette midler… -Midler? 260 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 Hvad med en halv milliard? 261 00:21:19,069 --> 00:21:22,614 For det er det beløb, som BIONA, under Ben Cutlers ledelse, 262 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 brugte for at skjule hændelsen i Island. 263 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Forlig, bestikkelser, lægebehandling, flytninger… 264 00:21:28,787 --> 00:21:31,790 Ja, jeg ved godt, der har været et par nederlag. 265 00:21:31,873 --> 00:21:33,250 Nederlag? 266 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Vi slog efter sigende en mand ihjel for nogle dage siden. 267 00:21:37,004 --> 00:21:40,048 Måske synes du ikke, det er et problem. 268 00:21:40,132 --> 00:21:44,219 Men for de af os, der bekymrer os om menneskers velfærd, 269 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 for ikke at nævne denne organisation, 270 00:21:47,180 --> 00:21:48,932 så er det en sort plet. 271 00:21:49,766 --> 00:21:52,519 Jeg håbede, du tilbød os en vej ud af det, 272 00:21:52,602 --> 00:21:56,732 men i stedet står du her foran os og beder om flere penge, 273 00:21:56,815 --> 00:21:59,985 så du kan gøre de her ting mod folk. 274 00:22:00,485 --> 00:22:01,570 Med vilje! 275 00:22:05,615 --> 00:22:06,992 Tak os senere. 276 00:22:08,618 --> 00:22:10,037 Og et godt råd… 277 00:22:10,120 --> 00:22:13,540 Det ville være klogt af dig at redigere et nyt CV. 278 00:22:28,513 --> 00:22:30,640 Jeg vil tjene milliarder af dollars. 279 00:22:31,683 --> 00:22:34,478 Den vigtigste opdagelse nogensinde. 280 00:23:06,635 --> 00:23:08,261 Det er den forkerte vej. 281 00:23:09,596 --> 00:23:12,307 -Nej. -Jo, Dions skole er bag os. 282 00:23:12,391 --> 00:23:13,350 Det er ved… 283 00:23:19,481 --> 00:23:20,565 Hvorfor taskerne? 284 00:23:23,693 --> 00:23:25,153 Hvor skal vi hen, mor? 285 00:23:25,237 --> 00:23:28,073 -Hjem. -Til Chicago? Hvorfor? 286 00:23:28,156 --> 00:23:30,784 -Det er på tide. -Er der sket noget? 287 00:23:33,328 --> 00:23:35,747 -Jeg vil ikke tilbage. -Det er besluttet. 288 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 Jeg er endelig blevet accepteret. 289 00:23:38,458 --> 00:23:42,712 Jeg har endelig fundet ud af, hvad jeg er, og hvem jeg er, 290 00:23:42,796 --> 00:23:47,426 og så beslutter du bare at tage tilbage til Chicago uden at sige det? 291 00:23:49,428 --> 00:23:51,763 -Det kan du ikke. -Hvad er mit job? 292 00:23:52,639 --> 00:23:54,516 Janelle, hvad er mit job? 293 00:23:55,267 --> 00:23:57,853 -At beskytte mig. -Og det er det, jeg gør. 294 00:23:57,936 --> 00:24:01,189 -Beskytte mig fra hvad? Mine venner? -Mener du den dreng? 295 00:24:01,690 --> 00:24:06,319 -Skat, der kommer andre drenge. -Hvad med Tevin, Dion og Nicole? 296 00:24:08,029 --> 00:24:08,905 Skat… 297 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 Nicole er døende. 298 00:24:13,243 --> 00:24:14,995 Nej, jeg reddede hende. 299 00:24:16,830 --> 00:24:18,039 Det var ikke nok. 300 00:24:19,040 --> 00:24:22,002 Hun dør. Det har hun fortalt mig. 301 00:24:26,965 --> 00:24:27,883 Jeg må se hende. 302 00:24:27,966 --> 00:24:29,468 -Nej. -Jo! 303 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 -Stop. -Hun troede på mig. 304 00:24:32,637 --> 00:24:34,389 Og Dion bliver helt alene. 305 00:24:34,473 --> 00:24:36,099 -Vi må tilbage. -Nej. 306 00:24:38,560 --> 00:24:42,189 Noget er efter ham. Noget, der dræber folk som jer. 307 00:24:42,272 --> 00:24:45,317 Så vi stikker af, mens han er i fare? 308 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 Du er udsat. 309 00:24:46,485 --> 00:24:50,405 Den ting kan komme efter dig, og jeg skal beskytte dig. 310 00:24:52,491 --> 00:24:54,701 -Stop! -Det kan du ikke i Chicago. 311 00:24:54,784 --> 00:24:56,912 Jeg er kun i sikkerhed på BIONA. 312 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 Vi tager hjem og lægger alt det her bag os. 313 00:25:00,624 --> 00:25:02,250 Du er ikke en af dem. 314 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 Du har ingen anelse om, hvem jeg er! 315 00:25:05,086 --> 00:25:08,507 Du vil bare have, jeg skal være noget, som jeg ikke er. 316 00:25:08,590 --> 00:25:11,343 Jeg vil have, du skal have det godt. 317 00:25:11,426 --> 00:25:14,638 -Det skal være normalt. -Jeg bliver aldrig normal! 