1
00:00:07,841 --> 00:00:10,552
SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,313 --> 00:00:25,692
Miałeś wstawać.
Za dziesięć minut masz być w laboratorium.
3
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Co? Jak się tu dostałeś?
4
00:00:44,335 --> 00:00:46,129
Jestem w twojej głowie.
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,300
- Kim jesteś?
- Nie pamiętasz mnie?
6
00:00:53,428 --> 00:00:56,890
- Byłeś w szkole Diona.
- Myśl dalej.
7
00:01:02,312 --> 00:01:07,192
- Nie znamy się.
- Nie pamiętasz mnie, ale ja ciebie tak.
8
00:01:08,193 --> 00:01:09,444
Zabiłeś mojego tatę!
9
00:01:10,361 --> 00:01:11,362
Uciekaj!
10
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Uważaj!
11
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
Zbliża się!
12
00:01:33,468 --> 00:01:34,636
Nie!
13
00:01:35,136 --> 00:01:35,970
Tato!
14
00:01:36,763 --> 00:01:39,224
- Brayden!
- Tato!
15
00:01:40,016 --> 00:01:42,227
- Uciekaj!
- Nie!
16
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
To właśnie pamiętam.
17
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
To nie byłem ja.
18
00:01:49,859 --> 00:01:51,111
Nie jestem taki.
19
00:01:51,194 --> 00:01:54,322
Ludzie zawsze tak mówią po tym,
gdy zrobią coś złego!
20
00:01:54,864 --> 00:01:58,743
Ale to byłeś ty!
Zabiłeś mojego tatę i ciocię.
21
00:01:58,827 --> 00:02:00,203
I to nie wszystko!
22
00:02:04,374 --> 00:02:05,250
Boże.
23
00:02:10,296 --> 00:02:11,756
Masz tę energię.
24
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
Proszę.
25
00:02:19,139 --> 00:02:20,431
Nie poddawaj się jej.
26
00:02:21,266 --> 00:02:23,101
Musisz z nią walczyć.
27
00:02:23,184 --> 00:02:27,147
Żeruje na twoich najgorszych emocjach.
Na zazdrości i nienawiści.
28
00:02:27,230 --> 00:02:30,191
Nie chcesz, by cię pochłonęła.
29
00:02:31,067 --> 00:02:32,110
Sam jej chcesz!
30
00:02:32,944 --> 00:02:33,903
Wcale nie.
31
00:02:33,987 --> 00:02:36,030
Mogę odczytać twoje myśli!
32
00:02:36,114 --> 00:02:39,242
Zniszczyła mi życie!
Nie zbliżaj się do mnie!
33
00:02:39,325 --> 00:02:41,619
Mówiłem, że jestem w twojej głowie!
34
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
To z niej wyjdź!
35
00:02:43,246 --> 00:02:46,166
Muszę dokończyć to, po co tu przybyliśmy.
36
00:02:46,249 --> 00:02:50,461
Jeśli komuś o mnie powiesz,
wrócę po ciebie!
37
00:03:01,306 --> 00:03:04,851
NUMER 205: TY KONTRA JA
38
00:03:20,408 --> 00:03:21,242
Jesteśmy!
39
00:03:23,453 --> 00:03:25,997
Absolutna izolacja w lesie.
40
00:03:26,539 --> 00:03:27,373
Super.
41
00:03:31,669 --> 00:03:35,965
Tevin, wiesz, że mój dziadek
zbudował ten domek własnymi rękoma?
42
00:03:36,049 --> 00:03:37,717
Tak? No to fajnie.
43
00:03:38,509 --> 00:03:42,472
Dlatego wszystko jest tu stare.
Poza nowymi oknami.
44
00:03:42,555 --> 00:03:45,642
Potrafisz łowić?
Możemy mieć jedzenie prosto z wody.
45
00:03:47,560 --> 00:03:51,898
- Mamy też tuńczyka. Prosto z puszki.
- To nie jest takie fajne.
46
00:03:51,981 --> 00:03:52,899
Chodź!
47
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
Tevin, tylko się nie rozdzielajcie.
48
00:03:56,569 --> 00:03:59,864
Nie martw się, ciociu, to tylko las.
Ścigamy się?
49
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
No.
50
00:04:01,032 --> 00:04:03,201
A wokół Atlanty grasują potwory.
51
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
Bez obaw, przypilnuję go.
52
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
To DNA Obdarzonego?
53
00:04:37,110 --> 00:04:38,069
Tak.
54
00:04:38,152 --> 00:04:41,698
Tak, to nasza komputerowa wizualizacja.
55
00:04:41,781 --> 00:04:46,536
Dion i inni Obdarzeni mają potrójną helisę
56
00:04:46,619 --> 00:04:49,205
w odróżnieniu od nas, mających…
57
00:04:49,289 --> 00:04:52,667
Zwykłą podwójną.
Daruj sobie protekcjonalne tłumaczenie.
58
00:04:53,626 --> 00:04:54,544
Wybacz.
59
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Chcę odwinąć łańcuch O-DNA Diona,
60
00:05:01,217 --> 00:05:04,637
aby stworzyć terapię genową
i wyleczyć twoją infekcję.
61
00:05:04,721 --> 00:05:06,389
Może się udać.
62
00:05:06,472 --> 00:05:11,352
Tak, to poniekąd wariacja tego,
co zrobiłem jako Zgięty Człowiek.
63
00:05:12,478 --> 00:05:13,563
Słucham?
64
00:05:14,188 --> 00:05:16,357
Oczywiście to nie to samo.
65
00:05:16,441 --> 00:05:17,275
Po prostu…
66
00:05:19,527 --> 00:05:22,780
Po prostu był to podobny proces.
