1
00:00:07,841 --> 00:00:10,427
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,106
Hallå! Jag sa åt dig att gå upp.
3
00:00:23,606 --> 00:00:25,859
De väntar dig i labbet om tio minuter.
4
00:00:26,401 --> 00:00:27,485
Okej.
5
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Va? Hur kom du in?
6
00:00:44,335 --> 00:00:45,545
Jag är i ditt huvud.
7
00:00:47,922 --> 00:00:50,300
-Vem är du?
-Minns du inte mig?
8
00:00:53,428 --> 00:00:55,972
Du är killen som var på Dions skola.
9
00:00:56,056 --> 00:00:56,890
Fortsätt.
10
00:01:02,312 --> 00:01:04,105
Vi känner inte varandra.
11
00:01:04,731 --> 00:01:07,192
Du minns inte mig, men jag minns dig.
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,444
Du tog min pappa!
13
00:01:10,361 --> 00:01:11,362
Spring!
14
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Nej, se upp!
15
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
Den kommer!
16
00:01:33,468 --> 00:01:34,427
Nej!
17
00:01:34,928 --> 00:01:35,762
Pappa.
18
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
-Brayden!
-Pappa!
19
00:01:40,892 --> 00:01:42,227
Nej!
20
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
Det är vad jag minns.
21
00:01:47,357 --> 00:01:48,650
Det var inte jag.
22
00:01:49,734 --> 00:01:51,111
Det är inte den jag är.
23
00:01:51,194 --> 00:01:54,322
Folk säger alltid så
när de gör nåt hemskt!
24
00:01:54,864 --> 00:01:56,074
Men det var du!
25
00:01:56,658 --> 00:01:58,743
Du dödade min pappa och min faster.
26
00:01:58,827 --> 00:02:00,203
Och det är inte allt!
27
00:02:04,374 --> 00:02:05,250
Herregud.
28
00:02:10,130 --> 00:02:11,756
Du har den krokiga energin.
29
00:02:15,260 --> 00:02:18,263
Okej, snälla,
30
00:02:19,139 --> 00:02:20,473
ge inte efter för den.
31
00:02:21,266 --> 00:02:23,101
Kämpa emot den.
32
00:02:23,184 --> 00:02:27,147
Den livnär sig på dina mörkaste impulser,
din avundsjuka och hat.
33
00:02:27,230 --> 00:02:30,191
Den tar över ditt liv
och det vill du inte.
34
00:02:31,067 --> 00:02:32,110
Du vill ha den.
35
00:02:32,944 --> 00:02:33,903
Nej.
36
00:02:33,987 --> 00:02:36,030
Jag ser in i ditt huvud!
37
00:02:36,114 --> 00:02:39,242
Den krokiga energin förstörde mitt liv!
Kom inte nära!
38
00:02:39,325 --> 00:02:41,619
Jag sa ju att jag är i ditt huvud!
39
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
Ut med dig!
40
00:02:43,246 --> 00:02:46,166
Jag måste avsluta det
vi kom hit för att göra.
41
00:02:46,249 --> 00:02:50,461
Om du berättar för nån om mig
kommer jag tillbaka!
42
00:03:20,408 --> 00:03:21,242
Vi är framme!
43
00:03:23,453 --> 00:03:25,997
Fullständig och total isolering i skogen.
44
00:03:26,539 --> 00:03:27,373
Jippi.
45
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
Vet du vad, Tevin?
46
00:03:33,129 --> 00:03:35,965
Min morfar byggde stugan med egna händer.
47
00:03:36,049 --> 00:03:37,884
Jaså? Det är coolt.
48
00:03:38,468 --> 00:03:42,472
Det är därför allt är så gammalt.
Förutom fönstren.
49
00:03:42,555 --> 00:03:43,556
Kan du fiska?
50
00:03:43,640 --> 00:03:45,850
Vi kan äta fisk direkt ur sjön.
51
00:03:47,352 --> 00:03:50,438
Vi kan också äta Bumblebee Tuna.
Direkt ur burken.
52
00:03:50,521 --> 00:03:51,898
Det är inte lika kul.
53
00:03:51,981 --> 00:03:52,899
Kom, Tevin.
54
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
Tevin, se till att ni håller ihop.
55
00:03:56,569 --> 00:03:59,822
Oroa dig inte.
Det är bara skogen. Vi tävlar!
56
00:03:59,906 --> 00:04:02,700
Ja, med monster som kryper runt Atlanta.
57
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
Ingen fara. Jag skyddar honom.
58
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
Är det kraft-dna?
59
00:04:37,110 --> 00:04:38,069
Ja.
60
00:04:38,152 --> 00:04:41,739
Det är en animering
av det som finns på bilden, ja.
61
00:04:41,823 --> 00:04:46,536
Och såna som Dion
har en trippelhelix av dna,
62
00:04:46,619 --> 00:04:49,205
till skillnad från dig och mig, som har…
63
00:04:49,289 --> 00:04:52,667
En normal dubbelhelix.
Du behöver inte mansplaina.
64
00:04:53,626 --> 00:04:54,460
Förlåt, ja.
65
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Min plan är att använda
Dions kraft-dna-sträng
66
00:05:01,217 --> 00:05:04,637
för att skapa en genterapi
som neutraliserar din infektion.
67
00:05:04,721 --> 00:05:08,391
-Det låter som om det kan fungera.
-På ett konstigt sätt är det
68
00:05:08,474 --> 00:05:11,352
en version av vad jag gjorde
som Krokiga mannen.
69
00:05:12,478 --> 00:05:13,563
Vad sa du?
70
00:05:14,188 --> 00:05:16,357
Det är inte alls samma sak.
71
00:05:16,441 --> 00:05:17,275
Det är bara…
72
00:05:17,984 --> 00:05:18,818
Ja, nej.