318 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Janelle! 319 00:25:17,599 --> 00:25:19,518 Janelle! 320 00:25:22,312 --> 00:25:24,689 Janelle! 321 00:25:25,690 --> 00:25:26,858 Min skat… 322 00:25:29,361 --> 00:25:30,487 Hvor er du? 323 00:25:35,283 --> 00:25:36,910 Okay. Vi prøver den her. 324 00:26:02,394 --> 00:26:05,272 Klip! Er du færdig med at synge? 325 00:26:05,355 --> 00:26:07,691 For de her noder siger det modsatte. 326 00:26:07,774 --> 00:26:11,987 -Undskyld, det er bare… -Det er vores åbningsnummer. 327 00:26:12,070 --> 00:26:15,115 Din solo starter showet. Der skal power på. 328 00:26:16,741 --> 00:26:18,201 Det skal lyde sådan. 329 00:26:29,421 --> 00:26:32,173 Stærk gestus helt ned til bageste række. 330 00:26:32,257 --> 00:26:33,800 Det er dit store øjeblik. 331 00:26:34,593 --> 00:26:37,929 Desværre. Jeg kan ikke. 332 00:26:40,390 --> 00:26:41,725 Har du folk i salen? 333 00:26:44,603 --> 00:26:46,730 -Hvem? -Min mor. 334 00:26:48,189 --> 00:26:49,107 Din mor. 335 00:26:50,275 --> 00:26:53,028 Jeg har været på scenen med din mor. 336 00:26:53,820 --> 00:26:56,031 Hun kunne være oppe eller nede, 337 00:26:56,114 --> 00:26:58,783 men hun gav altid sit bedste. 338 00:27:00,577 --> 00:27:03,246 Hun holdt sine egne problemer ude. 339 00:27:03,747 --> 00:27:08,084 Hun gjorde det for de andre. For sine venner, for sin familie 340 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 og for folk i salen, der kommer for at føle noget. 341 00:27:12,505 --> 00:27:15,925 Ved du, hvad hun sagde, da hun bad mig instruere det her? 342 00:27:16,009 --> 00:27:19,179 Hun sagde: "Du ved, jeg elsker musicals, 343 00:27:19,679 --> 00:27:21,348 og Dion er et naturtalent. 344 00:27:23,058 --> 00:27:26,269 Jeg vil se ham stråle, og jeg kender dig, Kwame. 345 00:27:26,353 --> 00:27:28,980 Du kan få ham til at stråle. 346 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Og ved du hvad? 347 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Jeg svigter ikke din mor. Vil du svigte din mor? 348 00:27:36,363 --> 00:27:39,199 -Nej. -Vil du stråle for hende? 349 00:27:40,116 --> 00:27:40,950 Ja. 350 00:27:41,660 --> 00:27:42,535 Ja? 351 00:27:42,619 --> 00:27:45,038 Er det et "ja" 352 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 eller et "ja!"? 353 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 Det sidste. 354 00:27:50,543 --> 00:27:51,920 Sådan skal det lyde. 355 00:27:54,464 --> 00:27:57,008 -Tredive minutter! Kom så! -Okay! 356 00:27:57,092 --> 00:28:00,512 Det betyder, dørene er åbne, og at publikum fylder salen. 357 00:28:00,595 --> 00:28:02,722 Gør jer klar til at lave magi! 358 00:28:04,683 --> 00:28:06,226 Svigt ikke din mor. 359 00:28:07,727 --> 00:28:10,397 Få nu de kostumer på. Fart på! 360 00:28:22,283 --> 00:28:23,118 Frøken Warren? 361 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 Tevin. 362 00:28:26,371 --> 00:28:27,872 Du ser godt ud. 363 00:28:29,374 --> 00:28:31,626 Jeg gjorde en indsats for min date. 364 00:28:31,710 --> 00:28:33,211 Nå, og hvor er hun? 365 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Hun burde… Har du ikke set hende? 366 00:28:35,588 --> 00:28:36,798 -Nej. -Nej? 367 00:28:42,470 --> 00:28:43,388 Er de til mig? 368 00:28:43,471 --> 00:28:46,266 -Optræder du i aften? -Nej, men… 369 00:28:47,100 --> 00:28:49,227 Dion er ikke meget til røde roser. 370 00:28:49,310 --> 00:28:52,522 Du har måske ret. Vil du holde dem for mig? 371 00:28:54,190 --> 00:28:55,984 Ja, det kan godt gøre. 372 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 For guds skyld… Hvornår får vi det kys? 373 00:29:07,746 --> 00:29:08,663 Hej, søs. 374 00:29:08,747 --> 00:29:10,081 Hvordan har du det? 375 00:29:10,665 --> 00:29:11,583 Spørg min date. 376 00:29:30,518 --> 00:29:31,478 Jeg kan godt. 377 00:29:33,104 --> 00:29:34,022 Det går. 378 00:29:36,816 --> 00:29:38,777 Halløj! Er du okay? 379 00:29:39,736 --> 00:29:42,530 Hey, lad tæppet være! Publikum må ikke se os. 380 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 Kan du høre det? 381 00:29:51,164 --> 00:29:51,998 Høre hvad? 382 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 Dion, vi skal på om et kvarter! 