67
00:05:22,864 --> 00:05:26,451
Potrzebowałem mocy Diona,
a teraz ty ich potrzebujesz i…
68
00:05:26,534 --> 00:05:31,706
Dobra, daruj sobie.
Chciałeś zabić dziecko, by się ratować.
69
00:05:31,789 --> 00:05:35,126
To nie to samo,
co wykorzystanie próbki DNA.
70
00:05:35,209 --> 00:05:37,420
No tak, masz rację.
71
00:05:37,503 --> 00:05:40,298
- Nie mam złych zamiarów.
- Zobaczymy.
72
00:05:40,381 --> 00:05:42,884
- Kod piąty!
- Zabezpieczyć korytarz!
73
00:05:44,052 --> 00:05:47,889
Zabierzcie to do laboratorium i uśpijcie.
74
00:05:47,972 --> 00:05:50,350
- Z drogi!
- Suzanne?
75
00:05:52,310 --> 00:05:56,481
- Wracaj do laboratorium!
- Czysto!
76
00:05:57,482 --> 00:05:58,775
Więzień zatrzymany.
77
00:06:00,234 --> 00:06:02,403
- Suzanne?
- Zapanujcie nad tym!
78
00:06:04,405 --> 00:06:05,573
Ostrożnie.
79
00:06:05,656 --> 00:06:06,991
- Co jest?
- Chwila.
80
00:06:07,742 --> 00:06:11,287
Udało się schwytać istotę z leja.
81
00:06:13,373 --> 00:06:14,916
To ona cię zaatakowała?
82
00:06:16,959 --> 00:06:21,047
Tak wyglądała, ale była o wiele większa.
83
00:06:22,840 --> 00:06:24,342
Czyli jest ich więcej?
84
00:06:34,477 --> 00:06:35,561
Pięknie tu.
85
00:06:35,645 --> 00:06:36,896
Skoro tak mówisz.
86
00:06:36,979 --> 00:06:41,317
Jest tu strumień ze skałami,
robakami i nawet żabami.
87
00:06:48,449 --> 00:06:50,535
Tevin? Co się stało?
88
00:06:52,578 --> 00:06:53,413
Nic.
89
00:06:54,747 --> 00:06:56,374
Wracajmy. Mamy sporo pracy.
90
00:07:02,505 --> 00:07:05,049
Zaczniesz z tego miejsca, Di.
91
00:07:08,177 --> 00:07:09,679
Nie chcę bawić się berka.
92
00:07:09,762 --> 00:07:13,099
- To dla małych dzieci.
- To część treningu.
93
00:07:13,641 --> 00:07:16,978
Ścigamy się do domku.
94
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
- Dam ci fory.
- Nie potrzebuję ich.
95
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
Taki jesteś pewny?
96
00:07:22,150 --> 00:07:24,152
Tym większe moje zwycięstwo.
97
00:07:24,861 --> 00:07:27,738
Trzy, dwa, jeden, start!
98
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Uwaga!
99
00:07:37,331 --> 00:07:38,708
Nie dogonisz mnie!
100
00:07:40,793 --> 00:07:41,919
Zobaczymy.
101
00:07:46,048 --> 00:07:48,259
- Musisz dotrzeć do mety!
- Czyli?
102
00:07:48,342 --> 00:07:50,553
Do cioci Kat. I uważaj na ścianę!
103
00:07:52,513 --> 00:07:54,140
Za wolno je stawiasz!
104
00:08:08,488 --> 00:08:09,572
Orientuj się.
105
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
Nie widziałeś?
106
00:08:11,908 --> 00:08:14,660
- Chciałem cię wyprzedzić.
- Pierwsza lekcja.
107
00:08:14,744 --> 00:08:17,663
Nikt nie może wytrącić cię z równowagi.
108
00:08:18,789 --> 00:08:20,416
Inaczej popełnisz błędy.
109
00:08:21,584 --> 00:08:22,960
- Rozumiesz?
- Tak.
110
00:08:24,545 --> 00:08:25,379
Chodź.
111
00:08:32,178 --> 00:08:36,557
- Jak prace nad lekiem?
- Idę właśnie skontrolować Pata.
112
00:08:36,641 --> 00:08:40,603
Słucham? Pat też nad tym pracuje?
Nie mów, że mu ufasz.
113
00:08:40,686 --> 00:08:43,606
Infekcja Nicole
jest związana z jego energią.
114
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
Z jakiegoś powodu to wyczuwa.
115
00:08:46,108 --> 00:08:49,195
- I nie zaalarmowało cię to?
- Pewnie, że tak.
116
00:08:49,278 --> 00:08:52,323
Ale dzięki temu może stwierdzić,
czy coś działa.
117
00:08:52,406 --> 00:08:56,661
Nie jest lekarzem, więc musi wiedzieć
o medycznym punkcie widzenia.
118
00:08:56,744 --> 00:09:00,289
Może pokonać chorobę,
używając przeciwciał od tej istoty
119
00:09:00,373 --> 00:09:01,415
albo może…
120
00:09:01,499 --> 00:09:04,585
Poczekaj, połączę cię z nim
i powiesz mu sama.
121
00:09:04,669 --> 00:09:07,421
O nie, ani myślę z nim gadać.
122
00:09:08,256 --> 00:09:12,635
Za to złożone nie jest twoje ego.
123
00:09:19,100 --> 00:09:20,059
Doktor Neese.
124
00:09:20,142 --> 00:09:21,686
Ustaliłeś już coś?
125
00:09:22,603 --> 00:09:25,523
Mnie również jest miło.
Nie, nadal nad tym siedzę.
126
00:09:25,606 --> 00:09:29,443
Z własnych badań wiem,
że masz kilka opcji leczenia.
127
00:09:29,527 --> 00:09:33,239
Dzięki, Kat,
ale pracuję nad DNA Obdarzonego,
128
00:09:33,322 --> 00:09:37,201
co jest czymś o wiele bardziej złożonym
niż wiedza ze studiów.
129
00:09:37,285 --> 00:09:39,370
A złożone nie jest twoje ego.
130
00:09:39,453 --> 00:09:40,663
Kat.
131
00:09:41,247 --> 00:09:44,250
Pat, Nicole to moja ukochana siostra,
132
00:09:44,333 --> 00:09:47,003
a ty uosabiasz złe rzeczy,
które ją spotkały.
133
00:09:47,086 --> 00:09:51,841
Jeśli jeszcze nie wiesz, jak jej pomóc,
to zamknij się i słuchaj.
134
00:09:51,924 --> 00:09:54,594
Może mam dość
twojego świętoszkowatego tonu.
135
00:09:55,261 --> 00:09:57,805
Ja też nie miałem lekko.
136
00:09:57,888 --> 00:10:02,977
Opętanie, utrata przyjaciela,
odrzucenie uczuć, a nawet śmierć.
137
00:10:03,060 --> 00:10:08,441
Przestań robić z siebie ofiarę
albo zaraz uduszę cię na odległość.
138
00:10:09,191 --> 00:10:12,111
- Trzymajmy się nauki.
- Właśnie.
139
00:10:13,571 --> 00:10:16,657
Uważam, że należy przygotować antybiotyk.
140
00:10:17,575 --> 00:10:19,368
Nie, już tego próbowałem.
141
00:10:19,452 --> 00:10:22,747
Stawiam na leczenie terapią komórkową
za pomocą O-DNA.
142
00:10:23,998 --> 00:10:26,834
- O jaką moc chodzi?
- Nadal nad tym myślę.
143
00:10:26,917 --> 00:10:30,087
Są badania na temat
terapii antybiotycznej z niklem.
144
00:10:31,172 --> 00:10:33,341
Metal miałby być antybiotykiem?
145
00:10:33,424 --> 00:10:35,384
Ma działanie magnetyczne.
146
00:10:35,468 --> 00:10:39,180
Jeśli znajdziesz Obdarzonego,
który ma wpływ na metale,
147
00:10:39,263 --> 00:10:40,765
możesz znaleźć antidotum.
148
00:10:41,641 --> 00:10:42,808
Brzmi to dobrze.
149
00:10:45,811 --> 00:10:47,480
Ciociu, jestem głodny!
150
00:10:47,563 --> 00:10:48,939
Daj mi potem znać.
151
00:10:49,023 --> 00:10:50,232
Cześć.
152
00:10:50,941 --> 00:10:53,653
- Dupku.
- To nie było zbyt miłe.
153
00:10:54,695 --> 00:10:59,200
- No to wiesz, co robić.
- Ona uwielbia rozkazywać innym.
154
00:11:04,455 --> 00:11:06,165
To był człowiek?
155
00:11:07,708 --> 00:11:13,255
Tak, badania wykazały,
że ten stwór ma w sobie ludzkie DNA.
156
00:11:13,756 --> 00:11:14,590
Ludzkie?
157
00:11:16,050 --> 00:11:16,967
Co to było?
158
00:11:17,551 --> 00:11:21,514
Wygląda, że to pasożytnicze zarodniki,
które infekują żywiciela,
159
00:11:21,597 --> 00:11:24,975
żerują na jego materii i energii,
a potem się rozmnażają.
160
00:11:25,059 --> 00:11:29,730
Czyli to one przemieniły go
z człowieka w tę groteskową istotę.
161
00:11:29,814 --> 00:11:35,945
Właśnie. I to coś chce się rozmnażać
poprzez roznoszenie tych zarodków.
162
00:11:37,655 --> 00:11:39,073
Też się w to przemienię.
163
00:11:39,699 --> 00:11:41,325
- Zamknijcie mnie.
- Nicole.
164
00:11:41,992 --> 00:11:43,911
Nie chcę nikogo zarazić.
165
00:11:45,871 --> 00:11:46,706
Suzanne.
166
00:11:47,623 --> 00:11:50,084
- Obejmijcie ją kwarantanną.
- Tak jest.
167
00:12:00,469 --> 00:12:04,014
A ja mówię ci
168
00:12:05,307 --> 00:12:08,144
Że nie odchodzę
169
00:12:08,227 --> 00:12:09,061
Cięcie.
170
00:12:10,479 --> 00:12:12,231
Lepszego od ciebie
171
00:12:15,025 --> 00:12:16,610
Nie ma mowy
172
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
Cięcie!
173
00:12:18,988 --> 00:12:21,907
To dotyczy też muzyki, pani Bonnie.
174
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Esperanza.
175
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Tak?
176
00:12:30,416 --> 00:12:35,379
Aby zrozumieć motywację tej postaci,
musisz zrozumieć jej sytuację.
177
00:12:35,463 --> 00:12:36,297
Jasne.
178
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Czyli o co chodzi?
179
00:12:41,051 --> 00:12:42,720
Grasz Effie.
180
00:12:42,803 --> 00:12:46,599
To jedna z najbardziej kultowych
postaci musicalowych.
181
00:12:46,682 --> 00:12:48,476
Effie sporo wycierpiała.
182
00:12:48,559 --> 00:12:52,938
Nikt nie jest tak utalentowany jak ona.
Jest wyjątkowa.
183
00:12:54,064 --> 00:12:56,484
Każdy jej zazdrości.
184
00:12:57,318 --> 00:12:58,986
Jest nazywana diwą.
185
00:12:59,487 --> 00:13:04,158
Wszyscy chcą się jej pozbyć,
by nie mierzyć się z jej wyjątkowością.
186
00:13:06,577 --> 00:13:07,953
To klątwa.
187
00:13:08,913 --> 00:13:09,997
Ratuj!
