1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,528 Vy jste ho nehlídali? Panebože. 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,409 Zkontroluj pulz. 4 00:00:37,203 --> 00:00:40,165 - Slabý, ale žije. - Musí hned na ošetřovnu. 5 00:00:40,248 --> 00:00:41,958 - Nosítka! - Už letím. 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 - Ztrácí pulz. Ztrácíme ho. - Pohyb! 7 00:01:00,143 --> 00:01:04,647 Rychlá čeká v pohotovostním sektoru. Potřebuju testy krve, moči a jater! 8 00:01:24,292 --> 00:01:27,587 ČÁST 207: SVĚT BEZ MÁMY 9 00:02:43,830 --> 00:02:45,915 Budíček, broučku. 10 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 - Dneska je velký den. - Ne, není. 11 00:02:49,377 --> 00:02:51,713 Ale je. Vstávej. 12 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 No tak, nebuď smutnej. 13 00:02:57,093 --> 00:03:01,931 Já jsem taky smutná, ale ještě jsem tady a chci, aby byl dnešek výjimečný. 14 00:03:05,643 --> 00:03:06,477 Já ne. 15 00:03:07,896 --> 00:03:09,772 Nechci, aby dnešek vůbec byl. 16 00:03:11,733 --> 00:03:13,359 Už se těším na tvůj zpěv. 17 00:03:13,943 --> 00:03:16,779 Kwame říkal, že máš sólo v úvodním čísle. 18 00:03:18,615 --> 00:03:19,532 Co? 19 00:03:20,074 --> 00:03:24,412 Nechci zpívat nic jménem „Špatné straně vstříc“, když jsem hrdina. 20 00:03:25,747 --> 00:03:30,418 Jo, ale někdy ti špatní jdou na tebe, a tak jim vstříc prostě musíš. 21 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 Chci být s tebou. 22 00:03:35,798 --> 00:03:36,966 Musím něco zařídit. 23 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 - Co je důležitější než… - Poslouchej. 24 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 Chci s tebou strávit každou zbývající chvíli. 25 00:03:45,642 --> 00:03:51,773 Ale musím pro tebe sehnat pár věcí a lidí. 26 00:03:52,565 --> 00:03:53,650 Do budoucna. 27 00:03:54,651 --> 00:03:57,612 Abych věděla, že na nic nikdy nebudeš sám. 28 00:04:02,784 --> 00:04:06,412 Kromě toho, kdybys celej den strávil se mnou, 29 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 jak bys mohl jet na kole do školy? 30 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 Sám? 31 00:04:11,834 --> 00:04:12,919 Sám. 32 00:04:13,711 --> 00:04:15,171 No, už je načase. 33 00:05:16,024 --> 00:05:17,817 Dneska jsi přijel na kole? 34 00:05:21,988 --> 00:05:23,656 Úplně sám? 35 00:05:24,532 --> 00:05:25,867 - Jo. - Tak to je něco. 36 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 Už dlouho sis to přál. 37 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 - Bylo to takový, jak jsi doufal? - Dobrý. 38 00:05:32,790 --> 00:05:34,459 Proč nejsi nadšenější? 39 00:05:34,542 --> 00:05:36,794 Kéž bych taky mohla jet sama do školy. 40 00:05:36,878 --> 00:05:39,172 Ale já musím počkat na řidičák 41 00:05:39,255 --> 00:05:40,798 a vlastní upravený auto. 42 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 Mimochodem, bude růžový. 43 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 Co se děje? 44 00:05:46,763 --> 00:05:48,639 Máma tě konečně nechává dospět. 45 00:05:48,723 --> 00:05:49,974 To jsi chtěl, ne? 46 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 Klidně bych s tím ještě počkal. 47 00:05:56,856 --> 00:05:58,107 Připravená na večer? 48 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 Potřebuju vás v zákulisí, než budu na řadě. 49 00:06:02,653 --> 00:06:04,697 - Budeme tam. - Ano. 50 00:06:11,871 --> 00:06:15,291 Dokázali jsme ho stabilizovat, ale nebudu lhát. 51 00:06:15,833 --> 00:06:17,543 Je to pro nás nová situace. 52 00:06:18,044 --> 00:06:21,089 - Slyší nás vůbec? - Má plochou EEG křivku. 53 00:06:22,590 --> 00:06:24,425 Myslím, že už se neprobere. 54 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 Mozková smrt? 55 00:06:26,969 --> 00:06:30,807 To hluboké kóma může znamenat, že se jeho mysl obnovuje, 56 00:06:30,890 --> 00:06:33,101 ale to může chvíli trvat. 57 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 A netušíme, co s ním dělá ta DNA. 58 00:06:35,895 --> 00:06:40,733 Pravda. Jeho dýchání je nestálé. Stejně tak tepová frekvence. 59 00:06:40,817 --> 00:06:44,153 Vidíme podivné impulzy v CNS. 60 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 A co je tohle? 61 00:06:46,072 --> 00:06:47,865 Z vědeckého hlediska… 62 00:06:48,866 --> 00:06:52,745 buď se mění na Supermana, nebo se zevnitř rozpadá. 63 00:07:05,925 --> 00:07:09,053 VÍTÁ VÁS INMAN PARK 64 00:07:14,475 --> 00:07:16,310 Jen nechápu, jak… 65 00:07:17,395 --> 00:07:18,438 když tohle víš, 66 00:07:18,521 --> 00:07:21,899 dokážeš jen tak sedět tady a jíst oběd. 67 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 Mám hlad. 68 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 Tady máte. Ať vám chutná. 69 00:07:27,613 --> 00:07:28,781 Díky. 70 00:07:34,162 --> 00:07:36,205 O něco tě chci poprosit. 71 00:07:39,625 --> 00:07:42,420 - Nevím, jak to nazvat. - Laskavost? 72 00:07:44,046 --> 00:07:46,257 Jo, jde o Diona. 73 00:07:47,383 --> 00:07:50,678 Říká se, že k výchově dítěte je třeba celá vesnice. 74 00:07:51,721 --> 00:07:54,056 Tak se mu snažím jednu vybudovat. 75 00:07:55,016 --> 00:07:58,519 - Chceš, abych vychovávala Diona? - To udělá má sestra. 76 00:08:00,396 --> 00:08:02,023 Ale stojím o tvou pomoc. 77 00:08:03,608 --> 00:08:05,943 BIONA bude velkou součástí jeho života. 78 00:08:06,611 --> 00:08:10,323 To je sice dobře, ale nechci, aby vyrůstal v labině 79 00:08:10,948 --> 00:08:14,911 nebo aby trávil veškerý volno se zaměstnanci společnosti, 80 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 která nemusí usilovat jen o jeho dobro. 81 00:08:17,580 --> 00:08:19,749 To nechci ani já pro Janelle. 82 00:08:23,252 --> 00:08:25,421 A mohla bys při ochraně Janelle 83 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 dohlédnout i na Diona? 84 00:08:30,551 --> 00:08:32,678 Vím, že se tak moc neznáme, ale… 85 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 Ne, chápu tě. 86 00:08:36,140 --> 00:08:38,351 Jsme členky velmi zvláštního klubu. 87 00:08:40,436 --> 00:08:42,480 Zachránila jsi mě, Nicole. 88 00:08:43,022 --> 00:08:46,400 Povedlo se ti sblížit s mou dcerou a vytáhnout ji z ulity. 89 00:08:46,484 --> 00:08:51,030 A poprvé za pěkně dlouhou dobu tak nějak věřím, že bude v pohodě. 90 00:08:51,113 --> 00:08:55,451 - Janelle bude nezastavitelná. - Moc ti dlužím, takže ráda pomůžu. 91 00:08:56,953 --> 00:08:57,870 Díky. 92 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 Ale nechci, abys to odkývala, 93 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 dokud neznáš i veškerý rizika. 94 00:09:03,918 --> 00:09:05,127 Dion není násilník. 95 00:09:05,211 --> 00:09:07,672 Samozřejmě že ne. 96 00:09:09,131 --> 00:09:12,927 Ale jedna Mocná bytost 97 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 po Dionovi jde. 98 00:09:15,513 --> 00:09:17,473 A už zabila spoustu Mocných. 99 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 Ale jemu ublížit nedokázala a… 100 00:09:20,685 --> 00:09:22,645 myslím, že v něm vidí ohrožení. 101 00:09:24,647 --> 00:09:27,441 - Čeho? - Čehokoli, co má v plánu. 102 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 Proč Dion? 103 00:09:29,443 --> 00:09:31,946 Protože Dion ji asi dokáže zničit. 104 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 On jedinej přežil souboj s tou bytostí. 105 00:09:38,494 --> 00:09:43,332 Ale je to jen dítě a potřebuje čas, aby svoje schopnosti rozvinul. 106 00:09:46,335 --> 00:09:50,840 Každý Mocný je v ohrožení, dokud ta věc existuje. 107 00:09:53,926 --> 00:09:58,973 Musíš Diona ochránit, aby mohl vyrůstat a zničit ji. 108 00:10:01,851 --> 00:10:04,895 Páni. Tak jsem to na tebe vybalila. 109 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 Jen mi slib, že to zvážíš. 110 00:10:09,066 --> 00:10:09,984 Jasně. 111 00:10:11,068 --> 00:10:13,404 Ale zas ne příliš dlouho. 