383 00:29:54,209 --> 00:29:55,919 Du synger din sang, ikke? 384 00:29:57,378 --> 00:29:59,589 -Skal jeg hente mr. Kwame? -Nej! 385 00:30:00,507 --> 00:30:01,549 Hvor skal du hen? 386 00:30:08,848 --> 00:30:10,600 Er det tid til en dosis? 387 00:30:11,476 --> 00:30:13,978 Jeg udskyder det mest muligt. 388 00:30:15,730 --> 00:30:17,899 Er det den sidste? 389 00:30:21,986 --> 00:30:24,239 Jeg er ikke klar til nedtællingen. 390 00:30:28,076 --> 00:30:30,954 Jeg holder ud til sidste øjeblik for Dion. 391 00:30:34,457 --> 00:30:37,210 -Du skal ikke græde. -Det bestemmer du ikke. 392 00:30:41,130 --> 00:30:44,843 Jeg vil give Dion en gave til anledningen. 393 00:30:44,926 --> 00:30:46,886 Giver du ham det før showet? 394 00:30:46,970 --> 00:30:50,014 Ja, jeg går bag scenen og ønsker ham held og lykke. 395 00:30:50,098 --> 00:30:50,932 Teater. 396 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 -Kom så. -Jeg gør det. 397 00:30:54,978 --> 00:30:59,023 Sig, at hvis han spiser det nu, kommer han til at steppe i loftet. 398 00:30:59,107 --> 00:31:00,191 Forstået. 399 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 -Jeg skynder mig. -Okay. 400 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 -Ja? -Undskyld, jeg forstyrrer. 401 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Jeg ved, hvor du er, men vi har et problem. 402 00:31:12,203 --> 00:31:14,747 Pat gav sig selv en sprøjte med P-dna. 403 00:31:14,831 --> 00:31:18,418 -Hvad? Hvilke strenge? -Hver eneste streng. 404 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 Du godeste. 405 00:31:19,794 --> 00:31:22,005 -Er han død? -Nej, men det ser skidt ud. 406 00:31:22,088 --> 00:31:24,966 Vent, hvis han tog alt det dna, I har adskilt, 407 00:31:25,049 --> 00:31:26,718 hvad så med Nicoles kur? 408 00:31:26,801 --> 00:31:29,012 -Hun har ikke flere doser. -Netop. 409 00:31:29,095 --> 00:31:32,140 Hvis vi skal samle nye prøver og adskille dem, 410 00:31:32,223 --> 00:31:34,559 er der ikke tid, så jeg må vide… 411 00:31:34,642 --> 00:31:37,312 Er det muligt at tage materialet fra Pat? 412 00:31:37,395 --> 00:31:41,024 Vi kunne bruge enzymer til at ekstrahere det metalliske P-dna 413 00:31:41,107 --> 00:31:43,443 for at hente de telekinetiske strenge. 414 00:31:43,526 --> 00:31:46,362 -Hvor hurtigt kan du komme? -Ti minutter. 415 00:31:46,446 --> 00:31:49,574 Men Suzanne… Hvis Pat dør, virker det ikke. 416 00:31:49,657 --> 00:31:50,617 Så skynd dig. 417 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 Du skal give Nicole en besked. 418 00:31:58,458 --> 00:32:00,251 Dion. 419 00:32:01,252 --> 00:32:03,630 -Har du savnet mig? -Brayden? 420 00:32:03,713 --> 00:32:06,382 Troede du, jeg var forsvundet for altid? 421 00:32:06,883 --> 00:32:10,887 Troede du, at du og dine nørdevenner kunne vinde over mig? 422 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 Hvor er du? 423 00:32:15,767 --> 00:32:19,145 Jeg tror, du ved præcis, hvor jeg er, 424 00:32:19,228 --> 00:32:22,106 og hvad jeg har tænkt mig at gøre. 425 00:32:22,190 --> 00:32:26,152 Jeg lader dig aldrig gøre mine venner noget! 426 00:32:26,235 --> 00:32:30,073 Du kan ikke forhindre mig i at gøre noget som helst nu. 427 00:32:30,573 --> 00:32:32,158 Jeg er stærkere end dig. 428 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Jeg er bedre end dig, 429 00:32:33,785 --> 00:32:37,246 og når jeg er færdig, så eksisterer du slet ikke mere. 430 00:32:38,164 --> 00:32:41,042 Der er kun mig med alle dine kræfter. 431 00:32:41,125 --> 00:32:43,836 Vil du have mig? Okay, så gør vi det! 432 00:32:44,420 --> 00:32:46,047 Mød mig på fodboldbanen. 433 00:32:46,130 --> 00:32:48,841 Der, hvor jeg sparkede den skæve mands røv? 434 00:32:49,801 --> 00:32:53,721 Den her gang vil det ende på en helt anden måde. 435 00:34:53,007 --> 00:34:56,010 Tekster af: Rikke Schultz