188
00:13:10,748 --> 00:13:11,582
Panie Kwame!
189
00:13:11,665 --> 00:13:16,128
Chce pan zobaczyć zarys sceny?
Ogarnąłem całą pirotechnikę.
190
00:13:16,212 --> 00:13:19,465
- A to co?
- Miotacze płomieni.
191
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
Chyba nie zamierzasz ich tu użyć?
192
00:13:22,760 --> 00:13:25,221
Ten dywan wydaje się łatwopalny.
193
00:13:25,304 --> 00:13:31,060
Nie będę wystawiał tej sztuki
w zapyziałym domu kultury.
194
00:13:31,143 --> 00:13:35,648
Liczę, że do premiery otworzą szkołę,
zapewniając nam właściwą scenę.
195
00:13:35,731 --> 00:13:38,692
- Tam też są przepisy przeciwpożarowe.
- Olać.
196
00:13:38,776 --> 00:13:43,030
Liczy się wspaniały występ.
A ludzie lubią ogień.
197
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Zgadzam się.
198
00:13:47,952 --> 00:13:50,704
Cześć. Jestem Effie.
199
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Jestem Effie i macie niezłe szczęście.
200
00:13:53,541 --> 00:13:56,502
Jestem najlepsza i dziś dla was zaśpiewam.
201
00:13:56,585 --> 00:13:57,419
Co?
202
00:13:57,503 --> 00:14:00,089
Nie możecie znieść mojej wspaniałości?
203
00:14:00,172 --> 00:14:02,341
No to macie problem, bo…
204
00:14:05,344 --> 00:14:06,971
jestem wspaniała.
205
00:14:09,974 --> 00:14:12,768
Mogę wam coś wyznać? Nie jestem wspaniała.
206
00:14:12,852 --> 00:14:15,563
Śpiewam w domu
i podoba się to mojemu tacie.
207
00:14:15,646 --> 00:14:18,190
Uznałam, że chciałby zobaczyć mój występ,
208
00:14:18,274 --> 00:14:21,151
ale nie będzie mógł się zjawić,
a ja się boję,
209
00:14:21,235 --> 00:14:24,280
choć każdy oczekuje, że sprostam temu…
210
00:14:24,363 --> 00:14:26,949
Esperanza, pięć minut.
211
00:14:30,160 --> 00:14:31,537
Chcę wracać do domu.
212
00:14:43,090 --> 00:14:44,633
W końcu mamy przerwę.
213
00:14:45,384 --> 00:14:47,219
Pan Kwame daje nam w kość.
214
00:14:47,303 --> 00:14:51,473
Dion, chcę się przekonać,
jak idą ci próby w domu.
215
00:14:51,557 --> 00:14:52,516
Dobrze.
216
00:14:54,560 --> 00:14:57,021
Chyba nie dam rady.
217
00:14:57,646 --> 00:14:59,982
- Pewnie, że dasz.
- Nie wiadomo.
218
00:15:00,900 --> 00:15:03,527
Pamiętasz, że zawsze wiedziałem o mocach?
219
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
I tak samo wiem, że sobie poradzisz.
220
00:15:07,573 --> 00:15:08,908
- Dobra.
- Tak trzymać.
221
00:15:09,533 --> 00:15:11,201
A właśnie, jeszcze bilety.
222
00:15:11,285 --> 00:15:14,788
Pan Kwane powiedział,
że mamy po jednym bezpłatnym bilecie.
223
00:15:14,872 --> 00:15:17,791
Super, twój tata usiądzie z moją mamą.
224
00:15:18,792 --> 00:15:20,711
Tata pracuje poza miastem.
225
00:15:20,794 --> 00:15:22,796
I przegapi twoja piosenkę?
226
00:15:22,880 --> 00:15:26,467
- Masz kogoś innego?
- Nikomu innemu na tym nie zależy.
227
00:15:26,550 --> 00:15:29,929
A pan Gary?
228
00:15:30,012 --> 00:15:31,805
Racja, zapytam go.
229
00:15:31,889 --> 00:15:34,683
Wracamy do pracy! Z życiem!
230
00:15:34,767 --> 00:15:35,601
Dziękuję.
231
00:15:35,684 --> 00:15:39,063
Dion! Kanapki same się nie zjedzą.
232
00:15:39,146 --> 00:15:40,147
Idę!
233
00:15:47,821 --> 00:15:51,200
Dlaczego czarni zawsze lubią
urlopować poza miastem?
234
00:15:51,283 --> 00:15:53,744
W lesie może coś czyhać.
235
00:15:54,453 --> 00:15:55,788
A widziałaś coś?
236
00:15:56,455 --> 00:16:02,336
Nie, ale horrory pokazują,
że zawsze coś czyha w lesie.
237
00:16:02,419 --> 00:16:03,379
Jak zombie?
238
00:16:03,462 --> 00:16:04,588
Albo wsioki.
239
00:16:05,673 --> 00:16:06,966
Nic nam nie grozi.
240
00:16:09,343 --> 00:16:14,223
Czyli trener mojego siostrzeńca
jest najlepszym czarnym na świecie?
241
00:16:16,600 --> 00:16:20,729
Tego bym nie powiedział.
Na pewno nie najlepszym.
242
00:16:20,813 --> 00:16:22,648
Ładny unik z odpowiedzią.
243
00:16:23,148 --> 00:16:25,818
Nicole mówiła,
że potrafisz tworzyć bariery.
244
00:16:27,194 --> 00:16:30,489
- Nie lubię o sobie gadać.
- Czyli coś ukrywasz.
245
00:16:30,572 --> 00:16:31,824
Wiem, o czym mówicie!
246
00:16:33,575 --> 00:16:35,369
Myślałem, że jesteś lesbijką.