112 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 Jdeme dnes večer na tu Dionovu show. 113 00:10:20,620 --> 00:10:22,163 Probereme to tam? 114 00:10:24,415 --> 00:10:25,499 Jasně, to by šlo. 115 00:10:38,638 --> 00:10:40,765 Mrzí mě, že se ti tohle děje. 116 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 Dobře, Janelle. Tohle je nejvyšší level. 117 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Několik objektů zaráz, 118 00:10:52,818 --> 00:10:54,779 a abychom zvýšili obtížnost, 119 00:10:55,738 --> 00:10:58,991 výrazně se liší hmotností a molekulární strukturou. 120 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Jsi připravená? 121 00:11:01,285 --> 00:11:02,203 Sem s tím. 122 00:11:02,286 --> 00:11:05,039 - Můžu dematerializovat. - To rád slyším. 123 00:11:15,257 --> 00:11:16,092 Ano. 124 00:11:16,175 --> 00:11:19,011 Jo! To je ono. 125 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 - Vidíš? - Jsem hrdej. Zkusíš to ještě? 126 00:11:22,139 --> 00:11:23,057 Jo. 127 00:11:23,557 --> 00:11:25,643 Co takhle skončit dneska brzy? 128 00:11:25,726 --> 00:11:28,312 Dion má to vystoupení, tak musíme jít. 129 00:11:29,855 --> 00:11:31,649 Jo, nechci na to přijít pozdě. 130 00:11:32,358 --> 00:11:34,694 Rozložíme pár věcí zase jindy. 131 00:11:34,777 --> 00:11:35,903 Tak jo. 132 00:11:42,034 --> 00:11:44,286 Janelle, ahoj. 133 00:11:44,370 --> 00:11:45,204 Ahoj. 134 00:11:45,287 --> 00:11:46,997 Nedíval jsem se. 135 00:11:47,081 --> 00:11:49,041 Ne, můžeš se dívat. V pohodě. 136 00:11:49,125 --> 00:11:51,168 Fakt? Myslel jsem, že to nesnášíš. 137 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 To bylo předtím. 138 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 Nechtěla jsem být za cvoka. 139 00:11:59,051 --> 00:12:01,804 Tak jsem se samozřejmě jako cvok chovala. 140 00:12:03,806 --> 00:12:04,724 Pošlu ti… 141 00:12:04,807 --> 00:12:05,933 ARISTOTELŮV BÁGL 142 00:12:06,016 --> 00:12:08,018 Poslal jsem ti playlist. 143 00:12:09,186 --> 00:12:10,062 Ty jo. 144 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 Promiň, ale chtěl jsem, abys to slyšela. 145 00:12:16,026 --> 00:12:16,902 Jsem v kapele. 146 00:12:18,112 --> 00:12:19,196 Jsme dobří. 147 00:12:20,281 --> 00:12:23,409 - Aristotelův bágl. - Jo, máme hustý texty. 148 00:12:25,077 --> 00:12:26,579 A poslyš… 149 00:12:27,955 --> 00:12:30,249 Nevím, jestli tě máma pouští někam ven 150 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 nebo jestli bys vůbec chtěla, 151 00:12:33,002 --> 00:12:35,504 ale rád bych někam zašel, kdybys chtěla. 152 00:12:35,588 --> 00:12:37,006 - Chápeš, třeba… - Jo. 153 00:12:37,757 --> 00:12:39,091 - Jo? - Jo. 154 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 - Jo. - Bezva. 155 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 Dneska jdu na Dionovu show, ale… 156 00:12:43,596 --> 00:12:46,432 - Já taky. - Dobře, super. Jo, tak… 157 00:12:47,308 --> 00:12:49,477 - Pohlídám ti místo. - Dobře. 158 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 Tak jo. 159 00:12:59,820 --> 00:13:03,616 - Jdeš dneska taky na tu show? - Jo. To si nenechám ujít. 160 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Kvůli Nicole? 161 00:13:10,080 --> 00:13:12,082 Probíhá to dost rychle, že? 162 00:13:14,752 --> 00:13:15,586 Jo. 163 00:13:16,420 --> 00:13:17,546 Zítra už tu nebude. 164 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 Mluvil jsi s ní o té jejich vesnici? 165 00:13:22,009 --> 00:13:26,138 Simone, já jsem v té vesnici starosta. 166 00:13:27,807 --> 00:13:28,766 Přistěhuješ se? 167 00:13:31,060 --> 00:13:32,895 Vypadá to jako pěkná vesnice. 168 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 Tak pojď, mami. 169 00:13:37,358 --> 00:13:38,609 Uvidíme se tam. 170 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 Mami, ty lekce s Tevinem jsou čím dál lepší. 