73
00:05:19,527 --> 00:05:22,780
Det jag menade är
att det bara finns en parallell,
74
00:05:22,864 --> 00:05:26,451
för jag behövde Dions krafter
och nu behöver du…
75
00:05:26,534 --> 00:05:28,286
Nej. Sluta.
76
00:05:28,911 --> 00:05:31,831
Du dödade nästan ett barn
för att rädda dig själv.
77
00:05:31,914 --> 00:05:35,126
Det är inte samma sak
som att använda hans dna.
78
00:05:35,209 --> 00:05:37,337
Ja, okej. Jag vet. Du har rätt.
79
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
-Jag är inte skurken här.
-Det vet vi inte säkert.
80
00:05:40,423 --> 00:05:42,884
-Kod fem, på ingång.
-Säkra korridoren.
81
00:05:42,967 --> 00:05:43,968
Gå!
82
00:05:44,052 --> 00:05:46,429
Ta den genast till medicinlabbet.
83
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
-Söv den, så att vi kan testa den.
-Ur vägen!
84
00:05:49,515 --> 00:05:50,350
Suzanne?
85
00:05:52,393 --> 00:05:54,979
Du. Gå tillbaka till labbet.
86
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Kontrollpunkt, redo.
87
00:05:57,482 --> 00:05:58,775
Fången är i förvar.
88
00:06:00,234 --> 00:06:02,403
-Suzanne?
-Få den under kontroll!
89
00:06:02,487 --> 00:06:04,906
Försiktigt.
90
00:06:04,989 --> 00:06:06,991
-Suzanne, vad händer?
-Vänta.
91
00:06:07,742 --> 00:06:10,870
De fångade varelsen från slukhålet.
92
00:06:13,164 --> 00:06:14,916
Var det den som attackerade dig?
93
00:06:17,001 --> 00:06:21,089
Den såg ut så, men den var mycket större.
94
00:06:22,673 --> 00:06:24,342
Menar du att det finns fler?
95
00:06:34,394 --> 00:06:36,896
-Det är vackert här ute.
-Ja.
96
00:06:36,979 --> 00:06:41,317
Det finns en bäck där nere med stenar
och insekter, och ibland grodor.
97
00:06:48,449 --> 00:06:50,535
Vad är det, Tevin?
98
00:06:52,578 --> 00:06:53,413
Inget.
99
00:06:54,664 --> 00:06:56,374
Vi går tillbaka och tränar.
100
00:06:56,958 --> 00:06:57,792
Okej.
101
00:07:02,380 --> 00:07:05,049
Okej, Di, här uppe är startlinjen.
102
00:07:08,094 --> 00:07:10,847
Jag vill inte leka tagare.
Det är för småbarn.
103
00:07:11,347 --> 00:07:13,433
Det är en del av din träning.
104
00:07:13,516 --> 00:07:16,769
Tävla mot mig till stugan,
så fort du kan.
105
00:07:16,853 --> 00:07:19,772
-Jag ger dig ett försprång.
-Jag behöver inget.
106
00:07:20,731 --> 00:07:24,277
Självsäker, va? Det blir ännu bättre
när jag besegrar dig.
107
00:07:24,861 --> 00:07:26,779
Tre, två, ett.
108
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Gå!
109
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Lurad!
110
00:07:37,331 --> 00:07:38,708
Du kan inte fånga mig!
111
00:07:40,793 --> 00:07:41,919
Vi får se.
112
00:07:46,048 --> 00:07:47,925
Inget segervarv förrän du är framme.
113
00:07:48,009 --> 00:07:49,594
-Var då?
-Hos moster Kat.
114
00:07:50,011 --> 00:07:51,137
Se upp för väggen.
115
00:07:52,430 --> 00:07:54,140
Dina väggar är för långsamma.
116
00:08:04,192 --> 00:08:05,193
Hallå.
117
00:08:08,279 --> 00:08:11,824
Du måste se upp med var du landar.
Såg du inte stocken?
118
00:08:11,908 --> 00:08:14,660
-Jag försökte springa undan.
-Lektion ett.
119
00:08:14,744 --> 00:08:17,663
Låt inte mig eller nån annan
få dig ur balans.
120
00:08:18,623 --> 00:08:20,416
Annars gör du misstag.
121
00:08:21,584 --> 00:08:22,793
-Uppfattat?
-Ja.
122
00:08:24,545 --> 00:08:25,379
Kom nu.
123
00:08:32,178 --> 00:08:34,055
Är ditt team närmare en bot?
124
00:08:34,138 --> 00:08:36,557
Jag är på väg för att kolla Pats arbete.
125
00:08:36,641 --> 00:08:40,603
Jobbar Pat med det här också?
Säg inte att du litar på honom.
126
00:08:40,686 --> 00:08:43,606
Nicoles infektion
är kopplad till Pats krokiga energi
127
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
och på nåt sätt
känner Pat vad den känner
128
00:08:46,108 --> 00:08:49,195
-Du ser inga varningsflaggor?
-Självklart.
129
00:08:49,278 --> 00:08:52,323
Men han kan genast berätta
vad som funkar och inte.
130
00:08:52,406 --> 00:08:56,661
Han är ingen läkare. Medicinskt sett
har han några botande alternativ.
131
00:08:56,744 --> 00:09:01,415
Han kan antingen neutralisera sjukdomen
med varelsens antikroppar eller använda…
132
00:09:01,499 --> 00:09:04,669
Du får prata med honom
och berätta det själv.
133
00:09:04,752 --> 00:09:07,421
Nej. Jag vill inte prata med honom.
134
00:09:08,172 --> 00:09:11,551
Vi jobbar under mindre än
idealiska omständigheter,
135
00:09:11,634 --> 00:09:13,177
men det här är för Nicole.
136
00:09:19,100 --> 00:09:21,686
-Dr Neese.
-Har du kommit på nåt än?
137
00:09:22,478 --> 00:09:25,523
Trevligt att träffas.
Jag jobbar fortfarande på det.
