1 00:00:07,841 --> 00:00:10,552 SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,313 --> 00:00:25,692 Miałeś wstawać. Za dziesięć minut masz być w laboratorium. 3 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Co? Jak się tu dostałeś? 4 00:00:44,335 --> 00:00:46,129 Jestem w twojej głowie. 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,300 - Kim jesteś? - Nie pamiętasz mnie? 6 00:00:53,428 --> 00:00:56,890 - Byłeś w szkole Diona. - Myśl dalej. 7 00:01:02,312 --> 00:01:07,192 - Nie znamy się. - Nie pamiętasz mnie, ale ja ciebie tak. 8 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 Zabiłeś mojego tatę! 9 00:01:10,361 --> 00:01:11,362 Uciekaj! 10 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 Uważaj! 11 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 Zbliża się! 12 00:01:33,468 --> 00:01:34,636 Nie! 13 00:01:35,136 --> 00:01:35,970 Tato! 14 00:01:36,763 --> 00:01:39,224 - Brayden! - Tato! 15 00:01:40,016 --> 00:01:42,227 - Uciekaj! - Nie! 16 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 To właśnie pamiętam. 17 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 To nie byłem ja. 18 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 Nie jestem taki. 19 00:01:51,194 --> 00:01:54,322 Ludzie zawsze tak mówią po tym, gdy zrobią coś złego! 20 00:01:54,864 --> 00:01:58,743 Ale to byłeś ty! Zabiłeś mojego tatę i ciocię. 21 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 I to nie wszystko! 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 Boże. 23 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Masz tę energię. 24 00:02:17,137 --> 00:02:18,263 Proszę. 25 00:02:19,139 --> 00:02:20,431 Nie poddawaj się jej. 26 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 Musisz z nią walczyć. 27 00:02:23,184 --> 00:02:27,147 Żeruje na twoich najgorszych emocjach. Na zazdrości i nienawiści. 28 00:02:27,230 --> 00:02:30,191 Nie chcesz, by cię pochłonęła. 29 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 Sam jej chcesz! 30 00:02:32,944 --> 00:02:33,903 Wcale nie. 31 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 Mogę odczytać twoje myśli! 32 00:02:36,114 --> 00:02:39,242 Zniszczyła mi życie! Nie zbliżaj się do mnie! 33 00:02:39,325 --> 00:02:41,619 Mówiłem, że jestem w twojej głowie! 34 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 To z niej wyjdź! 35 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Muszę dokończyć to, po co tu przybyliśmy. 36 00:02:46,249 --> 00:02:50,461 Jeśli komuś o mnie powiesz, wrócę po ciebie! 37 00:03:01,306 --> 00:03:04,851 NUMER 205: TY KONTRA JA 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,242 Jesteśmy! 39 00:03:23,453 --> 00:03:25,997 Absolutna izolacja w lesie. 40 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 Super. 41 00:03:31,669 --> 00:03:35,965 Tevin, wiesz, że mój dziadek zbudował ten domek własnymi rękoma? 42 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 Tak? No to fajnie. 43 00:03:38,509 --> 00:03:42,472 Dlatego wszystko jest tu stare. Poza nowymi oknami. 44 00:03:42,555 --> 00:03:45,642 Potrafisz łowić? Możemy mieć jedzenie prosto z wody. 45 00:03:47,560 --> 00:03:51,898 - Mamy też tuńczyka. Prosto z puszki. - To nie jest takie fajne. 46 00:03:51,981 --> 00:03:52,899 Chodź! 47 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 Tevin, tylko się nie rozdzielajcie. 48 00:03:56,569 --> 00:03:59,864 Nie martw się, ciociu, to tylko las. Ścigamy się? 49 00:03:59,948 --> 00:04:00,949 No. 50 00:04:01,032 --> 00:04:03,201 A wokół Atlanty grasują potwory. 51 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 Bez obaw, przypilnuję go. 52 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 To DNA Obdarzonego? 53 00:04:37,110 --> 00:04:38,069 Tak. 54 00:04:38,152 --> 00:04:41,698 Tak, to nasza komputerowa wizualizacja. 55 00:04:41,781 --> 00:04:46,536 Dion i inni Obdarzeni mają potrójną helisę 56 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 w odróżnieniu od nas, mających… 57 00:04:49,289 --> 00:04:52,667 Zwykłą podwójną. Daruj sobie protekcjonalne tłumaczenie. 58 00:04:53,626 --> 00:04:54,544 Wybacz. 59 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Chcę odwinąć łańcuch O-DNA Diona, 60 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 aby stworzyć terapię genową i wyleczyć twoją infekcję. 61 00:05:04,721 --> 00:05:06,389 Może się udać. 62 00:05:06,472 --> 00:05:11,352 Tak, to poniekąd wariacja tego, co zrobiłem jako Zgięty Człowiek. 63 00:05:12,478 --> 00:05:13,563 Słucham? 64 00:05:14,188 --> 00:05:16,357 Oczywiście to nie to samo. 65 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 Po prostu… 66 00:05:19,527 --> 00:05:22,780 Po prostu był to podobny proces. 67 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 Potrzebowałem mocy Diona, a teraz ty ich potrzebujesz i… 68 00:05:26,534 --> 00:05:31,706 Dobra, daruj sobie. Chciałeś zabić dziecko, by się ratować. 69 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 To nie to samo, co wykorzystanie próbki DNA. 70 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 No tak, masz rację. 71 00:05:37,503 --> 00:05:40,298 - Nie mam złych zamiarów. - Zobaczymy. 72 00:05:40,381 --> 00:05:42,884 - Kod piąty! - Zabezpieczyć korytarz! 73 00:05:44,052 --> 00:05:47,889 Zabierzcie to do laboratorium i uśpijcie. 74 00:05:47,972 --> 00:05:50,350 - Z drogi! - Suzanne? 75 00:05:52,310 --> 00:05:56,481 - Wracaj do laboratorium! - Czysto! 76 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 Więzień zatrzymany. 77 00:06:00,234 --> 00:06:02,403 - Suzanne? - Zapanujcie nad tym! 78 00:06:04,405 --> 00:06:05,573 Ostrożnie. 79 00:06:05,656 --> 00:06:06,991 - Co jest? - Chwila. 80 00:06:07,742 --> 00:06:11,287 Udało się schwytać istotę z leja. 81 00:06:13,373 --> 00:06:14,916 To ona cię zaatakowała? 82 00:06:16,959 --> 00:06:21,047 Tak wyglądała, ale była o wiele większa. 83 00:06:22,840 --> 00:06:24,342 Czyli jest ich więcej? 84 00:06:34,477 --> 00:06:35,561 Pięknie tu. 85 00:06:35,645 --> 00:06:36,896 Skoro tak mówisz. 86 00:06:36,979 --> 00:06:41,317 Jest tu strumień ze skałami, robakami i nawet żabami. 87 00:06:48,449 --> 00:06:50,535 Tevin? Co się stało? 88 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 Nic. 89 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 Wracajmy. Mamy sporo pracy. 90 00:07:02,505 --> 00:07:05,049 Zaczniesz z tego miejsca, Di. 91 00:07:08,177 --> 00:07:09,679 Nie chcę bawić się berka. 92 00:07:09,762 --> 00:07:13,099 - To dla małych dzieci. - To część treningu. 93 00:07:13,641 --> 00:07:16,978 Ścigamy się do domku. 94 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 - Dam ci fory. - Nie potrzebuję ich. 95 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Taki jesteś pewny? 96 00:07:22,150 --> 00:07:24,152 Tym większe moje zwycięstwo. 97 00:07:24,861 --> 00:07:27,738 Trzy, dwa, jeden, start! 98 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Uwaga! 99 00:07:37,331 --> 00:07:38,708 Nie dogonisz mnie! 100 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 Zobaczymy. 101 00:07:46,048 --> 00:07:48,259 - Musisz dotrzeć do mety! - Czyli? 102 00:07:48,342 --> 00:07:50,553 Do cioci Kat. I uważaj na ścianę! 103 00:07:52,513 --> 00:07:54,140 Za wolno je stawiasz! 104 00:08:08,488 --> 00:08:09,572 Orientuj się. 105 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Nie widziałeś? 106 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 - Chciałem cię wyprzedzić. - Pierwsza lekcja. 107 00:08:14,744 --> 00:08:17,663 Nikt nie może wytrącić cię z równowagi. 108 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 Inaczej popełnisz błędy. 109 00:08:21,584 --> 00:08:22,960 - Rozumiesz? - Tak. 110 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 Chodź. 111 00:08:32,178 --> 00:08:36,557 - Jak prace nad lekiem? - Idę właśnie skontrolować Pata. 112 00:08:36,641 --> 00:08:40,603 Słucham? Pat też nad tym pracuje? Nie mów, że mu ufasz. 113 00:08:40,686 --> 00:08:43,606 Infekcja Nicole jest związana z jego energią. 114 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 Z jakiegoś powodu to wyczuwa. 115 00:08:46,108 --> 00:08:49,195 - I nie zaalarmowało cię to? - Pewnie, że tak. 116 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 Ale dzięki temu może stwierdzić, czy coś działa. 117 00:08:52,406 --> 00:08:56,661 Nie jest lekarzem, więc musi wiedzieć o medycznym punkcie widzenia. 118 00:08:56,744 --> 00:09:00,289 Może pokonać chorobę, używając przeciwciał od tej istoty 119 00:09:00,373 --> 00:09:01,415 albo może… 120 00:09:01,499 --> 00:09:04,585 Poczekaj, połączę cię z nim i powiesz mu sama. 121 00:09:04,669 --> 00:09:07,421 O nie, ani myślę z nim gadać. 122 00:09:08,256 --> 00:09:12,635 Za to złożone nie jest twoje ego. 123 00:09:19,100 --> 00:09:20,059 Doktor Neese. 