171 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 Už to mnohem líp zvládám. 172 00:13:49,954 --> 00:13:53,624 Jako by někdo přepnul vypínač a najednou to mám pod kontrolou. 173 00:13:54,124 --> 00:13:56,085 Dobře. To je dobře. 174 00:13:56,168 --> 00:13:58,838 Je. A víš co? Mám nápad. 175 00:13:58,921 --> 00:14:02,383 Víš, jak mi Nicole předala to místo v poradním výboru? 176 00:14:02,466 --> 00:14:03,551 Chci dělat víc. 177 00:14:04,051 --> 00:14:05,803 Vést děti, jako je Dion. 178 00:14:05,886 --> 00:14:08,097 Promiň, o čem to mluvíš? 179 00:14:08,889 --> 00:14:13,352 Dospělí Mocní jsou sice bezva, ale děti chtějí mluvit s ostatními dětmi. 180 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 Řešíme svoje vlastní problémy 181 00:14:15,646 --> 00:14:17,940 a Dion a já máme hodně společnýho. 182 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 On je jedináček a já taky. 183 00:14:20,776 --> 00:14:24,905 Můžu být jako starší sestra. Učit ho, zastrašovat tyrany… 184 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 - Ne. - Ne? 185 00:14:27,366 --> 00:14:32,121 Nejdřív se musíš soustředit na sebe. S tímhle teprve začínáš. 186 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 Na učení druhých je ještě brzy. 187 00:14:34,456 --> 00:14:37,793 - Proč jsi vždycky tak negativní? - Nejsem negativní. 188 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 Jenom se to všechno děje hrozně rychle. 189 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 Podle mě musíme být opatrný s nějakými závazky k druhým, 190 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 dokud nevíme, co děláme. 191 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 Nic jsem neřekla. 192 00:14:52,766 --> 00:14:55,811 Stihneme zajet domů? Chci se ještě převlíct. 193 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Jo. 194 00:14:59,732 --> 00:15:01,942 Taky tam pro pár věcí potřebuju. 195 00:15:17,249 --> 00:15:18,334 Ahoj, broučku. 196 00:15:19,877 --> 00:15:23,005 Tvůj táta takový videa točil pro mě 197 00:15:23,088 --> 00:15:27,843 a ty je zas natáčíš pro něj, tak teď jsem na řadě já. 198 00:15:28,636 --> 00:15:30,054 Tohleto je pro tebe. 199 00:15:32,431 --> 00:15:33,974 Až tohle budeš sledovat, 200 00:15:35,851 --> 00:15:39,605 budeš mít spoustu otázek a já ti na ně nebudu moc odpovídat. 201 00:15:40,981 --> 00:15:44,526 Ale můžu ti říct tohle. 202 00:15:47,905 --> 00:15:53,327 Vždycky mám 100 dolarů schovaných v plechovce od kafe 203 00:15:53,410 --> 00:15:55,663 zastrčené vzadu ve spížce. 204 00:15:58,582 --> 00:16:00,501 Proč jsem začala tímhle? 205 00:16:00,584 --> 00:16:03,671 Jen si nakoupíš Twix za 100 dolarů. 206 00:16:04,838 --> 00:16:05,839 Ale víš co? 207 00:16:06,799 --> 00:16:07,800 Jen si dej. 208 00:16:08,717 --> 00:16:10,886 Akorát je nesněz všechny naráz. 209 00:16:20,354 --> 00:16:23,649 Můžu ti taky říct, kam jsem schovala papíry k pojištění 210 00:16:24,400 --> 00:16:25,943 a šekové knížky navíc. 211 00:16:36,036 --> 00:16:40,457 A mimochodem, máš propadlej pas. Moc mě to mrzí. 212 00:16:44,878 --> 00:16:50,426 Dokonce jsem sepsala recept na tvoje oblíbený makarony se sýrem. 213 00:16:51,385 --> 00:16:54,763 Ale Dione, slib mi, že nikdy nezapomeneš jednu věc. 214 00:16:56,056 --> 00:16:58,726 Půlroční čedar zajistí chuť. 215 00:16:58,809 --> 00:17:02,813 Colby Jack je tajná přísada pro ten správnej pocit v puse. 216 00:17:03,731 --> 00:17:10,029 Mozzarella udělá takový ty provázky. Americkej sýr je na zlatou kůrčičku. 217 00:17:10,112 --> 00:17:13,741 A smetanovej sýr tomu dodá tu finální zvláštní jiskru. 218 00:17:13,824 --> 00:17:17,494 A nemluvím o tom rádoby nóbl s česnekem a bylinkama. 219 00:17:17,578 --> 00:17:19,038 Myslím tím Philadelphii. 220 00:17:19,121 --> 00:17:22,291 Protože když to nemá chybu, není důvod to opravovat. 221 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 Chci ti toho říct tolik. 222 00:17:29,423 --> 00:17:33,469 Musíš holce jasně říct, jestli to bude rande. 