247
00:16:36,161 --> 00:16:38,789
Wiem, że różnie bywa, no ale sama wiesz.
248
00:16:38,872 --> 00:16:41,917
Nie pytam w swoim imieniu, panie wścibski.
249
00:16:42,001 --> 00:16:45,963
- Po prostu coś zauważyłam.
- Tak czy siak, przynudzacie.
250
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
Nie za daleko.
251
00:16:54,513 --> 00:16:56,473
- To jak jest z tobą?
- To znaczy?
252
00:16:58,684 --> 00:17:02,604
- W sumie nie ma na razie o czym gadać.
- Na pewno jest.
253
00:17:03,439 --> 00:17:05,816
Mówię tylko, że Nicole nie ma lekko.
254
00:17:06,817 --> 00:17:11,321
Syn z mocami, potwór z tamtej dziury.
Nie ma czasu na głupoty.
255
00:17:11,405 --> 00:17:14,783
Jeśli ci się podoba,
to pamiętaj, że liczą się czyny.
256
00:17:18,037 --> 00:17:19,788
- Zrozumiałem.
- I dobrze.
257
00:17:27,129 --> 00:17:28,213
Zombie czy wsioki?
258
00:17:31,175 --> 00:17:35,137
To pewnie nic takiego.
Popilnuj przez chwilę Diona.
259
00:17:36,638 --> 00:17:39,099
Tylko ja oglądałam jakiś horror?
260
00:17:40,059 --> 00:17:42,186
Czarni nie powinni wchodzić do lasu.
261
00:17:56,075 --> 00:17:57,367
Zostaw wiadomość.
262
00:17:57,451 --> 00:17:58,702
Cześć, mamo.
263
00:17:58,786 --> 00:18:02,164
Wiem, że jesteś zajęta,
ale tak tylko chciałem pogadać.
264
00:18:02,873 --> 00:18:05,125
Nie mówiłem ci o wczorajszym dniu.
265
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Pamiętasz Braydena?
266
00:18:08,420 --> 00:18:09,379
Jest trochę…
267
00:18:11,090 --> 00:18:14,218
Nie wiem, skomplikowany.
268
00:18:16,512 --> 00:18:18,806
Pogadamy, gdy oddzwonisz. Na razie.
269
00:18:20,307 --> 00:18:21,725
Nie oddalaj się!
270
00:18:25,771 --> 00:18:27,147
Infekcja pasożytnicza?
271
00:18:28,148 --> 00:18:32,319
Jest gorzej, niż myślałem.
Kto wie, ile osób zostało już zarażonych.
272
00:18:32,402 --> 00:18:34,571
Dlatego musimy się pośpieszyć.
273
00:18:34,655 --> 00:18:37,950
- Wyizolowałeś gen kontrolujący metal?
- Suzanne…
274
00:18:39,701 --> 00:18:42,538
Nadal nie mogę wydzielić
trzeciego łańcucha.
275
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
A bez tego nie ruszymy dalej.
276
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
DROGI PANIE GARY,
TO BILET NA MÓJ WYSTĘP
277
00:18:57,845 --> 00:19:00,347
Myślałam, że jesteś już w drodze do domu.
278
00:19:00,430 --> 00:19:03,392
Chciałam wziąć z kuchni
jakieś ciastko na drogę.
279
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
- Chcesz też?
- Nie.
280
00:19:04,726 --> 00:19:07,688
- Muszę to dokończyć.
- A co to takiego?
281
00:19:07,771 --> 00:19:11,942
Zaproszenie dla pana Gary’ego na rewię.
282
00:19:14,486 --> 00:19:16,488
Pracownika ochrony?
283
00:19:17,197 --> 00:19:20,701
Lubimy rozmawiać o kwiatach.
Dlatego je namalowałam.
284
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
To bardzo miłe.
285
00:19:25,956 --> 00:19:28,208
I… gotowe.
286
00:19:28,792 --> 00:19:32,087
Teraz muszę podrzucić je do szkoły.
287
00:19:32,588 --> 00:19:36,717
Skarbie, szkoła jest zamknięta.
Dlatego spotkaliśmy się tutaj.
288
00:19:38,343 --> 00:19:39,428
Zapomniałam.
289
00:19:39,970 --> 00:19:42,264
To jak dostarczę zaproszenie?
290
00:19:42,764 --> 00:19:47,060
Nie znam jego numeru,
e-maila ani Instagrama.
291
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Ma w ogóle Instagrama?
292
00:19:48,770 --> 00:19:49,897
Daj mi je.
293
00:19:49,980 --> 00:19:52,774
Podjadę do niego
i wrzucę mu je do skrzynki.
294
00:19:52,858 --> 00:19:54,776
Wie pani, gdzie on mieszka?
295
00:19:56,820 --> 00:20:01,366
W każdy środowy wieczór
jeździmy razem na naukę salsy.
296
00:20:03,744 --> 00:20:07,039
No co? Nie możemy mieć życia poza szkołą?
297
00:20:08,749 --> 00:20:09,583
Daj mi je.
298
00:20:13,212 --> 00:20:15,797
- Dziękuję.
- Nie ma sprawy.
299
00:20:20,135 --> 00:20:22,346
- Będzie wniebowzięty.
- Naprawdę?
300
00:20:27,100 --> 00:20:27,935
Jest trochę…
301
00:20:28,977 --> 00:20:31,647
Nie wiem, skomplikowany.
302
00:20:32,481 --> 00:20:35,108
Pogadamy, gdy oddzwonisz. Na razie.
303
00:20:35,192 --> 00:20:36,026
Jest tutaj.
304
00:20:37,152 --> 00:20:40,781
- Cześć. Jak się czujesz?
- Jakoś daję radę.
305
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
To lunch?
306
00:20:44,243 --> 00:20:45,494
{\an8}Z Tasilli’s?