124 00:09:20,142 --> 00:09:21,686 Ustaliłeś już coś? 125 00:09:22,603 --> 00:09:25,523 Mnie również jest miło. Nie, nadal nad tym siedzę. 126 00:09:25,606 --> 00:09:29,443 Z własnych badań wiem, że masz kilka opcji leczenia. 127 00:09:29,527 --> 00:09:33,239 Dzięki, Kat, ale pracuję nad DNA Obdarzonego, 128 00:09:33,322 --> 00:09:37,201 co jest czymś o wiele bardziej złożonym niż wiedza ze studiów. 129 00:09:37,285 --> 00:09:39,370 A złożone nie jest twoje ego. 130 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 Kat. 131 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 Pat, Nicole to moja ukochana siostra, 132 00:09:44,333 --> 00:09:47,003 a ty uosabiasz złe rzeczy, które ją spotkały. 133 00:09:47,086 --> 00:09:51,841 Jeśli jeszcze nie wiesz, jak jej pomóc, to zamknij się i słuchaj. 134 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 Może mam dość twojego świętoszkowatego tonu. 135 00:09:55,261 --> 00:09:57,805 Ja też nie miałem lekko. 136 00:09:57,888 --> 00:10:02,977 Opętanie, utrata przyjaciela, odrzucenie uczuć, a nawet śmierć. 137 00:10:03,060 --> 00:10:08,441 Przestań robić z siebie ofiarę albo zaraz uduszę cię na odległość. 138 00:10:09,191 --> 00:10:12,111 - Trzymajmy się nauki. - Właśnie. 139 00:10:13,571 --> 00:10:16,657 Uważam, że należy przygotować antybiotyk. 140 00:10:17,575 --> 00:10:19,368 Nie, już tego próbowałem. 141 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 Stawiam na leczenie terapią komórkową za pomocą O-DNA. 142 00:10:23,998 --> 00:10:26,834 - O jaką moc chodzi? - Nadal nad tym myślę. 143 00:10:26,917 --> 00:10:30,087 Są badania na temat terapii antybiotycznej z niklem. 144 00:10:31,172 --> 00:10:33,341 Metal miałby być antybiotykiem? 145 00:10:33,424 --> 00:10:35,384 Ma działanie magnetyczne. 146 00:10:35,468 --> 00:10:39,180 Jeśli znajdziesz Obdarzonego, który ma wpływ na metale, 147 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 możesz znaleźć antidotum. 148 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 Brzmi to dobrze. 149 00:10:45,811 --> 00:10:47,480 Ciociu, jestem głodny! 150 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 Daj mi potem znać. 151 00:10:49,023 --> 00:10:50,232 Cześć. 152 00:10:50,941 --> 00:10:53,653 - Dupku. - To nie było zbyt miłe. 153 00:10:54,695 --> 00:10:59,200 - No to wiesz, co robić. - Ona uwielbia rozkazywać innym. 154 00:11:04,455 --> 00:11:06,165 To był człowiek? 155 00:11:07,708 --> 00:11:13,255 Tak, badania wykazały, że ten stwór ma w sobie ludzkie DNA. 156 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 Ludzkie? 157 00:11:16,050 --> 00:11:16,967 Co to było? 158 00:11:17,551 --> 00:11:21,514 Wygląda, że to pasożytnicze zarodniki, które infekują żywiciela, 159 00:11:21,597 --> 00:11:24,975 żerują na jego materii i energii, a potem się rozmnażają. 160 00:11:25,059 --> 00:11:29,730 Czyli to one przemieniły go z człowieka w tę groteskową istotę. 161 00:11:29,814 --> 00:11:35,945 Właśnie. I to coś chce się rozmnażać poprzez roznoszenie tych zarodków. 162 00:11:37,655 --> 00:11:39,073 Też się w to przemienię. 163 00:11:39,699 --> 00:11:41,325 - Zamknijcie mnie. - Nicole. 164 00:11:41,992 --> 00:11:43,911 Nie chcę nikogo zarazić. 165 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 Suzanne. 166 00:11:47,623 --> 00:11:50,084 - Obejmijcie ją kwarantanną. - Tak jest. 167 00:12:00,469 --> 00:12:04,014 A ja mówię ci 168 00:12:05,307 --> 00:12:08,144 Że nie odchodzę 169 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 Cięcie. 170 00:12:10,479 --> 00:12:12,231 Lepszego od ciebie 171 00:12:15,025 --> 00:12:16,610 Nie ma mowy 172 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 Cięcie! 173 00:12:18,988 --> 00:12:21,907 To dotyczy też muzyki, pani Bonnie. 174 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Esperanza. 175 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Tak? 176 00:12:30,416 --> 00:12:35,379 Aby zrozumieć motywację tej postaci, musisz zrozumieć jej sytuację. 177 00:12:35,463 --> 00:12:36,297 Jasne. 178 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Czyli o co chodzi? 179 00:12:41,051 --> 00:12:42,720 Grasz Effie. 180 00:12:42,803 --> 00:12:46,599 To jedna z najbardziej kultowych postaci musicalowych. 181 00:12:46,682 --> 00:12:48,476 Effie sporo wycierpiała. 182 00:12:48,559 --> 00:12:52,938 Nikt nie jest tak utalentowany jak ona. Jest wyjątkowa. 