223 00:17:35,554 --> 00:17:37,264 A až budeš mít vlastní děti, 224 00:17:38,474 --> 00:17:40,017 schovávej fixy. 225 00:17:47,357 --> 00:17:49,818 Budeš muset dospět… 226 00:17:52,029 --> 00:17:54,156 mnohem rychleji, než bys měl. 227 00:17:57,367 --> 00:17:58,827 Ale budeš v pohodě. 228 00:18:00,412 --> 00:18:03,791 A i kdybys někdy v pohodě nebyl… 229 00:18:06,126 --> 00:18:07,127 tak v pohodě. 230 00:18:08,629 --> 00:18:12,424 Protože máš skvělý srdce. Schopnosti s tím nemají co dělat. 231 00:18:19,640 --> 00:18:21,016 Být tvoje máma… 232 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 byla bez debaty jedna z nejlepších věcí v mým… 233 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 Budeme čekat na pana Cutlera? 234 00:19:08,730 --> 00:19:09,857 Od dnešního rána 235 00:19:09,940 --> 00:19:12,609 pan Cutler už není vedoucím představenstva. 236 00:19:14,319 --> 00:19:15,154 Aha. 237 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Ale všechny nás velmi zajímá, co pro nás máte tak naléhavého. 238 00:19:21,201 --> 00:19:23,704 Nemůžeme se dočkat. Klidně začněte. 239 00:19:28,667 --> 00:19:33,630 Při vyvíjení léčby parazitární infekce, kterou trpí Nicole Warrenová, 240 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 jsme identifikovali hlavní rozdíl 241 00:19:37,301 --> 00:19:40,095 mezi našimi supermany a obyčejnými lidmi. 242 00:19:40,179 --> 00:19:43,515 Kromě telekineze a teleportace? 243 00:19:47,603 --> 00:19:48,437 Ano. 244 00:19:49,479 --> 00:19:50,564 Kromě těchto věcí. 245 00:19:51,607 --> 00:19:55,194 Zásadním rozdílem je třetí řetězec DNA. 246 00:19:56,486 --> 00:20:00,782 Podle nás nejen určuje jejich konkrétní schopnosti, ale taky… 247 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 A to je ta zajímavá část. 248 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 Můžeme vytvořit genovou terapii, 249 00:20:07,623 --> 00:20:11,210 a dát tak výjimečné schopnosti obyčejným lidem. 250 00:20:17,341 --> 00:20:21,011 Doufám, že vám došla slova jen proto, že jsem vám nastínil 251 00:20:21,094 --> 00:20:24,890 oblast vědeckého růstu a zdroj zisků pro příští století. 252 00:20:26,391 --> 00:20:28,936 Na míru šité superschopnosti 253 00:20:29,019 --> 00:20:32,898 pro jakoukoli osobu, agenturu nebo armádu s dostatkem prostředků. 254 00:20:34,149 --> 00:20:38,153 Stojíme na prahu, za kterým stojí BIONA 255 00:20:38,237 --> 00:20:42,950 coby světová jednička, která převyšuje Google, Apple i Amazon. 256 00:20:44,368 --> 00:20:47,913 Stačí jen zafinancovat nový tým. Můj tým. 257 00:20:47,996 --> 00:20:50,332 A ten okamžitě tento projekt rozjede. 258 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 Praštil jste se do hlavy? 259 00:20:58,215 --> 00:21:01,510 - Promiňte? - Ptám se, jestli jste nedostal do hlavy. 260 00:21:02,094 --> 00:21:05,722 Protože jen někdo, kdo to v hlavě vážně nemá v pořádku, 261 00:21:05,806 --> 00:21:08,308 může takovou šílenost myslet vážně. 262 00:21:10,060 --> 00:21:14,982 No, nemáme to ještě úplně dořešené, ale když bude dostatek financí… 263 00:21:15,065 --> 00:21:16,275 Dostatek financí? 264 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 Co třeba půl miliardy dolarů? 265 00:21:19,069 --> 00:21:22,614 Protože právě tolik BIONA pod vedením Bena Cutlera 266 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 nasypala do krytí té události Islandu. 267 00:21:25,784 --> 00:21:28,704 Vypořádání, umlčení, lékařská péče, stěhování… 268 00:21:28,787 --> 00:21:31,790 Ano, a já si uvědomuji, že jsme měli pár nezdarů. 269 00:21:31,873 --> 00:21:32,791 Nezdarů? 270 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Pokud vím, před pár dny jsme v laboratoři zabili člověka. 271 00:21:37,004 --> 00:21:40,048 Vy v tom možná problém nevidíte, 272 00:21:40,132 --> 00:21:44,219 ale nám, kterým skutečně záleží na blahu lidstva, 273 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 nemluvě o této organizaci, 274 00:21:47,180 --> 00:21:48,932 se to jeví jako prohra. 