138
00:09:25,606 --> 00:09:29,485
Baserat på min forskning
har ni några botande alternativ här.
139
00:09:29,569 --> 00:09:33,239
Tack, Kat , men jag jobbar med kraft-dna,
140
00:09:33,322 --> 00:09:36,659
vilket är betydligt mer komplicerat
än vad du studerade.
141
00:09:36,742 --> 00:09:39,370
Vet du vad som inte är komplicerat?
Ditt ego.
142
00:09:39,453 --> 00:09:40,663
Kat.
143
00:09:41,247 --> 00:09:44,250
Pat, Nicole är min käraste familj,
144
00:09:44,333 --> 00:09:47,003
och du är allt som har gått fel
i hennes liv.
145
00:09:47,086 --> 00:09:50,006
Så om du inte vet hur man botar henne
just nu,
146
00:09:50,089 --> 00:09:51,841
föreslår jag att du lyssnar.
147
00:09:51,924 --> 00:09:55,428
Det kanske bara är svårt att lyssna
över din självrättfärdighet.
148
00:09:55,511 --> 00:09:57,805
Det här har varit svårt för mig också.
149
00:09:57,888 --> 00:10:02,977
Jag blev besatt, förlorade min bästa vän,
jag blev avvisad, jag var död…
150
00:10:03,060 --> 00:10:05,521
Säger du mer "Jag är offret"-skit,
151
00:10:05,605 --> 00:10:08,441
sträcker jag mig genom skärmen
och dödar dig.
152
00:10:09,025 --> 00:10:12,320
-Varför håller vi oss inte till vetenskap?
-Varför inte?
153
00:10:13,487 --> 00:10:16,824
Jag tror att det här fallet
kräver antibiotika.
154
00:10:17,575 --> 00:10:18,951
Nej. Det har vi provat.
155
00:10:19,452 --> 00:10:22,747
Min idé är stamcellsterapi med kraft-dna.
156
00:10:23,998 --> 00:10:24,832
Vilken kraft?
157
00:10:24,915 --> 00:10:26,834
Jag funderar fortfarande på det.
158
00:10:26,917 --> 00:10:30,087
Det finns forskning om antibiotika
med nickel.
159
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
Använda metall som antibiotika?
160
00:10:33,424 --> 00:10:35,384
Metallen fungerar som en magnet i blodet.
161
00:10:35,468 --> 00:10:39,180
Om du kan hitta nån
med metallmanipuleringsförmåga
162
00:10:39,263 --> 00:10:40,765
kan du ha ett motgift.
163
00:10:41,641 --> 00:10:42,808
Det är rätt bra.
164
00:10:45,311 --> 00:10:47,063
Moster Kat, jag är hungrig.
165
00:10:47,563 --> 00:10:50,232
Ring mig när du har en uppdatering.
Hej på er.
166
00:10:50,941 --> 00:10:53,653
-Skit…
-Okej. Fräckt.
167
00:10:54,695 --> 00:10:56,697
-Du verkar ha dina order.
-Ja.
168
00:10:57,198 --> 00:10:59,575
Vi vet alla hur mycket hon älskar order.
169
00:11:04,455 --> 00:11:06,165
Var det en människa?
170
00:11:07,583 --> 00:11:09,043
Jag har tagit blodprov.
171
00:11:09,126 --> 00:11:13,255
Sekvenseringsskanningarna indikerar
att varelsen har mänskligt dna.
172
00:11:13,756 --> 00:11:14,590
Människa?
173
00:11:16,050 --> 00:11:16,967
Vad var det?
174
00:11:17,551 --> 00:11:18,636
Så vitt jag kan se
175
00:11:18,719 --> 00:11:21,514
är det parasitsporer
som infekterar värden,
176
00:11:21,597 --> 00:11:24,809
äter av deras materia och energi
och reproducerar.
177
00:11:24,892 --> 00:11:29,730
Så de förvandlar den här mannen
från människa till vad det nu är.
178
00:11:29,814 --> 00:11:32,900
Exakt. Och vad fan det än är,
179
00:11:32,983 --> 00:11:36,070
måste göra fler av sig själv
genom att sprida sporer.
180
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
Jag kommer att bli sån.
181
00:11:39,490 --> 00:11:41,325
-Du måste låsa in mig.
-Nicole.
182
00:11:41,909 --> 00:11:44,120
Jag vill inte göra nån annan sjuk.
183
00:11:45,871 --> 00:11:46,706
Suzanne.
184
00:11:47,623 --> 00:11:49,041
Ordna med karantän.
185
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
Okej. Jag ordnar det.
186
00:12:08,227 --> 00:12:09,061
Bryt.
187
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
Bryt. Jag sa bryt.
188
00:12:18,988 --> 00:12:21,907
Ms Bonnie, det betyder
att sluta spela också.
189
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Esperanza.
190
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Ja?
191
00:12:30,166 --> 00:12:32,501
För att förstå din karaktärs motivation
192
00:12:32,585 --> 00:12:35,379
måste du förstå hennes omständigheter.
193
00:12:35,463 --> 00:12:36,297
Okej.
194
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Vad betyder det?
195
00:12:40,968 --> 00:12:42,720
Du spelar Effie.
196
00:12:42,803 --> 00:12:46,557
En av de mest ikoniska karaktärerna
som skrivits.
197
00:12:46,640 --> 00:12:48,476
Effie har lidit.
198
00:12:48,559 --> 00:12:51,312
Hon är mycket mer begåvad än alla andra.
199
00:12:51,812 --> 00:12:52,938
Hon är speciell.
200
00:12:54,064 --> 00:12:56,484
Hon är plågad av allas svartsjuka.
201
00:12:57,318 --> 00:12:58,986
De kallar henne diva.
202
00:12:59,487 --> 00:13:04,074
Alla vill att hon ska gå, så att de inte
behöver hantera hennes talang.
