1
00:00:06,089 --> 00:00:08,925
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,528
Vy jste ho nehlídali? Panebože.
3
00:00:33,366 --> 00:00:34,409
Zkontroluj pulz.
4
00:00:37,203 --> 00:00:40,165
- Slabý, ale žije.
- Musí hned na ošetřovnu.
5
00:00:40,248 --> 00:00:41,958
- Nosítka!
- Už letím.
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,060
- Ztrácí pulz. Ztrácíme ho.
- Pohyb!
7
00:01:00,143 --> 00:01:04,647
Rychlá čeká v pohotovostním sektoru.
Potřebuju testy krve, moči a jater!
8
00:01:24,292 --> 00:01:27,587
ČÁST 207: SVĚT BEZ MÁMY
9
00:02:43,830 --> 00:02:45,915
Budíček, broučku.
10
00:02:46,499 --> 00:02:49,294
- Dneska je velký den.
- Ne, není.
11
00:02:49,377 --> 00:02:51,713
Ale je. Vstávej.
12
00:02:54,549 --> 00:02:56,384
No tak, nebuď smutnej.
13
00:02:57,093 --> 00:03:01,931
Já jsem taky smutná, ale ještě jsem tady
a chci, aby byl dnešek výjimečný.
14
00:03:05,643 --> 00:03:06,477
Já ne.
15
00:03:07,896 --> 00:03:09,772
Nechci, aby dnešek vůbec byl.
16
00:03:11,733 --> 00:03:13,359
Už se těším na tvůj zpěv.
17
00:03:13,943 --> 00:03:16,779
Kwame říkal, že máš sólo v úvodním čísle.
18
00:03:18,615 --> 00:03:19,532
Co?
19
00:03:20,074 --> 00:03:24,412
Nechci zpívat nic jménem
„Špatné straně vstříc“, když jsem hrdina.
20
00:03:25,747 --> 00:03:30,418
Jo, ale někdy ti špatní jdou na tebe,
a tak jim vstříc prostě musíš.
21
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
Chci být s tebou.
22
00:03:35,798 --> 00:03:36,966
Musím něco zařídit.
23
00:03:37,050 --> 00:03:39,219
- Co je důležitější než…
- Poslouchej.
24
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
Chci s tebou strávit
každou zbývající chvíli.
25
00:03:45,642 --> 00:03:51,773
Ale musím pro tebe sehnat pár věcí a lidí.
26
00:03:52,565 --> 00:03:53,650
Do budoucna.
27
00:03:54,651 --> 00:03:57,612
Abych věděla, že na nic nikdy nebudeš sám.
28
00:04:02,784 --> 00:04:06,412
Kromě toho,
kdybys celej den strávil se mnou,
29
00:04:06,496 --> 00:04:08,498
jak bys mohl jet na kole do školy?
30
00:04:10,333 --> 00:04:11,209
Sám?
31
00:04:11,834 --> 00:04:12,919
Sám.
32
00:04:13,711 --> 00:04:15,171
No, už je načase.
33
00:05:16,024 --> 00:05:17,817
Dneska jsi přijel na kole?
34
00:05:21,988 --> 00:05:23,656
Úplně sám?
35
00:05:24,532 --> 00:05:25,867
- Jo.
- Tak to je něco.
36
00:05:25,950 --> 00:05:27,952
Už dlouho sis to přál.
37
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
- Bylo to takový, jak jsi doufal?
- Dobrý.
38
00:05:32,790 --> 00:05:34,459
Proč nejsi nadšenější?
39
00:05:34,542 --> 00:05:36,794
Kéž bych taky mohla jet sama do školy.
40
00:05:36,878 --> 00:05:39,172
Ale já musím počkat na řidičák
41
00:05:39,255 --> 00:05:40,798
a vlastní upravený auto.
42
00:05:40,882 --> 00:05:42,383
Mimochodem, bude růžový.
43
00:05:45,261 --> 00:05:46,679
Co se děje?
44
00:05:46,763 --> 00:05:48,639
Máma tě konečně nechává dospět.
45
00:05:48,723 --> 00:05:49,974
To jsi chtěl, ne?
46
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Klidně bych s tím ještě počkal.
47
00:05:56,856 --> 00:05:58,107
Připravená na večer?
48
00:05:58,775 --> 00:06:02,070
Potřebuju vás v zákulisí,
než budu na řadě.
49
00:06:02,653 --> 00:06:04,697
- Budeme tam.
- Ano.
50
00:06:11,871 --> 00:06:15,291
Dokázali jsme ho stabilizovat,
ale nebudu lhát.
51
00:06:15,833 --> 00:06:17,543
Je to pro nás nová situace.
52
00:06:18,044 --> 00:06:21,089
- Slyší nás vůbec?
- Má plochou EEG křivku.
53
00:06:22,590 --> 00:06:24,425
Myslím, že už se neprobere.
54
00:06:25,635 --> 00:06:26,886
Mozková smrt?
55
00:06:26,969 --> 00:06:30,807
To hluboké kóma může znamenat,
že se jeho mysl obnovuje,
56
00:06:30,890 --> 00:06:33,101
ale to může chvíli trvat.
57
00:06:33,184 --> 00:06:35,812
A netušíme, co s ním dělá ta DNA.
58
00:06:35,895 --> 00:06:40,733
Pravda. Jeho dýchání je nestálé.
Stejně tak tepová frekvence.
59
00:06:40,817 --> 00:06:44,153
Vidíme podivné impulzy v CNS.
60
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
A co je tohle?
61
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
Z vědeckého hlediska…
62
00:06:48,866 --> 00:06:52,745
buď se mění na Supermana,
nebo se zevnitř rozpadá.
63
00:07:05,925 --> 00:07:09,053
VÍTÁ VÁS INMAN PARK
64
00:07:14,475 --> 00:07:16,310
Jen nechápu, jak…
65
00:07:17,395 --> 00:07:18,438
když tohle víš,
66
00:07:18,521 --> 00:07:21,899
dokážeš jen tak sedět tady a jíst oběd.
67
00:07:23,401 --> 00:07:24,235
Mám hlad.
68
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
Tady máte. Ať vám chutná.
69
00:07:27,613 --> 00:07:28,781
Díky.
70
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
O něco tě chci poprosit.
71
00:07:39,625 --> 00:07:42,420
- Nevím, jak to nazvat.
- Laskavost?
72
00:07:44,046 --> 00:07:46,257
Jo, jde o Diona.
73
00:07:47,383 --> 00:07:50,678
Říká se, že k výchově dítěte
je třeba celá vesnice.
74
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
Tak se mu snažím jednu vybudovat.
75
00:07:55,016 --> 00:07:58,519
- Chceš, abych vychovávala Diona?
- To udělá má sestra.
76
00:08:00,396 --> 00:08:02,023
Ale stojím o tvou pomoc.
77
00:08:03,608 --> 00:08:05,943
BIONA bude velkou součástí jeho života.
78
00:08:06,611 --> 00:08:10,323
To je sice dobře,
ale nechci, aby vyrůstal v labině
79
00:08:10,948 --> 00:08:14,911
nebo aby trávil veškerý volno
se zaměstnanci společnosti,
80
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
která nemusí usilovat jen o jeho dobro.
81
00:08:17,580 --> 00:08:19,749
To nechci ani já pro Janelle.
82
00:08:23,252 --> 00:08:25,421
A mohla bys při ochraně Janelle
83
00:08:26,756 --> 00:08:28,424
dohlédnout i na Diona?
84
00:08:30,551 --> 00:08:32,678
Vím, že se tak moc neznáme, ale…
85
00:08:33,513 --> 00:08:35,515
Ne, chápu tě.
86
00:08:36,140 --> 00:08:38,351
Jsme členky velmi zvláštního klubu.
87
00:08:40,436 --> 00:08:42,480
Zachránila jsi mě, Nicole.
88
00:08:43,022 --> 00:08:46,400
Povedlo se ti sblížit s mou dcerou
a vytáhnout ji z ulity.
89
00:08:46,484 --> 00:08:51,030
A poprvé za pěkně dlouhou dobu
tak nějak věřím, že bude v pohodě.
90
00:08:51,113 --> 00:08:55,451
- Janelle bude nezastavitelná.
- Moc ti dlužím, takže ráda pomůžu.
91
00:08:56,953 --> 00:08:57,870
Díky.
92
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
Ale nechci, abys to odkývala,
93
00:09:01,582 --> 00:09:03,834
dokud neznáš i veškerý rizika.
94
00:09:03,918 --> 00:09:05,127
Dion není násilník.
95
00:09:05,211 --> 00:09:07,672
Samozřejmě že ne.
96
00:09:09,131 --> 00:09:12,927
Ale jedna Mocná bytost
97
00:09:13,511 --> 00:09:14,929
po Dionovi jde.
98
00:09:15,513 --> 00:09:17,473
A už zabila spoustu Mocných.
99
00:09:17,557 --> 00:09:19,642
Ale jemu ublížit nedokázala a…
100
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
myslím, že v něm vidí ohrožení.
101
00:09:24,647 --> 00:09:27,441
- Čeho?
- Čehokoli, co má v plánu.
102
00:09:28,192 --> 00:09:29,360
Proč Dion?
103
00:09:29,443 --> 00:09:31,946
Protože Dion ji asi dokáže zničit.
104
00:09:34,865 --> 00:09:37,618
On jedinej přežil souboj s tou bytostí.
105
00:09:38,494 --> 00:09:43,332
Ale je to jen dítě a potřebuje čas,
aby svoje schopnosti rozvinul.
106
00:09:46,335 --> 00:09:50,840
Každý Mocný je v ohrožení,
dokud ta věc existuje.
107
00:09:53,926 --> 00:09:58,973
Musíš Diona ochránit,
aby mohl vyrůstat a zničit ji.
108
00:10:01,851 --> 00:10:04,895
Páni. Tak jsem to na tebe vybalila.
109
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
Jen mi slib, že to zvážíš.
110
00:10:09,066 --> 00:10:09,984
Jasně.
111
00:10:11,068 --> 00:10:13,404
Ale zas ne příliš dlouho.
112
00:10:18,284 --> 00:10:20,536
Jdeme dnes večer na tu Dionovu show.
113
00:10:20,620 --> 00:10:22,163
Probereme to tam?
114
00:10:24,415 --> 00:10:25,499
Jasně, to by šlo.
115
00:10:38,638 --> 00:10:40,765
Mrzí mě, že se ti tohle děje.
116
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
Dobře, Janelle. Tohle je nejvyšší level.
117
00:10:51,025 --> 00:10:52,735
Několik objektů zaráz,
118
00:10:52,818 --> 00:10:54,779
a abychom zvýšili obtížnost,
119
00:10:55,738 --> 00:10:58,991
výrazně se liší hmotností
a molekulární strukturou.
120
00:10:59,075 --> 00:11:00,117
Jsi připravená?
121
00:11:01,285 --> 00:11:02,203
Sem s tím.
122
00:11:02,286 --> 00:11:05,039
- Můžu dematerializovat.
- To rád slyším.
123
00:11:15,257 --> 00:11:16,092
Ano.
124
00:11:16,175 --> 00:11:19,011
Jo! To je ono.
125
00:11:19,595 --> 00:11:22,056
- Vidíš?
- Jsem hrdej. Zkusíš to ještě?
126
00:11:22,139 --> 00:11:23,057
Jo.
127
00:11:23,557 --> 00:11:25,643
Co takhle skončit dneska brzy?
128
00:11:25,726 --> 00:11:28,312
Dion má to vystoupení, tak musíme jít.
129
00:11:29,855 --> 00:11:31,649
Jo, nechci na to přijít pozdě.
130
00:11:32,358 --> 00:11:34,694
Rozložíme pár věcí zase jindy.
131
00:11:34,777 --> 00:11:35,903
Tak jo.
132
00:11:42,034 --> 00:11:44,286
Janelle, ahoj.
133
00:11:44,370 --> 00:11:45,204
Ahoj.
134
00:11:45,287 --> 00:11:46,997
Nedíval jsem se.
135
00:11:47,081 --> 00:11:49,041
Ne, můžeš se dívat. V pohodě.
136
00:11:49,125 --> 00:11:51,168
Fakt? Myslel jsem, že to nesnášíš.
137
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
To bylo předtím.
138
00:11:53,921 --> 00:11:55,798
Nechtěla jsem být za cvoka.
139
00:11:59,051 --> 00:12:01,804
Tak jsem se samozřejmě jako cvok chovala.
140
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Pošlu ti…
141
00:12:04,807 --> 00:12:05,933
ARISTOTELŮV BÁGL
142
00:12:06,016 --> 00:12:08,018
Poslal jsem ti playlist.
143
00:12:09,186 --> 00:12:10,062
Ty jo.
144
00:12:12,565 --> 00:12:15,276
Promiň, ale chtěl jsem, abys to slyšela.
145
00:12:16,026 --> 00:12:16,902
Jsem v kapele.
146
00:12:18,112 --> 00:12:19,196
Jsme dobří.
147
00:12:20,281 --> 00:12:23,409
- Aristotelův bágl.
- Jo, máme hustý texty.
148
00:12:25,077 --> 00:12:26,579
A poslyš…
149
00:12:27,955 --> 00:12:30,249
Nevím, jestli tě máma pouští někam ven
150
00:12:30,332 --> 00:12:32,918
nebo jestli bys vůbec chtěla,
151
00:12:33,002 --> 00:12:35,504
ale rád bych někam zašel, kdybys chtěla.
152
00:12:35,588 --> 00:12:37,006
- Chápeš, třeba…
- Jo.
153
00:12:37,757 --> 00:12:39,091
- Jo?
- Jo.
154
00:12:39,842 --> 00:12:40,885
- Jo.
- Bezva.
155
00:12:40,968 --> 00:12:43,512
Dneska jdu na Dionovu show, ale…
156
00:12:43,596 --> 00:12:46,432
- Já taky.
- Dobře, super. Jo, tak…
157
00:12:47,308 --> 00:12:49,477
- Pohlídám ti místo.
- Dobře.
158
00:12:50,853 --> 00:12:51,687
Tak jo.
159
00:12:59,820 --> 00:13:03,616
- Jdeš dneska taky na tu show?
- Jo. To si nenechám ujít.
160
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Kvůli Nicole?
161
00:13:10,080 --> 00:13:12,082
Probíhá to dost rychle, že?
162
00:13:14,752 --> 00:13:15,586
Jo.
163
00:13:16,420 --> 00:13:17,546
Zítra už tu nebude.
164
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
Mluvil jsi s ní o té jejich vesnici?
165
00:13:22,009 --> 00:13:26,138
Simone, já jsem v té vesnici starosta.
166
00:13:27,807 --> 00:13:28,766
Přistěhuješ se?
167
00:13:31,060 --> 00:13:32,895
Vypadá to jako pěkná vesnice.
168
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Tak pojď, mami.
169
00:13:37,358 --> 00:13:38,609
Uvidíme se tam.
170
00:13:45,241 --> 00:13:48,160
Mami, ty lekce s Tevinem
jsou čím dál lepší.
171
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
Už to mnohem líp zvládám.
172
00:13:49,954 --> 00:13:53,624
Jako by někdo přepnul vypínač
a najednou to mám pod kontrolou.
173
00:13:54,124 --> 00:13:56,085
Dobře. To je dobře.
174
00:13:56,168 --> 00:13:58,838
Je. A víš co? Mám nápad.
175
00:13:58,921 --> 00:14:02,383
Víš, jak mi Nicole
předala to místo v poradním výboru?
176
00:14:02,466 --> 00:14:03,551
Chci dělat víc.
177
00:14:04,051 --> 00:14:05,803
Vést děti, jako je Dion.
178
00:14:05,886 --> 00:14:08,097
Promiň, o čem to mluvíš?
179
00:14:08,889 --> 00:14:13,352
Dospělí Mocní jsou sice bezva,
ale děti chtějí mluvit s ostatními dětmi.
180
00:14:13,435 --> 00:14:15,563
Řešíme svoje vlastní problémy
181
00:14:15,646 --> 00:14:17,940
a Dion a já máme hodně společnýho.
182
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
On je jedináček a já taky.
183
00:14:20,776 --> 00:14:24,905
Můžu být jako starší sestra.
Učit ho, zastrašovat tyrany…
184
00:14:24,989 --> 00:14:26,699
- Ne.
- Ne?
185
00:14:27,366 --> 00:14:32,121
Nejdřív se musíš soustředit na sebe.
S tímhle teprve začínáš.
186
00:14:32,204 --> 00:14:34,373
Na učení druhých je ještě brzy.
187
00:14:34,456 --> 00:14:37,793
- Proč jsi vždycky tak negativní?
- Nejsem negativní.
188
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
Jenom se to všechno děje hrozně rychle.
189
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
Podle mě musíme být opatrný
s nějakými závazky k druhým,
190
00:14:46,218 --> 00:14:47,845
dokud nevíme, co děláme.
191
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Nic jsem neřekla.
192
00:14:52,766 --> 00:14:55,811
Stihneme zajet domů?
Chci se ještě převlíct.
193
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Jo.
194
00:14:59,732 --> 00:15:01,942
Taky tam pro pár věcí potřebuju.
195
00:15:17,249 --> 00:15:18,334
Ahoj, broučku.
196
00:15:19,877 --> 00:15:23,005
Tvůj táta takový videa točil pro mě
197
00:15:23,088 --> 00:15:27,843
a ty je zas natáčíš pro něj,
tak teď jsem na řadě já.
198
00:15:28,636 --> 00:15:30,054
Tohleto je pro tebe.
199
00:15:32,431 --> 00:15:33,974
Až tohle budeš sledovat,
200
00:15:35,851 --> 00:15:39,605
budeš mít spoustu otázek
a já ti na ně nebudu moc odpovídat.
201
00:15:40,981 --> 00:15:44,526
Ale můžu ti říct tohle.
202
00:15:47,905 --> 00:15:53,327
Vždycky mám 100 dolarů
schovaných v plechovce od kafe
203
00:15:53,410 --> 00:15:55,663
zastrčené vzadu ve spížce.
204
00:15:58,582 --> 00:16:00,501
Proč jsem začala tímhle?
205
00:16:00,584 --> 00:16:03,671
Jen si nakoupíš Twix za 100 dolarů.
206
00:16:04,838 --> 00:16:05,839
Ale víš co?
207
00:16:06,799 --> 00:16:07,800
Jen si dej.
208
00:16:08,717 --> 00:16:10,886
Akorát je nesněz všechny naráz.
209
00:16:20,354 --> 00:16:23,649
Můžu ti taky říct,
kam jsem schovala papíry k pojištění
210
00:16:24,400 --> 00:16:25,943
a šekové knížky navíc.
211
00:16:36,036 --> 00:16:40,457
A mimochodem, máš propadlej pas.
Moc mě to mrzí.
212
00:16:44,878 --> 00:16:50,426
Dokonce jsem sepsala recept
na tvoje oblíbený makarony se sýrem.
213
00:16:51,385 --> 00:16:54,763
Ale Dione, slib mi,
že nikdy nezapomeneš jednu věc.
214
00:16:56,056 --> 00:16:58,726
Půlroční čedar zajistí chuť.
215
00:16:58,809 --> 00:17:02,813
Colby Jack je tajná přísada
pro ten správnej pocit v puse.
216
00:17:03,731 --> 00:17:10,029
Mozzarella udělá takový ty provázky.
Americkej sýr je na zlatou kůrčičku.
217
00:17:10,112 --> 00:17:13,741
A smetanovej sýr tomu dodá
tu finální zvláštní jiskru.
218
00:17:13,824 --> 00:17:17,494
A nemluvím o tom rádoby nóbl
s česnekem a bylinkama.
219
00:17:17,578 --> 00:17:19,038
Myslím tím Philadelphii.
220
00:17:19,121 --> 00:17:22,291
Protože když to nemá chybu,
není důvod to opravovat.
221
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
Chci ti toho říct tolik.
222
00:17:29,423 --> 00:17:33,469
Musíš holce jasně říct,
jestli to bude rande.
223
00:17:35,554 --> 00:17:37,264
A až budeš mít vlastní děti,
224
00:17:38,474 --> 00:17:40,017
schovávej fixy.
225
00:17:47,357 --> 00:17:49,818
Budeš muset dospět…
226
00:17:52,029 --> 00:17:54,156
mnohem rychleji, než bys měl.
227
00:17:57,367 --> 00:17:58,827
Ale budeš v pohodě.
228
00:18:00,412 --> 00:18:03,791
A i kdybys někdy v pohodě nebyl…
229
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
tak v pohodě.
230
00:18:08,629 --> 00:18:12,424
Protože máš skvělý srdce.
Schopnosti s tím nemají co dělat.
231
00:18:19,640 --> 00:18:21,016
Být tvoje máma…
232
00:18:23,811 --> 00:18:27,397
byla bez debaty
jedna z nejlepších věcí v mým…
233
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
Budeme čekat na pana Cutlera?
234
00:19:08,730 --> 00:19:09,857
Od dnešního rána
235
00:19:09,940 --> 00:19:12,609
pan Cutler už není
vedoucím představenstva.
236
00:19:14,319 --> 00:19:15,154
Aha.
237
00:19:17,573 --> 00:19:21,118
Ale všechny nás velmi zajímá,
co pro nás máte tak naléhavého.
238
00:19:21,201 --> 00:19:23,704
Nemůžeme se dočkat. Klidně začněte.
239
00:19:28,667 --> 00:19:33,630
Při vyvíjení léčby parazitární infekce,
kterou trpí Nicole Warrenová,
240
00:19:35,048 --> 00:19:37,217
jsme identifikovali hlavní rozdíl
241
00:19:37,301 --> 00:19:40,095
mezi našimi supermany a obyčejnými lidmi.
242
00:19:40,179 --> 00:19:43,515
Kromě telekineze a teleportace?
243
00:19:47,603 --> 00:19:48,437
Ano.
244
00:19:49,479 --> 00:19:50,564
Kromě těchto věcí.
245
00:19:51,607 --> 00:19:55,194
Zásadním rozdílem je třetí řetězec DNA.
246
00:19:56,486 --> 00:20:00,782
Podle nás nejen určuje
jejich konkrétní schopnosti, ale taky…
247
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
A to je ta zajímavá část.
248
00:20:05,245 --> 00:20:07,539
Můžeme vytvořit genovou terapii,
249
00:20:07,623 --> 00:20:11,210
a dát tak výjimečné schopnosti
obyčejným lidem.
250
00:20:17,341 --> 00:20:21,011
Doufám, že vám došla slova
jen proto, že jsem vám nastínil
251
00:20:21,094 --> 00:20:24,890
oblast vědeckého růstu
a zdroj zisků pro příští století.
252
00:20:26,391 --> 00:20:28,936
Na míru šité superschopnosti
253
00:20:29,019 --> 00:20:32,898
pro jakoukoli osobu, agenturu
nebo armádu s dostatkem prostředků.
254
00:20:34,149 --> 00:20:38,153
Stojíme na prahu, za kterým stojí BIONA
255
00:20:38,237 --> 00:20:42,950
coby světová jednička,
která převyšuje Google, Apple i Amazon.
256
00:20:44,368 --> 00:20:47,913
Stačí jen zafinancovat nový tým. Můj tým.
257
00:20:47,996 --> 00:20:50,332
A ten okamžitě tento projekt rozjede.
258
00:20:54,836 --> 00:20:56,755
Praštil jste se do hlavy?
259
00:20:58,215 --> 00:21:01,510
- Promiňte?
- Ptám se, jestli jste nedostal do hlavy.
260
00:21:02,094 --> 00:21:05,722
Protože jen někdo,
kdo to v hlavě vážně nemá v pořádku,
261
00:21:05,806 --> 00:21:08,308
může takovou šílenost myslet vážně.
262
00:21:10,060 --> 00:21:14,982
No, nemáme to ještě úplně dořešené,
ale když bude dostatek financí…
263
00:21:15,065 --> 00:21:16,275
Dostatek financí?
264
00:21:16,358 --> 00:21:18,485
Co třeba půl miliardy dolarů?
265
00:21:19,069 --> 00:21:22,614
Protože právě tolik
BIONA pod vedením Bena Cutlera
266
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
nasypala do krytí té události Islandu.
267
00:21:25,784 --> 00:21:28,704
Vypořádání, umlčení,
lékařská péče, stěhování…
268
00:21:28,787 --> 00:21:31,790
Ano, a já si uvědomuji,
že jsme měli pár nezdarů.
269
00:21:31,873 --> 00:21:32,791
Nezdarů?
270
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Pokud vím, před pár dny
jsme v laboratoři zabili člověka.
271
00:21:37,004 --> 00:21:40,048
Vy v tom možná problém nevidíte,
272
00:21:40,132 --> 00:21:44,219
ale nám, kterým skutečně záleží
na blahu lidstva,
273
00:21:44,303 --> 00:21:46,680
nemluvě o této organizaci,
274
00:21:47,180 --> 00:21:48,932
se to jeví jako prohra.
275
00:21:49,683 --> 00:21:52,602
Doufala jsem,
že máte nějakou nápravu té situace.
276
00:21:52,686 --> 00:21:56,732
Ale vy místo toho přijdete
s žádostí o další peníze na to,
277
00:21:56,815 --> 00:21:59,735
abyste tohle lidem mohl způsobovat.
278
00:22:00,485 --> 00:22:01,570
Záměrně.
279
00:22:05,615 --> 00:22:07,576
Za náš čas nám poděkujete jindy.
280
00:22:08,618 --> 00:22:10,037
A osobní poznámka,
281
00:22:10,120 --> 00:22:13,498
možná je vhodná chvíle
na vylepšování životopisu.
282
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
Vydělám miliardy dolarů.
283
00:22:31,683 --> 00:22:34,603
Nejdůležitější vědecký objev všech dob.
284
00:23:06,551 --> 00:23:07,677
Mami, jedeš špatně.
285
00:23:09,554 --> 00:23:12,307
- Nejedu.
- Jo, Dionova škola je za námi.
286
00:23:12,391 --> 00:23:13,350
Je to u…
287
00:23:19,439 --> 00:23:20,565
K čemu ty tašky?
288
00:23:23,693 --> 00:23:24,736
Kam jedeme?
289
00:23:25,237 --> 00:23:27,697
- Domů.
- Do Chicaga? Proč?
290
00:23:28,198 --> 00:23:29,157
Je načase.
291
00:23:29,825 --> 00:23:30,784
Stalo se něco?
292
00:23:33,245 --> 00:23:35,747
- Já se nechci vrátit.
- Rozhodnutí padlo.
293
00:23:35,831 --> 00:23:38,375
Konečně mám místo, kde mě lidi berou,
294
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
kde zjišťuju, co…
295
00:23:40,585 --> 00:23:42,796
co jsem zač a kdo jsem.
296
00:23:42,879 --> 00:23:46,842
A ty mě jen tak odvezeš do Chicaga,
aniž bychom to probraly?
297
00:23:49,428 --> 00:23:51,596
- To nemůžeš.
- Co je moje práce?
298
00:23:52,639 --> 00:23:54,516
Janelle, co je moje práce?
299
00:23:55,225 --> 00:23:56,143
Chránit mě.
300
00:23:56,226 --> 00:23:58,854
- A to přesně dělám.
- Před čím mě chráníš?
301
00:23:58,937 --> 00:24:01,064
- Před přáteli?
- Myslíš toho kluka?
302
00:24:01,690 --> 00:24:06,319
- Zlato, budou další kluci.
- A co Tevin, Dion a Nicole?
303
00:24:07,946 --> 00:24:08,780
Zlato,
304
00:24:10,115 --> 00:24:11,366
Nicole umírá.
305
00:24:13,160 --> 00:24:15,078
To teda ne. Zachránila jsem ji.
306
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
To nestačilo.
307
00:24:19,040 --> 00:24:22,002
Umře. Sama mi to řekla.
308
00:24:27,007 --> 00:24:27,883
Chci ji vidět.
309
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
- Ne.
- Jo!
310
00:24:30,802 --> 00:24:32,554
- Přestaň.
- Ona mi věřila.
311
00:24:32,637 --> 00:24:34,431
A Dion bude úplně sám.
312
00:24:34,514 --> 00:24:36,099
- Musíme zpátky.
- Ne.
313
00:24:38,560 --> 00:24:40,520
Něco po něm jde.
314
00:24:40,604 --> 00:24:42,189
Zabíjí to Mocný.
315
00:24:42,272 --> 00:24:45,317
Takže my utíkáme,
zatímco on je v nebezpečí?
316
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
Jsi Mocná.
317
00:24:46,485 --> 00:24:50,280
Ta věc by mohla jít po tobě
a mým úkolem je tě chránit.
318
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Nech toho!
319
00:24:53,283 --> 00:24:56,912
V bezpečí budu v BIONĚ
s lidmi, kteří mi rozumějí.
320
00:24:56,995 --> 00:25:00,415
Jedeme domů a tohle hodíme za hlavu.
321
00:25:00,499 --> 00:25:02,250
Ty nejsi jedna z nich.
322
00:25:02,334 --> 00:25:05,003
Ty netušíš, kdo jsem,
a ani to nechceš vědět!
323
00:25:05,086 --> 00:25:08,673
Chceš, abych hezky tiše předstírala,
že jsem někdo jinej.
324
00:25:08,757 --> 00:25:11,343
Chci jen, abys byla v pořádku, jasný?
325
00:25:11,426 --> 00:25:14,471
- Chci žít normálně.
- Já nikdy nebudu normální!
326
00:25:15,263 --> 00:25:16,431
Janelle?
327
00:25:17,599 --> 00:25:18,600
Janelle?
328
00:25:22,312 --> 00:25:24,564
Janelle! Janelle?
329
00:25:25,690 --> 00:25:27,734
Janelle, zlatíčko. Panebože!
330
00:25:28,693 --> 00:25:30,278
Zlatíčko, kde jsi?
331
00:25:35,242 --> 00:25:36,910
Dobře, zkusíme tohle.
332
00:26:02,394 --> 00:26:05,272
Tak moment! Už jsi dozpíval?
333
00:26:05,355 --> 00:26:07,691
Ty noty tady říkají něco jiného.
334
00:26:07,774 --> 00:26:11,945
- Promiňte, pane Kwame, dneska…
- Dione, tohle je úvodní číslo.
335
00:26:12,028 --> 00:26:15,282
Tvoje sólo to odstartuje.
Musíš to rozproudit, jasný?
336
00:26:16,741 --> 00:26:18,201
Musí to vypadat takhle.
337
00:26:29,504 --> 00:26:32,173
Silný gesta
a hlas rezonuje až do zadní řady.
338
00:26:32,257 --> 00:26:33,800
Teď máš přece zazářit.
339
00:26:34,593 --> 00:26:37,846
Promiňte, pane Kwame. Nemůžu.
340
00:26:40,307 --> 00:26:41,725
Máš někoho v publiku?
341
00:26:44,603 --> 00:26:46,313
- Koho?
- Mámu.
342
00:26:48,148 --> 00:26:49,107
Mámu.
343
00:26:50,275 --> 00:26:52,986
S tvou mámou jsem byl na podiu mockrát.
344
00:26:53,820 --> 00:26:56,031
Někdy byla nahoře, jindy zase dole,
345
00:26:56,114 --> 00:26:58,783
ale vždycky do toho dala všechno.
346
00:27:00,577 --> 00:27:03,246
Nikdy se nenechala zastavit
osobními problémy.
347
00:27:03,747 --> 00:27:08,084
A dělala to proto,
aby její přátelé, její rodina
348
00:27:08,168 --> 00:27:11,338
a všichni ti diváci v publiku něco cítili.
349
00:27:12,422 --> 00:27:15,925
Víš, jak mě požádala,
abych tohle režíroval?
350
00:27:16,009 --> 00:27:19,179
Řekla: „Kwame, ty víš, že miluju muzikály.
351
00:27:19,679 --> 00:27:21,348
A Dion se pro tohle narodil.
352
00:27:23,058 --> 00:27:24,768
Chci, aby tam zazářil.
353
00:27:24,851 --> 00:27:28,980
A vím, že ty, Kwame,
mu pomůžeš zářit ze všech nejvíc.“
354
00:27:29,481 --> 00:27:30,440
A víš co?
355
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Já tvou mámu zklamat nehodlám. Ty jo?
356
00:27:36,363 --> 00:27:37,197
Ne.
357
00:27:37,697 --> 00:27:39,324
Zazáříš pro mámu?
358
00:27:40,116 --> 00:27:40,950
Ano.
359
00:27:41,660 --> 00:27:42,535
Ano?
360
00:27:42,619 --> 00:27:45,038
Říkáš: „Ano“?
361
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
Nebo: „Ano“?
362
00:27:48,541 --> 00:27:49,376
To druhý.
363
00:27:50,502 --> 00:27:51,920
A to chci slyšet.
364
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
- Třicet minut. Pohyb.
- Třicet minut, lidi!
365
00:27:57,676 --> 00:28:00,512
To znamená, že publikum už přichází.
366
00:28:01,096 --> 00:28:02,681
Připravte se kouzlit!
367
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Nezklam svou mámu.
368
00:28:07,727 --> 00:28:10,271
Popadněte ty kostýmy. Jedeme.
369
00:28:11,981 --> 00:28:15,735
ZIMNÍ ZEMĚ ZÁZRAKŮ
ŠKOLNÍ PŘEDSTAVENÍ
370
00:28:15,819 --> 00:28:17,570
KONKURZ DNES
371
00:28:22,367 --> 00:28:24,994
- Slečno Warrenová?
- Tevine?
372
00:28:26,246 --> 00:28:27,872
Vypadáš skvěle.
373
00:28:29,290 --> 00:28:31,626
Mám rande. To kvůli ní jsem se snažil.
374
00:28:31,710 --> 00:28:33,211
Jo? A kde je ta šťastná?
375
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Jo, má být… Nevidělas ji tu někde?
376
00:28:35,588 --> 00:28:36,673
- Ne.
- Ne?
377
00:28:42,429 --> 00:28:43,388
Pro mě?
378
00:28:43,471 --> 00:28:45,849
- Vystupuješ dneska?
- Ne.
379
00:28:45,932 --> 00:28:49,102
Ale Dion na rudý růže úplně není.
380
00:28:49,185 --> 00:28:51,938
Asi máš pravdu. Nechceš mi je pohlídat?
381
00:28:54,190 --> 00:28:55,942
Jo, najdu jim místo.
382
00:29:04,159 --> 00:29:07,662
Pro všechno na světě,
políbíte se už konečně?
383
00:29:07,746 --> 00:29:08,663
Ahoj, ségra.
384
00:29:08,747 --> 00:29:10,081
Jak se daří?
385
00:29:10,665 --> 00:29:11,583
Zeptej se jeho.
386
00:29:30,518 --> 00:29:31,603
To zvládnu.
387
00:29:33,104 --> 00:29:33,938
To zvládnu.
388
00:29:34,522 --> 00:29:35,356
Au!
389
00:29:36,816 --> 00:29:38,777
Dione? V pohodě?
390
00:29:39,527 --> 00:29:42,572
Bacha na tu oponu!
Nechceme, aby nás diváci viděli.
391
00:29:43,323 --> 00:29:44,157
Hej!
392
00:29:49,370 --> 00:29:50,497
Slyšíš to?
393
00:29:51,080 --> 00:29:51,998
Co?
394
00:29:52,081 --> 00:29:54,125
Dione, za 15 minut začínáme!
395
00:29:54,209 --> 00:29:55,919
Budeš na svým místě, že jo?
396
00:29:57,378 --> 00:29:59,589
- Mám jít pro pana Kwameho?
- Ne!
397
00:30:00,548 --> 00:30:01,549
Kam jdeš?
398
00:30:08,848 --> 00:30:10,600
Je čas na další injekci?
399
00:30:11,476 --> 00:30:13,853
Snažím se vydržet co nejdýl.
400
00:30:15,730 --> 00:30:17,899
Tahle bude poslední?
401
00:30:21,986 --> 00:30:24,113
Ještě nejsem připravená na odpočet.
402
00:30:28,076 --> 00:30:30,995
Chci se rvát
o každou chvíli s Dionem navíc.
403
00:30:34,457 --> 00:30:35,583
Neplakej.
404
00:30:35,667 --> 00:30:37,210
Neříkej mi, co mám dělat.
405
00:30:41,130 --> 00:30:44,843
Půjdu dát Dionovi dárek k jeho premiéře.
406
00:30:44,926 --> 00:30:46,886
Dáš mu to už před vystoupením?
407
00:30:46,970 --> 00:30:50,932
Jo, skočím do zákulisí a řeknu mu,
ať zlomí vaz. Už je pan herec.
408
00:30:52,183 --> 00:30:54,102
- Dobře, tak pojď.
- Zvládnu to.
409
00:30:54,936 --> 00:30:59,023
Dobře, ale ať to nesní předem,
jinak potom bude stepovat na stropě.
410
00:30:59,107 --> 00:31:01,150
- Jasný. Hned jsem zpátky.
- Jo.
411
00:31:07,490 --> 00:31:09,534
- Co se děje?
- Promiň, že volám.
412
00:31:09,617 --> 00:31:12,120
Vím, že jsi s Nicole, ale máme problém.
413
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
Pat si píchl ty izolované řetězce DNA.
414
00:31:14,831 --> 00:31:17,000
Cože? Které?
415
00:31:17,083 --> 00:31:18,459
Úplně všechny.
416
00:31:18,543 --> 00:31:22,005
- Panebože. Je mrtvej?
- Ještě ne, ale nevypadá dobře.
417
00:31:22,088 --> 00:31:26,718
Počkat, jestli si to píchl všechno,
jak teď děláte na léku pro Nicole?
418
00:31:26,801 --> 00:31:28,970
- Má poslední dávku.
- Proto volám.
419
00:31:29,053 --> 00:31:32,140
Jestli máme sehnat vzorky
a izolovat DNA znovu,
420
00:31:32,223 --> 00:31:34,517
nestihneme to, takže musím vědět,
421
00:31:34,601 --> 00:31:37,437
jestli jde nějaký ten materiál
dostat z Pata.
422
00:31:37,520 --> 00:31:41,024
Možná tu DNA k ovládání kovů
pomocí metalurgických enzymů.
423
00:31:41,107 --> 00:31:43,443
A ta by přitáhla DNA pro telekinezi.
424
00:31:43,526 --> 00:31:46,362
- Jak rychle můžeš přijet?
- Za deset minut.
425
00:31:46,446 --> 00:31:49,574
Ale jestli Pat zemře, nic z toho nepůjde.
426
00:31:49,657 --> 00:31:50,617
Tak si pospěš.
427
00:31:54,162 --> 00:31:56,247
Musíš Nicole předat vzkaz.
428
00:31:58,458 --> 00:32:00,251
Dione.
429
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
- Chyběl jsem ti?
- Braydene?
430
00:32:03,880 --> 00:32:06,382
Snad jsi nečekal, že už budu pryč napořád.
431
00:32:06,883 --> 00:32:10,970
Fakt sis myslel, že se mě ty
a ti exotští Avengers dokážete zbavit?
432
00:32:11,054 --> 00:32:12,263
Kde jsi?
433
00:32:12,347 --> 00:32:13,598
MCKOY NA BRODWAYI!
V 19:00!
434
00:32:15,725 --> 00:32:21,689
Myslím, že přesně víš,
kde jsem a co přesně hodlám udělat.
435
00:32:22,190 --> 00:32:26,152
Nenechám tě ublížit mým přátelům.
436
00:32:26,235 --> 00:32:29,906
Já už k ničemu tvoje svolení nepotřebuju.
437
00:32:30,573 --> 00:32:32,158
Jsem silnější než ty.
438
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Jsem lepší než ty.
439
00:32:33,785 --> 00:32:37,246
A až s tebou skoncuju,
vůbec nic z tebe nezbyde.
440
00:32:38,164 --> 00:32:41,000
Zbydu jen já se všemi tvými schopnostmi.
441
00:32:41,084 --> 00:32:43,836
Chceš mě? Fajn, jdeme na to!
442
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Pojď na fotbalové hřiště.
443
00:32:46,130 --> 00:32:48,257
Tam, kde jsem si podal Křiváka?
444
00:32:49,801 --> 00:32:53,554
Tahle noc skončí úplně jinak.
445
00:34:49,087 --> 00:34:54,008
Překlad titulků: Růžena Svobodová