1 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 Hallå! Jag sa åt dig att gå upp. 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,859 De väntar dig i labbet om tio minuter. 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 Okej. 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Va? Hur kom du in? 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,545 Jag är i ditt huvud. 7 00:00:47,922 --> 00:00:50,300 -Vem är du? -Minns du inte mig? 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,972 Du är killen som var på Dions skola. 9 00:00:56,056 --> 00:00:56,890 Fortsätt. 10 00:01:02,312 --> 00:01:04,105 Vi känner inte varandra. 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 Du minns inte mig, men jag minns dig. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 Du tog min pappa! 13 00:01:10,361 --> 00:01:11,362 Spring! 14 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 Nej, se upp! 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 Den kommer! 16 00:01:33,468 --> 00:01:34,427 Nej! 17 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 Pappa. 18 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 -Brayden! -Pappa! 19 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 Nej! 20 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 Det är vad jag minns. 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 Det var inte jag. 22 00:01:49,734 --> 00:01:51,111 Det är inte den jag är. 23 00:01:51,194 --> 00:01:54,322 Folk säger alltid så när de gör nåt hemskt! 24 00:01:54,864 --> 00:01:56,074 Men det var du! 25 00:01:56,658 --> 00:01:58,743 Du dödade min pappa och min faster. 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 Och det är inte allt! 27 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 Herregud. 28 00:02:10,130 --> 00:02:11,756 Du har den krokiga energin. 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 Okej, snälla, 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,473 ge inte efter för den. 31 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 Kämpa emot den. 32 00:02:23,184 --> 00:02:27,147 Den livnär sig på dina mörkaste impulser, din avundsjuka och hat. 33 00:02:27,230 --> 00:02:30,191 Den tar över ditt liv och det vill du inte. 34 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 Du vill ha den. 35 00:02:32,944 --> 00:02:33,903 Nej. 36 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 Jag ser in i ditt huvud! 37 00:02:36,114 --> 00:02:39,242 Den krokiga energin förstörde mitt liv! Kom inte nära! 38 00:02:39,325 --> 00:02:41,619 Jag sa ju att jag är i ditt huvud! 39 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 Ut med dig! 40 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Jag måste avsluta det vi kom hit för att göra. 41 00:02:46,249 --> 00:02:50,461 Om du berättar för nån om mig kommer jag tillbaka! 42 00:03:20,408 --> 00:03:21,242 Vi är framme! 43 00:03:23,453 --> 00:03:25,997 Fullständig och total isolering i skogen. 44 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 Jippi. 45 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 Vet du vad, Tevin? 46 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 Min morfar byggde stugan med egna händer. 47 00:03:36,049 --> 00:03:37,884 Jaså? Det är coolt. 48 00:03:38,468 --> 00:03:42,472 Det är därför allt är så gammalt. Förutom fönstren. 49 00:03:42,555 --> 00:03:43,556 Kan du fiska? 50 00:03:43,640 --> 00:03:45,850 Vi kan äta fisk direkt ur sjön. 51 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 Vi kan också äta Bumblebee Tuna. Direkt ur burken. 52 00:03:50,521 --> 00:03:51,898 Det är inte lika kul. 53 00:03:51,981 --> 00:03:52,899 Kom, Tevin. 54 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 Tevin, se till att ni håller ihop. 55 00:03:56,569 --> 00:03:59,822 Oroa dig inte. Det är bara skogen. Vi tävlar! 56 00:03:59,906 --> 00:04:02,700 Ja, med monster som kryper runt Atlanta. 57 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 Ingen fara. Jag skyddar honom. 58 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 Är det kraft-dna? 59 00:04:37,110 --> 00:04:38,069 Ja. 60 00:04:38,152 --> 00:04:41,739 Det är en animering av det som finns på bilden, ja. 61 00:04:41,823 --> 00:04:46,536 Och såna som Dion har en trippelhelix av dna, 62 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 till skillnad från dig och mig, som har… 63 00:04:49,289 --> 00:04:52,667 En normal dubbelhelix. Du behöver inte mansplaina. 64 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 Förlåt, ja. 65 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Min plan är att använda Dions kraft-dna-sträng 66 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 för att skapa en genterapi som neutraliserar din infektion. 