203
00:13:06,577 --> 00:13:07,953
Det är en förbannelse.
204
00:13:08,913 --> 00:13:09,997
Rädda mig.
205
00:13:10,748 --> 00:13:11,582
Mr Kwame.
206
00:13:11,665 --> 00:13:16,128
Vill du se en teckning av scenen?
Jag har all pyroteknik på plats.
207
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Och vad är det?
208
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Det är eldkastarna.
209
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
Du tänker väl inte starta dem här?
210
00:13:22,676 --> 00:13:25,221
Den här mattan är väldigt lättantändlig.
211
00:13:25,304 --> 00:13:31,060
Jag sätter inte upp min revy
i det här medborgarhuset, ms Bonnie.
212
00:13:31,143 --> 00:13:35,689
Förhoppningsvis är skolan öppen då
och vi har en scen att uppträda på.
213
00:13:35,773 --> 00:13:38,692
-Vi har ändå brandregler.
-Ingen bryr sig om det.
214
00:13:38,776 --> 00:13:41,153
De bryr sig bara om en fantastisk show.
215
00:13:41,237 --> 00:13:43,030
Och folk gillar eld.
216
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Godkänt.
217
00:13:47,952 --> 00:13:50,704
Hej, där. Jag heter Effie.
218
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Jag heter Effie, och oj vad du har tur.
219
00:13:53,541 --> 00:13:56,502
Jag är fantastisk.
Och jag är här för att sjunga.
220
00:13:56,585 --> 00:13:57,419
Va?
221
00:13:57,503 --> 00:14:00,089
Vad då?
Klarar du inte hur speciell jag är?
222
00:14:00,172 --> 00:14:02,591
Då får du en dålig dag, för…
223
00:14:05,344 --> 00:14:06,971
Jag är toppen.
224
00:14:09,974 --> 00:14:12,393
Får jag säga en sak? Jag är inte toppen.
225
00:14:12,893 --> 00:14:15,354
Jag sjunger hemma och pappa gillar det,
226
00:14:15,437 --> 00:14:18,399
och jag trodde att han skulle gilla
om jag var med.
227
00:14:18,482 --> 00:14:21,151
Men nu kan han inte vara här
och jag är rädd,
228
00:14:21,235 --> 00:14:24,405
och alla tror
att jag ska göra nåt fantastiskt.
229
00:14:24,488 --> 00:14:26,949
Fem minuters varning.
230
00:14:30,160 --> 00:14:31,537
Jag vill bara åka hem.
231
00:14:43,090 --> 00:14:44,633
Vi har äntligen rast.
232
00:14:45,384 --> 00:14:47,136
Mr Kwame är intensiv.
233
00:14:47,219 --> 00:14:51,473
Dion, jag förväntar mig resultat
från din hemmaträning.
234
00:14:51,557 --> 00:14:52,516
Okej.
235
00:14:54,602 --> 00:14:57,021
Jag klarar inte det här.
236
00:14:57,646 --> 00:14:58,731
Jo, det kan du.
237
00:14:58,814 --> 00:15:00,065
Det kan du inte veta.
238
00:15:00,900 --> 00:15:03,777
Minns du när du visste
att jag hade superkrafter?
239
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
Här är vad jag vet. Du klarar det här.
240
00:15:07,406 --> 00:15:08,908
-Okej.
-Så ska det låta.
241
00:15:09,491 --> 00:15:11,201
Och biljetter.
242
00:15:11,285 --> 00:15:14,830
Mr Kwame säger att vi får
en gratisbiljett till showen.
243
00:15:14,914 --> 00:15:18,042
Coolt. Det betyder att
din pappa kan sitta med mamma.
244
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
Han ska vara borta och jobba.
245
00:15:20,836 --> 00:15:24,465
Va? Nej! Han missar din sång!
Kan du bjuda in nån annan?
246
00:15:24,548 --> 00:15:26,467
Ingen annan bryr sig.
247
00:15:26,550 --> 00:15:29,386
Mr Gary, då?
248
00:15:30,012 --> 00:15:31,805
Ja. Jag frågar mr Gary.
249
00:15:31,889 --> 00:15:34,683
Och vi är tillbaka. Se levande ut.
250
00:15:34,767 --> 00:15:35,601
Tack.
251
00:15:35,684 --> 00:15:39,063
Dion. Smörgåsarna äter inte sig själva.
252
00:15:39,146 --> 00:15:40,147
Jag kommer.
253
00:15:47,821 --> 00:15:51,200
Varför semestrar svarta på landet?
254
00:15:51,283 --> 00:15:54,328
Det kan finnas nåt där ute i skogen.
255
00:15:54,411 --> 00:15:55,788
Hurså? Såg du nåt?
256
00:15:56,455 --> 00:15:59,500
Nej. Men om skräckfilmer har lärt oss nåt,
257
00:15:59,583 --> 00:16:02,294
lurar det alltid nåt ont i skogen.
258
00:16:02,378 --> 00:16:03,379
Som zombier?
259
00:16:03,462 --> 00:16:04,588
Eller lantisar.
260
00:16:05,673 --> 00:16:06,966
Vi är säkra här ute.
261
00:16:09,343 --> 00:16:14,181
Så min brorsons tränare är den mest
eftertraktade svarta mannen på jorden?
262
00:16:16,600 --> 00:16:20,312
Det vill jag inte påstå.
Jag är inte den mest eftertraktade.
263
00:16:20,813 --> 00:16:22,606
Bra sätt att inte svara.
264
00:16:23,107 --> 00:16:25,818
Nicole sa att din superkraft
sätter upp väggar.
265
00:16:27,027 --> 00:16:30,572
-Jag vill inte prata om mig själv.
-En man med ett förflutet.
266
00:16:30,656 --> 00:16:32,574
Jag vet vad ni pratar om.
267
00:16:33,575 --> 00:16:35,369
Jag trodde att du var gay.
