1 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,021 --> 00:00:25,233 Hei! Jeg ba deg stå opp. De venter deg på laben om ti minutter. 3 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 Ok. 4 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Hva? Hvordan kom du deg inn hit? 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,545 Jeg er i hodet ditt. 6 00:00:47,922 --> 00:00:50,300 -Hvem er du? -Husker du meg ikke? 7 00:00:53,428 --> 00:00:55,972 Du er gutten som var på Dions skole. 8 00:00:56,056 --> 00:00:56,890 Fortsett. 9 00:01:02,312 --> 00:01:04,105 Vi kjenner ikke hverandre. 10 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 Du husker ikke meg, men jeg husker deg. 11 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 Du tok faren min! 12 00:01:10,487 --> 00:01:11,362 Løp! 13 00:01:30,006 --> 00:01:34,427 Nei, pass deg! Den greia kommer! Nei! 14 00:01:35,428 --> 00:01:36,262 Pappa! 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 -Brayden! -Pappa! 16 00:01:41,392 --> 00:01:42,560 Nei! 17 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 Det er det jeg husker. 18 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Det var ikke meg. 19 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 Jeg er ikke sånn. 20 00:01:51,194 --> 00:01:56,074 Folk sier alltid det etter at de har gjort noe grusomt! Men det var deg! 21 00:01:56,741 --> 00:01:58,743 Du drepte faren min og tanten min. 22 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 Og det er ikke alt! 23 00:02:04,332 --> 00:02:05,250 Herregud. 24 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Du har den krokete energien. 25 00:02:15,260 --> 00:02:20,431 Ok, vær så snill, ikke gi etter for den. 26 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 Du må slåss, ok? 27 00:02:23,184 --> 00:02:27,147 Den lever av dine mørkeste impulser, sjalusien og hatet du føler. 28 00:02:27,230 --> 00:02:30,191 Den vil ta over livet ditt, og det vil du ikke. 29 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 Du vil ha den. 30 00:02:32,944 --> 00:02:33,903 Nei. 31 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 Jeg kan se inni hodet ditt! 32 00:02:36,114 --> 00:02:39,200 Den krokete energien ødela livet mitt! Hold deg unna! 33 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 Jeg sa jo at jeg er i hodet ditt! 34 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 Vel, kom deg ut! 35 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Ok. Jeg må fullføre det vi kom hit for å gjøre. 36 00:02:46,249 --> 00:02:50,461 Hvis du forteller noen om meg, kommer jeg tilbake og tar deg! 37 00:03:20,408 --> 00:03:21,242 Vi er her! 38 00:03:23,494 --> 00:03:25,872 Fullstendig isolert i skogen. 39 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 Jippi. 40 00:03:31,753 --> 00:03:35,381 Hei, Tevin, vet du hva? Bestefar bygde denne med egne hender. 41 00:03:35,465 --> 00:03:37,592 Ja? Så kult. 42 00:03:38,468 --> 00:03:42,472 Derfor er alt så gammelt. Bortsett fra vinduene, de er nye. 43 00:03:42,555 --> 00:03:45,433 Kan du fiske? Vi kan spise mat rett fra havet. 44 00:03:47,560 --> 00:03:50,438 Vi kan også spise tunfisk rett fra boksen. 45 00:03:50,521 --> 00:03:51,898 Det er ikke like gøy. 46 00:03:51,981 --> 00:03:52,899 Kom, Tevin. 47 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 Tevin, sørg for at dere holder sammen. 48 00:03:57,070 --> 00:03:59,864 Ikke vær redd. Det er bare skogen. Førstemann. 49 00:03:59,948 --> 00:04:02,575 Ja, med monstre som kravler rundt i Atlanta. 50 00:04:03,284 --> 00:04:05,161 Ikke vær redd. Jeg passer på. 51 00:04:35,149 --> 00:04:37,026 Så jeg ser på superkraft-DNA? 52 00:04:37,110 --> 00:04:38,069 Vel, ja. 53 00:04:38,152 --> 00:04:41,739 Det er en animasjon av det som er på det objektglasset. 54 00:04:41,823 --> 00:04:46,536 Og de med krefter, som Dion, har en trippelheliks med DNA, 55 00:04:47,120 --> 00:04:49,205 i motsetning til oss, som har… 56 00:04:49,289 --> 00:04:52,667 En normal dobbelheliks. Skru ned mansplainingen et hakk? 57 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 Beklager, ja. 58 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Så planen min er å vikle opp Dions S-DNA-strenger, 59 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 og lage en genterapi som nøytraliserer infeksjonen din. 60 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Det kan funke. 61 00:05:06,514 --> 00:05:11,352 Ja, på en merkelig måte er det en versjon av det jeg gjorde som Den krokete mannen. 