183 00:12:54,064 --> 00:12:56,484 Każdy jej zazdrości. 184 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 Jest nazywana diwą. 185 00:12:59,487 --> 00:13:04,158 Wszyscy chcą się jej pozbyć, by nie mierzyć się z jej wyjątkowością. 186 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 To klątwa. 187 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 Ratuj! 188 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 Panie Kwame! 189 00:13:11,665 --> 00:13:16,128 Chce pan zobaczyć zarys sceny? Ogarnąłem całą pirotechnikę. 190 00:13:16,212 --> 00:13:19,465 - A to co? - Miotacze płomieni. 191 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 Chyba nie zamierzasz ich tu użyć? 192 00:13:22,760 --> 00:13:25,221 Ten dywan wydaje się łatwopalny. 193 00:13:25,304 --> 00:13:31,060 Nie będę wystawiał tej sztuki w zapyziałym domu kultury. 194 00:13:31,143 --> 00:13:35,648 Liczę, że do premiery otworzą szkołę, zapewniając nam właściwą scenę. 195 00:13:35,731 --> 00:13:38,692 - Tam też są przepisy przeciwpożarowe. - Olać. 196 00:13:38,776 --> 00:13:43,030 Liczy się wspaniały występ. A ludzie lubią ogień. 197 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Zgadzam się. 198 00:13:47,952 --> 00:13:50,704 Cześć. Jestem Effie. 199 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 Jestem Effie i macie niezłe szczęście. 200 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 Jestem najlepsza i dziś dla was zaśpiewam. 201 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 Co? 202 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 Nie możecie znieść mojej wspaniałości? 203 00:14:00,172 --> 00:14:02,341 No to macie problem, bo… 204 00:14:05,344 --> 00:14:06,971 jestem wspaniała. 205 00:14:09,974 --> 00:14:12,768 Mogę wam coś wyznać? Nie jestem wspaniała. 206 00:14:12,852 --> 00:14:15,563 Śpiewam w domu i podoba się to mojemu tacie. 207 00:14:15,646 --> 00:14:18,190 Uznałam, że chciałby zobaczyć mój występ, 208 00:14:18,274 --> 00:14:21,151 ale nie będzie mógł się zjawić, a ja się boję, 209 00:14:21,235 --> 00:14:24,280 choć każdy oczekuje, że sprostam temu… 210 00:14:24,363 --> 00:14:26,949 Esperanza, pięć minut. 211 00:14:30,160 --> 00:14:31,537 Chcę wracać do domu. 212 00:14:43,090 --> 00:14:44,633 W końcu mamy przerwę. 213 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 Pan Kwame daje nam w kość. 214 00:14:47,303 --> 00:14:51,473 Dion, chcę się przekonać, jak idą ci próby w domu. 215 00:14:51,557 --> 00:14:52,516 Dobrze. 216 00:14:54,560 --> 00:14:57,021 Chyba nie dam rady. 217 00:14:57,646 --> 00:14:59,982 - Pewnie, że dasz. - Nie wiadomo. 218 00:15:00,900 --> 00:15:03,527 Pamiętasz, że zawsze wiedziałem o mocach? 219 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 I tak samo wiem, że sobie poradzisz. 220 00:15:07,573 --> 00:15:08,908 - Dobra. - Tak trzymać. 221 00:15:09,533 --> 00:15:11,201 A właśnie, jeszcze bilety. 222 00:15:11,285 --> 00:15:14,788 Pan Kwane powiedział, że mamy po jednym bezpłatnym bilecie. 223 00:15:14,872 --> 00:15:17,791 Super, twój tata usiądzie z moją mamą. 224 00:15:18,792 --> 00:15:20,711 Tata pracuje poza miastem. 225 00:15:20,794 --> 00:15:22,796 I przegapi twoja piosenkę? 226 00:15:22,880 --> 00:15:26,467 - Masz kogoś innego? - Nikomu innemu na tym nie zależy. 227 00:15:26,550 --> 00:15:29,929 A pan Gary? 228 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 Racja, zapytam go. 229 00:15:31,889 --> 00:15:34,683 Wracamy do pracy! Z życiem! 230 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 Dziękuję. 231 00:15:35,684 --> 00:15:39,063 Dion! Kanapki same się nie zjedzą. 232 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 Idę! 233 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 Dlaczego czarni zawsze lubią urlopować poza miastem? 234 00:15:51,283 --> 00:15:53,744 W lesie może coś czyhać. 235 00:15:54,453 --> 00:15:55,788 A widziałaś coś? 236 00:15:56,455 --> 00:16:02,336 Nie, ale horrory pokazują, że zawsze coś czyha w lesie. 237 00:16:02,419 --> 00:16:03,379 Jak zombie? 238 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 Albo wsioki. 239 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 Nic nam nie grozi. 240 00:16:09,343 --> 00:16:14,223 Czyli trener mojego siostrzeńca jest najlepszym czarnym na świecie? 241 00:16:16,600 --> 00:16:20,729 Tego bym nie powiedział. Na pewno nie najlepszym. 