275 00:21:49,683 --> 00:21:52,602 Doufala jsem, že máte nějakou nápravu té situace. 276 00:21:52,686 --> 00:21:56,732 Ale vy místo toho přijdete s žádostí o další peníze na to, 277 00:21:56,815 --> 00:21:59,735 abyste tohle lidem mohl způsobovat. 278 00:22:00,485 --> 00:22:01,570 Záměrně. 279 00:22:05,615 --> 00:22:07,576 Za náš čas nám poděkujete jindy. 280 00:22:08,618 --> 00:22:10,037 A osobní poznámka, 281 00:22:10,120 --> 00:22:13,498 možná je vhodná chvíle na vylepšování životopisu. 282 00:22:28,513 --> 00:22:30,724 Vydělám miliardy dolarů. 283 00:22:31,683 --> 00:22:34,603 Nejdůležitější vědecký objev všech dob. 284 00:23:06,551 --> 00:23:07,677 Mami, jedeš špatně. 285 00:23:09,554 --> 00:23:12,307 - Nejedu. - Jo, Dionova škola je za námi. 286 00:23:12,391 --> 00:23:13,350 Je to u… 287 00:23:19,439 --> 00:23:20,565 K čemu ty tašky? 288 00:23:23,693 --> 00:23:24,736 Kam jedeme? 289 00:23:25,237 --> 00:23:27,697 - Domů. - Do Chicaga? Proč? 290 00:23:28,198 --> 00:23:29,157 Je načase. 291 00:23:29,825 --> 00:23:30,784 Stalo se něco? 292 00:23:33,245 --> 00:23:35,747 - Já se nechci vrátit. - Rozhodnutí padlo. 293 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 Konečně mám místo, kde mě lidi berou, 294 00:23:38,458 --> 00:23:40,085 kde zjišťuju, co… 295 00:23:40,585 --> 00:23:42,796 co jsem zač a kdo jsem. 296 00:23:42,879 --> 00:23:46,842 A ty mě jen tak odvezeš do Chicaga, aniž bychom to probraly? 297 00:23:49,428 --> 00:23:51,596 - To nemůžeš. - Co je moje práce? 298 00:23:52,639 --> 00:23:54,516 Janelle, co je moje práce? 299 00:23:55,225 --> 00:23:56,143 Chránit mě. 300 00:23:56,226 --> 00:23:58,854 - A to přesně dělám. - Před čím mě chráníš? 301 00:23:58,937 --> 00:24:01,064 - Před přáteli? - Myslíš toho kluka? 302 00:24:01,690 --> 00:24:06,319 - Zlato, budou další kluci. - A co Tevin, Dion a Nicole? 303 00:24:07,946 --> 00:24:08,780 Zlato, 304 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 Nicole umírá. 305 00:24:13,160 --> 00:24:15,078 To teda ne. Zachránila jsem ji. 306 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 To nestačilo. 307 00:24:19,040 --> 00:24:22,002 Umře. Sama mi to řekla. 308 00:24:27,007 --> 00:24:27,883 Chci ji vidět. 309 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 - Ne. - Jo! 310 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 - Přestaň. - Ona mi věřila. 311 00:24:32,637 --> 00:24:34,431 A Dion bude úplně sám. 312 00:24:34,514 --> 00:24:36,099 - Musíme zpátky. - Ne. 313 00:24:38,560 --> 00:24:40,520 Něco po něm jde. 314 00:24:40,604 --> 00:24:42,189 Zabíjí to Mocný. 315 00:24:42,272 --> 00:24:45,317 Takže my utíkáme, zatímco on je v nebezpečí? 316 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 Jsi Mocná. 317 00:24:46,485 --> 00:24:50,280 Ta věc by mohla jít po tobě a mým úkolem je tě chránit. 318 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Nech toho! 319 00:24:53,283 --> 00:24:56,912 V bezpečí budu v BIONĚ s lidmi, kteří mi rozumějí. 320 00:24:56,995 --> 00:25:00,415 Jedeme domů a tohle hodíme za hlavu. 321 00:25:00,499 --> 00:25:02,250 Ty nejsi jedna z nich. 322 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 Ty netušíš, kdo jsem, a ani to nechceš vědět! 323 00:25:05,086 --> 00:25:08,673 Chceš, abych hezky tiše předstírala, že jsem někdo jinej. 324 00:25:08,757 --> 00:25:11,343 Chci jen, abys byla v pořádku, jasný? 325 00:25:11,426 --> 00:25:14,471 - Chci žít normálně. - Já nikdy nebudu normální! 326 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Janelle? 327 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Janelle? 328 00:25:22,312 --> 00:25:24,564 Janelle! Janelle? 329 00:25:25,690 --> 00:25:27,734 Janelle, zlatíčko. Panebože! 330 00:25:28,693 --> 00:25:30,278 Zlatíčko, kde jsi? 331 00:25:35,242 --> 00:25:36,910 Dobře, zkusíme tohle. 332 00:26:02,394 --> 00:26:05,272 Tak moment! Už jsi dozpíval? 