62 00:05:12,478 --> 00:05:13,563 Hva sa du? 63 00:05:13,646 --> 00:05:16,357 Det er ikke det samme i det hele tatt. 64 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 Det er bare… 65 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 Ja, nei. 66 00:05:19,527 --> 00:05:22,780 Det jeg mente er bare at det er en viss likhet 67 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 fordi jeg trengte Dions krefter, og nå trenger du… 68 00:05:26,534 --> 00:05:28,286 Bare dropp det. 69 00:05:29,120 --> 00:05:31,706 Du drepte nesten et barn. 70 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Det er ikke det samme som å bruke en del av DNA-et hans. 71 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 Ja, ok. Jeg vet det. Du har rett. 72 00:05:37,628 --> 00:05:40,298 -Jeg er ikke skurken her. -Det gjenstår å se. 73 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 -Kode 5 på vei. -Sikre korridoren. 74 00:05:42,592 --> 00:05:46,512 -Kom igjen! -Få den greia til medisinlaben. 75 00:05:46,596 --> 00:05:49,307 -Bedøv den så vi kan ta prøver. -Unna vei! 76 00:05:49,390 --> 00:05:50,224 Suzanne? 77 00:05:52,393 --> 00:05:54,979 Hei, du. Gå inn på laben igjen. 78 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Sjekkpunkt, klarert. 79 00:05:57,482 --> 00:05:58,858 Fangen er i forvaring. 80 00:06:00,234 --> 00:06:01,069 Suzanne? 81 00:06:01,152 --> 00:06:02,528 Få kontroll på den! 82 00:06:02,612 --> 00:06:04,947 Hold den rolig. 83 00:06:05,031 --> 00:06:06,991 -Suzanne, hva skjer? -Vent litt. 84 00:06:07,742 --> 00:06:10,828 De fanget denne skapningen i synkehullet. 85 00:06:13,373 --> 00:06:14,916 Var det den som angrep deg? 86 00:06:16,959 --> 00:06:20,713 Den så sånn ut, men min var mye større. 87 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 Er det mer enn én? 88 00:06:34,602 --> 00:06:36,896 -Det er vakkert her ute. -Ja, samme det. 89 00:06:36,979 --> 00:06:41,317 Det er en bekk der nede med steiner og insekter, og noen ganger frosker. 90 00:06:48,449 --> 00:06:49,951 Tevin, hva er det? 91 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 Ingenting. 92 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 Vi går tilbake og trener. 93 00:06:57,041 --> 00:06:57,875 Ok. 94 00:07:02,505 --> 00:07:05,049 Greit, Di, dette blir startstreken. 95 00:07:08,219 --> 00:07:10,888 Jeg vil ikke leke sisten. Det er for små barn. 96 00:07:11,389 --> 00:07:16,060 Det er en del av treningen din, ok? Førstemann til hytta, så fort du kan. 97 00:07:17,019 --> 00:07:19,564 -Du får et forsprang. -Jeg trenger ikke det. 98 00:07:20,857 --> 00:07:23,943 Selvsikker? Da vil det føles enda bedre å gruse deg. 99 00:07:24,861 --> 00:07:27,738 Tre, to, én. Gå! 100 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Lurte deg! 101 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 Du kan ikke ta meg! 102 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 Det får vi se på. 103 00:07:46,048 --> 00:07:48,259 -Ingen seiersrunde før målgang. -Hvor? 104 00:07:48,342 --> 00:07:49,177 Tante Kat. 105 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 Se opp for veggen. 106 00:07:52,597 --> 00:07:54,140 Veggene dine er for trege. 107 00:08:04,192 --> 00:08:05,193 Hei. 108 00:08:08,488 --> 00:08:09,572 Se hvor du lander. 109 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Så du stokken? 110 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 -Jeg prøvde å løpe fra deg. -Første leksjon. 111 00:08:14,744 --> 00:08:17,663 Ikke la meg eller andre sette deg ut av spill. 112 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 Ellers vil du gjøre feil. 113 00:08:22,084 --> 00:08:22,919 -Skjønner? -Ja. 114 00:08:24,879 --> 00:08:25,963 Kom igjen. 115 00:08:32,178 --> 00:08:34,180 Er teamet ditt nærmere en kur? 116 00:08:34,263 --> 00:08:36,557 Jeg skal sjekke Pats arbeid nå. 117 00:08:36,641 --> 00:08:40,520 Unnskyld? Jobber Pat også med dette? Ikke si at du stoler på ham. 118 00:08:40,603 --> 00:08:43,606 Nicoles infeksjon er koblet til Pats krokete energi, 119 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 og Pat føler det den føler. 120 00:08:46,108 --> 00:08:49,195 -Du syns ikke det er urovekkende? -Selvsagt. 121 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 Men det betyr at han kan si hva som fungerer. 122 00:08:52,406 --> 00:08:53,449 Han er ikke lege. 123 00:08:53,533 --> 00:08:56,661 Fra et medisinsk synspunkt har han noen alternativer. 124 00:08:56,744 --> 00:09:00,206 Han kan nøytralisere sykdommen med skapningens antistoffer, 125 00:09:00,289 --> 00:09:01,624 eller kanskje… 126 00:09:01,707 --> 00:09:04,585 Stopp, du skal få snakke med ham selv. 127 00:09:04,669 --> 00:09:07,421 Nei. Jeg vil absolutt ikke snakke med ham. 128 00:09:08,256 --> 00:09:11,551 Vel, dette er kjipe omstendigheter for oss alle, 129 00:09:11,634 --> 00:09:12,969 men det er for Nicole. 130 00:09:19,100 --> 00:09:21,686 -Dr. Neese. -Har du funnet ut noe? 131 00:09:22,645 --> 00:09:25,523 Hyggelig å se deg også. Nei, jeg prøver fortsatt. 132 00:09:25,606 --> 00:09:29,485 Basert på min tidligere forskning har du et par alternativer. 133 00:09:29,569 --> 00:09:33,239 Ok, takk, Kat, men jeg jobber med superkraft-DNA, 134 00:09:33,322 --> 00:09:36,701 som er mye mer komplisert enn noe du studerte på skolen, 135 00:09:36,784 --> 00:09:39,370 Det skjøre egoet ditt er ukomplisert. 136 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 Kat. 137 00:09:40,746 --> 00:09:44,250 Pat, Nicole er min kjæreste familie, 138 00:09:44,333 --> 00:09:47,003 og du er alt som har gått galt i livet hennes. 139 00:09:47,086 --> 00:09:50,006 Så med mindre du kan kurere henne her og nå, 140 00:09:50,089 --> 00:09:51,841 bør du holde kjeft og lytte. 141 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 Kanskje jeg ikke hører fordi du er så selvgod. 142 00:09:55,303 --> 00:09:57,638 Dette har vært vanskelig for meg også. 143 00:09:57,722 --> 00:10:03,060 Jeg ble besatt, mistet min beste venn, ble avvist, jeg var død… 144 00:10:03,144 --> 00:10:05,521 Mer av det "jeg er offeret"-tøvet 145 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 så kommer jeg gjennom skjermen og dreper deg. 146 00:10:09,191 --> 00:10:12,278 -Ok, vi holder oss til vitenskapen. -Ja, vi gjør det. 147 00:10:13,487 --> 00:10:16,824 Jeg tror denne saken krever en antibiotisk tilnærming. 148 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 Niks. Jeg har prøvd. 149 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 Ideen min er stamcelleterapi ved hjelp av superkraft-DNA. 150 00:10:24,081 --> 00:10:27,043 -Hvilken kraft? -Jeg jobber fortsatt med det. 151 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Det er forsket på antibiotikabehandling med nikkel. 152 00:10:31,088 --> 00:10:33,341 Skal jeg bruke metall som antibiotika? 153 00:10:33,424 --> 00:10:35,384 Metallet blir som en magnet i blodet. 154 00:10:35,468 --> 00:10:38,763 Hvis du finner en med krefter som kan manipulere metall, 155 00:10:39,263 --> 00:10:40,514 kan du ha en motgift. 156 00:10:41,641 --> 00:10:42,767 Det er ganske bra. 157 00:10:45,811 --> 00:10:47,480 Tante Kat, jeg er sulten. 158 00:10:47,563 --> 00:10:50,232 Ring meg når du har noe nytt. Hei, dere. 159 00:10:51,025 --> 00:10:53,653 -Dritt… -Å, ok. Frekt. 160 00:10:54,695 --> 00:10:58,991 -Du har visst fått ordre. -Ja. Og vi vet hun elsker ordrer. 161 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Pleide den å være menneskelig? 162 00:11:07,750 --> 00:11:13,255 Blodprøvene indikerer at skapningen har menneskelig DNA. 163 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 Menneskelig? 164 00:11:16,050 --> 00:11:16,967 Hva var det? 165 00:11:17,677 --> 00:11:21,514 Ser ut som parasittsporer som infiserer verten, 166 00:11:21,597 --> 00:11:24,975 livnærer seg på materien og energien og reproduserer seg. 167 00:11:25,059 --> 00:11:29,730 Det er altså de som har forvandlet denne mannen til hva søren det der er. 168 00:11:29,814 --> 00:11:32,900 Akkurat. Og hva søren det der er 169 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 må lage flere av seg selv ved å spre sporer. 170 00:11:37,655 --> 00:11:39,198 Jeg kommer til å bli sånn. 171 00:11:39,699 --> 00:11:41,325 -Lås meg inne. -Nicole. 172 00:11:41,992 --> 00:11:44,120 Jeg vil ikke gjøre noen andre syke. 173 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 Suzanne. 174 00:11:47,623 --> 00:11:49,041 Sett opp en karantene. 175 00:11:49,125 --> 00:11:49,959 Ok. Skal bli. 176 00:12:00,469 --> 00:12:04,014 Og jeg sier deg 177 00:12:05,307 --> 00:12:08,102 At jeg ikke skal 178 00:12:08,185 --> 00:12:09,019 Kutt. 179 00:12:15,025 --> 00:12:16,694 Nei aldri i verden 180 00:12:16,777 --> 00:12:18,404 Kutt, sa jeg. 181 00:12:18,988 --> 00:12:21,615 Ms. Bonnie, det betyr akkompagnementet også. 182 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Esperanza. 183 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Ja? 184 00:12:30,332 --> 00:12:35,379 For å forstå karakterens motivasjon, må du forstå omstendighetene hennes. 185 00:12:35,463 --> 00:12:36,297 Ok. 186 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Og hva betyr det? 187 00:12:41,051 --> 00:12:42,720 Du spiller Effie. 188 00:12:42,803 --> 00:12:46,599 En av de mest ikoniske rollene som er skrevet for musikalscenen. 189 00:12:46,682 --> 00:12:51,312 Effie har lidd. Hun er mer talentfull enn alle andre. 190 00:12:51,812 --> 00:12:52,938 Hun er spesiell. 191 00:12:54,064 --> 00:12:56,484 Hun er plaget av alles sjalusi. 192 00:12:57,318 --> 00:12:58,819 De kaller henne en diva. 193 00:12:59,570 --> 00:13:04,074 Alle vil at hun skal dra så de slipper å hanskes med henne. 194 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 Det er en forbannelse. 195 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 Redd meg. 196 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 Mr. Kwame. 197 00:13:11,665 --> 00:13:16,128 Vil du se en tegning av scenen? Jeg har all pyroteknikken på plass. 198 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 Og hva er det? 199 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Det er flammekasterne. 200 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 Du skal vel ikke bruke dem her inne? 201 00:13:22,760 --> 00:13:25,221 Teppet ser veldig lettantennelig ut. 202 00:13:25,304 --> 00:13:31,060 Jeg fremfører ikke revyen min i dette sjuske samfunnshuset, Ms. Bonnie. 203 00:13:31,143 --> 00:13:35,648 Forhåpentligvis er skolen åpen da, så vi har en ordentlig scene å opptre på. 204 00:13:35,731 --> 00:13:38,692 -Det er fortsatt brannforskrifter. -Ingen bryr seg. 205 00:13:38,776 --> 00:13:41,278 De bryr seg bare om å se et flott show. 206 00:13:41,862 --> 00:13:43,030 Og folk liker ild. 207 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Godkjent. 208 00:13:47,952 --> 00:13:50,704 Hei sann. Jeg er Effie. 209 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 Jeg er Effie, og dere er jammen heldige. 210 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 Jeg er utrolig. Og jeg skal synge for dere i kveld. 211 00:13:56,585 --> 00:14:00,089 Hva? Takler dere ikke at jeg er spesiell? 212 00:14:00,172 --> 00:14:02,091 Vel, synd for dere, for… 213 00:14:05,344 --> 00:14:06,971 …jeg er kjempeflink. 214 00:14:10,015 --> 00:14:12,393 Kan jeg si noe? Jeg er ikke kjempeflink. 215 00:14:12,893 --> 00:14:15,521 Jeg synger mye hjemme, og pappa liker det, 216 00:14:15,604 --> 00:14:18,232 og jeg trodde han ville like at jeg var med i showet, 217 00:14:18,315 --> 00:14:21,151 men han kan ikke komme, og jeg er veldig redd, 218 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 og alle forventer at jeg skal gjøre noe fantastisk… 219 00:14:24,321 --> 00:14:26,949 Fem minutter, Esperanza. 220 00:14:30,160 --> 00:14:31,537 Jeg vil bare hjem. 221 00:14:43,090 --> 00:14:47,219 Vi har endelig pause. Mr. Kwame er intens. 222 00:14:47,303 --> 00:14:51,473 Dion, jeg forventer resultater fra øvingen din hjemme. 223 00:14:51,557 --> 00:14:52,516 Ok. 224 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 Jeg tror ikke jeg klarer dette. 225 00:14:57,646 --> 00:15:00,024 -Jo, du klarer det. -Det vet du ikke. 226 00:15:00,900 --> 00:15:03,736 Husker du da du visste at jeg hadde superkrefter? 227 00:15:04,236 --> 00:15:06,655 Vel, dette er hva jeg vet. Du klarer det. 228 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 -Ok. -Sånn, ja. 229 00:15:09,533 --> 00:15:11,201 Og ja, billetter. 230 00:15:11,285 --> 00:15:14,788 Mr. Kwame sier at vi får én gratis billett hver til showet. 231 00:15:14,872 --> 00:15:18,083 Kult. Det betyr at faren din kan sitte foran med mamma. 232 00:15:18,834 --> 00:15:20,669 Han er utenbys på jobb. 233 00:15:20,753 --> 00:15:24,465 Nei! Går han glipp av sangen din? Kan du invitere noen andre? 234 00:15:24,548 --> 00:15:26,467 Ingen andre bryr seg. 235 00:15:27,051 --> 00:15:29,386 Hva med Mr. Gary? 236 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 Ja. Jeg spør Mr. Gary. 237 00:15:31,889 --> 00:15:35,601 -Og vi er tilbake. Få opp farten. -Takk. 238 00:15:35,684 --> 00:15:39,063 Dion. Sandwichene spiser ikke seg selv. 239 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 Jeg kommer. 240 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 Hvorfor ferierer svarte på landet? 241 00:15:51,283 --> 00:15:53,744 Noe kan ligge på lur i skogen. 242 00:15:54,495 --> 00:15:55,788 Har du sett noe? 243 00:15:56,455 --> 00:16:02,294 Nei. Men om skrekkfilmer har lært oss noe, er det alltid noe ille på lur i skogen. 244 00:16:02,378 --> 00:16:03,379 Som zombier? 245 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 Eller rednecks. 246 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 Vi er nok trygge her. 247 00:16:09,343 --> 00:16:14,223 Så treneren til nevøen min er den mest passende svarte mannen på jorden? 248 00:16:16,600 --> 00:16:20,270 Jeg vil ikke si det. Jeg er ikke den mest passende. 249 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 Du svarte ikke på spørsmålet. 250 00:16:23,148 --> 00:16:25,818 Nicole sa at superkraften din var å lage vegger. 251 00:16:27,194 --> 00:16:30,572 -Jeg liker ikke å snakke om meg selv. -En mann med fortid. 252 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 Jeg vet hva dere snakker om. 253 00:16:33,575 --> 00:16:38,789 Tante Kat, jeg trodde du var homofil. Jeg vet det er et spekter, men likevel. 254 00:16:38,872 --> 00:16:41,917 Jeg spør ikke for meg selv, nysgjerrigper. 255 00:16:42,001 --> 00:16:45,963 -Jeg gjør bare en observasjon. -Uansett, dere er kjedelige. 256 00:16:47,047 --> 00:16:48,007 Dion. 257 00:16:49,216 --> 00:16:50,384 Synslinje. 258 00:16:53,095 --> 00:16:56,223 -Hva er greia di? -Greia? 259 00:16:58,684 --> 00:17:01,437 Jeg er faktisk i en greiefri sone nå. 260 00:17:01,520 --> 00:17:02,604 Ja, sikkert. 261 00:17:03,439 --> 00:17:05,941 Jeg sier bare at Nicole har mye å tenke på. 262 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 En supergutt, et synkehullmonster. 263 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 Hun har ikke tid til tull. 264 00:17:11,405 --> 00:17:14,658 Så hvis du er interessert, ikke snakk om det, vis det. 265 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 -Forstått. -Bra. 266 00:17:27,129 --> 00:17:28,380 Zombie eller redneck? 267 00:17:31,175 --> 00:17:35,054 Det er sikkert ingenting. Hold øye med Dion et øyeblikk. 268 00:17:36,597 --> 00:17:39,099 Er det bare jeg som har sett skrekkfilmer? 269 00:17:40,059 --> 00:17:41,977 Svarte bør ikke gå inn i skogen. 270 00:17:56,075 --> 00:17:58,160 -Legg igjen en beskjed. -Hei, mamma. 271 00:17:58,786 --> 00:18:02,372 Jeg vet at du er opptatt på jobb, så jeg ville bare si hei. 272 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 Jeg fortalte ikke om dagen min i går. 273 00:18:05,793 --> 00:18:09,088 Du vet Brayden, gutten jeg henger med? Han er litt… 274 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 …komplisert, og… 275 00:18:16,512 --> 00:18:18,889 Vi snakker om det når du ringer. Ha det. 276 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 Dion. Kom hit hvor jeg kan se deg. 277 00:18:21,809 --> 00:18:22,893 Ok. 278 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 Parasittinfeksjon? 279 00:18:28,148 --> 00:18:32,402 Det er verre enn jeg trodde. Hvem vet hvor mange andre som er smittet? 280 00:18:32,486 --> 00:18:37,032 Derfor må vi skynde oss, Pat. Har du skilt ut genet som styrer metall? 281 00:18:37,116 --> 00:18:37,950 Suzanne, jeg… 282 00:18:39,701 --> 00:18:42,538 Jeg har ikke engang fått løs den tredje strengen. 283 00:18:42,621 --> 00:18:45,290 Før jeg klarer det, har vi ingenting. Ok? 284 00:18:46,333 --> 00:18:47,167 Så jeg… 285 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 KJÆRE MR. GARY, HER ER EN BILLETT TIL SHOWET MITT 286 00:18:57,845 --> 00:18:59,847 Jeg trodde du hadde dratt hjem. 287 00:19:00,430 --> 00:19:03,392 Jeg hentet en kjeks. De har noen på kjøkkenet. 288 00:19:03,475 --> 00:19:06,186 -Vil du ha? -Nei, takk. Jeg må fullføre dette. 289 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 Hva er det? 290 00:19:07,771 --> 00:19:11,900 Det er en invitasjon til Mr. Gary for å se musikalrevyen. 291 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 Å. 292 00:19:14,486 --> 00:19:19,158 -Mr. Gary, sikkerhetsvakten? -Vi er venner, vi snakker om blomster. 293 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 Derav blomstene. 294 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 Det er fint. 295 00:19:25,956 --> 00:19:28,208 Og sånn. 296 00:19:28,792 --> 00:19:32,087 Nå må jeg bare levere den på skolekontoret. 297 00:19:32,588 --> 00:19:36,508 Skolen er stengt, husker du? Det er derfor vi er her. 298 00:19:37,342 --> 00:19:39,303 Jeg glemte det. 299 00:19:39,928 --> 00:19:42,264 Hvordan skal jeg få den til Mr. Gary? 300 00:19:42,764 --> 00:19:47,060 Jeg vet ikke telefonnummeret, e-posten eller Instagramkontoen hans. 301 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Har han Instagram? 302 00:19:48,770 --> 00:19:49,897 Gi den til meg. 303 00:19:49,980 --> 00:19:52,774 Jeg kjører forbi og legger den i postkassen. 304 00:19:52,858 --> 00:19:54,776 Vet du hvor Mr. Gary bor? 305 00:19:56,820 --> 00:20:01,366 Vi kjører sammen til salsatimer hver onsdag kveld. 306 00:20:03,744 --> 00:20:07,039 Hva? Får vi ikke ha et liv utenfor skolen? 307 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 Gi meg den. 308 00:20:13,212 --> 00:20:15,631 -Takk. -Bare hyggelig. 309 00:20:20,135 --> 00:20:22,346 -Han vil elske den. -Tror du det? 310 00:20:27,100 --> 00:20:31,647 Han er litt komplisert. 311 00:20:32,522 --> 00:20:35,108 Vi snakker om det når du ringer. Ha det. 312 00:20:35,192 --> 00:20:36,026 Der er hun. 313 00:20:37,152 --> 00:20:39,238 Hei sann. Hvordan går det? 314 00:20:40,030 --> 00:20:40,864 Holder ut. 315 00:20:42,282 --> 00:20:45,494 Tok dere med lunsj? Tasilli's? 316 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 Janelle fant det på mobilen. 317 00:20:48,622 --> 00:20:51,917 Hun sa "Vi må kjøpe noe godt å spise til Ms. Warren." 318 00:20:52,000 --> 00:20:54,962 "Vegan?" spurte jeg. Hun ba meg følge med i tiden. 319 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Jeg elsker en Dat Ish Wrap. 320 00:20:58,715 --> 00:21:02,552 Janelle har ikke ødelagt noe på 12 timer nå. 321 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 Jeg ødelegger ikke ting. 322 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 Ikke gjør det, Janelle. 323 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Som om jeg ikke har øyne. 324 00:21:08,183 --> 00:21:11,853 Jo før hun får kontroll over kreftene, jo før kan vi dra hjem. 325 00:21:13,272 --> 00:21:17,025 Ikke vær redd. Uansett hva dette er, støtter jeg deg. 326 00:21:17,567 --> 00:21:20,279 Du forstår meg ikke. Ingen gjør det. 327 00:21:22,531 --> 00:21:26,910 Vi kunne ikke snakke sånn før, hva? Hva er det folk ikke forstår? 328 00:21:29,454 --> 00:21:30,372 Si det, vennen. 329 00:21:31,915 --> 00:21:35,877 Kanskje når du finner ut alt du kan gjøre med kreftene dine… 330 00:21:37,004 --> 00:21:39,548 Jeg kan tydeligvis bare sprenge ting. 331 00:21:43,760 --> 00:21:48,932 Hvis du kunne gjøre noe annet, hvordan ville det se ut? 332 00:21:53,020 --> 00:21:55,564 Jeg ser det, men jeg kan ikke si det. 333 00:21:56,106 --> 00:21:56,940 Prøv. 334 00:22:01,278 --> 00:22:07,534 Det er som om jeg er inne i det, og alt er klart og enestående, 335 00:22:08,035 --> 00:22:09,494 og jeg forstår. 336 00:22:11,830 --> 00:22:12,873 Jeg er en del av det. 337 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 Jeg tror deg. 338 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 Mange av de med krefter føler seg nok slik du gjør. 339 00:22:32,059 --> 00:22:32,976 Misforstått. 340 00:22:36,438 --> 00:22:38,440 Kanskje du kan være stemmen deres. 341 00:22:39,441 --> 00:22:40,484 Hva mener du? 342 00:22:41,109 --> 00:22:45,364 BIONA ba meg snakke for de med krefter i samfunnsrådet, 343 00:22:45,447 --> 00:22:48,325 men de burde bli representert av en av sine egne. 344 00:22:50,243 --> 00:22:53,246 Avgjørelser blir tatt, og hvem som er med betyr noe. 345 00:22:55,707 --> 00:22:58,460 Vil du representere dem? 346 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 Om det er greit for moren din. 347 00:23:01,713 --> 00:23:02,547 Hun bestemmer. 348 00:23:05,759 --> 00:23:06,593 Ja. 349 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 Fint. 350 00:23:09,471 --> 00:23:10,680 Jeg snakker med dem. 351 00:23:12,224 --> 00:23:14,309 Nicole. Unnskyld, jeg må bare… 352 00:23:15,227 --> 00:23:17,604 Jeg har prøvd alt. 353 00:23:19,022 --> 00:23:21,858 Alt. Jeg prøvde å improvisere en sentrifuge 354 00:23:22,359 --> 00:23:25,404 for å isolere S-DNA-strengene på molekylært nivå, 355 00:23:25,487 --> 00:23:26,947 Jeg har prøvd 356 00:23:28,573 --> 00:23:29,950 og jeg klarer det ikke. 357 00:23:31,159 --> 00:23:35,080 Dette aldri har blitt gjort før, så jeg prøvde, men jeg… 358 00:23:35,831 --> 00:23:39,292 Kanskje jeg kan lage noe på en uke eller en måned, men… 359 00:23:39,376 --> 00:23:41,962 Kanskje hvis jeg hadde verktøyene, men vi… 360 00:23:42,879 --> 00:23:45,382 Herregud, infeksjonen din er så mye verre. 361 00:23:47,592 --> 00:23:49,678 Jeg vil stoppe den greia fra… 362 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Jeg trenger mer tid. 363 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 Jeg kan ikke fikse det. Beklager. 364 00:24:04,234 --> 00:24:05,569 Jeg er så lei for det. 365 00:24:17,414 --> 00:24:19,166 Janelle, hvor skal du? 366 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 Janelle, vent! 367 00:24:29,301 --> 00:24:32,262 -Janelle, stopp! -Ikke rør noe! 368 00:25:52,175 --> 00:25:53,134 ANALYSERER 369 00:25:53,218 --> 00:25:54,386 KOHESJON OPPNÅDD 370 00:26:02,269 --> 00:26:04,938 Hun klarte det. Hun fikk løs S-DNA-strengen. 371 00:26:05,939 --> 00:26:07,857 Jeg kan lage kuren nå. 372 00:26:09,568 --> 00:26:11,486 Var det dette du prøvde å gjøre? 