67 00:05:04,721 --> 00:05:08,391 -Det låter som om det kan fungera. -På ett konstigt sätt är det 68 00:05:08,474 --> 00:05:11,352 en version av vad jag gjorde som Krokiga mannen. 69 00:05:12,478 --> 00:05:13,563 Vad sa du? 70 00:05:14,188 --> 00:05:16,357 Det är inte alls samma sak. 71 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 Det är bara… 72 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 Ja, nej. 73 00:05:19,527 --> 00:05:22,780 Det jag menade är att det bara finns en parallell, 74 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 för jag behövde Dions krafter och nu behöver du… 75 00:05:26,534 --> 00:05:28,286 Nej. Sluta. 76 00:05:28,911 --> 00:05:31,831 Du dödade nästan ett barn för att rädda dig själv. 77 00:05:31,914 --> 00:05:35,126 Det är inte samma sak som att använda hans dna. 78 00:05:35,209 --> 00:05:37,337 Ja, okej. Jag vet. Du har rätt. 79 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 -Jag är inte skurken här. -Det vet vi inte säkert. 80 00:05:40,423 --> 00:05:42,884 -Kod fem, på ingång. -Säkra korridoren. 81 00:05:42,967 --> 00:05:43,968 Gå! 82 00:05:44,052 --> 00:05:46,429 Ta den genast till medicinlabbet. 83 00:05:46,512 --> 00:05:49,432 -Söv den, så att vi kan testa den. -Ur vägen! 84 00:05:49,515 --> 00:05:50,350 Suzanne? 85 00:05:52,393 --> 00:05:54,979 Du. Gå tillbaka till labbet. 86 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Kontrollpunkt, redo. 87 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 Fången är i förvar. 88 00:06:00,234 --> 00:06:02,403 -Suzanne? -Få den under kontroll! 89 00:06:02,487 --> 00:06:04,906 Försiktigt. 90 00:06:04,989 --> 00:06:06,991 -Suzanne, vad händer? -Vänta. 91 00:06:07,742 --> 00:06:10,870 De fångade varelsen från slukhålet. 92 00:06:13,164 --> 00:06:14,916 Var det den som attackerade dig? 93 00:06:17,001 --> 00:06:21,089 Den såg ut så, men den var mycket större. 94 00:06:22,673 --> 00:06:24,342 Menar du att det finns fler? 95 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 -Det är vackert här ute. -Ja. 96 00:06:36,979 --> 00:06:41,317 Det finns en bäck där nere med stenar och insekter, och ibland grodor. 97 00:06:48,449 --> 00:06:50,535 Vad är det, Tevin? 98 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 Inget. 99 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 Vi går tillbaka och tränar. 100 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 Okej. 101 00:07:02,380 --> 00:07:05,049 Okej, Di, här uppe är startlinjen. 102 00:07:08,094 --> 00:07:10,847 Jag vill inte leka tagare. Det är för småbarn. 103 00:07:11,347 --> 00:07:13,433 Det är en del av din träning. 104 00:07:13,516 --> 00:07:16,769 Tävla mot mig till stugan, så fort du kan. 105 00:07:16,853 --> 00:07:19,772 -Jag ger dig ett försprång. -Jag behöver inget. 106 00:07:20,731 --> 00:07:24,277 Självsäker, va? Det blir ännu bättre när jag besegrar dig. 107 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 Tre, två, ett. 108 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Gå! 109 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Lurad! 110 00:07:37,331 --> 00:07:38,708 Du kan inte fånga mig! 111 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 Vi får se. 112 00:07:46,048 --> 00:07:47,925 Inget segervarv förrän du är framme. 113 00:07:48,009 --> 00:07:49,594 -Var då? -Hos moster Kat. 114 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 Se upp för väggen. 115 00:07:52,430 --> 00:07:54,140 Dina väggar är för långsamma. 116 00:08:04,192 --> 00:08:05,193 Hallå. 117 00:08:08,279 --> 00:08:11,824 Du måste se upp med var du landar. Såg du inte stocken? 118 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 -Jag försökte springa undan. -Lektion ett. 119 00:08:14,744 --> 00:08:17,663 Låt inte mig eller nån annan få dig ur balans. 120 00:08:18,623 --> 00:08:20,416 Annars gör du misstag. 121 00:08:21,584 --> 00:08:22,793 -Uppfattat? -Ja. 122 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 Kom nu. 123 00:08:32,178 --> 00:08:34,055 Är ditt team närmare en bot? 124 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Jag är på väg för att kolla Pats arbete. 125 00:08:36,641 --> 00:08:40,603 Jobbar Pat med det här också? Säg inte att du litar på honom. 126 00:08:40,686 --> 00:08:43,606 Nicoles infektion är kopplad till Pats krokiga energi 127 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 och på nåt sätt känner Pat vad den känner 128 00:08:46,108 --> 00:08:49,195 -Du ser inga varningsflaggor? -Självklart. 129 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 Men han kan genast berätta vad som funkar och inte. 130 00:08:52,406 --> 00:08:56,661 Han är ingen läkare. Medicinskt sett har han några botande alternativ. 131 00:08:56,744 --> 00:09:01,415 Han kan antingen neutralisera sjukdomen med varelsens antikroppar eller använda… 132 00:09:01,499 --> 00:09:04,669 Du får prata med honom och berätta det själv. 133 00:09:04,752 --> 00:09:07,421 Nej. Jag vill inte prata med honom. 134 00:09:08,172 --> 00:09:11,551 Vi jobbar under mindre än idealiska omständigheter, 135 00:09:11,634 --> 00:09:13,177 men det här är för Nicole. 136 00:09:19,100 --> 00:09:21,686 -Dr Neese. -Har du kommit på nåt än? 137 00:09:22,478 --> 00:09:25,523 Trevligt att träffas. Jag jobbar fortfarande på det. 138 00:09:25,606 --> 00:09:29,485 Baserat på min forskning har ni några botande alternativ här. 139 00:09:29,569 --> 00:09:33,239 Tack, Kat , men jag jobbar med kraft-dna, 140 00:09:33,322 --> 00:09:36,659 vilket är betydligt mer komplicerat än vad du studerade. 141 00:09:36,742 --> 00:09:39,370 Vet du vad som inte är komplicerat? Ditt ego. 142 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 Kat. 143 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 Pat, Nicole är min käraste familj, 144 00:09:44,333 --> 00:09:47,003 och du är allt som har gått fel i hennes liv. 145 00:09:47,086 --> 00:09:50,006 Så om du inte vet hur man botar henne just nu, 146 00:09:50,089 --> 00:09:51,841 föreslår jag att du lyssnar. 147 00:09:51,924 --> 00:09:55,428 Det kanske bara är svårt att lyssna över din självrättfärdighet. 148 00:09:55,511 --> 00:09:57,805 Det här har varit svårt för mig också. 149 00:09:57,888 --> 00:10:02,977 Jag blev besatt, förlorade min bästa vän, jag blev avvisad, jag var död… 150 00:10:03,060 --> 00:10:05,521 Säger du mer "Jag är offret"-skit, 151 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 sträcker jag mig genom skärmen och dödar dig. 152 00:10:09,025 --> 00:10:12,320 -Varför håller vi oss inte till vetenskap? -Varför inte? 153 00:10:13,487 --> 00:10:16,824 Jag tror att det här fallet kräver antibiotika. 154 00:10:17,575 --> 00:10:18,951 Nej. Det har vi provat. 155 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 Min idé är stamcellsterapi med kraft-dna. 156 00:10:23,998 --> 00:10:24,832 Vilken kraft? 157 00:10:24,915 --> 00:10:26,834 Jag funderar fortfarande på det. 158 00:10:26,917 --> 00:10:30,087 Det finns forskning om antibiotika med nickel. 159 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 Använda metall som antibiotika? 160 00:10:33,424 --> 00:10:35,384 Metallen fungerar som en magnet i blodet. 161 00:10:35,468 --> 00:10:39,180 Om du kan hitta nån med metallmanipuleringsförmåga 162 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 kan du ha ett motgift. 163 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 Det är rätt bra. 164 00:10:45,311 --> 00:10:47,063 Moster Kat, jag är hungrig. 165 00:10:47,563 --> 00:10:50,232 Ring mig när du har en uppdatering. Hej på er. 166 00:10:50,941 --> 00:10:53,653 -Skit… -Okej. Fräckt. 167 00:10:54,695 --> 00:10:56,697 -Du verkar ha dina order. -Ja. 168 00:10:57,198 --> 00:10:59,575 Vi vet alla hur mycket hon älskar order. 169 00:11:04,455 --> 00:11:06,165 Var det en människa? 170 00:11:07,583 --> 00:11:09,043 Jag har tagit blodprov. 171 00:11:09,126 --> 00:11:13,255 Sekvenseringsskanningarna indikerar att varelsen har mänskligt dna. 172 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 Människa? 173 00:11:16,050 --> 00:11:16,967 Vad var det? 174 00:11:17,551 --> 00:11:18,636 Så vitt jag kan se 175 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 är det parasitsporer som infekterar värden, 176 00:11:21,597 --> 00:11:24,809 äter av deras materia och energi och reproducerar. 177 00:11:24,892 --> 00:11:29,730 Så de förvandlar den här mannen från människa till vad det nu är. 178 00:11:29,814 --> 00:11:32,900 Exakt. Och vad fan det än är, 179 00:11:32,983 --> 00:11:36,070 måste göra fler av sig själv genom att sprida sporer. 180 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 Jag kommer att bli sån. 181 00:11:39,490 --> 00:11:41,325 -Du måste låsa in mig. -Nicole. 182 00:11:41,909 --> 00:11:44,120 Jag vill inte göra nån annan sjuk. 183 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 Suzanne. 184 00:11:47,623 --> 00:11:49,041 Ordna med karantän. 185 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 Okej. Jag ordnar det. 186 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 Bryt. 187 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 Bryt. Jag sa bryt. 188 00:12:18,988 --> 00:12:21,907 Ms Bonnie, det betyder att sluta spela också. 189 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Esperanza. 190 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Ja? 191 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 För att förstå din karaktärs motivation 192 00:12:32,585 --> 00:12:35,379 måste du förstå hennes omständigheter. 193 00:12:35,463 --> 00:12:36,297 Okej. 194 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Vad betyder det? 195 00:12:40,968 --> 00:12:42,720 Du spelar Effie. 196 00:12:42,803 --> 00:12:46,557 En av de mest ikoniska karaktärerna som skrivits. 197 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 Effie har lidit. 198 00:12:48,559 --> 00:12:51,312 Hon är mycket mer begåvad än alla andra. 199 00:12:51,812 --> 00:12:52,938 Hon är speciell. 200 00:12:54,064 --> 00:12:56,484 Hon är plågad av allas svartsjuka. 201 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 De kallar henne diva. 202 00:12:59,487 --> 00:13:04,074 Alla vill att hon ska gå, så att de inte behöver hantera hennes talang. 203 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 Det är en förbannelse. 204 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 Rädda mig. 205 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 Mr Kwame. 206 00:13:11,665 --> 00:13:16,128 Vill du se en teckning av scenen? Jag har all pyroteknik på plats. 207 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 Och vad är det? 208 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Det är eldkastarna. 209 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 Du tänker väl inte starta dem här? 210 00:13:22,676 --> 00:13:25,221 Den här mattan är väldigt lättantändlig. 211 00:13:25,304 --> 00:13:31,060 Jag sätter inte upp min revy i det här medborgarhuset, ms Bonnie. 212 00:13:31,143 --> 00:13:35,689 Förhoppningsvis är skolan öppen då och vi har en scen att uppträda på. 213 00:13:35,773 --> 00:13:38,692 -Vi har ändå brandregler. -Ingen bryr sig om det. 214 00:13:38,776 --> 00:13:41,153 De bryr sig bara om en fantastisk show. 215 00:13:41,237 --> 00:13:43,030 Och folk gillar eld. 216 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Godkänt. 217 00:13:47,952 --> 00:13:50,704 Hej, där. Jag heter Effie. 218 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 Jag heter Effie, och oj vad du har tur. 219 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 Jag är fantastisk. Och jag är här för att sjunga. 220 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 Va? 221 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 Vad då? Klarar du inte hur speciell jag är? 222 00:14:00,172 --> 00:14:02,591 Då får du en dålig dag, för… 223 00:14:05,344 --> 00:14:06,971 Jag är toppen. 224 00:14:09,974 --> 00:14:12,393 Får jag säga en sak? Jag är inte toppen. 225 00:14:12,893 --> 00:14:15,354 Jag sjunger hemma och pappa gillar det, 226 00:14:15,437 --> 00:14:18,399 och jag trodde att han skulle gilla om jag var med. 227 00:14:18,482 --> 00:14:21,151 Men nu kan han inte vara här och jag är rädd, 228 00:14:21,235 --> 00:14:24,405 och alla tror att jag ska göra nåt fantastiskt. 229 00:14:24,488 --> 00:14:26,949 Fem minuters varning. 230 00:14:30,160 --> 00:14:31,537 Jag vill bara åka hem. 231 00:14:43,090 --> 00:14:44,633 Vi har äntligen rast. 232 00:14:45,384 --> 00:14:47,136 Mr Kwame är intensiv. 233 00:14:47,219 --> 00:14:51,473 Dion, jag förväntar mig resultat från din hemmaträning. 234 00:14:51,557 --> 00:14:52,516 Okej. 235 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 Jag klarar inte det här. 236 00:14:57,646 --> 00:14:58,731 Jo, det kan du. 237 00:14:58,814 --> 00:15:00,065 Det kan du inte veta. 238 00:15:00,900 --> 00:15:03,777 Minns du när du visste att jag hade superkrafter? 239 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 Här är vad jag vet. Du klarar det här. 240 00:15:07,406 --> 00:15:08,908 -Okej. -Så ska det låta. 241 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 Och biljetter. 242 00:15:11,285 --> 00:15:14,830 Mr Kwame säger att vi får en gratisbiljett till showen. 243 00:15:14,914 --> 00:15:18,042 Coolt. Det betyder att din pappa kan sitta med mamma. 244 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 Han ska vara borta och jobba. 245 00:15:20,836 --> 00:15:24,465 Va? Nej! Han missar din sång! Kan du bjuda in nån annan? 246 00:15:24,548 --> 00:15:26,467 Ingen annan bryr sig. 247 00:15:26,550 --> 00:15:29,386 Mr Gary, då? 248 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 Ja. Jag frågar mr Gary. 249 00:15:31,889 --> 00:15:34,683 Och vi är tillbaka. Se levande ut. 250 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 Tack. 251 00:15:35,684 --> 00:15:39,063 Dion. Smörgåsarna äter inte sig själva. 252 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 Jag kommer. 253 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 Varför semestrar svarta på landet? 254 00:15:51,283 --> 00:15:54,328 Det kan finnas nåt där ute i skogen. 255 00:15:54,411 --> 00:15:55,788 Hurså? Såg du nåt? 256 00:15:56,455 --> 00:15:59,500 Nej. Men om skräckfilmer har lärt oss nåt, 257 00:15:59,583 --> 00:16:02,294 lurar det alltid nåt ont i skogen. 258 00:16:02,378 --> 00:16:03,379 Som zombier? 259 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 Eller lantisar. 260 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 Vi är säkra här ute. 261 00:16:09,343 --> 00:16:14,181 Så min brorsons tränare är den mest eftertraktade svarta mannen på jorden? 262 00:16:16,600 --> 00:16:20,312 Det vill jag inte påstå. Jag är inte den mest eftertraktade. 263 00:16:20,813 --> 00:16:22,606 Bra sätt att inte svara. 264 00:16:23,107 --> 00:16:25,818 Nicole sa att din superkraft sätter upp väggar. 265 00:16:27,027 --> 00:16:30,572 -Jag vill inte prata om mig själv. -En man med ett förflutet. 266 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 Jag vet vad ni pratar om. 267 00:16:33,575 --> 00:16:35,369 Jag trodde att du var gay. 268 00:16:36,161 --> 00:16:38,789 Jag vet att det är ett spektrum, men ändå. 269 00:16:38,872 --> 00:16:41,917 Jag frågar inte för min skull, nyfiken i en strut. 270 00:16:42,001 --> 00:16:43,877 Jag gör en observation. 271 00:16:43,961 --> 00:16:45,963 Ni är tråkiga. 272 00:16:47,047 --> 00:16:48,007 Dion. 273 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 Siktlinje. 274 00:16:53,053 --> 00:16:56,223 -Vad är din plan? -Plan? 275 00:16:58,684 --> 00:17:01,437 Jag är faktiskt i en planfri zon just nu. 276 00:17:01,520 --> 00:17:02,604 Visst. 277 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 Allt jag säger är att Nicole har mycket. 278 00:17:06,316 --> 00:17:08,819 En superunge, ett slukhålsmonster. 279 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 Hon har inte tid att leka. 280 00:17:11,405 --> 00:17:15,034 Så om du är intresserad av henne, prata inte bara om det. 281 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 -Uppfattat. -Bra. 282 00:17:27,129 --> 00:17:28,338 Zombie eller lantis? 283 00:17:31,175 --> 00:17:35,054 Det är nog inget. Håll ett öga på Dion. 284 00:17:36,430 --> 00:17:39,099 Är jag den enda som har sett en skräckfilm? 285 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 Svarta ska inte gå in i skogen. 286 00:17:56,075 --> 00:17:57,451 Lämna ett meddelande. 287 00:17:57,534 --> 00:17:58,660 Hej, mamma. 288 00:17:58,744 --> 00:18:02,372 Jag vet att du är upptagen. Jag ville bara ringa och säga hej. 289 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 Jag berättade inte om min dag igår. 290 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 Du vet, Brayden, killen jag hänger med? 291 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 Han är lite… 292 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 …jag vet inte, komplicerad och… 293 00:18:16,011 --> 00:18:19,264 Vi kan prata om det när du ringer. Hej då. 294 00:18:19,348 --> 00:18:22,893 -Dion. Kom hit där jag kan se dig. -Okej. 295 00:18:25,854 --> 00:18:27,147 Parasitinfektion? 296 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 Värre än jag trodde. 297 00:18:29,650 --> 00:18:32,402 Vem vet hur många andra som har smittats nu. 298 00:18:32,486 --> 00:18:34,279 Därför måste vi skynda oss. 299 00:18:34,363 --> 00:18:37,032 Har du isolerat genen som kontrollerar metall? 300 00:18:37,116 --> 00:18:37,950 Suzanne, jag… 301 00:18:39,701 --> 00:18:42,538 Jag har inte ens separerat den tredje strängen. 302 00:18:42,621 --> 00:18:45,290 Innan dess har vi inget. 303 00:18:46,333 --> 00:18:47,376 Så jag… 304 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 KÄRA MR GARY, HÄR ÄR EN BILJETT KOM TILL REVYN 305 00:18:57,845 --> 00:19:00,180 Jag trodde att du redan hade åkt hem. 306 00:19:00,264 --> 00:19:03,851 Jag tog en kaka från köket. Vill du ha en? 307 00:19:03,934 --> 00:19:07,688 -Nej tack. Jag måste avsluta det här. -Vad är det? 308 00:19:08,272 --> 00:19:11,942 Det är en inbjudan till mr Gary att komma på revyn. 309 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 Jaså. 310 00:19:14,486 --> 00:19:19,158 -Mr Gary, säkerhetsvakten? -Vi är vänner, vi pratar om blommor. 311 00:19:19,241 --> 00:19:20,784 Därför gjorde jag blommor. 312 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 Vad fint. 313 00:19:25,956 --> 00:19:28,208 Och där. 314 00:19:28,709 --> 00:19:32,129 Allt jag behöver göra nu är att lämna det på skolan. 315 00:19:32,629 --> 00:19:35,340 Skolan är stängd. 316 00:19:35,424 --> 00:19:36,842 Det är därför vi är här. 317 00:19:37,342 --> 00:19:39,303 Det glömde jag. 318 00:19:39,928 --> 00:19:42,264 Hur ska jag få det här till mr Gary nu? 319 00:19:42,764 --> 00:19:47,060 Jag kan inte hans telefonnummer e-postadress eller instagram. 320 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Har han ens instagram? 321 00:19:48,770 --> 00:19:49,897 Ge den till mig. 322 00:19:49,980 --> 00:19:52,816 Jag lägger den i hans brevlåda. 323 00:19:52,900 --> 00:19:54,776 Vet du var mr Gary bor? 324 00:19:56,820 --> 00:20:01,366 Vi åker tillsammans till salsalektioner varje onsdagskväll. 325 00:20:03,744 --> 00:20:04,578 Va? 326 00:20:04,661 --> 00:20:07,039 Får vi inte ha ett liv utanför skolan? 327 00:20:08,749 --> 00:20:09,708 Ge den till mig. 328 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 Tack. 329 00:20:14,588 --> 00:20:15,631 Det var så lite. 330 00:20:20,135 --> 00:20:22,471 -Han kommer att älska det. -Tror du det? 331 00:20:27,100 --> 00:20:31,647 Han är… ganska komplicerad. 332 00:20:32,314 --> 00:20:35,108 Vi pratar om det när du ringer. Hej då. 333 00:20:35,192 --> 00:20:36,026 Där är hon. 334 00:20:37,152 --> 00:20:39,238 Hej. Hur är det? 335 00:20:39,947 --> 00:20:40,781 Jag lever. 336 00:20:42,282 --> 00:20:43,659 Tog du med lunch? 337 00:20:44,243 --> 00:20:45,494 {\an8}Tasilli's? 338 00:20:46,495 --> 00:20:48,580 Janelle hittade det på sin telefon. 339 00:20:48,664 --> 00:20:51,917 Hon sa: "Vi måste ge ms Warren nåt anständigt att äta." 340 00:20:52,000 --> 00:20:54,962 "Vegan?" Hon sa: "Fatta afroism, mamma." 341 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 Jag gillar Dat Ish Wrap. 342 00:20:58,715 --> 00:21:02,552 Janelle har klarat sig 12 timmar utan att krossa nåt. 343 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 Jag krossar inget. 344 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 Börja inte, Janelle. 345 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Som om jag inte har ögon. 346 00:21:08,183 --> 00:21:12,229 Ju fortare hon får kontroll, desto fortare kan vi åka hem. 347 00:21:13,272 --> 00:21:17,484 Oroa dig inte. Vad som än händer så hjälper jag dig. 348 00:21:17,567 --> 00:21:20,279 Du förstår dig inte på mig. Det gör ingen. 349 00:21:22,447 --> 00:21:26,910 -Vi kunde inte prata så förut. -Vad är det folk inte fattar? 350 00:21:29,454 --> 00:21:30,414 Prata, älskling. 351 00:21:32,416 --> 00:21:35,877 När du förstår allt du kan göra med dina krafter… 352 00:21:36,920 --> 00:21:40,048 Det enda jag kan göra är att spränga saker. 353 00:21:43,760 --> 00:21:49,057 Om du kunde göra nåt annorlunda, hur skulle det se ut? 354 00:21:53,020 --> 00:21:55,605 Jag ser det, men jag kan inte säga det. 355 00:21:56,106 --> 00:21:56,940 Försök. 356 00:22:01,278 --> 00:22:03,488 Det är som om jag är inuti det, 357 00:22:03,572 --> 00:22:07,534 och allt är tydligt och singulärt, 358 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 och jag förstår. 359 00:22:11,330 --> 00:22:12,831 Och jag är en del av det. 360 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 Jag tror dig. 361 00:22:27,804 --> 00:22:31,391 Jag tror att många med krafter förstår hur du känner dig. 362 00:22:32,059 --> 00:22:32,976 Missförstådd. 363 00:22:36,438 --> 00:22:38,440 Du kanske kan vara deras röst. 364 00:22:39,441 --> 00:22:40,484 Vad menar du? 365 00:22:41,109 --> 00:22:45,364 BIONA bad mig att tala för de med krafter i ett råd, 366 00:22:45,447 --> 00:22:48,325 men de borde representeras av en av sina egna. 367 00:22:50,243 --> 00:22:53,246 Beslut fattas och det spelar roll vem som är med. 368 00:22:55,707 --> 00:22:58,460 Vill du representera dem? 369 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 Om det är okej för din mamma. 370 00:23:01,713 --> 00:23:03,048 Det är upp till henne. 371 00:23:05,759 --> 00:23:06,593 Ja. 372 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 Bra. 373 00:23:09,346 --> 00:23:10,680 Jag ska prata med dem. 374 00:23:12,057 --> 00:23:14,309 Nicole, hej. Ursäkta, jag måste bara… 375 00:23:15,227 --> 00:23:17,729 Jag har försökt med allt. 376 00:23:19,022 --> 00:23:22,109 Allt. Jag försökte konstruera en centrifug, 377 00:23:22,192 --> 00:23:25,404 för att isolera kraft-dna-strängarna på molekylär nivå, 378 00:23:25,487 --> 00:23:26,947 jag har försökt… 379 00:23:28,573 --> 00:23:30,075 …och jag klarar det inte. 380 00:23:31,159 --> 00:23:35,080 Inget av det här har gjorts förut, så jag försökte, men jag… 381 00:23:35,831 --> 00:23:39,292 Jag kanske kan göra nåt om en vecka eller en månad, men… 382 00:23:39,376 --> 00:23:42,254 Kanske om jag hade redskapen, men vi… 383 00:23:42,337 --> 00:23:45,298 Herregud, din infektion är så mycket värre. 384 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 Jag vill stoppa det från att… 385 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Jag behöver mer tid. 386 00:24:01,398 --> 00:24:04,192 Jag kan inte fixa det. Jag är ledsen. 387 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Jag är så ledsen. 388 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 Janelle, vart ska du? 389 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 Janelle, vänta! 390 00:24:29,801 --> 00:24:32,262 -Janelle, stanna! -Rör ingenting! 391 00:25:52,175 --> 00:25:54,386 {\an8}ANALYSERAR RESULTAT SAMORDNING UPPNÅDD 392 00:26:02,185 --> 00:26:05,105 Hon gjorde det. Hon separerade kraft-dna-strängen. 393 00:26:05,814 --> 00:26:07,857 Jag har det jag behöver. 394 00:26:09,568 --> 00:26:11,653 Är det vad du försökte göra? 395 00:26:22,497 --> 00:26:24,583 Kom igen, det finns inget där ute. 396 00:26:27,002 --> 00:26:27,919 Okej, Tevin… 397 00:26:29,754 --> 00:26:31,172 …du vet vad det här är. 398 00:26:32,215 --> 00:26:33,925 Det är bara din ångest. 399 00:26:35,594 --> 00:26:36,553 Skärp dig. 400 00:26:37,512 --> 00:26:39,514 Döda honom. Döda Dion. 401 00:26:40,181 --> 00:26:41,266 Han är farlig. 402 00:26:41,766 --> 00:26:43,768 Döda Dion innan han dödar dig. 403 00:26:44,644 --> 00:26:46,396 Han är inte den du tror. 404 00:26:46,479 --> 00:26:47,314 Va? 405 00:26:47,397 --> 00:26:49,691 Dion! Han kommer att döda oss alla. 406 00:26:50,400 --> 00:26:53,528 Han är inte den du tror. Vi måste förgöra honom. 407 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Tevin! 408 00:26:58,408 --> 00:26:59,367 Dion? 409 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 Han är inte den du tror. 410 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 Tevin? Kommer du? 411 00:27:07,375 --> 00:27:08,209 Tevin? 412 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 Ja. Nu går vi. 413 00:27:32,692 --> 00:27:34,903 Jag visste inte var du var. 414 00:27:36,112 --> 00:27:38,990 De jobbar fortfarande på ett botemedel. 415 00:27:39,074 --> 00:27:40,033 Inga nyheter än. 416 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 Vad gör du? 417 00:27:47,374 --> 00:27:50,085 Min pappa förstod aldrig hur han fick en dotter 418 00:27:50,168 --> 00:27:52,170 som inte gillade vetenskap. 419 00:27:53,171 --> 00:27:57,467 Han var ingenjör i flottan, han undervisade i kemi. 420 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 Sen fick jag dig. 421 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 Du älskade allt han älskade. 422 00:28:05,350 --> 00:28:08,728 Han köpte en liten experimentlåda åt mig när jag var fyra. 423 00:28:08,812 --> 00:28:12,273 Den hade ett mikroskop och allt. Minns du? 424 00:28:13,441 --> 00:28:16,820 Han visade mig hur man gör en vulkan med bakpulver. 425 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 Så klart jag minns. 426 00:28:18,446 --> 00:28:21,116 Jag fick städa upp det så många gånger. 427 00:28:22,826 --> 00:28:24,160 Ni två var kompisar. 428 00:28:25,745 --> 00:28:27,288 Han var så stolt över dig. 429 00:28:28,623 --> 00:28:30,583 När han frågade om han och mormor 430 00:28:30,667 --> 00:28:34,671 kunde ta med dig till hans marinbas på Island för att se norrskenet, 431 00:28:34,754 --> 00:28:38,550 sa jag: "Visst, ta med min sexåring till Island." 432 00:28:40,343 --> 00:28:42,721 -Jag ville att du skulle komma. -Nej. 433 00:28:44,180 --> 00:28:45,515 Jag flyger inte. 434 00:28:47,517 --> 00:28:50,270 Jag var livrädd varje dag du var borta. 435 00:28:50,895 --> 00:28:53,523 Men inte bara för att det var så långt bort, 436 00:28:55,024 --> 00:28:55,859 utan för att 437 00:28:56,860 --> 00:29:01,030 det kändes som om du gick om mig. 438 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 Nej. 439 00:29:02,449 --> 00:29:04,951 Jag var rädd att resan skulle förändra dig. 440 00:29:06,786 --> 00:29:08,204 Och det gjorde den. 441 00:29:22,343 --> 00:29:23,928 Natten med meteorsvärmen 442 00:29:25,054 --> 00:29:27,390 var så vacker. 443 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Jag började gråta. 444 00:29:31,269 --> 00:29:36,524 Morfar sa åt mig att inte vara rädd, men jag var inte rädd. 445 00:29:40,779 --> 00:29:43,823 Jag ville bara att du skulle se vad jag såg. 446 00:29:50,121 --> 00:29:52,165 Jag förstår inte vad som händer. 447 00:29:52,749 --> 00:29:54,417 Vad ska jag göra? 448 00:29:54,501 --> 00:29:57,003 Gör som du alltid gör. Du är min mamma. 449 00:29:57,086 --> 00:29:58,922 Jag kan inte hjälpa dig. 450 00:30:00,131 --> 00:30:02,050 Hjälp mig med andra saker. 451 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 Som vad? 452 00:30:03,760 --> 00:30:06,429 Köra runt på dig, städa upp vulkanerna? 453 00:30:07,597 --> 00:30:09,140 Det är en kille… 454 00:30:09,224 --> 00:30:10,600 Herregud, Janelle. 455 00:30:11,184 --> 00:30:13,645 -Vadå? -Pojkar? Verkligen, nu? 456 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 Jag är nästan 16. 457 00:30:15,063 --> 00:30:19,442 Jag vet, men kan vi ta hand om en sak i taget? 458 00:30:20,860 --> 00:30:23,738 Jag fick precis veta att du är ett geni. 459 00:30:23,822 --> 00:30:26,449 -Och Nicole är sjuk… -Glöm det. 460 00:30:27,283 --> 00:30:28,117 Det är lugnt. 461 00:30:29,869 --> 00:30:32,247 Vi pratar om det sen. 462 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 Jag ska kolla Nicole. 463 00:30:43,258 --> 00:30:44,676 Jag älskar dig. 464 00:30:53,518 --> 00:30:57,814 Okej, Dion, lektion nummer fyra. Fokusera på element i din omgivning. 465 00:30:58,398 --> 00:31:01,776 Om du inte kan göra ett bra hopp gör du ett överhandskast. 466 00:31:03,319 --> 00:31:04,946 Vad är poängen med det här? 467 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 Vi kallar det "spatial intelligens". 468 00:31:09,742 --> 00:31:11,578 Jag såg Karate Kid, okej? 469 00:31:12,412 --> 00:31:14,789 Du ska träna mig för nåt coolt. 470 00:31:14,873 --> 00:31:18,960 -Alla superkrafter är inte övernaturliga. -De är inte alla bra heller. 471 00:31:19,043 --> 00:31:20,044 Vad menar du? 472 00:31:21,129 --> 00:31:21,963 Inget. 473 00:31:24,090 --> 00:31:25,884 Vill du berätta vad som pågår? 474 00:31:31,806 --> 00:31:34,726 Jag vill vara god, men tänk om jag gjorde nåt fel? 475 00:31:37,562 --> 00:31:38,396 Okej. 476 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 Jag lyssnar. 477 00:31:42,400 --> 00:31:45,486 Igår fick en grabb mig att bryta mot mammas regler. 478 00:31:47,280 --> 00:31:49,407 -Har han ett namn? -Brayden. 479 00:31:51,284 --> 00:31:54,495 Jag ville berätta för mamma, men hon kom aldrig hem. 480 00:31:55,121 --> 00:31:58,041 Jag ringer henne, men hon har inte ringt tillbaka. 481 00:31:59,542 --> 00:32:02,045 Jag gjorde ett misstag. 482 00:32:02,545 --> 00:32:04,255 Jag lät honom distrahera mig 483 00:32:04,339 --> 00:32:06,925 och nu kommer mamma att ge mig blicken. 484 00:32:07,550 --> 00:32:08,676 Blicken? 485 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Fasen. 486 00:32:11,930 --> 00:32:12,847 Vilken blick. 487 00:32:13,473 --> 00:32:14,515 Det kan man säga. 488 00:32:17,226 --> 00:32:19,020 Alla gör misstag, Dion. 489 00:32:19,520 --> 00:32:20,480 Inte min pappa. 490 00:32:21,022 --> 00:32:25,026 -Han har säkert gjort några… -Du kände inte honom. 491 00:32:27,654 --> 00:32:28,655 Du har rätt. 492 00:32:29,572 --> 00:32:32,283 Men enligt vad jag har hört var han fantastisk. 493 00:32:34,827 --> 00:32:38,790 Jag har själv gjort många misstag. 494 00:32:40,249 --> 00:32:42,794 Men jag försöker lära mig av dem. 495 00:32:44,253 --> 00:32:45,630 Det är aldrig för sent. 496 00:32:46,506 --> 00:32:47,924 Tänk om jag är en skurk. 497 00:32:50,259 --> 00:32:53,930 -Jag tror inte på skurkar. -Självklart finns det skurkar. 498 00:32:54,430 --> 00:32:55,348 Darth Vader. 499 00:32:57,058 --> 00:32:59,852 Darth Vader vände sig bort från den mörka sidan, 500 00:33:00,436 --> 00:33:03,022 vilket visar att han kunde vara god. 501 00:33:09,070 --> 00:33:11,030 Vad hände med den där grabben? 502 00:33:12,448 --> 00:33:14,659 Han kom in i mitt huvud eller nåt. 503 00:33:16,828 --> 00:33:18,121 Det är grupptryck. 504 00:33:22,458 --> 00:33:23,793 Kom och sätt dig. 505 00:33:30,925 --> 00:33:35,471 Bara för att du umgås med fel grabb, betyder det inte att du måste stanna där. 506 00:33:36,764 --> 00:33:37,974 Du får välja. 507 00:33:38,057 --> 00:33:39,392 Men jag valde fel. 508 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 Välj igen då. 509 00:33:43,187 --> 00:33:44,022 Döda honom! 510 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 -Är du okej? -Ja. 511 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Gör det, Tevin. 512 00:33:49,068 --> 00:33:49,902 Tevin? 513 00:33:50,486 --> 00:33:51,863 Han är ond. 514 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 Döda honom! 515 00:33:56,034 --> 00:33:57,368 Vad gör du? 516 00:33:57,452 --> 00:33:59,662 Innan han dödar oss alla. 517 00:34:00,246 --> 00:34:02,165 Du måste göra det nu! 518 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Nej! 519 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Han vill att du ska dö, Tevin. 520 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Gör det nu! 521 00:34:08,713 --> 00:34:09,881 Spring! 522 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Sluta! 523 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 Kraft-dna-serumet har nu administrerats. 524 00:34:49,295 --> 00:34:50,963 Är det där meningen? 525 00:34:52,173 --> 00:34:54,175 Du menar med serumet som vi hittade på 526 00:34:54,258 --> 00:34:56,636 och som aldrig har testats förut? 527 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 Blodtrycket stabiliseras. 528 00:35:03,768 --> 00:35:04,685 Kontrollera C4. 529 00:35:04,769 --> 00:35:07,855 -Pulsen är stabil. Kör alla värden. -Tar alla värden. 530 00:35:07,939 --> 00:35:11,692 Vi ser en nedgång i infektionen. Ser du blodgasnivåerna? 531 00:35:12,902 --> 00:35:16,614 Herregud, jag tror att det funkar. Han återfår medvetandet. 532 00:35:20,618 --> 00:35:23,204 Snälla, hjälp mig. 533 00:35:23,704 --> 00:35:25,581 Jag måste berätta… 534 00:35:34,382 --> 00:35:35,216 Han är död. 535 00:35:38,928 --> 00:35:39,762 Nej. 536 00:35:41,305 --> 00:35:42,140 Nej. 537 00:35:44,267 --> 00:35:45,101 Nej. 538 00:36:18,718 --> 00:36:20,887 Bort från mig! 539 00:37:47,598 --> 00:37:52,603 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis