1 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‪นี่ ผมบอกให้คุณลุกขึ้นไง 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,817 ‪พวกเขาจะรอคุณอยู่ที่ห้องทดลอง ‪ในอีกสิบนาที 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 ‪โอเค 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 ‪หา เธอเข้ามาในนี้ได้ยังไง 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,462 ‪ผมอยู่ในหัวคุณ 7 00:00:47,922 --> 00:00:50,300 ‪- เธอเป็นใคร ‪- คุณจำผมไม่ได้เหรอ 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,972 ‪เธอคือเด็กที่เรียนที่โรงเรียนของดิออน 9 00:00:56,056 --> 00:00:56,890 ‪นึกต่อสิ 10 00:01:02,312 --> 00:01:04,105 ‪เราไม่รู้จักกัน 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 ‪คุณจำผมไม่ได้ แต่ผมจำคุณได้ 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 ‪คุณพรากพ่อผมไป! 13 00:01:10,361 --> 00:01:11,362 ‪หนีไป! 14 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 ‪ไม่ ระวังนะ! 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 ‪เจ้านั่นมันมาแล้ว! 16 00:01:33,468 --> 00:01:34,427 ‪ไม่! 17 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 ‪พ่อฮะ! 18 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 ‪- เบรย์เดน! ‪- พ่อ! 19 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 ‪ไม่! 20 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 ‪นั่นคือสิ่งที่ผมจำได้ 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,316 ‪นั่นไม่ใช่ฉัน 22 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 ‪นั่นไม่ใช่ตัวตนของฉัน 23 00:01:51,194 --> 00:01:54,322 ‪คนมักจะพูดแบบนั้นหลังจากทำอะไรแย่ๆ 24 00:01:54,864 --> 00:01:56,074 ‪แต่มันเป็นคุณนั่นแหละ! 25 00:01:56,741 --> 00:01:58,743 ‪คุณฆ่าพ่อผม คุณฆ่าป้าผม 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 ‪และคนอื่นๆ! 27 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 ‪พระเจ้าช่วย 28 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 ‪เธอมีพลังคนซื่อใจคด 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 ‪โอเค ได้โปรด 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,431 ‪อย่ายอมแพ้ต่อมัน 31 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 ‪สู้กับมัน เข้าใจมั้ย 32 00:02:23,184 --> 00:02:27,147 ‪มันอยู่ได้ด้วยแรงผลักดันด้านมืดของเธอ ‪ความอิจฉาและความเกลียดชังของเธอ 33 00:02:27,230 --> 00:02:30,191 ‪มันจะครอบงำชีวิตเธอและเธอไม่ต้องการมันแน่ 34 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 ‪คุณนั่นแหละที่ต้องการมัน 35 00:02:32,944 --> 00:02:33,903 ‪ฉันไม่ต้องการ 36 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 ‪ผมอ่านความคิดคุณออก 37 00:02:36,114 --> 00:02:39,242 ‪พลังคนซื่อใจคิดทำลายชีวิตฉัน ‪อย่าเข้ามาใกล้ฉันนะ 38 00:02:39,325 --> 00:02:41,619 ‪บอกแล้วไงว่าผมอยู่ในหัวของคุณ! 39 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 ‪งั้นออกไปซะ! 40 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 ‪โอเค ผมต้องทำสิ่งที่ผมตั้งใจมาเพื่อบอก 41 00:02:46,249 --> 00:02:50,461 ‪ถ้าคุณบอกใครเรื่องผม ‪ผมจะกลับมาจัดการคุณ! 42 00:03:01,514 --> 00:03:04,851 ‪(ปัญหาที่ 205 นายกับฉัน) 43 00:03:20,408 --> 00:03:21,242 ‪ถึงแล้ว! 44 00:03:23,453 --> 00:03:25,997 ‪โดดเดี่ยวเดียวดายในป่าสุดๆ 45 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 ‪เย่ 46 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 ‪นี่เทวิน คุณรู้อะไรมั้ย 47 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 ‪ปู่ผมสร้างกระท่อมนี้ด้วยมือของเขาเองเลย 48 00:03:36,049 --> 00:03:37,884 ‪เหรอ เจ๋งมากเลย 49 00:03:38,468 --> 00:03:42,472 ‪มันเลยเก่ามากไง ยกเว้นหน้าต่าง ‪พวกนั้นเป็นของใหม่ 50 00:03:42,555 --> 00:03:43,556 ‪คุณรู้วิธีตกปลามั้ย 51 00:03:43,640 --> 00:03:45,850 ‪เรากินปลาสดๆ จากน้ำได้ 52 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 ‪เรากินทูน่าบัมเบิลบีได้ด้วย ‪สดใหม่จากกระป๋อง 53 00:03:50,521 --> 00:03:51,898 ‪แต่มันไม่สนุกเท่า 54 00:03:51,981 --> 00:03:52,899 ‪มาเถอะเทวิน 55 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 ‪เทวิน ห้ามพวกเธอแยกจากกันนะ 56 00:03:56,569 --> 00:03:59,822 ‪ไม่ต้องห่วงหรอกป้าแคท ‪มันก็แค่ป่า วิ่งแข่งกันเถอะ 57 00:03:59,906 --> 00:04:02,700 ‪ใช่ มีสัตว์ประหลาดคลานอยู่ทั่วแอตแลนตา 58 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 ‪ไม่ต้องห่วง ผมจะดูเขาเอง 59 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 ‪ฉันกำลังดูดีเอ็นเอของผู้มีพลังใช่มั้ย 60 00:04:37,110 --> 00:04:38,069 ‪ใช่ 61 00:04:38,152 --> 00:04:41,739 ‪นั่นคือภาพเคลื่อนไหวของสิ่งที่อยู่บนสไลด์ 62 00:04:41,823 --> 00:04:46,536 ‪และผู้มีพลังอย่างดิออนมีดีเอ็นเอสามชั้น 63 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 ‪ไม่เหมือนคุณกับผมที่มี... 64 00:04:49,289 --> 00:04:52,667 ‪ดีเอ็นเอปกติ ช่วยอธิบายอะไรง่ายๆ หน่อยได้มั้ย 65 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 ‪ได้เลย ขอโทษที 66 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 ‪ดังนั้นแผนของผมคือคลายเส้นดีเอ็นเอของดิออน 67 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 ‪และใช้มันเพื่อสร้างยีนบำบัด ‪ที่จะต่อต้านการติดเชื้อของคุณ 68 00:05:04,721 --> 00:05:06,472 ‪ฟังดูเหมือนจะได้ผลนะ 69 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 ‪ใช่ ผมหมายถึงในแบบที่แปลกอ่ะนะ 70 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 ‪มันเป็นในแบบที่ผมทำตอนเป็นคนซื่อใจคด 71 00:05:12,478 --> 00:05:13,563 ‪ว่าไงนะ 72 00:05:14,188 --> 00:05:16,357 ‪มันไม่เหมือนกันเลย 73 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 ‪มันแค่... 