373 00:26:22,539 --> 00:26:24,624 Kom igjen, det er ikke noe der ute. 374 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 Ok, Tevin. 375 00:26:29,754 --> 00:26:30,964 Du vet hva dette er. 376 00:26:32,215 --> 00:26:33,925 Det er bare angsten din, ok? 377 00:26:35,594 --> 00:26:36,553 Ta deg sammen. 378 00:26:37,512 --> 00:26:39,514 Drep ham. Drep Dion. 379 00:26:40,181 --> 00:26:43,768 Han er farlig. Drep Dion før han dreper deg. 380 00:26:44,644 --> 00:26:47,314 -Han er ikke den du tror. -Hva? 381 00:26:47,397 --> 00:26:49,691 Dion! Han dreper oss alle sammen. 382 00:26:50,400 --> 00:26:53,528 Han er ikke det du tror. Vi må drepe ham. 383 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Tevin! 384 00:26:58,408 --> 00:26:59,367 Dion? 385 00:27:00,994 --> 00:27:02,787 Han er ikke den du tror. 386 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 Tevin? Kommer du? 387 00:27:07,375 --> 00:27:08,209 Tevin? 388 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 Ja. Kom igjen. 389 00:27:32,651 --> 00:27:34,903 Jeg visste ikke hvor du ble av, mamma. 390 00:27:36,112 --> 00:27:39,991 De jobber fortsatt med en kur. Ingen nyheter ennå. 391 00:27:43,203 --> 00:27:44,037 Hva gjør du? 392 00:27:47,374 --> 00:27:50,085 Pappa forsto aldri hvordan han fikk en datter 393 00:27:50,168 --> 00:27:52,170 som ikke brydde seg om vitenskap. 394 00:27:53,171 --> 00:27:57,467 Han var ingeniør i marinen, underviste i kjemi på videregående. 395 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 Så fikk jeg deg. 396 00:28:01,054 --> 00:28:02,847 Du elsket alt han elsket. 397 00:28:05,600 --> 00:28:08,728 Han kjøpte et lite vitenskapssett da jeg var fire år. 398 00:28:08,812 --> 00:28:12,273 Den hadde et mikroskop og alt. Husker du det? 399 00:28:13,441 --> 00:28:16,820 Han viste meg hvordan man lager en vulkan med bakepulver. 400 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 Selvsagt husker jeg det. 401 00:28:18,446 --> 00:28:21,116 Jeg vasket bort det griset så mange ganger. 402 00:28:22,826 --> 00:28:24,160 Dere var kompiser. 403 00:28:25,704 --> 00:28:27,122 Han var så stolt av deg. 404 00:28:28,623 --> 00:28:30,333 Så da han og mamma spurte 405 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 om de kunne ta deg med til marinebasen på Island og se nordlyset, 406 00:28:34,754 --> 00:28:38,550 sa jeg: "Ja da, ta med seksåringen min til Island." 407 00:28:40,343 --> 00:28:42,846 -Jeg ville at du også skulle bli med. -Nei. 408 00:28:44,180 --> 00:28:45,515 Jeg flyr ikke. 409 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 Jeg var livredd hver dag du var borte. 410 00:28:50,854 --> 00:28:53,356 Men ikke bare fordi det var så langt unna, 411 00:28:55,024 --> 00:29:00,697 men fordi jeg følte at du var i ferd med å vokse fra meg. 412 00:29:01,614 --> 00:29:04,367 -Nei. -Jeg var redd turen ville forandre deg. 413 00:29:06,786 --> 00:29:07,746 Og det gjorde den. 414 00:29:22,343 --> 00:29:27,390 Natten med meteorregnet var så vakker. 415 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Og jeg begynte å gråte. 416 00:29:31,352 --> 00:29:36,524 Bestefar sa jeg ikke skulle være redd, men jeg var ikke redd. 417 00:29:40,779 --> 00:29:43,615 Jeg ville bare at du skulle se det jeg så. 418 00:29:50,121 --> 00:29:54,292 Jeg forstår ikke hva som skjer. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 419 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 Gjør det du alltid gjør. Du er moren min. 420 00:29:57,086 --> 00:29:58,922 Jeg kan ikke hjelpe deg her. 421 00:30:00,089 --> 00:30:02,050 Så hjelp meg med andre ting. 422 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 Hva da? 423 00:30:03,760 --> 00:30:06,429 Kjøre deg rundt, rydde etter vulkanutbruddene? 424 00:30:07,597 --> 00:30:10,600 -Vel, det er en gutt… -Herregud, Janelle. 425 00:30:11,184 --> 00:30:13,645 -Hva? -Gutter? Seriøst, nå? 426 00:30:14,229 --> 00:30:19,859 -Jeg er snart 16. -Ja, men kan vi ta én ting om gangen? 427 00:30:20,860 --> 00:30:23,822 Jeg fant nettopp ut at du er et slags geni. 428 00:30:23,905 --> 00:30:26,449 -Og Nicole er syk… -Greit. Glem det. 429 00:30:27,283 --> 00:30:28,117 Det går bra. 430 00:30:29,369 --> 00:30:31,788 Vi kan snakke om det en annen gang, ok? 431 00:30:35,375 --> 00:30:37,293 Jeg ser hvordan Nicole har det. 432 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 Glad i deg. 433 00:30:53,643 --> 00:30:57,814 Ok, Dion, fjerde leksjon. Å fokusere på elementer i omgivelsene. 434 00:30:58,398 --> 00:31:01,818 Hvis du ikke får den til å hoppe, kaster du den bare sånn. 435 00:31:03,319 --> 00:31:04,821 Hva er poenget med dette? 436 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 La oss bare kalle det "romintelligens". 437 00:31:09,742 --> 00:31:11,578 Jeg har sett Karate Kid, ok? 438 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 Du skal lære meg noe kult. 439 00:31:14,873 --> 00:31:18,293 -Ikke alle superkrefter er overnaturlige. -Eller superbra. 440 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Hva mener du? 441 00:31:21,129 --> 00:31:21,963 Ingenting. 442 00:31:24,173 --> 00:31:25,341 Noe som plager deg? 443 00:31:31,806 --> 00:31:34,726 Jeg vil være god, men hva om jeg gjorde noe slemt? 444 00:31:37,562 --> 00:31:38,396 Ok. 445 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 Jeg lytter. 446 00:31:42,567 --> 00:31:46,070 I går fikk en på skolen meg til å bryte alle mammas regler. 447 00:31:47,447 --> 00:31:49,365 -Har han et navn? -Brayden. 448 00:31:51,326 --> 00:31:54,287 Jeg ville si det til mamma, men hun kom aldri hjem. 449 00:31:55,121 --> 00:31:57,498 Jeg ringer, men hun ringer ikke tilbake. 450 00:31:59,542 --> 00:32:04,088 Jeg gjorde en feil. Jeg lot ham sette meg ut av spill, 451 00:32:04,172 --> 00:32:06,925 og nå blir mamma så sint at jeg får blikket. 452 00:32:07,550 --> 00:32:08,676 Blikket? 453 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Pokker. 454 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 -Det er et blikk. -Ja, det er sikkert. 455 00:32:17,226 --> 00:32:18,645 Alle gjør feil, Dion. 456 00:32:19,520 --> 00:32:20,438 Ikke faren min. 457 00:32:21,022 --> 00:32:25,026 -Han gjorde nok noen feil før… -Det vet du ikke. Du kjente ham ikke. 458 00:32:27,654 --> 00:32:28,655 Du har rett. 459 00:32:29,614 --> 00:32:32,158 Men jeg har hørt at han var en flott fyr. 460 00:32:34,827 --> 00:32:38,790 Så la meg bare snakke om meg selv. Jeg har gjort mange feil. 461 00:32:40,375 --> 00:32:42,794 Men jeg prøver å lære, og ta andre valg. 462 00:32:44,253 --> 00:32:45,463 Det er aldri for sent. 463 00:32:46,589 --> 00:32:47,966 Hva om jeg er en skurk? 464 00:32:50,259 --> 00:32:55,348 -Jeg tror ikke det fins skurker. -Hva? Selvsagt fins de. Darth Vader. 465 00:32:57,266 --> 00:32:59,852 Darth Vader tok avstand fra den mørke siden. 466 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 Han hadde alltid evnen til å være god. 467 00:33:09,070 --> 00:33:10,697 Hva skjedde med den gutten? 468 00:33:12,448 --> 00:33:14,200 Han kom seg inn i hodet mitt. 469 00:33:16,828 --> 00:33:17,954 Det er gruppepress. 470 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Sett deg her. 471 00:33:31,134 --> 00:33:35,471 Selv om du henger med feil gutt, betyr ikke det at du må bli der. 472 00:33:36,764 --> 00:33:39,392 -Du får velge. -Men jeg valgte feil. 473 00:33:40,018 --> 00:33:40,935 Så velg igjen. 474 00:33:43,187 --> 00:33:44,022 Drep ham. 475 00:33:44,605 --> 00:33:45,773 -Går det bra? -Ja. 476 00:33:46,524 --> 00:33:47,942 Gjør det, Tevin. 477 00:33:49,444 --> 00:33:51,863 -Tevin? -Han er ond. 478 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 Utslett ham. 479 00:33:56,034 --> 00:33:57,368 Hva gjør du? 480 00:33:57,452 --> 00:33:59,662 Før han utsletter oss alle. 481 00:34:00,246 --> 00:34:02,165 Du må gjøre det nå! 482 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Nei! 483 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Han vil drepe deg, Tevin. 484 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Gjør det nå! 485 00:34:08,212 --> 00:34:09,881 Løp! 486 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Slutt! 487 00:34:42,580 --> 00:34:45,208 S-DNA-serum-prøvedose er nå gitt. 488 00:34:49,295 --> 00:34:50,963 Skal det skje? 489 00:34:52,173 --> 00:34:56,511 Med serumet vi nettopp fant på som aldri har blitt testet på noe før? 490 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 Blodtrykket stabiliserer seg. 491 00:35:03,351 --> 00:35:04,936 Sjekk C4. 492 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 -Stabil puls. Sjekk alle vitale tegn. -Sjekker vitale tegn. 493 00:35:08,439 --> 00:35:11,692 Vi ser en nedgang i infeksjonen. Ser du blodgassnivåene? 494 00:35:12,985 --> 00:35:16,614 Herregud, jeg tror det virker. Han gjenvinner bevisstheten. 495 00:35:20,618 --> 00:35:23,204 Hjelp meg, vær så snill. 496 00:35:23,704 --> 00:35:25,581 Jeg må fortelle dere… 497 00:35:34,382 --> 00:35:35,216 Han er borte. 498 00:35:38,928 --> 00:35:39,762 Nei. 499 00:36:18,718 --> 00:36:20,887 Kom dere vekk! 500 00:37:47,598 --> 00:37:52,603 Tekst: Anette Aardal