307
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
Janelle znalazła numer do nich.
308
00:20:48,622 --> 00:20:51,917
Zaproponowała,
żebyśmy kupili jakieś rarytasy.
309
00:20:52,000 --> 00:20:54,962
Pytam: „Wegańskie?”.
A ona: „Afroamerykańskie”.
310
00:20:56,213 --> 00:20:58,173
Uwielbiam ich wrapy.
311
00:20:58,715 --> 00:21:02,552
Janelle już od 12 godzin
niczego nie zniszczyła.
312
00:21:02,636 --> 00:21:04,346
Niczego nie niszczę.
313
00:21:04,429 --> 00:21:06,265
Nawet nie zaczynaj.
314
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Przecież mam oczy.
315
00:21:08,183 --> 00:21:11,770
Im szybciej zapanuje nad mocami,
tym prędzej wrócimy do domu.
316
00:21:13,272 --> 00:21:17,484
Nie martw się, skarbie.
Rozumiem, co nas czeka.
317
00:21:17,567 --> 00:21:20,279
Nie rozumiesz mnie. Ani ty, ani nikt inny.
318
00:21:22,447 --> 00:21:26,910
- Kiedyś byśmy tak nie pogadały.
- Czego ludzie w tobie nie rozumieją?
319
00:21:29,454 --> 00:21:30,289
Odpowiedz.
320
00:21:31,915 --> 00:21:35,877
Może gdy w pełni pojmiesz,
co umożliwiają ci twoje moce…
321
00:21:37,004 --> 00:21:39,631
Jak widać,
umożliwiają mi tylko niszczenie.
322
00:21:43,802 --> 00:21:49,474
A gdybyś miała zrobić coś innego,
co by to było?
323
00:21:53,020 --> 00:21:56,023
Widzę to, ale nie potrafię tego opisać.
324
00:21:56,106 --> 00:21:56,940
Spróbuj.
325
00:22:01,278 --> 00:22:07,534
Czuję się, jakbym tkwiła w środku,
gdzie wszystko jest jasne i oczywiste,
326
00:22:08,035 --> 00:22:09,953
a ja w pełni to rozumiem.
327
00:22:11,330 --> 00:22:12,664
I jestem tego częścią.
328
00:22:19,796 --> 00:22:20,839
Wierzę ci.
329
00:22:27,804 --> 00:22:31,391
Na pewno wielu Obdarzonych
tak właśnie się czuje.
330
00:22:32,059 --> 00:22:33,060
Niezrozumianymi.
331
00:22:36,396 --> 00:22:38,440
Może mogłabyś być ich głosem.
332
00:22:39,441 --> 00:22:40,484
W jakim sensie?
333
00:22:41,109 --> 00:22:45,364
BIONA chce, bym była ich rzeczniczką
poprzez radę doradczą,
334
00:22:45,447 --> 00:22:48,367
ale powinni być reprezentowani
przez jedno z nich.
335
00:22:50,243 --> 00:22:52,954
Powinniście mieć wpływ
na podejmowane decyzje.
336
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
Zgodziłabyś się na to?
337
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
O ile mama nie ma nic przeciwko.
338
00:23:01,713 --> 00:23:02,631
To jej decyzja.
339
00:23:05,759 --> 00:23:08,136
- Tak.
- Świetnie.
340
00:23:09,471 --> 00:23:10,680
Pogadam z nim.
341
00:23:12,224 --> 00:23:14,309
Nicole! Wybaczcie, potrzebuję…
342
00:23:15,227 --> 00:23:17,729
Próbowałem już wszystkiego.
343
00:23:19,022 --> 00:23:22,234
Zmieniłem ustawienia w wirówce,
344
00:23:22,317 --> 00:23:25,404
by odizolować nitki O-DNA
na poziomie molekularnym.
345
00:23:25,487 --> 00:23:29,741
Próbowałem wszystkiego i nadal nic z tego.
346
00:23:31,159 --> 00:23:35,080
Starałem się tego dokonać,
choć nikt nigdy tego nie próbował.
347
00:23:35,831 --> 00:23:38,875
Może udałoby mi się
za tydzień albo miesiąc.
348
00:23:39,376 --> 00:23:42,254
Może pomogłyby odpowiednie narzędzia, ale…
349
00:23:42,879 --> 00:23:45,424
Boże, jest coraz gorzej.
350
00:23:47,551 --> 00:23:49,678
Chcę to powstrzymać przed…
351
00:23:51,388 --> 00:23:53,306
Potrzebuję więcej czasu.
352
00:24:01,398 --> 00:24:05,569
Nie potrafię tego cofnąć. Przykro mi.
353
00:24:17,456 --> 00:24:19,166
Janelle, dokąd idziesz?
354
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
Poczekaj!
355
00:24:29,801 --> 00:24:32,262
- Zatrzymaj się!
- Niczego nie dotykajcie!
356
00:25:52,175 --> 00:25:53,134
WYNIKI ANALIZY
357
00:25:53,218 --> 00:25:54,386
OSIĄGNIĘTO SPÓJNOŚĆ
358
00:26:02,394 --> 00:26:04,980
Udało jej się wyodrębnić O-DNA.
359
00:26:05,855 --> 00:26:07,857
Teraz mogę stworzyć lek.
360
00:26:09,568 --> 00:26:11,319
Chciałaś to zrobić?
361
00:26:22,497 --> 00:26:24,583
Spokojnie. Nic tam nie ma.
362
00:26:27,002 --> 00:26:27,919
Myśl, Tevin.
363
00:26:29,754 --> 00:26:31,089
Wiesz, o co tu chodzi.
364
00:26:32,215 --> 00:26:33,675
To twoje lęki.
365
00:26:35,594 --> 00:26:36,553
Ogarnij się.