242 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 Ładny unik z odpowiedzią. 243 00:16:23,148 --> 00:16:25,818 Nicole mówiła, że potrafisz tworzyć bariery. 244 00:16:27,194 --> 00:16:30,489 - Nie lubię o sobie gadać. - Czyli coś ukrywasz. 245 00:16:30,572 --> 00:16:31,824 Wiem, o czym mówicie! 246 00:16:33,575 --> 00:16:35,369 Myślałem, że jesteś lesbijką. 247 00:16:36,161 --> 00:16:38,789 Wiem, że różnie bywa, no ale sama wiesz. 248 00:16:38,872 --> 00:16:41,917 Nie pytam w swoim imieniu, panie wścibski. 249 00:16:42,001 --> 00:16:45,963 - Po prostu coś zauważyłam. - Tak czy siak, przynudzacie. 250 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 Nie za daleko. 251 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 - To jak jest z tobą? - To znaczy? 252 00:16:58,684 --> 00:17:02,604 - W sumie nie ma na razie o czym gadać. - Na pewno jest. 253 00:17:03,439 --> 00:17:05,816 Mówię tylko, że Nicole nie ma lekko. 254 00:17:06,817 --> 00:17:11,321 Syn z mocami, potwór z tamtej dziury. Nie ma czasu na głupoty. 255 00:17:11,405 --> 00:17:14,783 Jeśli ci się podoba, to pamiętaj, że liczą się czyny. 256 00:17:18,037 --> 00:17:19,788 - Zrozumiałem. - I dobrze. 257 00:17:27,129 --> 00:17:28,213 Zombie czy wsioki? 258 00:17:31,175 --> 00:17:35,137 To pewnie nic takiego. Popilnuj przez chwilę Diona. 259 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 Tylko ja oglądałam jakiś horror? 260 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 Czarni nie powinni wchodzić do lasu. 261 00:17:56,075 --> 00:17:57,367 Zostaw wiadomość. 262 00:17:57,451 --> 00:17:58,702 Cześć, mamo. 263 00:17:58,786 --> 00:18:02,164 Wiem, że jesteś zajęta, ale tak tylko chciałem pogadać. 264 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 Nie mówiłem ci o wczorajszym dniu. 265 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 Pamiętasz Braydena? 266 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 Jest trochę… 267 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 Nie wiem, skomplikowany. 268 00:18:16,512 --> 00:18:18,806 Pogadamy, gdy oddzwonisz. Na razie. 269 00:18:20,307 --> 00:18:21,725 Nie oddalaj się! 270 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Infekcja pasożytnicza? 271 00:18:28,148 --> 00:18:32,319 Jest gorzej, niż myślałem. Kto wie, ile osób zostało już zarażonych. 272 00:18:32,402 --> 00:18:34,571 Dlatego musimy się pośpieszyć. 273 00:18:34,655 --> 00:18:37,950 - Wyizolowałeś gen kontrolujący metal? - Suzanne… 274 00:18:39,701 --> 00:18:42,538 Nadal nie mogę wydzielić trzeciego łańcucha. 275 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 A bez tego nie ruszymy dalej. 276 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 DROGI PANIE GARY, TO BILET NA MÓJ WYSTĘP 277 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 Myślałam, że jesteś już w drodze do domu. 278 00:19:00,430 --> 00:19:03,392 Chciałam wziąć z kuchni jakieś ciastko na drogę. 279 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 - Chcesz też? - Nie. 280 00:19:04,726 --> 00:19:07,688 - Muszę to dokończyć. - A co to takiego? 281 00:19:07,771 --> 00:19:11,942 Zaproszenie dla pana Gary’ego na rewię. 282 00:19:14,486 --> 00:19:16,488 Pracownika ochrony? 283 00:19:17,197 --> 00:19:20,701 Lubimy rozmawiać o kwiatach. Dlatego je namalowałam. 284 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 To bardzo miłe. 285 00:19:25,956 --> 00:19:28,208 I… gotowe. 286 00:19:28,792 --> 00:19:32,087 Teraz muszę podrzucić je do szkoły. 287 00:19:32,588 --> 00:19:36,717 Skarbie, szkoła jest zamknięta. Dlatego spotkaliśmy się tutaj. 288 00:19:38,343 --> 00:19:39,428 Zapomniałam. 289 00:19:39,970 --> 00:19:42,264 To jak dostarczę zaproszenie? 290 00:19:42,764 --> 00:19:47,060 Nie znam jego numeru, e-maila ani Instagrama. 291 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Ma w ogóle Instagrama? 292 00:19:48,770 --> 00:19:49,897 Daj mi je. 293 00:19:49,980 --> 00:19:52,774 Podjadę do niego i wrzucę mu je do skrzynki. 294 00:19:52,858 --> 00:19:54,776 Wie pani, gdzie on mieszka? 295 00:19:56,820 --> 00:20:01,366 W każdy środowy wieczór jeździmy razem na naukę salsy. 296 00:20:03,744 --> 00:20:07,039 No co? Nie możemy mieć życia poza szkołą? 297 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 Daj mi je. 298 00:20:13,212 --> 00:20:15,797 - Dziękuję. - Nie ma sprawy. 299 00:20:20,135 --> 00:20:22,346 - Będzie wniebowzięty. - Naprawdę? 300 00:20:27,100 --> 00:20:27,935 Jest trochę… 301 00:20:28,977 --> 00:20:31,647 Nie wiem, skomplikowany. 302 00:20:32,481 --> 00:20:35,108 Pogadamy, gdy oddzwonisz. Na razie. 303 00:20:35,192 --> 00:20:36,026 Jest tutaj. 304 00:20:37,152 --> 00:20:40,781 - Cześć. Jak się czujesz? - Jakoś daję radę. 305 00:20:42,282 --> 00:20:43,659 To lunch? 306 00:20:44,243 --> 00:20:45,494 {\an8}Z Tasilli’s? 307 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 Janelle znalazła numer do nich. 308 00:20:48,622 --> 00:20:51,917 Zaproponowała, żebyśmy kupili jakieś rarytasy. 309 00:20:52,000 --> 00:20:54,962 Pytam: „Wegańskie?”. A ona: „Afroamerykańskie”. 310 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 Uwielbiam ich wrapy. 311 00:20:58,715 --> 00:21:02,552 Janelle już od 12 godzin niczego nie zniszczyła. 312 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 Niczego nie niszczę. 313 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 Nawet nie zaczynaj. 314 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Przecież mam oczy. 315 00:21:08,183 --> 00:21:11,770 Im szybciej zapanuje nad mocami, tym prędzej wrócimy do domu. 316 00:21:13,272 --> 00:21:17,484 Nie martw się, skarbie. Rozumiem, co nas czeka. 317 00:21:17,567 --> 00:21:20,279 Nie rozumiesz mnie. Ani ty, ani nikt inny. 318 00:21:22,447 --> 00:21:26,910 - Kiedyś byśmy tak nie pogadały. - Czego ludzie w tobie nie rozumieją? 319 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Odpowiedz. 320 00:21:31,915 --> 00:21:35,877 Może gdy w pełni pojmiesz, co umożliwiają ci twoje moce… 321 00:21:37,004 --> 00:21:39,631 Jak widać, umożliwiają mi tylko niszczenie. 322 00:21:43,802 --> 00:21:49,474 A gdybyś miała zrobić coś innego, co by to było? 323 00:21:53,020 --> 00:21:56,023 Widzę to, ale nie potrafię tego opisać. 324 00:21:56,106 --> 00:21:56,940 Spróbuj. 325 00:22:01,278 --> 00:22:07,534 Czuję się, jakbym tkwiła w środku, gdzie wszystko jest jasne i oczywiste, 326 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 a ja w pełni to rozumiem. 327 00:22:11,330 --> 00:22:12,664 I jestem tego częścią. 328 00:22:19,796 --> 00:22:20,839 Wierzę ci. 329 00:22:27,804 --> 00:22:31,391 Na pewno wielu Obdarzonych tak właśnie się czuje. 330 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 Niezrozumianymi. 331 00:22:36,396 --> 00:22:38,440 Może mogłabyś być ich głosem. 332 00:22:39,441 --> 00:22:40,484 W jakim sensie? 333 00:22:41,109 --> 00:22:45,364 BIONA chce, bym była ich rzeczniczką poprzez radę doradczą, 334 00:22:45,447 --> 00:22:48,367 ale powinni być reprezentowani przez jedno z nich. 335 00:22:50,243 --> 00:22:52,954 Powinniście mieć wpływ na podejmowane decyzje. 336 00:22:55,707 --> 00:22:58,460 Zgodziłabyś się na to? 337 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 O ile mama nie ma nic przeciwko. 338 00:23:01,713 --> 00:23:02,631 To jej decyzja. 339 00:23:05,759 --> 00:23:08,136 - Tak. - Świetnie. 340 00:23:09,471 --> 00:23:10,680 Pogadam z nim. 341 00:23:12,224 --> 00:23:14,309 Nicole! Wybaczcie, potrzebuję… 342 00:23:15,227 --> 00:23:17,729 Próbowałem już wszystkiego. 343 00:23:19,022 --> 00:23:22,234 Zmieniłem ustawienia w wirówce, 344 00:23:22,317 --> 00:23:25,404 by odizolować nitki O-DNA na poziomie molekularnym. 345 00:23:25,487 --> 00:23:29,741 Próbowałem wszystkiego i nadal nic z tego. 346 00:23:31,159 --> 00:23:35,080 Starałem się tego dokonać, choć nikt nigdy tego nie próbował. 347 00:23:35,831 --> 00:23:38,875 Może udałoby mi się za tydzień albo miesiąc. 348 00:23:39,376 --> 00:23:42,254 Może pomogłyby odpowiednie narzędzia, ale… 349 00:23:42,879 --> 00:23:45,424 Boże, jest coraz gorzej. 350 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 Chcę to powstrzymać przed… 351 00:23:51,388 --> 00:23:53,306 Potrzebuję więcej czasu. 352 00:24:01,398 --> 00:24:05,569 Nie potrafię tego cofnąć. Przykro mi. 353 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 Janelle, dokąd idziesz? 354 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 Poczekaj! 355 00:24:29,801 --> 00:24:32,262 - Zatrzymaj się! - Niczego nie dotykajcie! 356 00:25:52,175 --> 00:25:53,134 WYNIKI ANALIZY 357 00:25:53,218 --> 00:25:54,386 OSIĄGNIĘTO SPÓJNOŚĆ 358 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 Udało jej się wyodrębnić O-DNA. 359 00:26:05,855 --> 00:26:07,857 Teraz mogę stworzyć lek. 360 00:26:09,568 --> 00:26:11,319 Chciałaś to zrobić? 361 00:26:22,497 --> 00:26:24,583 Spokojnie. Nic tam nie ma. 362 00:26:27,002 --> 00:26:27,919 Myśl, Tevin. 363 00:26:29,754 --> 00:26:31,089 Wiesz, o co tu chodzi. 364 00:26:32,215 --> 00:26:33,675 To twoje lęki. 365 00:26:35,594 --> 00:26:36,553 Ogarnij się. 366 00:26:37,512 --> 00:26:39,556 Zabij go. Zabij Diona. 367 00:26:40,181 --> 00:26:43,768 Jest niebezpieczny. Zabij Diona, zanim on zabije ciebie. 368 00:26:44,644 --> 00:26:46,479 Nie jest tym, za kogo go masz. 369 00:26:46,563 --> 00:26:49,691 - Co? - Dion zabije nas wszystkich. 370 00:26:50,400 --> 00:26:53,528 Nie jest tym, za kogo go masz. Musimy go zabić. 371 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Tevin! 372 00:26:58,408 --> 00:26:59,367 Dion? 373 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 Nie jest tym, za kogo go masz. 374 00:27:04,414 --> 00:27:05,624 Idziesz? 375 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 Tak, chodźmy. 376 00:27:32,609 --> 00:27:34,903 Mamo. Nie wiedziałam, gdzie jesteś. 377 00:27:36,112 --> 00:27:39,991 Nadal pracują nad lekiem. Na razie nic nie wiadomo. 378 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 Co robisz? 379 00:27:47,374 --> 00:27:52,170 Mój tata nie rozumiał, dlaczego nie interesowałam się nauką. 380 00:27:53,171 --> 00:27:57,217 Był inżynierem w marynarce, a później nauczycielem chemii w liceum. 381 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 Potem się urodziłaś. 382 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 Kochałaś to samo, co on. 383 00:28:05,600 --> 00:28:08,728 Gdy miałam cztery lata, kupił mi zestaw naukowy. 384 00:28:08,812 --> 00:28:12,273 Był tam mikroskop i inne sprzęty. Pamiętasz? 385 00:28:13,441 --> 00:28:16,820 Pokazał mi, jak zrobić wulkan na bazie sody oczyszczonej. 386 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 Pewnie, że pamiętam. 387 00:28:18,446 --> 00:28:21,116 Zawsze po was sprzątałam. 388 00:28:22,826 --> 00:28:24,160 Przyjaźniliście się. 389 00:28:25,745 --> 00:28:26,996 Był z ciebie dumny. 390 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 Dlatego gdy zapytał, 391 00:28:29,916 --> 00:28:34,671 czy mogą zabrać cię na zorzę do jego dawnej bazy na Islandii, 392 00:28:34,754 --> 00:28:38,758 odpowiedziałam: „Pewnie. Zabierzcie tę sześciolatkę na Islandię”. 393 00:28:40,343 --> 00:28:42,721 - Chciałam, byś leciała z nami. - Nie. 394 00:28:44,180 --> 00:28:45,515 Unikam samolotów. 395 00:28:47,517 --> 00:28:50,019 Każdego dnia bałam się o ciebie. 396 00:28:50,854 --> 00:28:53,398 Nie tylko dlatego, że byłaś tak daleko, 397 00:28:55,024 --> 00:29:01,030 ale też dlatego, że czułam się, jakby uciekał mi kawałek twojego życia. 398 00:29:01,614 --> 00:29:04,659 - Nie… - Bałam się, że ta podróż cię zmieni. 399 00:29:06,786 --> 00:29:08,204 I tak się stało. 400 00:29:22,343 --> 00:29:23,928 Ten deszcz meteorytów… 401 00:29:25,054 --> 00:29:27,390 był przepięknym zjawiskiem. 402 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Zaczęłam płakać. 403 00:29:31,394 --> 00:29:36,524 Dziadek mówił, że to nic strasznego i naprawdę się nie bałam. 404 00:29:40,779 --> 00:29:44,240 Żałowałam tylko, że też tego nie widzisz. 405 00:29:50,121 --> 00:29:54,292 Nie rozumiem, co się dzieje. I nie wiem, co mam robić. 406 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 Rób to, co zawsze. Jesteś moją mamą. 407 00:29:57,086 --> 00:29:58,922 Ale nie mogę ci z tym pomóc. 408 00:30:00,131 --> 00:30:02,050 To pomóż z czymś innym. 409 00:30:02,133 --> 00:30:06,429 Na przykład? Mam cię wozić i sprzątać po kolejnych wulkanach? 410 00:30:07,597 --> 00:30:11,100 - Jest taki chłopak… - O Boże, Janelle. 411 00:30:11,184 --> 00:30:13,645 - No co? - Chłopcy? To dobry moment? 412 00:30:13,728 --> 00:30:15,897 - Mam prawie 16 lat. - Wiem, ale… 413 00:30:17,023 --> 00:30:19,859 możemy załatwiać wszystko po kolei? 414 00:30:20,860 --> 00:30:23,822 Właśnie dowiedziałam się, że jesteś geniuszem. 415 00:30:23,905 --> 00:30:28,117 - A Nicole jest chora… - Dobra, nieważne. 416 00:30:29,369 --> 00:30:32,247 Możemy porozmawiać o tym innym razem. 417 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 Zajrzę do Nicole. 418 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 Kocham cię. 419 00:30:53,685 --> 00:30:57,814 Dion, lekcja czwarta. Skup się na swoim otoczeniu. 420 00:30:58,398 --> 00:31:01,734 Jeśli ci nie wyjdzie, spróbuj z góry. 421 00:31:03,444 --> 00:31:04,529 Po co? 422 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 Nazwijmy to „inteligencją przestrzenną”. 423 00:31:09,742 --> 00:31:14,205 Oglądałem Karate Kida. Miałeś mnie nauczyć fajnych rzeczy. 424 00:31:14,873 --> 00:31:18,877 - Nie każda supermoc jest nadprzyrodzona. - Ani dobra. 425 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 Co masz na myśli? 426 00:31:21,212 --> 00:31:22,046 Nic. 427 00:31:24,173 --> 00:31:25,592 Powiesz mi, o co chodzi? 428 00:31:31,806 --> 00:31:34,726 Chcę być dobry, ale co, jeśli zrobiłbym coś złego? 429 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 Mów dalej. 430 00:31:42,483 --> 00:31:45,486 Wczoraj złamałem zasady mamy przez kumpla ze szkoły. 431 00:31:47,363 --> 00:31:49,824 - Ma jakieś imię? - Brayden? 432 00:31:51,326 --> 00:31:54,287 Chciałem się przyznać, ale mama nie wróciła na noc. 433 00:31:55,121 --> 00:31:57,415 I cały czas nie oddzwania. 434 00:31:59,542 --> 00:32:02,545 Po prostu… popełniłem błąd. 435 00:32:02,629 --> 00:32:06,925 Wytrącił mnie z równowagi i mama będzie miała to spojrzenie. 436 00:32:07,550 --> 00:32:08,676 Spojrzenie? 437 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 O w mordę. 438 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 - Srogie spojrzenie. - Coś o tym wiem. 439 00:32:17,226 --> 00:32:18,811 Każdy popełnia błędy. 440 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Nie mój tata. 441 00:32:21,022 --> 00:32:25,026 - Na pewno jakieś popełnił… - Nie wiesz, bo go nie znałeś. 442 00:32:27,236 --> 00:32:28,071 Masz rację. 443 00:32:29,614 --> 00:32:32,075 Ale słyszałem, że był wspaniałym gościem. 444 00:32:34,827 --> 00:32:38,790 W takim razie powiem o sobie. Popełniłem sporo błędów. 445 00:32:40,291 --> 00:32:42,794 Ale staram się na nich uczyć. 446 00:32:44,295 --> 00:32:47,966 - Nigdy nie jest za późno. - A co, jeśli jestem zły? 447 00:32:50,301 --> 00:32:53,930 - Nie wierzę, że takie osoby istnieją. - Pewnie, że istnieją! 448 00:32:54,430 --> 00:32:55,348 Darth Vader. 449 00:32:57,266 --> 00:32:59,852 Przed śmiercią odrzucił ciemną stronę Mocy, 450 00:33:00,436 --> 00:33:02,981 co pokazuje, że zawsze miał w sobie dobro. 451 00:33:09,112 --> 00:33:10,780 O co chodziło z tym kolegą? 452 00:33:12,448 --> 00:33:14,534 Dostał się do mojej głowy. 453 00:33:16,828 --> 00:33:18,162 To presja rówieśnicza. 454 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Usiądź. 455 00:33:31,134 --> 00:33:35,471 Kontakt ze złym dzieciakiem nie sprawi, że sam taki się staniesz. 456 00:33:36,764 --> 00:33:39,392 - Masz wybór. - Ale wybrałem źle. 457 00:33:40,018 --> 00:33:41,227 No to wybierz znowu. 458 00:33:43,187 --> 00:33:44,022 Zabij go. 459 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 - Wszystko gra? - Tak. 460 00:33:46,524 --> 00:33:47,817 Zrób to, Tevin. 461 00:33:50,486 --> 00:33:51,863 Jest zły. 462 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 Zniszcz go. 463 00:33:56,034 --> 00:33:59,662 - Co robisz? - Zanim zniszczy nas wszystkich. 464 00:34:00,246 --> 00:34:02,165 Nie możesz dłużej zwlekać! 465 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Nie! 466 00:34:03,750 --> 00:34:05,418 Planuje cię zabić. 467 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Zrób to! 468 00:34:08,713 --> 00:34:09,881 Uciekaj! 469 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Przestań! 470 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 Próbna dawka serum O-DNA podana. 471 00:34:49,295 --> 00:34:50,963 Powinno to tak wyglądać? 472 00:34:52,173 --> 00:34:56,219 Z serum, które dopiero co powstało i nigdy nie było testowane? 473 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 Ciśnienie się stabilizuje. 474 00:35:03,851 --> 00:35:04,936 Wykonaj C4. 475 00:35:05,019 --> 00:35:07,814 - Tętno stabilne. Funkcje życiowe? - Sprawdzam. 476 00:35:08,439 --> 00:35:11,692 Infekcja łagodnieje. Widzicie wyniki gazometrii? 477 00:35:12,902 --> 00:35:14,028 To chyba działa 478 00:35:15,029 --> 00:35:16,823 Odzyskuje przytomność. 479 00:35:20,618 --> 00:35:23,204 Proszę, pomóżcie… 480 00:35:23,704 --> 00:35:25,581 Muszę wam powiedzieć… 481 00:35:34,382 --> 00:35:35,216 Nie żyje. 482 00:35:38,928 --> 00:35:39,762 Nie… 483 00:36:18,718 --> 00:36:20,887 Zostawcie mnie! 484 00:37:47,598 --> 00:37:52,603 Napisy: Krzysiek Igielski