74 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 ‪ไม่หรอก 75 00:05:19,527 --> 00:05:22,780 ‪ผมหมายถึงมันใกล้เคียงกันมาก 76 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 ‪เพราะตอนนั้นผมต้องการพลังของดิออน ‪และตอนนี้คุณต้อง... 77 00:05:26,534 --> 00:05:28,286 ‪อย่าพูดงั้น อย่า 78 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 ‪คุณเกือบฆ่าเด็กเพื่อช่วยตัวเอง 79 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 ‪นั่นไม่เหมือนกับการใช้ ‪ตัวอย่างดีเอ็นเอของเขาในการรักษา 80 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 ‪โอเค ผมรู้ คุณพูดถูก 81 00:05:37,503 --> 00:05:40,298 ‪- ผมไม่ใช่คนร้ายแล้วนะ ‪- เราต้องหนักแน่นหน่อย 82 00:05:40,381 --> 00:05:42,884 ‪- รหัสห้า โปรดระวัง ‪- คุ้มกันทางเดิน 83 00:05:42,967 --> 00:05:43,968 ‪เดินหน้า! 84 00:05:44,052 --> 00:05:46,429 ‪เอาเจ้านั่นไปที่ห้องแล็บเดี๋ยวนี้ 85 00:05:46,512 --> 00:05:49,432 ‪- ทำให้มันสงบเราจะได้ทดสอบ ‪- หลบไป! ขยับ 86 00:05:49,515 --> 00:05:50,350 ‪ซูซานน์ 87 00:05:52,393 --> 00:05:54,979 ‪นี่คุณ กลับไปที่ห้องแล็บ 88 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 ‪จุดตรวจ เคลียร์ 89 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 ‪นักโทษถูกคุมตัว 90 00:06:00,234 --> 00:06:01,069 ‪ซูซานน์ 91 00:06:01,152 --> 00:06:02,403 ‪ควบคุมมันไว้! 92 00:06:02,487 --> 00:06:04,906 ‪ช้าๆ นะ 93 00:06:04,989 --> 00:06:06,991 ‪- ซูซานน์ เกิดอะไรขึ้น ‪- เดี๋ยวนะ 94 00:06:07,742 --> 00:06:10,870 ‪พวกเขาจับสัตว์ประหลาดตัวนี้ได้จากหลุมยุบ 95 00:06:13,373 --> 00:06:14,916 ‪นี่คือสิ่งที่ทำร้ายคุณเหรอ 96 00:06:17,001 --> 00:06:21,089 ‪มันดูเหมือนกัน แต่ตัวที่ทำร้ายฉันใหญ่กว่ามาก 97 00:06:22,673 --> 00:06:24,342 ‪คุณจะบอกว่ามีมากกว่าหนึ่งตัวเหรอ 98 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 ‪- ข้างนอกนี่สวยจัง ‪- ใช่ ผมเห็นจนชินแล้ว 99 00:06:36,979 --> 00:06:41,317 ‪มีลำธารที่ด้านล่าง มีหินและแมลง ‪และบางครั้งก็มีกบ 100 00:06:48,449 --> 00:06:50,535 ‪เทวิน มีอะไรเหรอ 101 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 ‪ไม่มีอะไร 102 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 ‪กลับกันเถอะ ไปฝึกกัน 103 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 ‪ก็ได้ 104 00:07:02,380 --> 00:07:05,049 ‪เอาละดี เราจะเริ่มต้นกันข้างบนนี้ 105 00:07:08,094 --> 00:07:09,679 ‪เทวิน ผมไม่อยากเล่นไล่จับ 106 00:07:09,762 --> 00:07:10,847 ‪มันเป็นเกมสำหรับเด็กๆ 107 00:07:11,347 --> 00:07:13,433 ‪ฟังนะ มันเป็นส่วนหนึ่งของการฝึก 108 00:07:13,516 --> 00:07:16,769 ‪มาเถอะ ไล่ตามฉันไปที่กระท่อมให้เร็วที่สุด 109 00:07:16,853 --> 00:07:19,772 ‪- ฉันจะให้เธอนำไปก่อนเลย ‪- ผมไม่จำเป็นต้องนำไปก่อน 110 00:07:20,731 --> 00:07:24,277 ‪มั่นใจนักเหรอ มันจะดีกว่านี้ถ้าฉันเอาชนะเธอได้ 111 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 ‪สาม สอง หนึ่ง 112 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 ‪ไป! 113 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 ‪หลอกจ้า! 114 00:07:37,331 --> 00:07:38,708 ‪คุณจับผมไม่ได้หรอก 115 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 ‪เดี๋ยวก็รู้ 116 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 ‪อย่าเพิ่งดีใจจนกว่าจะถึงฐาน 117 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 ‪- ฐานอยู่ไหน ‪- ป้าแคทไง 118 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 ‪ระวังกำแพงนะ 119 00:07:52,513 --> 00:07:54,140 ‪กำแพงของคุณมันช้าเกินไป 120 00:08:04,192 --> 00:08:05,193 ‪นี่ 121 00:08:08,279 --> 00:08:10,031 ‪เดินดูตาม้าตาเรือหน่อยสิ 122 00:08:10,781 --> 00:08:11,824 ‪เธอไม่เห็นท่อนไม้เหรอ 123 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 ‪- ผมพยายามจะหนีคุณ ‪- นี่คือบทเรียนที่หนึ่ง 124 00:08:14,744 --> 00:08:17,663 ‪อย่าให้ฉันหรือคนอื่นทำให้เธอไขว้เขว 125 00:08:18,623 --> 00:08:20,416 ‪ไม่งั้นเธอจะทำพลาด 126 00:08:21,584 --> 00:08:22,793 ‪- เข้าใจมั้ย ‪- ฮะ 127 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 ‪มาเถอะ 128 00:08:32,178 --> 00:08:34,055 ‪ทีมของคุณหาทางรักษาเธอได้รึยัง 129 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 ‪ฉันกำลังไปดูงานของแพท 130 00:08:36,641 --> 00:08:40,603 ‪โทษทีนะ แพทก็ทำเรื่องนี้ด้วยเหรอ ‪อย่าบอกนะว่าคุณเชื่อใจผู้ชายคนนั้น 131 00:08:40,686 --> 00:08:43,606 ‪การติดเชื้อของนิโคลเชื่อมโยง ‪กับพลังงานคนซื่อใจคดของแพท 132 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 ‪และแพทรู้สึกได้ว่ามันมีความรู้สึกยังไง 133 00:08:46,108 --> 00:08:48,027 ‪นั่นไม่ได้ทำให้คุณกังวลเลยเหรอ 134 00:08:48,110 --> 00:08:49,195 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 135 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 ‪แต่มันหมายความว่าเขาบอกเราได้ทันที ‪ว่าอะไรได้ผลและไม่ได้ผล 136 00:08:52,406 --> 00:08:53,449 ‪เขาไม่ใช่หมอนะ 137 00:08:53,533 --> 00:08:56,661 ‪บอกเขาด้วยว่าจากมุมมองทางการแพทย์ ‪เขามีทางเลือกในการรักษา 138 00:08:56,744 --> 00:09:00,122 ‪เขาสามารถแก้อาการป่วยได้ ‪โดยใช้แอนติบอดีของสิ่งมีชีวิต 139 00:09:00,206 --> 00:09:01,415 ‪หรือเขาอาจจะใช้... 