268
00:16:36,161 --> 00:16:38,789
Jag vet att det är ett spektrum, men ändå.
269
00:16:38,872 --> 00:16:41,917
Jag frågar inte för min skull,
nyfiken i en strut.
270
00:16:42,001 --> 00:16:43,877
Jag gör en observation.
271
00:16:43,961 --> 00:16:45,963
Ni är tråkiga.
272
00:16:47,047 --> 00:16:48,007
Dion.
273
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
Siktlinje.
274
00:16:53,053 --> 00:16:56,223
-Vad är din plan?
-Plan?
275
00:16:58,684 --> 00:17:01,437
Jag är faktiskt i en planfri zon just nu.
276
00:17:01,520 --> 00:17:02,604
Visst.
277
00:17:03,397 --> 00:17:05,816
Allt jag säger är att Nicole har mycket.
278
00:17:06,316 --> 00:17:08,819
En superunge, ett slukhålsmonster.
279
00:17:09,319 --> 00:17:11,321
Hon har inte tid att leka.
280
00:17:11,405 --> 00:17:15,034
Så om du är intresserad av henne,
prata inte bara om det.
281
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
-Uppfattat.
-Bra.
282
00:17:27,129 --> 00:17:28,338
Zombie eller lantis?
283
00:17:31,175 --> 00:17:35,054
Det är nog inget. Håll ett öga på Dion.
284
00:17:36,430 --> 00:17:39,099
Är jag den enda
som har sett en skräckfilm?
285
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Svarta ska inte gå in i skogen.
286
00:17:56,075 --> 00:17:57,451
Lämna ett meddelande.
287
00:17:57,534 --> 00:17:58,660
Hej, mamma.
288
00:17:58,744 --> 00:18:02,372
Jag vet att du är upptagen.
Jag ville bara ringa och säga hej.
289
00:18:02,873 --> 00:18:05,125
Jag berättade inte om min dag igår.
290
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Du vet, Brayden, killen jag hänger med?
291
00:18:08,420 --> 00:18:09,379
Han är lite…
292
00:18:11,090 --> 00:18:14,218
…jag vet inte, komplicerad och…
293
00:18:16,011 --> 00:18:19,264
Vi kan prata om det när du ringer. Hej då.
294
00:18:19,348 --> 00:18:22,893
-Dion. Kom hit där jag kan se dig.
-Okej.
295
00:18:25,854 --> 00:18:27,147
Parasitinfektion?
296
00:18:28,148 --> 00:18:29,566
Värre än jag trodde.
297
00:18:29,650 --> 00:18:32,402
Vem vet hur många andra
som har smittats nu.
298
00:18:32,486 --> 00:18:34,279
Därför måste vi skynda oss.
299
00:18:34,363 --> 00:18:37,032
Har du isolerat genen
som kontrollerar metall?
300
00:18:37,116 --> 00:18:37,950
Suzanne, jag…
301
00:18:39,701 --> 00:18:42,538
Jag har inte ens separerat
den tredje strängen.
302
00:18:42,621 --> 00:18:45,290
Innan dess har vi inget.
303
00:18:46,333 --> 00:18:47,376
Så jag…
304
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
KÄRA MR GARY, HÄR ÄR EN BILJETT
KOM TILL REVYN
305
00:18:57,845 --> 00:19:00,180
Jag trodde att du redan hade åkt hem.
306
00:19:00,264 --> 00:19:03,851
Jag tog en kaka från köket. Vill du ha en?
307
00:19:03,934 --> 00:19:07,688
-Nej tack. Jag måste avsluta det här.
-Vad är det?
308
00:19:08,272 --> 00:19:11,942
Det är en inbjudan till mr Gary
att komma på revyn.
309
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
Jaså.
310
00:19:14,486 --> 00:19:19,158
-Mr Gary, säkerhetsvakten?
-Vi är vänner, vi pratar om blommor.
311
00:19:19,241 --> 00:19:20,784
Därför gjorde jag blommor.
312
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
Vad fint.
313
00:19:25,956 --> 00:19:28,208
Och där.
314
00:19:28,709 --> 00:19:32,129
Allt jag behöver göra nu
är att lämna det på skolan.
315
00:19:32,629 --> 00:19:35,340
Skolan är stängd.
316
00:19:35,424 --> 00:19:36,842
Det är därför vi är här.
317
00:19:37,342 --> 00:19:39,303
Det glömde jag.
318
00:19:39,928 --> 00:19:42,264
Hur ska jag få det här till mr Gary nu?
319
00:19:42,764 --> 00:19:47,060
Jag kan inte hans telefonnummer
e-postadress eller instagram.
320
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Har han ens instagram?
321
00:19:48,770 --> 00:19:49,897
Ge den till mig.
322
00:19:49,980 --> 00:19:52,816
Jag lägger den i hans brevlåda.
323
00:19:52,900 --> 00:19:54,776
Vet du var mr Gary bor?
324
00:19:56,820 --> 00:20:01,366
Vi åker tillsammans till salsalektioner
varje onsdagskväll.
325
00:20:03,744 --> 00:20:04,578
Va?
326
00:20:04,661 --> 00:20:07,039
Får vi inte ha ett liv utanför skolan?
327
00:20:08,749 --> 00:20:09,708
Ge den till mig.
328
00:20:13,212 --> 00:20:14,087
Tack.
329
00:20:14,588 --> 00:20:15,631
Det var så lite.
330
00:20:20,135 --> 00:20:22,471
-Han kommer att älska det.
-Tror du det?
331
00:20:27,100 --> 00:20:31,647
Han är… ganska komplicerad.
332
00:20:32,314 --> 00:20:35,108
Vi pratar om det när du ringer. Hej då.
333
00:20:35,192 --> 00:20:36,026
Där är hon.
334
00:20:37,152 --> 00:20:39,238
Hej. Hur är det?
335
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
Jag lever.
336
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
Tog du med lunch?