366
00:26:37,512 --> 00:26:39,556
Zabij go. Zabij Diona.
367
00:26:40,181 --> 00:26:43,768
Jest niebezpieczny.
Zabij Diona, zanim on zabije ciebie.
368
00:26:44,644 --> 00:26:46,479
Nie jest tym, za kogo go masz.
369
00:26:46,563 --> 00:26:49,691
- Co?
- Dion zabije nas wszystkich.
370
00:26:50,400 --> 00:26:53,528
Nie jest tym, za kogo go masz.
Musimy go zabić.
371
00:26:53,612 --> 00:26:55,363
Tevin!
372
00:26:58,408 --> 00:26:59,367
Dion?
373
00:27:00,493 --> 00:27:02,787
Nie jest tym, za kogo go masz.
374
00:27:04,414 --> 00:27:05,624
Idziesz?
375
00:27:10,003 --> 00:27:11,504
Tak, chodźmy.
376
00:27:32,609 --> 00:27:34,903
Mamo. Nie wiedziałam, gdzie jesteś.
377
00:27:36,112 --> 00:27:39,991
Nadal pracują nad lekiem.
Na razie nic nie wiadomo.
378
00:27:43,203 --> 00:27:44,579
Co robisz?
379
00:27:47,374 --> 00:27:52,170
Mój tata nie rozumiał,
dlaczego nie interesowałam się nauką.
380
00:27:53,171 --> 00:27:57,217
Był inżynierem w marynarce,
a później nauczycielem chemii w liceum.
381
00:27:59,219 --> 00:28:00,428
Potem się urodziłaś.
382
00:28:01,012 --> 00:28:02,847
Kochałaś to samo, co on.
383
00:28:05,600 --> 00:28:08,728
Gdy miałam cztery lata,
kupił mi zestaw naukowy.
384
00:28:08,812 --> 00:28:12,273
Był tam mikroskop i inne sprzęty.
Pamiętasz?
385
00:28:13,441 --> 00:28:16,820
Pokazał mi, jak zrobić wulkan
na bazie sody oczyszczonej.
386
00:28:16,903 --> 00:28:18,363
Pewnie, że pamiętam.
387
00:28:18,446 --> 00:28:21,116
Zawsze po was sprzątałam.
388
00:28:22,826 --> 00:28:24,160
Przyjaźniliście się.
389
00:28:25,745 --> 00:28:26,996
Był z ciebie dumny.
390
00:28:28,623 --> 00:28:29,833
Dlatego gdy zapytał,
391
00:28:29,916 --> 00:28:34,671
czy mogą zabrać cię na zorzę
do jego dawnej bazy na Islandii,
392
00:28:34,754 --> 00:28:38,758
odpowiedziałam: „Pewnie.
Zabierzcie tę sześciolatkę na Islandię”.
393
00:28:40,343 --> 00:28:42,721
- Chciałam, byś leciała z nami.
- Nie.
394
00:28:44,180 --> 00:28:45,515
Unikam samolotów.
395
00:28:47,517 --> 00:28:50,019
Każdego dnia bałam się o ciebie.
396
00:28:50,854 --> 00:28:53,398
Nie tylko dlatego, że byłaś tak daleko,
397
00:28:55,024 --> 00:29:01,030
ale też dlatego, że czułam się,
jakby uciekał mi kawałek twojego życia.
398
00:29:01,614 --> 00:29:04,659
- Nie…
- Bałam się, że ta podróż cię zmieni.
399
00:29:06,786 --> 00:29:08,204
I tak się stało.
400
00:29:22,343 --> 00:29:23,928
Ten deszcz meteorytów…
401
00:29:25,054 --> 00:29:27,390
był przepięknym zjawiskiem.
402
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
Zaczęłam płakać.
403
00:29:31,394 --> 00:29:36,524
Dziadek mówił, że to nic strasznego
i naprawdę się nie bałam.
404
00:29:40,779 --> 00:29:44,240
Żałowałam tylko, że też tego nie widzisz.
405
00:29:50,121 --> 00:29:54,292
Nie rozumiem, co się dzieje.
I nie wiem, co mam robić.
406
00:29:54,375 --> 00:29:57,003
Rób to, co zawsze. Jesteś moją mamą.
407
00:29:57,086 --> 00:29:58,922
Ale nie mogę ci z tym pomóc.
408
00:30:00,131 --> 00:30:02,050
To pomóż z czymś innym.
409
00:30:02,133 --> 00:30:06,429
Na przykład? Mam cię wozić
i sprzątać po kolejnych wulkanach?
410
00:30:07,597 --> 00:30:11,100
- Jest taki chłopak…
- O Boże, Janelle.
411
00:30:11,184 --> 00:30:13,645
- No co?
- Chłopcy? To dobry moment?
412
00:30:13,728 --> 00:30:15,897
- Mam prawie 16 lat.
- Wiem, ale…
413
00:30:17,023 --> 00:30:19,859
możemy załatwiać wszystko po kolei?
414
00:30:20,860 --> 00:30:23,822
Właśnie dowiedziałam się,
że jesteś geniuszem.
415
00:30:23,905 --> 00:30:28,117
- A Nicole jest chora…
- Dobra, nieważne.
416
00:30:29,369 --> 00:30:32,247
Możemy porozmawiać o tym innym razem.
417
00:30:35,250 --> 00:30:36,709
Zajrzę do Nicole.
418
00:30:43,258 --> 00:30:44,092
Kocham cię.
419
00:30:53,685 --> 00:30:57,814
Dion, lekcja czwarta.
Skup się na swoim otoczeniu.
420
00:30:58,398 --> 00:31:01,734
Jeśli ci nie wyjdzie, spróbuj z góry.
421
00:31:03,444 --> 00:31:04,529
Po co?
422
00:31:06,239 --> 00:31:08,658
Nazwijmy to „inteligencją przestrzenną”.
423
00:31:09,742 --> 00:31:14,205
Oglądałem Karate Kida.
Miałeś mnie nauczyć fajnych rzeczy.
424
00:31:14,873 --> 00:31:18,877
- Nie każda supermoc jest nadprzyrodzona.
- Ani dobra.
425
00:31:18,960 --> 00:31:19,961
Co masz na myśli?
426
00:31:21,212 --> 00:31:22,046
Nic.
427
00:31:24,173 --> 00:31:25,592
Powiesz mi, o co chodzi?
428
00:31:31,806 --> 00:31:34,726
Chcę być dobry,
ale co, jeśli zrobiłbym coś złego?
429
00:31:40,899 --> 00:31:41,733
Mów dalej.
430
00:31:42,483 --> 00:31:45,486
Wczoraj złamałem zasady mamy
przez kumpla ze szkoły.
431
00:31:47,363 --> 00:31:49,824
- Ma jakieś imię?
- Brayden?
432
00:31:51,326 --> 00:31:54,287
Chciałem się przyznać,
ale mama nie wróciła na noc.
433
00:31:55,121 --> 00:31:57,415
I cały czas nie oddzwania.
434
00:31:59,542 --> 00:32:02,545
Po prostu… popełniłem błąd.
435
00:32:02,629 --> 00:32:06,925
Wytrącił mnie z równowagi
i mama będzie miała to spojrzenie.
436
00:32:07,550 --> 00:32:08,676
Spojrzenie?
437
00:32:10,219 --> 00:32:11,054
O w mordę.
438
00:32:11,930 --> 00:32:14,515
- Srogie spojrzenie.
- Coś o tym wiem.
439
00:32:17,226 --> 00:32:18,811
Każdy popełnia błędy.
440
00:32:19,520 --> 00:32:20,355
Nie mój tata.
441
00:32:21,022 --> 00:32:25,026
- Na pewno jakieś popełnił…
- Nie wiesz, bo go nie znałeś.
442
00:32:27,236 --> 00:32:28,071
Masz rację.
443
00:32:29,614 --> 00:32:32,075
Ale słyszałem, że był wspaniałym gościem.
444
00:32:34,827 --> 00:32:38,790
W takim razie powiem o sobie.
Popełniłem sporo błędów.
445
00:32:40,291 --> 00:32:42,794
Ale staram się na nich uczyć.
446
00:32:44,295 --> 00:32:47,966
- Nigdy nie jest za późno.
- A co, jeśli jestem zły?
447
00:32:50,301 --> 00:32:53,930
- Nie wierzę, że takie osoby istnieją.
- Pewnie, że istnieją!
448
00:32:54,430 --> 00:32:55,348
Darth Vader.
449
00:32:57,266 --> 00:32:59,852
Przed śmiercią
odrzucił ciemną stronę Mocy,
450
00:33:00,436 --> 00:33:02,981
co pokazuje, że zawsze miał w sobie dobro.
451
00:33:09,112 --> 00:33:10,780
O co chodziło z tym kolegą?
452
00:33:12,448 --> 00:33:14,534
Dostał się do mojej głowy.
453
00:33:16,828 --> 00:33:18,162
To presja rówieśnicza.
454
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Usiądź.
455
00:33:31,134 --> 00:33:35,471
Kontakt ze złym dzieciakiem nie sprawi,
że sam taki się staniesz.
456
00:33:36,764 --> 00:33:39,392
- Masz wybór.
- Ale wybrałem źle.
457
00:33:40,018 --> 00:33:41,227
No to wybierz znowu.
458
00:33:43,187 --> 00:33:44,022
Zabij go.
459
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
- Wszystko gra?
- Tak.
460
00:33:46,524 --> 00:33:47,817
Zrób to, Tevin.
461
00:33:50,486 --> 00:33:51,863
Jest zły.
462
00:33:55,033 --> 00:33:55,950
Zniszcz go.
463
00:33:56,034 --> 00:33:59,662
- Co robisz?
- Zanim zniszczy nas wszystkich.
464
00:34:00,246 --> 00:34:02,165
Nie możesz dłużej zwlekać!
465
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
Nie!
466
00:34:03,750 --> 00:34:05,418
Planuje cię zabić.
467
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
Zrób to!
468
00:34:08,713 --> 00:34:09,881
Uciekaj!
469
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Przestań!
470
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Próbna dawka serum O-DNA podana.
471
00:34:49,295 --> 00:34:50,963
Powinno to tak wyglądać?
472
00:34:52,173 --> 00:34:56,219
Z serum, które dopiero co powstało
i nigdy nie było testowane?
473
00:35:01,682 --> 00:35:03,267
Ciśnienie się stabilizuje.
474
00:35:03,851 --> 00:35:04,936
Wykonaj C4.
475
00:35:05,019 --> 00:35:07,814
- Tętno stabilne. Funkcje życiowe?
- Sprawdzam.
476
00:35:08,439 --> 00:35:11,692
Infekcja łagodnieje.
Widzicie wyniki gazometrii?
477
00:35:12,902 --> 00:35:14,028
To chyba działa
478
00:35:15,029 --> 00:35:16,823
Odzyskuje przytomność.
479
00:35:20,618 --> 00:35:23,204
Proszę, pomóżcie…
480
00:35:23,704 --> 00:35:25,581
Muszę wam powiedzieć…
481
00:35:34,382 --> 00:35:35,216
Nie żyje.
482
00:35:38,928 --> 00:35:39,762
Nie…
483
00:36:18,718 --> 00:36:20,887
Zostawcie mnie!
484
00:37:47,598 --> 00:37:52,603
Napisy: Krzysiek Igielski