140 00:09:01,499 --> 00:09:04,669 ‪เดี๋ยวนะ ฉันจะต่อสายของคุณให้เขา ‪คุณจะได้บอกเขาเอง 141 00:09:04,752 --> 00:09:07,421 ‪ไม่นะ ฉันไม่อยากคุยกับผู้ชายคนนั้น 142 00:09:08,172 --> 00:09:11,551 ‪ใช่ เราต่างก็ทำงานภายใต้ ‪สถานการณ์ที่ไม่มีเหตุผลเอาซะเลย 143 00:09:11,634 --> 00:09:13,010 ‪แต่นี่ก็เพื่อนิโคล 144 00:09:19,100 --> 00:09:21,686 ‪- หมอนีส ‪- คิดอะไรออกหรือยัง 145 00:09:22,603 --> 00:09:25,523 ‪ดีใจที่ได้เจอนะ ยังหรอก ผมกำลังหาทางอยู่ 146 00:09:25,606 --> 00:09:29,485 ‪จากการวินิจฉัยในฐานะแพทย์ประจำบ้าน ‪คุณมีทางเลือกในการรักษาอยู่บ้าง 147 00:09:29,569 --> 00:09:33,239 ‪โอเค ขอบคุณนะแคท ‪แต่ผมศึกษาดีเอ็นเอของผู้มีพลังอยู่ 148 00:09:33,322 --> 00:09:36,909 ‪ซึ่งมันมีความซับซ้อนมากกว่า ‪สิ่งที่คุณเรียนมาจากคณะแพทย์ 149 00:09:36,993 --> 00:09:39,370 ‪รู้มั้ยว่าอะไรที่ไม่ซับซ้อนเลย ‪อัตตาของคุณไงล่ะ 150 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 ‪แคท 151 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 ‪แพท นิโคลคือครอบครัวที่ฉันรักที่สุด 152 00:09:44,333 --> 00:09:47,003 ‪และคุณคือสิ่งที่ผิดพลาดในชีวิตวัยผู้ใหญ่ของเธอ 153 00:09:47,086 --> 00:09:50,006 ‪ดังนั้นถ้าคุณไม่รู้วิธีรักษาเธอในตอนนี้ 154 00:09:50,089 --> 00:09:51,841 ‪ฉันแนะนำให้คุณหยุดพูดและตั้งใจฟังให้ดี 155 00:09:51,924 --> 00:09:55,428 ‪บางทีมันอาจเป็นเรื่องยากสำหรับผม ‪ที่ต้องมาฟังคนที่คิดว่าตัวเองถูกเสมอ 156 00:09:55,511 --> 00:09:57,805 ‪เรื่องทั้งหมดนี้มันก็ยากสำหรับผมเหมือนกัน 157 00:09:57,888 --> 00:10:02,977 ‪ผมถูกสิง ผมเสียเพื่อนสนิท ‪ผมถูกปฏิเสธ ผมถูกทิ้งให้ตายอยู่ที่นั่น 158 00:10:03,060 --> 00:10:05,521 ‪หยุดพูดว่านายคือเหยื่อได้แล้ว 159 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 ‪ไม่งั้นฉันจะทะลุจอเข้าไปบีบคอนาย 160 00:10:09,025 --> 00:10:12,320 ‪- โอเค ทำไมเราไม่ยึดหลักวิทยาศาสตร์ ‪- ใช่ ทำไมกันล่ะ 161 00:10:13,487 --> 00:10:16,824 ‪ฉันคิดว่ากรณีนี้ต้องใช้ยาปฏิชีวนะ 162 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 ‪ไม่ เคยใช้ไปแล้ว 163 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 ‪ความคิดของผมคือการบำบัดด้วยเซลล์ต้นกำเนิด ‪โดยใช้ดีเอ็นเอของผู้มีพลัง 164 00:10:23,998 --> 00:10:24,832 ‪พลังอะไร 165 00:10:24,915 --> 00:10:26,834 ‪ผมยังคิดอยู่ 166 00:10:26,917 --> 00:10:30,087 ‪มีการวิจัยเกี่ยวกับการรักษาด้วยยาปฏิชีวนะ ‪โดยใช้นิเกิล 167 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 ‪คุณกำลังบอกให้ผมใช้โลหะเป็นยาปฏิชีวนะเหรอ 168 00:10:33,424 --> 00:10:35,384 ‪โลหะทำงานเป็นแม่เหล็กในเลือด 169 00:10:35,468 --> 00:10:39,180 ‪ถ้าคุณหาผู้มีพลังที่มีความสามารถ ‪ในการควบคุมโลหะ 170 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 ‪คุณอาจมียาถอนพิษ 171 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 ‪เป็นความคิดที่ดี 172 00:10:45,311 --> 00:10:47,063 ‪ป้าแคท ผมหิวแล้ว 173 00:10:47,563 --> 00:10:50,232 ‪ถ้ามีข่าวอะไรก็โทรมานะ ไง พวกเธอ 174 00:10:50,941 --> 00:10:53,653 ‪- ไอ้... ‪- โอ้ โอเค คำหยาบ 175 00:10:54,695 --> 00:10:56,697 ‪- ดูเหมือนคุณเพิ่งได้รับคำสั่ง ‪- ใช่ 176 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 ‪และเราทุกคนรู้ว่าเธอชอบสั่งมากแค่ไหน 177 00:11:04,455 --> 00:11:06,165 ‪เจ้าสิ่งนั่นเคยเป็นมนุษย์เหรอ 178 00:11:07,583 --> 00:11:08,918 ‪ใช่ ผมตรวจเลือดแล้ว 179 00:11:09,001 --> 00:11:13,255 ‪ผลการสแกนระบุว่าสิ่งมีชีวิตนี้ ‪มีดีเอ็นเอของมนุษย์ 180 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 ‪มนุษย์เหรอ 181 00:11:16,050 --> 00:11:16,967 ‪มันคืออะไร 182 00:11:17,551 --> 00:11:18,636 ‪เท่าที่ผมบอกได้ 183 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 ‪มันคือสปอร์ของปรสิตที่ติดเชื้อ 184 00:11:21,597 --> 00:11:24,809 ‪ที่กินสสารและพลังงานของมนุษย์และสืบพันธุ์ 185 00:11:24,892 --> 00:11:28,062 ‪แปลว่าพวกมันทำให้ชายคนนั้นเปลี่ยนจากมนุษย์ 186 00:11:28,145 --> 00:11:29,730 ‪ให้เป็นอะไรก็ตามที่เราเห็นอยู่ 187 00:11:29,814 --> 00:11:32,900 ‪ใช่เลย และไม่ว่ามันคืออะไรก็ตาม 188 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 ‪มันกำลังเพิ่มจำนวนของมัน ‪ด้วยการแพร่กระจายสปอร์ 189 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 ‪ฉันจะกลายเป็นแบบนั้น 190 00:11:39,490 --> 00:11:41,325 ‪- คุณต้องขังฉันไว้ ‪- นิโคล 191 00:11:41,909 --> 00:11:44,120 ‪ฉันไม่อยากทำให้คนอื่นป่วย 192 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 ‪ซูซานน์ 193 00:11:47,623 --> 00:11:49,041 ‪ตั้งด่านกักกัน 194 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 ‪โอเค ผมจัดการเอง 195 00:12:00,469 --> 00:12:04,014 ‪และฉันจะบอกเธอว่า 196 00:12:05,307 --> 00:12:07,727 ‪ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 197 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 ‪คัต 198 00:12:10,479 --> 00:12:12,231 ‪คุณเป็นผู้ชายที่ดีที่สุด 199 00:12:15,025 --> 00:12:16,610 ‪ไม่มีทาง 200 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 ‪คัต ฉันบอกให้คัตไง 201 00:12:18,988 --> 00:12:21,907 ‪คุณบอนนี่ นั่นหมายถึงตัดเสียงประกอบด้วย 202 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 ‪เอสเพอรันซา 203 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 ‪คะ 204 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 ‪เพื่อให้เข้าใจแรงจูงใจของตัวละคร 205 00:12:32,585 --> 00:12:35,379 ‪เธอต้องเข้าใจสถานการณ์ของตัวละครด้วย 206 00:12:35,463 --> 00:12:36,297 ‪โอเคค่ะ 207 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 ‪แล้วมันหมายความว่ายังไง 208 00:12:40,968 --> 00:12:42,720 ‪เธอเล่นเป็นเอฟฟี่นะ 209 00:12:42,803 --> 00:12:46,557 ‪หนึ่งในบทที่โดดเด่นที่สุด ‪ที่เคยมีมาสำหรับละครเพลง 210 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 ‪เอฟฟี่เจ็บปวดรวดร้าว 211 00:12:48,559 --> 00:12:51,312 ‪เธอมีพรสวรรค์มากกว่าคนอื่น 212 00:12:51,812 --> 00:12:52,938 ‪เธอพิเศษ 213 00:12:54,064 --> 00:12:56,484 ‪เธอถูกทุกคนอิจฉา 214 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 ‪พวกเขาเรียกเธอว่าดีว่า 215 00:12:59,487 --> 00:13:00,905 ‪ทุกคนอยากให้เธอหายไป 216 00:13:00,988 --> 00:13:04,074 ‪จะได้ไม่ต้องต่อสู้กับความพิเศษของเธอ 217 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 ‪มันคือคำสาป 218 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 ‪ช่วยฉันด้วย 219 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 ‪คุณควาเม 220 00:13:11,665 --> 00:13:16,128 ‪อยากเห็นภาพวาดเวทีมั้ย ‪ผมได้ตำแหน่งติดตั้งดอกไม้ไฟแล้ว 221 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 ‪แล้วนั่นอะไร 222 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 ‪มันคือเครื่องยิงไฟ 223 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 ‪เธอคงจะไม่ยิงไฟตรงนี้ใช่ไหม 224 00:13:22,676 --> 00:13:25,221 ‪พรมนี่มันดูติดไฟง่าย 225 00:13:25,304 --> 00:13:27,097 ‪ฉันจะไม่แสดงละครเพลงของฉัน 226 00:13:27,181 --> 00:13:31,060 ‪ในพื้นที่น่าเบื่อของศาลากลางชุมชนนี้หรอก ‪คุณบอนนี่ 227 00:13:31,143 --> 00:13:34,438 ‪หวังว่าตอนนั้นโรงเรียนจะเปิดแล้ว ‪และเราจะมีเวทีที่เหมาะสม 228 00:13:34,522 --> 00:13:35,689 ‪สำหรับการแสดง 229 00:13:35,773 --> 00:13:37,316 ‪แต่ก็ยังต้องระวังเรื่องไฟอยู่ดี 230 00:13:37,399 --> 00:13:38,692 ‪ไม่มีใครสนหรอก 231 00:13:38,776 --> 00:13:41,278 ‪พวกเขาสนใจแค่การแสดงที่ยอดเยี่ยม 232 00:13:41,362 --> 00:13:43,030 ‪และคนดูก็ชอบไฟ 233 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 ‪อนุมัติ 234 00:13:47,952 --> 00:13:50,704 ‪สวัสดี ฉันคือเอฟฟี่ 235 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 ‪ฉันคือเอฟฟี่ และหนุ่มน้อย เธอช่างโชคดี 236 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 ‪ฉันเป็นเลิศและคืนนี้ฉันมาร้องเพลงให้เธอฟัง 237 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 ‪หา 238 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 ‪อะไร เธอยอมรับความพิเศษของฉันไม่ได้เหรอ 239 00:14:00,172 --> 00:14:02,591 ‪งั้นแย่หน่อยนะสำหรับวันนี้เพราะ... 240 00:14:05,344 --> 00:14:06,971 ‪ฉันเก่ง 241 00:14:09,974 --> 00:14:12,393 ‪ขอบอกอะไรหน่อยได้มั้ย ฉันไม่เก่งหรอก 242 00:14:12,893 --> 00:14:15,354 ‪ฉันร้องเพลงที่บ้านบ่อยและพ่อก็ชอบ 243 00:14:15,437 --> 00:14:18,274 ‪และฉันคิดว่าเขาจะชอบ ‪ถ้าฉันออกไปแสดงบนเวที 244 00:14:18,357 --> 00:14:21,151 ‪แต่ตอนนี้เขาไม่อยู่ด้วยและฉันกลัวมาก 245 00:14:21,235 --> 00:14:24,405 ‪และทุกคนคาดหวังให้ฉันทำเรื่องที่ยิ่งใหญ่นี้ 246 00:14:24,488 --> 00:14:26,949 ‪เอสเพอรันซา อีกห้านาทีนะ 247 00:14:30,160 --> 00:14:31,537 ‪ฉันแค่อยากกลับบ้าน 248 00:14:43,090 --> 00:14:44,633 ‪ในที่สุดเราก็ได้พัก 249 00:14:45,384 --> 00:14:47,136 ‪คุณควาเมเคี่ยวมาก 250 00:14:47,219 --> 00:14:51,473 ‪ดิออน ฉันอยากเห็นผลลัพธ์ที่ดี ‪จากการซ้อมอยู่บ้านของเธอ 251 00:14:51,557 --> 00:14:52,516 ‪ได้ครับ 252 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 ‪ฉันว่าฉันทำไม่ได้หรอกดิออน 253 00:14:57,646 --> 00:14:58,731 ‪ได้สิ 254 00:14:58,814 --> 00:15:00,024 ‪เธอไม่รู้หรอก 255 00:15:00,900 --> 00:15:03,777 ‪จำตอนที่เธอรู้ว่าฉันมีพลังพิเศษมาตลอดได้มั้ย 256 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 ‪สิ่งที่ฉันรู้ก็คือเธอทำได้ 257 00:15:07,406 --> 00:15:08,908 ‪- โอเค ‪- อย่างนั้นแหละ 258 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 ‪อ้อ และมีเรื่องตั๋วด้วย! 259 00:15:11,285 --> 00:15:14,830 ‪คุณควาเมบอกว่าเราจะได้ตั๋วฟรีหนึ่งใบ 260 00:15:14,914 --> 00:15:18,042 ‪เจ๋ง แปลว่าพ่อเธอนั่งข้างหน้ากับแม่ฉันได้ 261 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 ‪เขาจะไปทำงานนอกเมือง 262 00:15:20,836 --> 00:15:24,465 ‪อะไร ไม่นะ เขาจะพลาด ‪การแสดงของเธอเหรอ เชิญคนอื่นได้มั้ย 263 00:15:24,548 --> 00:15:26,467 ‪ไม่มีใครสนหรอก 264 00:15:26,550 --> 00:15:29,386 ‪แล้วคุณแกรี่ล่ะ 265 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 ‪ใช่ ฉันจะถามคุณแกรี่ดู 266 00:15:31,889 --> 00:15:34,683 ‪กลับมาได้แล้วทุกคน เร็วเข้า 267 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 ‪ขอบใจนะ 268 00:15:35,684 --> 00:15:39,063 ‪ดิออน แซนด์วิชพวกนี้กินตัวเองไม่ได้หรอกนะ 269 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 ‪ไปแล้วครับ 270 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 ‪ทำไมคนผิวดำถึงได้มาพักร้อนที่นอกเมืองล่ะ 271 00:15:51,283 --> 00:15:54,328 ‪อาจมีบางอย่างซ่อนอยู่ในป่าก็ได้ 272 00:15:54,411 --> 00:15:55,788 ‪ทำไมล่ะ คุณเห็นอะไรเหรอ 273 00:15:56,455 --> 00:15:59,500 ‪ไม่ ฉันแค่ดูมาจากหนังสยองขวัญ 274 00:15:59,583 --> 00:16:02,294 ‪มันมีสิ่งร้ายๆ ซ่อนอยู่ในป่าเสมอแหละ 275 00:16:02,378 --> 00:16:03,379 ‪อย่างซอมบี้เหรอ 276 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 ‪หรือพวกคนร้ายใจแคบ 277 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 ‪ผมว่าเราปลอดภัยดีแล้ว 278 00:16:09,343 --> 00:16:14,181 ‪แล้วครูฝึกของหลานชายฉันเป็นคนดำ ‪ที่เหมาะสมที่สุดในโลกเหรอ 279 00:16:16,600 --> 00:16:20,312 ‪ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก ‪ผมไม่ใช่คนที่เหมาะสมที่สุด 280 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 ‪คุณยังไม่ตอบคำถามฉันเลย 281 00:16:23,148 --> 00:16:25,818 ‪นิโคลบอกว่าพลังพิเศษของคุณ ‪คือการสร้างกำแพง 282 00:16:27,027 --> 00:16:30,572 ‪- ผมแค่ไม่ชอบพูดถึงตัวเอง ‪- ฉันขอเรียกว่าคนมีอดีตแล้วกัน 283 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 ‪ผมไม่รู้ว่าพวกคุณพูดเรื่องอะไรกัน 284 00:16:33,575 --> 00:16:35,369 ‪ป้าแคท ผมคิดว่าป้าเป็นเกย์นี่ 285 00:16:36,161 --> 00:16:38,789 ‪ผมรู้ ว่ามันก็เป็นไปได้ แต่ก็นะ 286 00:16:38,872 --> 00:16:41,917 ‪ป้าไม่ได้ถามให้ตัวเอง พ่อคนสอดรู้ 287 00:16:42,001 --> 00:16:43,877 ‪ป้าแค่สำรวจไปเรื่อย 288 00:16:43,961 --> 00:16:45,963 ‪ช่างเถอะ พวกผู้ใหญ่น่าเบื่อชะมัด 289 00:16:47,047 --> 00:16:48,007 ‪ดิออน 290 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 ‪อย่าไปไกลนะ 291 00:16:53,053 --> 00:16:56,223 ‪- แล้วคุณมีแผนอะไร ‪- แผนเหรอ 292 00:16:58,684 --> 00:17:01,437 ‪ตอนนี้ผมอยู่ในช่วงที่ไม่มีแผนอะไรทั้งนั้น 293 00:17:01,520 --> 00:17:02,604 ‪อ๋อเหรอ 294 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 ‪ฉันแค่จะบอกว่านิโคลกำลังรับมือกับหลายอย่าง 295 00:17:06,316 --> 00:17:08,819 ‪ทั้งเด็กพิเศษ ปีศาจหลุมยุบ 296 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 ‪เธอไม่มีเวลาให้กับคนที่ไม่จริงจังหรอก 297 00:17:11,405 --> 00:17:15,034 ‪ดังนั้นถ้าคุณสนใจเธอ ‪ก็อย่าเอาแต่พูด แสดงออกมา 298 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 ‪- เข้าใจแล้ว ‪- ดีมาก 299 00:17:27,129 --> 00:17:28,213 ‪ซอมบี้หรือคนร้ายใจแคบ 300 00:17:31,175 --> 00:17:35,054 ‪ผมมั่นใจว่าไม่มีอะไร ‪ดูดิออนไว้ให้ผมหน่อยนะ 301 00:17:36,430 --> 00:17:39,099 ‪ฉันเป็นคนเดียวที่เคยดูหนังสยองขวัญเหรอ 302 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 ‪คนดำไม่ควรเดินเข้าไปในป่า 303 00:17:43,062 --> 00:17:49,068 ‪(ดิออน เลื่อนเพื่อรับสาย) 304 00:17:56,075 --> 00:17:57,451 ‪กรุณาฝากข้อความ 305 00:17:57,534 --> 00:17:58,702 ‪หวัดดีฮะ แม่ 306 00:17:58,786 --> 00:18:02,372 ‪ผมรู้ว่าแม่งานยุ่งมาก ผมเลยอยากโทรมาทักทาย 307 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 ‪เมื่อวานผมไม่ได้เล่าให้แม่ฟังทั้งหมด 308 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 ‪แม่จำเบรย์เดน เด็กที่ผมชวนมาบ้านได้มั้ย 309 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 ‪เขาแบบว่า... 310 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 ‪เป็นคนที่ซับซ้อนและ... 311 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 ‪เราจะคุยกันเรื่องนี้ตอนที่แม่โทรกลับมา 312 00:18:18,180 --> 00:18:19,014 ‪บาย 313 00:18:19,515 --> 00:18:21,725 ‪ดิออน มาตรงนี้สิ ป้าจะได้มองเห็นเธอ 314 00:18:21,809 --> 00:18:22,893 ‪ได้ครับ 315 00:18:25,854 --> 00:18:27,147 ‪ติดเชื้อปรสิตเหรอ 316 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 ‪นี่มันแย่กว่าที่ผมคิด 317 00:18:29,650 --> 00:18:32,402 ‪ใครจะรู้ว่าตอนนี้มีคนติดเชื้อกี่คน 318 00:18:32,486 --> 00:18:34,321 ‪เราถึงต้องรีบไงแพท 319 00:18:34,404 --> 00:18:37,032 ‪คุณแยกยีนที่ควบคุมโลหะได้รึยัง 320 00:18:37,116 --> 00:18:37,950 ‪ซูซานน์ ผม... 321 00:18:39,701 --> 00:18:42,538 ‪ผมยังแยกดีเอ็นเอเส้นที่สามไม่ได้เลย 322 00:18:42,621 --> 00:18:45,290 ‪จนกว่าผมจะทำสำเร็จ ‪เราไม่มีอะไรเลย เข้าใจนะ 323 00:18:46,333 --> 00:18:47,167 ‪ผมเลย… 324 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 ‪(ถึงคุณแกรี นี่เป็นตั๋ว ‪โปรดมาดูการแสดงของฉัน) 325 00:18:57,845 --> 00:19:00,180 ‪ที่รัก ฉันนึกว่าเธอกลับบ้านไปแล้ว 326 00:19:00,264 --> 00:19:03,392 ‪ฉันกำลังจะเอาคุกกี้ออกไปข้างนอก ‪พวกเขามีบางส่วนเหลืออยู่ในครัว 327 00:19:03,475 --> 00:19:06,186 ‪- เธออยากได้มั้ย ‪- ไม่ค่ะ ขอบคุณ หนูต้องทำนี่ให้เสร็จ 328 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 ‪โอ้ มันคืออะไรล่ะ 329 00:19:08,272 --> 00:19:11,942 ‪มันคือคำเชิญให้คุณแกรี่ไปดูละครเพลงค่ะ 330 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 ‪โอ้ 331 00:19:14,486 --> 00:19:19,158 ‪- คุณแกรี่ รปภ. น่ะเหรอ ‪- เราเป็นเพื่อนกันค่ะ เราคุยกันเรื่องดอกไม้ 332 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 ‪หนูเลยวาดดอกไม้ 333 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 ‪น่ารักจัง 334 00:19:25,956 --> 00:19:28,208 ‪ระบายตรงนี้ 335 00:19:28,709 --> 00:19:32,129 ‪ตอนนี้ก็เหลือแค่ต้องเอามันไปส่ง ‪ที่สำนักงานโรงเรียน 336 00:19:32,629 --> 00:19:35,340 ‪โอ้ที่รัก โรงเรียนปิดแล้วจำได้มั้ย 337 00:19:35,424 --> 00:19:36,842 ‪เราถึงมาที่นี่ไง 338 00:19:37,342 --> 00:19:39,303 ‪โอ้ หนูลืมไปเลย 339 00:19:39,928 --> 00:19:42,264 ‪แล้วหนูจะเอาไปให้คุณแกรี่ได้ยังไง 340 00:19:42,764 --> 00:19:47,060 ‪หนูไม่รู้เบอร์โทรศัพท์ อีเมล ‪หรืออินสตาแกรมของเขาซะด้วย 341 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 ‪เขามีอินสตาแกรมรึเปล่าก็ไม่รู้ 342 00:19:48,770 --> 00:19:49,897 ‪เอามาให้ฉันสิ 343 00:19:49,980 --> 00:19:52,816 ‪ฉันจะขับรถไปที่บ้านเขา ‪และใส่มันไว้ในกล่องจดหมาย 344 00:19:52,900 --> 00:19:54,776 ‪คุณรู้จักบ้านคุณแกรี่เหรอคะ 345 00:19:56,820 --> 00:20:01,366 ‪เราติดรถไปเรียนซัลซ่าด้วยกันทุกคืนวันพุธจ้ะ 346 00:20:03,744 --> 00:20:04,578 ‪อะไรจ๊ะ 347 00:20:04,661 --> 00:20:07,039 ‪เราก็มีชีวิตนอกโรงเรียนเหมือนกันนะ 348 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 ‪เอามาสิ 349 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 ‪ขอบคุณค่ะ 350 00:20:14,588 --> 00:20:15,631 ‪ยินดีจ้ะ 351 00:20:20,135 --> 00:20:22,346 ‪- เขาต้องชอบแน่ ‪- จริงเหรอคะ 352 00:20:27,100 --> 00:20:27,935 ‪เขาค่อนข้าง... 353 00:20:28,977 --> 00:20:31,647 ‪เขาเป็นคนซับซ้อน 354 00:20:32,314 --> 00:20:35,108 ‪เราค่อยคุยกันตอนที่ ‪แม่โทรกลับมาแล้วกัน บาย 355 00:20:35,192 --> 00:20:36,026 ‪อยู่นั่นครับ 356 00:20:37,152 --> 00:20:39,238 ‪ไง สาวน้อย เป็นยังไงบ้าง 357 00:20:39,947 --> 00:20:40,781 ‪ก็ทรงตัวค่ะ 358 00:20:42,282 --> 00:20:43,659 ‪เอาข้าวเที่ยงมาให้ฉันเหรอ 359 00:20:44,243 --> 00:20:45,494 {\an8}‪ทาซิลลีด้วย 360 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 ‪เจเนลล์หาร้านในโทรศัพท์ 361 00:20:48,622 --> 00:20:51,917 ‪เธอบอกว่า "เราต้องหาอะไรอร่อยๆ ‪ให้คุณวอร์เรนกิน" 362 00:20:52,000 --> 00:20:54,962 ‪ฉันถามว่า "วีแกนเหรอ" ‪เธอตอบว่า "อาหารแอฟริกันสิแม่" 363 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 ‪ให้ตายสิ ฉันชอบแดทอิชแรปมาก 364 00:20:58,715 --> 00:21:02,552 ‪เจเนลล์ไม่ทำอะไรเสียหายมา 12 ชั่วโมงแล้ว 365 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 ‪ฉันไม่ได้ทำอะไรพัง 366 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 ‪อย่าเริ่มนะ เจเนลล์ 367 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 ‪อย่าคิดนะว่าแม่ไม่รู้ 368 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 ‪ยิ่งเธอควบคุมพลังพวกนี้ได้เร็วเท่าไหร่ 369 00:21:10,519 --> 00:21:12,062 ‪เราก็จะได้กลับบ้านเร็วเท่านั้น 370 00:21:13,272 --> 00:21:17,484 ‪ไม่ต้องห่วงที่รัก ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันอยู่ข้างเธอ 371 00:21:17,567 --> 00:21:20,279 ‪คุณไม่เข้าใจฉัน ไม่มีใครเข้าใจ 372 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 ‪สมัยก่อนเราคุยกันแบบนั้นไม่ได้ด้วยซ้ำ 373 00:21:25,325 --> 00:21:26,910 ‪แล้วอะไรที่คนไม่เข้าใจเธอล่ะ 374 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 ‪พูดสิที่รัก 375 00:21:32,416 --> 00:21:35,877 ‪บางทีเมื่อเธอคิดออก ‪ว่าจะใช้พลังอะไรได้บ้าง... 376 00:21:36,920 --> 00:21:40,048 ‪เห็นๆ อยู่ว่าสิ่งเดียวที่ฉันทำได้คือทำลายของ 377 00:21:43,760 --> 00:21:49,057 ‪แล้วถ้าเธอทำอะไรที่แตกต่าง มันจะเป็นยังไง 378 00:21:53,020 --> 00:21:55,605 ‪ฉันเข้าใจมันแต่ฉันพูดไม่ได้ 379 00:21:56,106 --> 00:21:56,940 ‪ลองว่ามาสิ 380 00:22:01,278 --> 00:22:03,071 ‪มันเหมือนฉันอยู่ในนั้น 381 00:22:03,572 --> 00:22:07,534 ‪ทุกอย่างชัดเจนและเป็นเอกเทศ 382 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 ‪และฉันเข้าใจมัน 383 00:22:11,330 --> 00:22:12,539 ‪และฉันก็เป็นส่วนหนึ่งของมัน 384 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 ‪ฉันเชื่อเธอนะ 385 00:22:27,804 --> 00:22:30,974 ‪ฉันมั่นใจว่าผู้มีพลังจะรู้สึกอย่างที่เธอรู้สึก 386 00:22:32,059 --> 00:22:32,976 ‪ถูกเข้าใจผิด 387 00:22:36,438 --> 00:22:38,440 ‪บางทีเธออาจเป็นกระบอกเสียงของพวกเขาได้ 388 00:22:39,441 --> 00:22:40,484 ‪คุณหมายความว่ายังไง 389 00:22:41,109 --> 00:22:42,444 ‪ไบโอนาขอให้ฉัน 390 00:22:42,527 --> 00:22:45,364 ‪เป็นกระบอกเสียงให้กับผู้มีพลัง ‪ในคณะกรรมการที่ปรึกษา 391 00:22:45,447 --> 00:22:48,325 ‪แต่ตำแหน่งนี้ควรเป็นของผู้มีพลัง 392 00:22:50,243 --> 00:22:53,246 ‪จะมีการตัดสินใจ ตำแหน่งนี้จึงสำคัญมาก 393 00:22:55,707 --> 00:22:58,460 ‪เธอจะยอมเป็นตัวแทนของพวกเขามั้ย 394 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 ‪แม่เธอคงไม่ว่าอะไรนะ 395 00:23:01,713 --> 00:23:02,631 ‪มันขึ้นอยู่กับเธอ 396 00:23:05,759 --> 00:23:06,593 ‪ค่ะ 397 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 ‪ดีมาก 398 00:23:09,388 --> 00:23:10,680 ‪โอเค ฉันจะคุยกับพวกเขา 399 00:23:12,224 --> 00:23:14,309 ‪นิโคล ขอโทษนะ ผมแค่ต้อง... 400 00:23:15,227 --> 00:23:17,729 ‪ผมลองทุกอย่างแล้ว 401 00:23:19,022 --> 00:23:21,858 ‪ทุกอย่างเลย ผมพยายามใช้เครื่องหมุนเหวี่ยง 402 00:23:22,359 --> 00:23:25,404 ‪เพื่อแยกเส้นดีเอ็นเอพีในระดับโมเลกุล 403 00:23:25,487 --> 00:23:26,947 ‪ผมพยายามแล้วและ... 404 00:23:28,573 --> 00:23:29,741 ‪ผมทำไม่ได้ 405 00:23:31,159 --> 00:23:35,080 ‪เพราะไม่เคยมีใครมันมาก่อน ‪ผมเลยลองดู แต่ผม... 406 00:23:35,831 --> 00:23:38,875 ‪บางทีผมอาจทำสำเร็จ ‪ในหนึ่งสัปดาห์หรือหนึ่งเดือน แต่... 407 00:23:39,376 --> 00:23:42,254 ‪บางทีถ้าผมมีเครื่องมือ แต่เรา... 408 00:23:42,337 --> 00:23:45,298 ‪พระเจ้าช่วย การติดเชื้อของคุณแย่ลงมาก 409 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 ‪ฉันอยากหยุดสิ่งนั้นจาก... 410 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 ‪ผมต้องการเวลามากกว่านี้ 411 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 ‪ผมทำไม่ได้ ผมขอโทษ 412 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 ‪ผมขอโทษจริงๆ 413 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 ‪เจเนลล์ ลูกจะไปไหน 414 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 ‪เจเนลล์ เดี๋ยวก่อน! 415 00:24:29,801 --> 00:24:32,262 ‪- เจเนลล์ หยุดนะ! ‪- อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น! 416 00:25:52,175 --> 00:25:53,134 ‪(ผลการวิเคราะห์) 417 00:25:53,218 --> 00:25:54,386 ‪(การประสานสำเร็จ) 418 00:26:02,185 --> 00:26:04,729 ‪เธอทำได้ เธอแยกสายดีเอ็นเอพีได้ 419 00:26:05,814 --> 00:26:07,857 ‪ผมได้สิ่งที่ผมต้องใช้ในการรักษา 420 00:26:09,568 --> 00:26:11,653 ‪นี่คือสิ่งที่ลูกพยายามจะทำเหรอ 421 00:26:22,497 --> 00:26:24,583 ‪พอเถอะ ไม่มีอะไรข้างนอกนี่ 422 00:26:27,002 --> 00:26:27,919 ‪โอเค เทวิน 423 00:26:29,754 --> 00:26:31,089 ‪นายก็รู้ว่านี่คืออะไร 424 00:26:32,215 --> 00:26:33,925 ‪มันเป็นแค่ความกังวลของนาย 425 00:26:35,594 --> 00:26:36,553 ‪ตั้งสติหน่อย 426 00:26:37,512 --> 00:26:39,514 ‪ฆ่าเขาซะ ฆ่าดิออน 427 00:26:40,181 --> 00:26:41,266 ‪เขาอันตราย 428 00:26:41,766 --> 00:26:43,768 ‪ฆ่าดิออนก่อนที่เขาจะฆ่าคุณ 429 00:26:44,644 --> 00:26:46,396 ‪เขาไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 430 00:26:46,479 --> 00:26:47,314 ‪อะไร 431 00:26:47,397 --> 00:26:49,691 ‪ดิออน! เขาจะฆ่าเราทุกคน  432 00:26:50,400 --> 00:26:53,528 ‪เขาไม่ใช่อย่างที่คุณคิด ‪เราต้องทำลายเขา 433 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 ‪เทวิน! 434 00:26:58,408 --> 00:26:59,367 ‪ดิออน 435 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 ‪เขาไม่ใช่คนที่คุณคิด 436 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 ‪เทวิน คุณจะไปมั้ย 437 00:27:07,375 --> 00:27:08,209 ‪เทวิน 438 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 ‪อืม ไปกันเถอะ 439 00:27:32,692 --> 00:27:34,903 ‪แม่ หนูไม่รู้ว่าแม่ไปอยู่ไหนมา 440 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 ‪พวกเขากำลังรักษาอยู่ 441 00:27:39,157 --> 00:27:39,991 ‪ยังไม่มีข่าวอะไร 442 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 ‪แม่ทำอะไรอยู่ 443 00:27:47,374 --> 00:27:50,085 ‪พ่อของแม่ไม่เคยเข้าใจเลยว่าเขามีลูกสาว 444 00:27:50,168 --> 00:27:52,170 ‪ที่ไม่สนใจวิทยาศาสตร์ 445 00:27:53,171 --> 00:27:57,467 ‪เขาเป็นวิศวกรในกองทัพเรือ ‪เขาสอนเคมีใรโรงเรียนมัธยม 446 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 ‪แล้วแม่ก็มีลูก 447 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 ‪ลูกรักทุกอย่างที่ตารัก 448 00:28:05,600 --> 00:28:08,728 ‪ตาซื้อชุดวิทยาศาสตร์ให้หนูตอนหนูอายุสี่ขวบ 449 00:28:08,812 --> 00:28:12,273 ‪มันมีกล้องจุลทรรศน์และทุกอย่าง ‪แม่จำได้มั้ย 450 00:28:13,441 --> 00:28:16,820 ‪ตาสอนวิธีทำภูเขาไฟด้วยเบกกิ้งโซดากับหนู 451 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 ‪จำได้สิ 452 00:28:18,446 --> 00:28:21,116 ‪แม่ทำความสะอาด ‪การทดลองเลอะเทอะนั่นตั้งหลายที 453 00:28:22,826 --> 00:28:24,160 ‪ลูกกับตาสนิทกันมาก 454 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 ‪แม่ภูมิใจในตัวลูกจริงๆ 455 00:28:28,623 --> 00:28:30,333 ‪ดังนั้นเมื่อเขาขอพายายกับลูก 456 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 ‪ไปเยี่ยมฐานทัพเรือเก่าของเขาที่ไอซ์แลนด์ ‪และไปดูแสงเหนือ 457 00:28:34,754 --> 00:28:38,550 ‪แม่ก็บอกว่า "ได้เลย ‪พาลูกหกขวบของหนูไปเที่ยวไอซ์แลนด์" 458 00:28:40,343 --> 00:28:42,721 ‪- ตอนนั้นหนูอยากให้แม่ไปด้วย ‪- ไม่ได้ 459 00:28:44,180 --> 00:28:45,515 ‪แม่ไม่นั่งเครื่องบิน 460 00:28:47,517 --> 00:28:50,270 ‪แม่กลัวแทบตายทุกวันที่ลูกไม่อยู่ 461 00:28:50,895 --> 00:28:53,398 ‪ไม่ใช่แค่เพราะมันไกล 462 00:28:55,024 --> 00:28:55,859 ‪แต่เพราะ... 463 00:28:56,860 --> 00:29:01,030 ‪แม่รู้สึกเหมือนลูกจะลืมแม่ 464 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 ‪ไม่หรอกค่ะ 465 00:29:02,449 --> 00:29:04,784 ‪แม่กลัวว่าการเดินทางครั้งนั้นจะเปลี่ยนลูก 466 00:29:06,703 --> 00:29:07,620 ‪และมันก็เปลี่ยนจริงๆ 467 00:29:22,343 --> 00:29:23,928 ‪คืนที่มีฝนดาวตก 468 00:29:25,054 --> 00:29:27,390 ‪มันงดงามมาก 469 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 ‪แล้วหนูก็เริ่มร้องไห้ 470 00:29:31,269 --> 00:29:36,524 ‪ตาบอกหนูว่าไม่ต้องกลัว ไม่เป็นไร ‪แต่หนูไม่ได้กลัว 471 00:29:40,779 --> 00:29:43,823 ‪หนูแค่อยากให้แม่ได้เห็นในสิ่งที่หนูเห็น 472 00:29:50,121 --> 00:29:52,165 ‪แม่ไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 473 00:29:52,832 --> 00:29:54,292 ‪แม่ไม่รู้จะทำยังไงดี 474 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 ‪แม่ก็ทำในสิ่งที่แม่ทำมาตลอด ‪แม่เป็นแม่หนู 475 00:29:57,086 --> 00:29:58,922 ‪ลูกรัก แม่ช่วยอะไรลูกไม่ได้เลย 476 00:30:00,131 --> 00:30:02,050 ‪งั้นก็ช่วยหนูทำอย่างอื่นสิ 477 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 ‪เช่นอะไร 478 00:30:03,760 --> 00:30:06,429 ‪ขับรถพาลูกไปเรื่อยๆ ‪ทำความสะอาดภูเขาไฟเหรอ 479 00:30:07,597 --> 00:30:09,140 ‪มีผู้ชายคนหนึ่ง... 480 00:30:09,224 --> 00:30:10,600 ‪โอ้ ให้ตายสิ เจเนลล์ 481 00:30:11,184 --> 00:30:13,645 ‪- อะไร ‪- ผู้ชาย ตอนนี้เหรอ 482 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 ‪หนูจะ 16 แล้วนะ 483 00:30:15,063 --> 00:30:19,442 ‪แม่รู้ แต่เราจัดการทีละเรื่องได้มั้ย 484 00:30:20,860 --> 00:30:23,738 ‪แม่เพิ่งรู้ว่าลูกเป็นเด็กอัจฉริยะ 485 00:30:23,822 --> 00:30:26,449 ‪- และนิโคลป่วย ‪- ไม่เป็นไร ช่างมันเถอะ 486 00:30:27,283 --> 00:30:28,117 ‪ไม่เป็นไร 487 00:30:29,869 --> 00:30:32,247 ‪ไว้ค่อยคุยเรื่องนี้ทีหลังนะ ได้มั้ย 488 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 ‪แม่จะไปดูนิโคลหน่อย 489 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 ‪แม่รักลูก 490 00:30:53,518 --> 00:30:57,814 ‪โอเค ดิออน บทเรียนที่สี่ ‪มุ่งเน้นไปที่องค์ประกอบรอบตัว 491 00:30:58,398 --> 00:31:01,734 ‪ดังนั้นถ้าเธอทำให้มันเด้งไปไม่ได้ ‪เธอต้องโยนระดับไหล่แบบนี้ 492 00:31:03,361 --> 00:31:04,863 ‪นี่มันช่วยอะไร 493 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 ‪เรียกมันว่า "ความฉลาดด้านพื้นที่" แล้วกัน 494 00:31:09,742 --> 00:31:11,578 ‪ผมดู "เดอะคาราเต้คิดส์" มา 495 00:31:12,412 --> 00:31:14,789 ‪คุณควรจะฝึกผมให้ทำอะไรเจ๋งๆ 496 00:31:14,873 --> 00:31:18,877 ‪- ผู้มีพลังทุกคนไม่ได้อยู่เหนือธรรมชาตินะ ‪- ไม่ได้ดีเลิศทุกคนด้วย 497 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 ‪หมายความว่ายังไง 498 00:31:21,129 --> 00:31:21,963 ‪เปล่า 499 00:31:24,090 --> 00:31:25,633 ‪อยากเล่ามั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 500 00:31:31,848 --> 00:31:34,726 ‪ผมอยากเป็นคนดี ‪แต่ถ้าผมทำอะไรที่ไม่ดีล่ะ 501 00:31:37,562 --> 00:31:38,396 ‪โอเค 502 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 ‪ฉันฟังอยู่ 503 00:31:42,483 --> 00:31:45,486 ‪เมื่อวานเด็กที่โรงเรียนยุให้ผมแหกกฎของแม่ 504 00:31:47,280 --> 00:31:49,407 ‪- เด็กคนนี้มีชื่อไหม ‪- เบรย์เดน 505 00:31:51,284 --> 00:31:54,495 ‪ยังไงก็เถอะ ผมอยากบอกแม่ ‪แต่แม่ไม่กลับมาสักที 506 00:31:55,121 --> 00:31:57,665 ‪ผมพยายามโทรหาเธอ แต่เธอไม่โทรกลับมา 507 00:31:59,542 --> 00:32:02,045 ‪มันแค่... ผมทำผิดพลาด 508 00:32:02,629 --> 00:32:04,088 ‪ผมปล่อยให้เขายุแยงผม 509 00:32:04,172 --> 00:32:06,925 ‪แล้วทีนี้แม่คงจะโกรธมาก จนทำหน้ายักษ์ 510 00:32:07,550 --> 00:32:08,676 ‪หน้ายักษ์เหรอ 511 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 ‪ให้ตายสิ 512 00:32:11,930 --> 00:32:12,847 ‪ยักษ์จริงๆ 513 00:32:13,473 --> 00:32:14,515 ‪นั่นน่ะสิ 514 00:32:17,226 --> 00:32:19,020 ‪ทุกคนทำผิดพลาดกันได้ ดิออน 515 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 ‪ไม่ใช่พ่อผม 516 00:32:21,022 --> 00:32:25,026 ‪- ฉันแน่ใจว่าเขาเคยทำพลาด... ‪- คุณไม่รู้หรอก คุณไม่รู้จักเขา 517 00:32:27,654 --> 00:32:28,655 ‪เธอพูดถูก 518 00:32:29,572 --> 00:32:32,283 ‪แต่จากที่ฉันได้ยินมา เขาเป็นคนที่น่าทึ่งมาก 519 00:32:34,827 --> 00:32:38,790 ‪ฉันขอพูดถึงตัวเองแล้วกัน ฉันทำพลาดมาเยอะ 520 00:32:40,249 --> 00:32:42,794 ‪แต่ฉันพยายามเรียนรู้จากมัน ‪และเลือกเดินทางที่ต่างออกไป 521 00:32:44,295 --> 00:32:45,505 ‪ไม่มีคำว่าสายเกินไป 522 00:32:46,589 --> 00:32:47,966 ‪แล้วถ้าผมเป็นวายร้ายล่ะ 523 00:32:50,259 --> 00:32:53,930 ‪- ฉันไม่เชื่อเรื่องวายร้ายหรอก ‪- อะไร มีวายร้ายอยู่แน่นอน 524 00:32:54,430 --> 00:32:55,348 ‪ดาร์ธ เวเดอร์ไงล่ะ 525 00:32:57,183 --> 00:32:59,852 ‪ดาร์ธ เวเดอร์ หันหลังให้ด้านมืด ‪ก่อนที่เขาจะตาย 526 00:33:00,436 --> 00:33:03,022 ‪ซึ่งแสดงให้เห็นว่าเขาสามารถเป็นคนดีได้เสมอ 527 00:33:09,070 --> 00:33:11,030 ‪แล้วเกิดอะไรขึ้นกันแน่กับเด็กคนนี้ 528 00:33:12,448 --> 00:33:14,659 ‪เขาเข้ามาในหัวผมหรืออะไรสักอย่าง 529 00:33:16,828 --> 00:33:18,121 ‪นั่นคือแรงกดดันจากเพื่อน 530 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 ‪มานั่งสิ 531 00:33:31,134 --> 00:33:33,970 ‪ฟังนะ แค่เพราะเราคบเพื่อนผิด 532 00:33:34,053 --> 00:33:36,055 ‪ไม่ได้แปลว่าเธอจะต้องอยู่จุดนั้นไปตลอด 533 00:33:36,764 --> 00:33:37,974 ‪เธอมีสิทธิ์เลือก 534 00:33:38,057 --> 00:33:39,392 ‪แต่ผมเลือกผิด 535 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 ‪งั้นก็เลือกใหม่สิ 536 00:33:43,187 --> 00:33:44,022 ‪ฆ่าเขาซะ 537 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 ‪- เป็นอะไรหรือเปล่า ‪- ไม่ 538 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 ‪เอาเลย เทวิน 539 00:33:49,068 --> 00:33:49,902 ‪เทวิน 540 00:33:50,486 --> 00:33:51,863 ‪เขาชั่วร้าย 541 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 ‪ทำลายเขาซะ 542 00:33:56,034 --> 00:33:57,368 ‪คุณทำอะไรน่ะ 543 00:33:57,452 --> 00:33:59,662 ‪ก่อนที่เขาจะทำลายเราทุกคน 544 00:34:00,246 --> 00:34:02,165 ‪คุณต้องทำเดี๋ยวนี้! 545 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 ‪ไม่! 546 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 ‪เขาอยากให้คุณตายนะ เทวิน 547 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 ‪ลงมือเลย! 548 00:34:08,713 --> 00:34:09,881 ‪หนีไป! 549 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 ‪หยุดนะ! 550 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 ‪ตอนนี้ทดลองใช้เซรุ่มพีดีเอ็นเอแล้ว 551 00:34:49,295 --> 00:34:50,963 ‪มันควรจะเป็นแบบนั้นเหรอ 552 00:34:52,173 --> 00:34:54,050 ‪คุณหมายถึงเซรุ่มที่เราเพิ่งทำขึ้นมา 553 00:34:54,133 --> 00:34:56,511 ‪ที่ไม่เคยทดสอบกับอะไรมาก่อนเหรอ 554 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 ‪ความดันเลือดของเขาคงที่ 555 00:35:03,851 --> 00:35:04,936 ‪ตรวจสอบซีโฟร์ 556 00:35:05,019 --> 00:35:06,771 ‪อัตราการเต้นของหัวใจคงที่ มีสัญญาณชีพ 557 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 ‪มีสัญญาณชีพ 558 00:35:07,939 --> 00:35:11,692 ‪เราพบว่าการติดเชื้อลดลง ‪คุณเห็นระดับแก๊สในเลือดมั้ย 559 00:35:12,902 --> 00:35:16,614 ‪ให้ตายสิ ผมว่ามันได้ผล เขาฟื้นแล้ว 560 00:35:20,618 --> 00:35:23,204 ‪ช่วยผมด้วย 561 00:35:23,704 --> 00:35:25,581 ‪ผมต้องบอกคุณ... 562 00:35:34,382 --> 00:35:35,216 ‪เขาจากไปแล้ว 563 00:35:38,928 --> 00:35:39,762 ‪ไม่นะ 564 00:35:41,305 --> 00:35:42,140 ‪ไม่ 565 00:35:44,267 --> 00:35:45,101 ‪ไม่ 566 00:36:18,718 --> 00:36:20,887 ‪ไปให้พ้น! 567 00:37:47,598 --> 00:37:52,603 ‪(คำบรรยายโดยเบญจพร กวินทร์)