333 00:26:05,355 --> 00:26:07,691 Ty noty tady říkají něco jiného. 334 00:26:07,774 --> 00:26:11,945 - Promiňte, pane Kwame, dneska… - Dione, tohle je úvodní číslo. 335 00:26:12,028 --> 00:26:15,282 Tvoje sólo to odstartuje. Musíš to rozproudit, jasný? 336 00:26:16,741 --> 00:26:18,201 Musí to vypadat takhle. 337 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 Silný gesta a hlas rezonuje až do zadní řady. 338 00:26:32,257 --> 00:26:33,800 Teď máš přece zazářit. 339 00:26:34,593 --> 00:26:37,846 Promiňte, pane Kwame. Nemůžu. 340 00:26:40,307 --> 00:26:41,725 Máš někoho v publiku? 341 00:26:44,603 --> 00:26:46,313 - Koho? - Mámu. 342 00:26:48,148 --> 00:26:49,107 Mámu. 343 00:26:50,275 --> 00:26:52,986 S tvou mámou jsem byl na podiu mockrát. 344 00:26:53,820 --> 00:26:56,031 Někdy byla nahoře, jindy zase dole, 345 00:26:56,114 --> 00:26:58,783 ale vždycky do toho dala všechno. 346 00:27:00,577 --> 00:27:03,246 Nikdy se nenechala zastavit osobními problémy. 347 00:27:03,747 --> 00:27:08,084 A dělala to proto, aby její přátelé, její rodina 348 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 a všichni ti diváci v publiku něco cítili. 349 00:27:12,422 --> 00:27:15,925 Víš, jak mě požádala, abych tohle režíroval? 350 00:27:16,009 --> 00:27:19,179 Řekla: „Kwame, ty víš, že miluju muzikály. 351 00:27:19,679 --> 00:27:21,348 A Dion se pro tohle narodil. 352 00:27:23,058 --> 00:27:24,768 Chci, aby tam zazářil. 353 00:27:24,851 --> 00:27:28,980 A vím, že ty, Kwame, mu pomůžeš zářit ze všech nejvíc.“ 354 00:27:29,481 --> 00:27:30,440 A víš co? 355 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Já tvou mámu zklamat nehodlám. Ty jo? 356 00:27:36,363 --> 00:27:37,197 Ne. 357 00:27:37,697 --> 00:27:39,324 Zazáříš pro mámu? 358 00:27:40,116 --> 00:27:40,950 Ano. 359 00:27:41,660 --> 00:27:42,535 Ano? 360 00:27:42,619 --> 00:27:45,038 Říkáš: „Ano“? 361 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 Nebo: „Ano“? 362 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 To druhý. 363 00:27:50,502 --> 00:27:51,920 A to chci slyšet. 364 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 - Třicet minut. Pohyb. - Třicet minut, lidi! 365 00:27:57,676 --> 00:28:00,512 To znamená, že publikum už přichází. 366 00:28:01,096 --> 00:28:02,681 Připravte se kouzlit! 367 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 Nezklam svou mámu. 368 00:28:07,727 --> 00:28:10,271 Popadněte ty kostýmy. Jedeme. 369 00:28:11,981 --> 00:28:15,735 ZIMNÍ ZEMĚ ZÁZRAKŮ ŠKOLNÍ PŘEDSTAVENÍ 370 00:28:15,819 --> 00:28:17,570 KONKURZ DNES 371 00:28:22,367 --> 00:28:24,994 - Slečno Warrenová? - Tevine? 372 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 Vypadáš skvěle. 373 00:28:29,290 --> 00:28:31,626 Mám rande. To kvůli ní jsem se snažil. 374 00:28:31,710 --> 00:28:33,211 Jo? A kde je ta šťastná? 375 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Jo, má být… Nevidělas ji tu někde? 376 00:28:35,588 --> 00:28:36,673 - Ne. - Ne? 377 00:28:42,429 --> 00:28:43,388 Pro mě? 378 00:28:43,471 --> 00:28:45,849 - Vystupuješ dneska? - Ne. 379 00:28:45,932 --> 00:28:49,102 Ale Dion na rudý růže úplně není. 380 00:28:49,185 --> 00:28:51,938 Asi máš pravdu. Nechceš mi je pohlídat? 381 00:28:54,190 --> 00:28:55,942 Jo, najdu jim místo. 382 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 Pro všechno na světě, políbíte se už konečně? 383 00:29:07,746 --> 00:29:08,663 Ahoj, ségra. 384 00:29:08,747 --> 00:29:10,081 Jak se daří? 385 00:29:10,665 --> 00:29:11,583 Zeptej se jeho. 386 00:29:30,518 --> 00:29:31,603 To zvládnu. 387 00:29:33,104 --> 00:29:33,938 To zvládnu. 388 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 Au! 389 00:29:36,816 --> 00:29:38,777 Dione? V pohodě? 390 00:29:39,527 --> 00:29:42,572 Bacha na tu oponu! Nechceme, aby nás diváci viděli. 391 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 Hej! 392 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 Slyšíš to? 393 00:29:51,080 --> 00:29:51,998 Co? 394 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 Dione, za 15 minut začínáme! 395 00:29:54,209 --> 00:29:55,919 Budeš na svým místě, že jo? 396 00:29:57,378 --> 00:29:59,589 - Mám jít pro pana Kwameho? - Ne! 397 00:30:00,548 --> 00:30:01,549 Kam jdeš? 398 00:30:08,848 --> 00:30:10,600 Je čas na další injekci? 399 00:30:11,476 --> 00:30:13,853 Snažím se vydržet co nejdýl. 400 00:30:15,730 --> 00:30:17,899 Tahle bude poslední? 401 00:30:21,986 --> 00:30:24,113 Ještě nejsem připravená na odpočet. 402 00:30:28,076 --> 00:30:30,995 Chci se rvát o každou chvíli s Dionem navíc. 403 00:30:34,457 --> 00:30:35,583 Neplakej. 404 00:30:35,667 --> 00:30:37,210 Neříkej mi, co mám dělat. 405 00:30:41,130 --> 00:30:44,843 Půjdu dát Dionovi dárek k jeho premiéře. 406 00:30:44,926 --> 00:30:46,886 Dáš mu to už před vystoupením? 407 00:30:46,970 --> 00:30:50,932 Jo, skočím do zákulisí a řeknu mu, ať zlomí vaz. Už je pan herec. 408 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 - Dobře, tak pojď. - Zvládnu to. 409 00:30:54,936 --> 00:30:59,023 Dobře, ale ať to nesní předem, jinak potom bude stepovat na stropě. 410 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 - Jasný. Hned jsem zpátky. - Jo. 411 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 - Co se děje? - Promiň, že volám. 412 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Vím, že jsi s Nicole, ale máme problém. 413 00:31:12,203 --> 00:31:14,747 Pat si píchl ty izolované řetězce DNA. 414 00:31:14,831 --> 00:31:17,000 Cože? Které? 415 00:31:17,083 --> 00:31:18,459 Úplně všechny. 416 00:31:18,543 --> 00:31:22,005 - Panebože. Je mrtvej? - Ještě ne, ale nevypadá dobře. 417 00:31:22,088 --> 00:31:26,718 Počkat, jestli si to píchl všechno, jak teď děláte na léku pro Nicole? 418 00:31:26,801 --> 00:31:28,970 - Má poslední dávku. - Proto volám. 419 00:31:29,053 --> 00:31:32,140 Jestli máme sehnat vzorky a izolovat DNA znovu, 420 00:31:32,223 --> 00:31:34,517 nestihneme to, takže musím vědět, 421 00:31:34,601 --> 00:31:37,437 jestli jde nějaký ten materiál dostat z Pata. 422 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 Možná tu DNA k ovládání kovů pomocí metalurgických enzymů. 423 00:31:41,107 --> 00:31:43,443 A ta by přitáhla DNA pro telekinezi. 424 00:31:43,526 --> 00:31:46,362 - Jak rychle můžeš přijet? - Za deset minut. 425 00:31:46,446 --> 00:31:49,574 Ale jestli Pat zemře, nic z toho nepůjde. 426 00:31:49,657 --> 00:31:50,617 Tak si pospěš. 427 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 Musíš Nicole předat vzkaz. 428 00:31:58,458 --> 00:32:00,251 Dione. 429 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 - Chyběl jsem ti? - Braydene? 430 00:32:03,880 --> 00:32:06,382 Snad jsi nečekal, že už budu pryč napořád. 431 00:32:06,883 --> 00:32:10,970 Fakt sis myslel, že se mě ty a ti exotští Avengers dokážete zbavit? 432 00:32:11,054 --> 00:32:12,263 Kde jsi? 433 00:32:12,347 --> 00:32:13,598 MCKOY NA BRODWAYI! V 19:00! 434 00:32:15,725 --> 00:32:21,689 Myslím, že přesně víš, kde jsem a co přesně hodlám udělat. 435 00:32:22,190 --> 00:32:26,152 Nenechám tě ublížit mým přátelům. 436 00:32:26,235 --> 00:32:29,906 Já už k ničemu tvoje svolení nepotřebuju. 437 00:32:30,573 --> 00:32:32,158 Jsem silnější než ty. 438 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Jsem lepší než ty. 439 00:32:33,785 --> 00:32:37,246 A až s tebou skoncuju, vůbec nic z tebe nezbyde. 440 00:32:38,164 --> 00:32:41,000 Zbydu jen já se všemi tvými schopnostmi. 441 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 Chceš mě? Fajn, jdeme na to! 442 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Pojď na fotbalové hřiště. 443 00:32:46,130 --> 00:32:48,257 Tam, kde jsem si podal Křiváka? 444 00:32:49,801 --> 00:32:53,554 Tahle noc skončí úplně jinak. 445 00:34:49,087 --> 00:34:54,008 Překlad titulků: Růžena Svobodová