337
00:20:44,243 --> 00:20:45,494
{\an8}Tasilli's?
338
00:20:46,495 --> 00:20:48,580
Janelle hittade det på sin telefon.
339
00:20:48,664 --> 00:20:51,917
Hon sa: "Vi måste ge ms Warren
nåt anständigt att äta."
340
00:20:52,000 --> 00:20:54,962
"Vegan?" Hon sa: "Fatta afroism, mamma."
341
00:20:56,213 --> 00:20:58,173
Jag gillar Dat Ish Wrap.
342
00:20:58,715 --> 00:21:02,552
Janelle har klarat sig 12 timmar
utan att krossa nåt.
343
00:21:02,636 --> 00:21:04,346
Jag krossar inget.
344
00:21:04,429 --> 00:21:06,265
Börja inte, Janelle.
345
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Som om jag inte har ögon.
346
00:21:08,183 --> 00:21:12,229
Ju fortare hon får kontroll,
desto fortare kan vi åka hem.
347
00:21:13,272 --> 00:21:17,484
Oroa dig inte.
Vad som än händer så hjälper jag dig.
348
00:21:17,567 --> 00:21:20,279
Du förstår dig inte på mig. Det gör ingen.
349
00:21:22,447 --> 00:21:26,910
-Vi kunde inte prata så förut.
-Vad är det folk inte fattar?
350
00:21:29,454 --> 00:21:30,414
Prata, älskling.
351
00:21:32,416 --> 00:21:35,877
När du förstår allt
du kan göra med dina krafter…
352
00:21:36,920 --> 00:21:40,048
Det enda jag kan göra
är att spränga saker.
353
00:21:43,760 --> 00:21:49,057
Om du kunde göra nåt annorlunda,
hur skulle det se ut?
354
00:21:53,020 --> 00:21:55,605
Jag ser det, men jag kan inte säga det.
355
00:21:56,106 --> 00:21:56,940
Försök.
356
00:22:01,278 --> 00:22:03,488
Det är som om jag är inuti det,
357
00:22:03,572 --> 00:22:07,534
och allt är tydligt och singulärt,
358
00:22:08,035 --> 00:22:09,953
och jag förstår.
359
00:22:11,330 --> 00:22:12,831
Och jag är en del av det.
360
00:22:19,796 --> 00:22:20,756
Jag tror dig.
361
00:22:27,804 --> 00:22:31,391
Jag tror att många med krafter
förstår hur du känner dig.
362
00:22:32,059 --> 00:22:32,976
Missförstådd.
363
00:22:36,438 --> 00:22:38,440
Du kanske kan vara deras röst.
364
00:22:39,441 --> 00:22:40,484
Vad menar du?
365
00:22:41,109 --> 00:22:45,364
BIONA bad mig
att tala för de med krafter i ett råd,
366
00:22:45,447 --> 00:22:48,325
men de borde representeras
av en av sina egna.
367
00:22:50,243 --> 00:22:53,246
Beslut fattas
och det spelar roll vem som är med.
368
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
Vill du representera dem?
369
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
Om det är okej för din mamma.
370
00:23:01,713 --> 00:23:03,048
Det är upp till henne.
371
00:23:05,759 --> 00:23:06,593
Ja.
372
00:23:07,302 --> 00:23:08,136
Bra.
373
00:23:09,346 --> 00:23:10,680
Jag ska prata med dem.
374
00:23:12,057 --> 00:23:14,309
Nicole, hej. Ursäkta, jag måste bara…
375
00:23:15,227 --> 00:23:17,729
Jag har försökt med allt.
376
00:23:19,022 --> 00:23:22,109
Allt. Jag försökte konstruera
en centrifug,
377
00:23:22,192 --> 00:23:25,404
för att isolera kraft-dna-strängarna
på molekylär nivå,
378
00:23:25,487 --> 00:23:26,947
jag har försökt…
379
00:23:28,573 --> 00:23:30,075
…och jag klarar det inte.
380
00:23:31,159 --> 00:23:35,080
Inget av det här har gjorts förut,
så jag försökte, men jag…
381
00:23:35,831 --> 00:23:39,292
Jag kanske kan göra nåt om en vecka
eller en månad, men…
382
00:23:39,376 --> 00:23:42,254
Kanske om jag hade redskapen, men vi…
383
00:23:42,337 --> 00:23:45,298
Herregud, din infektion
är så mycket värre.
384
00:23:47,551 --> 00:23:49,678
Jag vill stoppa det från att…
385
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Jag behöver mer tid.
386
00:24:01,398 --> 00:24:04,192
Jag kan inte fixa det. Jag är ledsen.
387
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Jag är så ledsen.
388
00:24:17,456 --> 00:24:19,166
Janelle, vart ska du?
389
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
Janelle, vänta!
390
00:24:29,801 --> 00:24:32,262
-Janelle, stanna!
-Rör ingenting!
391
00:25:52,175 --> 00:25:54,386
{\an8}ANALYSERAR RESULTAT
SAMORDNING UPPNÅDD
392
00:26:02,185 --> 00:26:05,105
Hon gjorde det.
Hon separerade kraft-dna-strängen.
393
00:26:05,814 --> 00:26:07,857
Jag har det jag behöver.
394
00:26:09,568 --> 00:26:11,653
Är det vad du försökte göra?
395
00:26:22,497 --> 00:26:24,583
Kom igen, det finns inget där ute.
396
00:26:27,002 --> 00:26:27,919
Okej, Tevin…
397
00:26:29,754 --> 00:26:31,172
…du vet vad det här är.
398
00:26:32,215 --> 00:26:33,925
Det är bara din ångest.
399
00:26:35,594 --> 00:26:36,553
Skärp dig.
400
00:26:37,512 --> 00:26:39,514
Döda honom. Döda Dion.
401
00:26:40,181 --> 00:26:41,266
Han är farlig.
402
00:26:41,766 --> 00:26:43,768
Döda Dion innan han dödar dig.
403
00:26:44,644 --> 00:26:46,396
Han är inte den du tror.
404
00:26:46,479 --> 00:26:47,314
Va?
405
00:26:47,397 --> 00:26:49,691
Dion! Han kommer att döda oss alla.
406
00:26:50,400 --> 00:26:53,528
Han är inte den du tror.
Vi måste förgöra honom.
407
00:26:53,612 --> 00:26:55,363
Tevin!
408
00:26:58,408 --> 00:26:59,367
Dion?
409
00:27:00,493 --> 00:27:02,787
Han är inte den du tror.
410
00:27:02,871 --> 00:27:05,624
Tevin? Kommer du?
411
00:27:07,375 --> 00:27:08,209
Tevin?
412
00:27:10,003 --> 00:27:11,504
Ja. Nu går vi.
413
00:27:32,692 --> 00:27:34,903
Jag visste inte var du var.
414
00:27:36,112 --> 00:27:38,990
De jobbar fortfarande på ett botemedel.
415
00:27:39,074 --> 00:27:40,033
Inga nyheter än.
416
00:27:43,203 --> 00:27:44,579
Vad gör du?
417
00:27:47,374 --> 00:27:50,085
Min pappa förstod aldrig
hur han fick en dotter
418
00:27:50,168 --> 00:27:52,170
som inte gillade vetenskap.
419
00:27:53,171 --> 00:27:57,467
Han var ingenjör i flottan,
han undervisade i kemi.
420
00:27:59,219 --> 00:28:00,428
Sen fick jag dig.
421
00:28:01,012 --> 00:28:02,847
Du älskade allt han älskade.
422
00:28:05,350 --> 00:28:08,728
Han köpte en liten experimentlåda
åt mig när jag var fyra.
423
00:28:08,812 --> 00:28:12,273
Den hade ett mikroskop och allt.
Minns du?
424
00:28:13,441 --> 00:28:16,820
Han visade mig hur man
gör en vulkan med bakpulver.
425
00:28:16,903 --> 00:28:18,363
Så klart jag minns.
426
00:28:18,446 --> 00:28:21,116
Jag fick städa upp det så många gånger.
427
00:28:22,826 --> 00:28:24,160
Ni två var kompisar.
428
00:28:25,745 --> 00:28:27,288
Han var så stolt över dig.
429
00:28:28,623 --> 00:28:30,583
När han frågade om han och mormor
430
00:28:30,667 --> 00:28:34,671
kunde ta med dig till hans marinbas
på Island för att se norrskenet,
431
00:28:34,754 --> 00:28:38,550
sa jag:
"Visst, ta med min sexåring till Island."
432
00:28:40,343 --> 00:28:42,721
-Jag ville att du skulle komma.
-Nej.
433
00:28:44,180 --> 00:28:45,515
Jag flyger inte.
434
00:28:47,517 --> 00:28:50,270
Jag var livrädd varje dag du var borta.
435
00:28:50,895 --> 00:28:53,523
Men inte bara
för att det var så långt bort,
436
00:28:55,024 --> 00:28:55,859
utan för att
437
00:28:56,860 --> 00:29:01,030
det kändes som om du gick om mig.
438
00:29:01,114 --> 00:29:02,365
Nej.
439
00:29:02,449 --> 00:29:04,951
Jag var rädd
att resan skulle förändra dig.
440
00:29:06,786 --> 00:29:08,204
Och det gjorde den.
441
00:29:22,343 --> 00:29:23,928
Natten med meteorsvärmen
442
00:29:25,054 --> 00:29:27,390
var så vacker.
443
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
Jag började gråta.
444
00:29:31,269 --> 00:29:36,524
Morfar sa åt mig att inte vara rädd,
men jag var inte rädd.
445
00:29:40,779 --> 00:29:43,823
Jag ville bara att du skulle se
vad jag såg.
446
00:29:50,121 --> 00:29:52,165
Jag förstår inte vad som händer.
447
00:29:52,749 --> 00:29:54,417
Vad ska jag göra?
448
00:29:54,501 --> 00:29:57,003
Gör som du alltid gör. Du är min mamma.
449
00:29:57,086 --> 00:29:58,922
Jag kan inte hjälpa dig.
450
00:30:00,131 --> 00:30:02,050
Hjälp mig med andra saker.
451
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
Som vad?
452
00:30:03,760 --> 00:30:06,429
Köra runt på dig, städa upp vulkanerna?
453
00:30:07,597 --> 00:30:09,140
Det är en kille…
454
00:30:09,224 --> 00:30:10,600
Herregud, Janelle.
455
00:30:11,184 --> 00:30:13,645
-Vadå?
-Pojkar? Verkligen, nu?
456
00:30:13,728 --> 00:30:14,979
Jag är nästan 16.
457
00:30:15,063 --> 00:30:19,442
Jag vet,
men kan vi ta hand om en sak i taget?
458
00:30:20,860 --> 00:30:23,738
Jag fick precis veta att du är ett geni.
459
00:30:23,822 --> 00:30:26,449
-Och Nicole är sjuk…
-Glöm det.
460
00:30:27,283 --> 00:30:28,117
Det är lugnt.
461
00:30:29,869 --> 00:30:32,247
Vi pratar om det sen.
462
00:30:35,250 --> 00:30:36,709
Jag ska kolla Nicole.
463
00:30:43,258 --> 00:30:44,676
Jag älskar dig.
464
00:30:53,518 --> 00:30:57,814
Okej, Dion, lektion nummer fyra.
Fokusera på element i din omgivning.
465
00:30:58,398 --> 00:31:01,776
Om du inte kan göra ett bra hopp
gör du ett överhandskast.
466
00:31:03,319 --> 00:31:04,946
Vad är poängen med det här?
467
00:31:06,239 --> 00:31:08,658
Vi kallar det "spatial intelligens".
468
00:31:09,742 --> 00:31:11,578
Jag såg Karate Kid, okej?
469
00:31:12,412 --> 00:31:14,789
Du ska träna mig för nåt coolt.
470
00:31:14,873 --> 00:31:18,960
-Alla superkrafter är inte övernaturliga.
-De är inte alla bra heller.
471
00:31:19,043 --> 00:31:20,044
Vad menar du?
472
00:31:21,129 --> 00:31:21,963
Inget.
473
00:31:24,090 --> 00:31:25,884
Vill du berätta vad som pågår?
474
00:31:31,806 --> 00:31:34,726
Jag vill vara god,
men tänk om jag gjorde nåt fel?
475
00:31:37,562 --> 00:31:38,396
Okej.
476
00:31:40,899 --> 00:31:41,733
Jag lyssnar.
477
00:31:42,400 --> 00:31:45,486
Igår fick en grabb mig
att bryta mot mammas regler.
478
00:31:47,280 --> 00:31:49,407
-Har han ett namn?
-Brayden.
479
00:31:51,284 --> 00:31:54,495
Jag ville berätta för mamma,
men hon kom aldrig hem.
480
00:31:55,121 --> 00:31:58,041
Jag ringer henne,
men hon har inte ringt tillbaka.
481
00:31:59,542 --> 00:32:02,045
Jag gjorde ett misstag.
482
00:32:02,545 --> 00:32:04,255
Jag lät honom distrahera mig
483
00:32:04,339 --> 00:32:06,925
och nu kommer mamma
att ge mig blicken.
484
00:32:07,550 --> 00:32:08,676
Blicken?
485
00:32:10,219 --> 00:32:11,054
Fasen.
486
00:32:11,930 --> 00:32:12,847
Vilken blick.
487
00:32:13,473 --> 00:32:14,515
Det kan man säga.
488
00:32:17,226 --> 00:32:19,020
Alla gör misstag, Dion.
489
00:32:19,520 --> 00:32:20,480
Inte min pappa.
490
00:32:21,022 --> 00:32:25,026
-Han har säkert gjort några…
-Du kände inte honom.
491
00:32:27,654 --> 00:32:28,655
Du har rätt.
492
00:32:29,572 --> 00:32:32,283
Men enligt vad jag har hört
var han fantastisk.
493
00:32:34,827 --> 00:32:38,790
Jag har själv gjort många misstag.
494
00:32:40,249 --> 00:32:42,794
Men jag försöker lära mig av dem.
495
00:32:44,253 --> 00:32:45,630
Det är aldrig för sent.
496
00:32:46,506 --> 00:32:47,924
Tänk om jag är en skurk.
497
00:32:50,259 --> 00:32:53,930
-Jag tror inte på skurkar.
-Självklart finns det skurkar.
498
00:32:54,430 --> 00:32:55,348
Darth Vader.
499
00:32:57,058 --> 00:32:59,852
Darth Vader vände sig bort
från den mörka sidan,
500
00:33:00,436 --> 00:33:03,022
vilket visar att han kunde vara god.
501
00:33:09,070 --> 00:33:11,030
Vad hände med den där grabben?
502
00:33:12,448 --> 00:33:14,659
Han kom in i mitt huvud eller nåt.
503
00:33:16,828 --> 00:33:18,121
Det är grupptryck.
504
00:33:22,458 --> 00:33:23,793
Kom och sätt dig.
505
00:33:30,925 --> 00:33:35,471
Bara för att du umgås med fel grabb,
betyder det inte att du måste stanna där.
506
00:33:36,764 --> 00:33:37,974
Du får välja.
507
00:33:38,057 --> 00:33:39,392
Men jag valde fel.
508
00:33:40,059 --> 00:33:41,144
Välj igen då.
509
00:33:43,187 --> 00:33:44,022
Döda honom!
510
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
-Är du okej?
-Ja.
511
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Gör det, Tevin.
512
00:33:49,068 --> 00:33:49,902
Tevin?
513
00:33:50,486 --> 00:33:51,863
Han är ond.
514
00:33:55,033 --> 00:33:55,950
Döda honom!
515
00:33:56,034 --> 00:33:57,368
Vad gör du?
516
00:33:57,452 --> 00:33:59,662
Innan han dödar oss alla.
517
00:34:00,246 --> 00:34:02,165
Du måste göra det nu!
518
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
Nej!
519
00:34:03,249 --> 00:34:05,418
Han vill att du ska dö, Tevin.
520
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
Gör det nu!
521
00:34:08,713 --> 00:34:09,881
Spring!
522
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Sluta!
523
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Kraft-dna-serumet har nu administrerats.
524
00:34:49,295 --> 00:34:50,963
Är det där meningen?
525
00:34:52,173 --> 00:34:54,175
Du menar med serumet
som vi hittade på
526
00:34:54,258 --> 00:34:56,636
och som aldrig har testats förut?
527
00:35:01,682 --> 00:35:03,267
Blodtrycket stabiliseras.
528
00:35:03,768 --> 00:35:04,685
Kontrollera C4.
529
00:35:04,769 --> 00:35:07,855
-Pulsen är stabil. Kör alla värden.
-Tar alla värden.
530
00:35:07,939 --> 00:35:11,692
Vi ser en nedgång i infektionen.
Ser du blodgasnivåerna?
531
00:35:12,902 --> 00:35:16,614
Herregud, jag tror att det funkar.
Han återfår medvetandet.
532
00:35:20,618 --> 00:35:23,204
Snälla, hjälp mig.
533
00:35:23,704 --> 00:35:25,581
Jag måste berätta…
534
00:35:34,382 --> 00:35:35,216
Han är död.
535
00:35:38,928 --> 00:35:39,762
Nej.
536
00:35:41,305 --> 00:35:42,140
Nej.
537
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Nej.
538
00:36:18,718 --> 00:36:20,887
Bort från mig!
539
00:37:47,598 --> 00:37:52,603
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis