1
00:00:07,841 --> 00:00:10,427
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,021 --> 00:00:25,233
Hei! Jeg ba deg stå opp.
De venter deg på laben om ti minutter.
3
00:00:26,401 --> 00:00:27,485
Ok.
4
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Hva? Hvordan kom du deg inn hit?
5
00:00:44,335 --> 00:00:45,545
Jeg er i hodet ditt.
6
00:00:47,922 --> 00:00:50,300
-Hvem er du?
-Husker du meg ikke?
7
00:00:53,428 --> 00:00:55,972
Du er gutten som var på Dions skole.
8
00:00:56,056 --> 00:00:56,890
Fortsett.
9
00:01:02,312 --> 00:01:04,105
Vi kjenner ikke hverandre.
10
00:01:04,731 --> 00:01:07,192
Du husker ikke meg, men jeg husker deg.
11
00:01:08,193 --> 00:01:09,444
Du tok faren min!
12
00:01:10,487 --> 00:01:11,362
Løp!
13
00:01:30,006 --> 00:01:34,427
Nei, pass deg! Den greia kommer! Nei!
14
00:01:35,428 --> 00:01:36,262
Pappa!
15
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
-Brayden!
-Pappa!
16
00:01:41,392 --> 00:01:42,560
Nei!
17
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
Det er det jeg husker.
18
00:01:47,357 --> 00:01:48,733
Det var ikke meg.
19
00:01:49,859 --> 00:01:51,111
Jeg er ikke sånn.
20
00:01:51,194 --> 00:01:56,074
Folk sier alltid det etter at de
har gjort noe grusomt! Men det var deg!
21
00:01:56,741 --> 00:01:58,743
Du drepte faren min og tanten min.
22
00:01:58,827 --> 00:02:00,203
Og det er ikke alt!
23
00:02:04,332 --> 00:02:05,250
Herregud.
24
00:02:10,296 --> 00:02:11,756
Du har den krokete energien.
25
00:02:15,260 --> 00:02:20,431
Ok, vær så snill, ikke gi etter for den.
26
00:02:21,266 --> 00:02:23,101
Du må slåss, ok?
27
00:02:23,184 --> 00:02:27,147
Den lever av dine mørkeste impulser,
sjalusien og hatet du føler.
28
00:02:27,230 --> 00:02:30,191
Den vil ta over livet ditt,
og det vil du ikke.
29
00:02:31,067 --> 00:02:32,110
Du vil ha den.
30
00:02:32,944 --> 00:02:33,903
Nei.
31
00:02:33,987 --> 00:02:36,030
Jeg kan se inni hodet ditt!
32
00:02:36,114 --> 00:02:39,200
Den krokete energien ødela livet mitt!
Hold deg unna!
33
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
Jeg sa jo at jeg er i hodet ditt!
34
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
Vel, kom deg ut!
35
00:02:43,246 --> 00:02:46,166
Ok. Jeg må fullføre
det vi kom hit for å gjøre.
36
00:02:46,249 --> 00:02:50,461
Hvis du forteller noen om meg,
kommer jeg tilbake og tar deg!
37
00:03:20,408 --> 00:03:21,242
Vi er her!
38
00:03:23,494 --> 00:03:25,872
Fullstendig isolert i skogen.
39
00:03:26,539 --> 00:03:27,373
Jippi.
40
00:03:31,753 --> 00:03:35,381
Hei, Tevin, vet du hva?
Bestefar bygde denne med egne hender.
41
00:03:35,465 --> 00:03:37,592
Ja? Så kult.
42
00:03:38,468 --> 00:03:42,472
Derfor er alt så gammelt.
Bortsett fra vinduene, de er nye.
43
00:03:42,555 --> 00:03:45,433
Kan du fiske?
Vi kan spise mat rett fra havet.
44
00:03:47,560 --> 00:03:50,438
Vi kan også spise tunfisk rett fra boksen.
45
00:03:50,521 --> 00:03:51,898
Det er ikke like gøy.
46
00:03:51,981 --> 00:03:52,899
Kom, Tevin.
47
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
Tevin, sørg for at dere holder sammen.
48
00:03:57,070 --> 00:03:59,864
Ikke vær redd.
Det er bare skogen. Førstemann.
49
00:03:59,948 --> 00:04:02,575
Ja, med monstre
som kravler rundt i Atlanta.
50
00:04:03,284 --> 00:04:05,161
Ikke vær redd. Jeg passer på.
51
00:04:35,149 --> 00:04:37,026
Så jeg ser på superkraft-DNA?
52
00:04:37,110 --> 00:04:38,069
Vel, ja.
53
00:04:38,152 --> 00:04:41,739
Det er en animasjon
av det som er på det objektglasset.
54
00:04:41,823 --> 00:04:46,536
Og de med krefter, som Dion,
har en trippelheliks med DNA,
55
00:04:47,120 --> 00:04:49,205
i motsetning til oss, som har…
56
00:04:49,289 --> 00:04:52,667
En normal dobbelheliks.
Skru ned mansplainingen et hakk?
57
00:04:53,626 --> 00:04:54,460
Beklager, ja.
58
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Så planen min er
å vikle opp Dions S-DNA-strenger,
59
00:05:01,217 --> 00:05:04,637
og lage en genterapi
som nøytraliserer infeksjonen din.
60
00:05:04,721 --> 00:05:06,014
Det kan funke.
61
00:05:06,514 --> 00:05:11,352
Ja, på en merkelig måte er det en versjon
av det jeg gjorde som Den krokete mannen.
62
00:05:12,478 --> 00:05:13,563
Hva sa du?
63
00:05:13,646 --> 00:05:16,357
Det er ikke det samme i det hele tatt.
64
00:05:16,441 --> 00:05:17,275
Det er bare…
65
00:05:17,984 --> 00:05:18,818
Ja, nei.
66
00:05:19,527 --> 00:05:22,780
Det jeg mente er bare
at det er en viss likhet
67
00:05:22,864 --> 00:05:26,451
fordi jeg trengte Dions krefter,
og nå trenger du…
68
00:05:26,534 --> 00:05:28,286
Bare dropp det.
69
00:05:29,120 --> 00:05:31,706
Du drepte nesten et barn.
70
00:05:31,789 --> 00:05:35,126
Det er ikke det samme
som å bruke en del av DNA-et hans.
71
00:05:35,209 --> 00:05:37,545
Ja, ok. Jeg vet det. Du har rett.
72
00:05:37,628 --> 00:05:40,298
-Jeg er ikke skurken her.
-Det gjenstår å se.
73
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
-Kode 5 på vei.
-Sikre korridoren.
74
00:05:42,592 --> 00:05:46,512
-Kom igjen!
-Få den greia til medisinlaben.
75
00:05:46,596 --> 00:05:49,307
-Bedøv den så vi kan ta prøver.
-Unna vei!
76
00:05:49,390 --> 00:05:50,224
Suzanne?
77
00:05:52,393 --> 00:05:54,979
Hei, du. Gå inn på laben igjen.
78
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Sjekkpunkt, klarert.
79
00:05:57,482 --> 00:05:58,858
Fangen er i forvaring.
80
00:06:00,234 --> 00:06:01,069
Suzanne?
81
00:06:01,152 --> 00:06:02,528
Få kontroll på den!
82
00:06:02,612 --> 00:06:04,947
Hold den rolig.
83
00:06:05,031 --> 00:06:06,991
-Suzanne, hva skjer?
-Vent litt.
84
00:06:07,742 --> 00:06:10,828
De fanget denne skapningen i synkehullet.
85
00:06:13,373 --> 00:06:14,916
Var det den som angrep deg?
86
00:06:16,959 --> 00:06:20,713
Den så sånn ut, men min var mye større.
87
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
Er det mer enn én?
88
00:06:34,602 --> 00:06:36,896
-Det er vakkert her ute.
-Ja, samme det.
89
00:06:36,979 --> 00:06:41,317
Det er en bekk der nede med steiner
og insekter, og noen ganger frosker.
90
00:06:48,449 --> 00:06:49,951
Tevin, hva er det?
91
00:06:52,578 --> 00:06:53,413
Ingenting.
92
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
Vi går tilbake og trener.
93
00:06:57,041 --> 00:06:57,875
Ok.
94
00:07:02,505 --> 00:07:05,049
Greit, Di, dette blir startstreken.
95
00:07:08,219 --> 00:07:10,888
Jeg vil ikke leke sisten.
Det er for små barn.
96
00:07:11,389 --> 00:07:16,060
Det er en del av treningen din, ok?
Førstemann til hytta, så fort du kan.
97
00:07:17,019 --> 00:07:19,564
-Du får et forsprang.
-Jeg trenger ikke det.
98
00:07:20,857 --> 00:07:23,943
Selvsikker? Da vil det føles
enda bedre å gruse deg.
99
00:07:24,861 --> 00:07:27,738
Tre, to, én. Gå!
100
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Lurte deg!
101
00:07:36,831 --> 00:07:38,708
Du kan ikke ta meg!
102
00:07:40,793 --> 00:07:41,919
Det får vi se på.
103
00:07:46,048 --> 00:07:48,259
-Ingen seiersrunde før målgang.
-Hvor?
104
00:07:48,342 --> 00:07:49,177
Tante Kat.
105
00:07:50,011 --> 00:07:51,137
Se opp for veggen.
106
00:07:52,597 --> 00:07:54,140
Veggene dine er for trege.
107
00:08:04,192 --> 00:08:05,193
Hei.
108
00:08:08,488 --> 00:08:09,572
Se hvor du lander.
109
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
Så du stokken?
110
00:08:11,908 --> 00:08:14,660
-Jeg prøvde å løpe fra deg.
-Første leksjon.
111
00:08:14,744 --> 00:08:17,663
Ikke la meg eller andre
sette deg ut av spill.
112
00:08:18,789 --> 00:08:20,416
Ellers vil du gjøre feil.
113
00:08:22,084 --> 00:08:22,919
-Skjønner?
-Ja.
114
00:08:24,879 --> 00:08:25,963
Kom igjen.
115
00:08:32,178 --> 00:08:34,180
Er teamet ditt nærmere en kur?
116
00:08:34,263 --> 00:08:36,557
Jeg skal sjekke Pats arbeid nå.
117
00:08:36,641 --> 00:08:40,520
Unnskyld? Jobber Pat også med dette?
Ikke si at du stoler på ham.
118
00:08:40,603 --> 00:08:43,606
Nicoles infeksjon er koblet
til Pats krokete energi,
119
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
og Pat føler det den føler.
120
00:08:46,108 --> 00:08:49,195
-Du syns ikke det er urovekkende?
-Selvsagt.
121
00:08:49,278 --> 00:08:52,323
Men det betyr
at han kan si hva som fungerer.
122
00:08:52,406 --> 00:08:53,449
Han er ikke lege.
123
00:08:53,533 --> 00:08:56,661
Fra et medisinsk synspunkt
har han noen alternativer.
124
00:08:56,744 --> 00:09:00,206
Han kan nøytralisere sykdommen
med skapningens antistoffer,
125
00:09:00,289 --> 00:09:01,624
eller kanskje…
126
00:09:01,707 --> 00:09:04,585
Stopp, du skal få snakke med ham selv.
127
00:09:04,669 --> 00:09:07,421
Nei. Jeg vil absolutt ikke snakke med ham.
128
00:09:08,256 --> 00:09:11,551
Vel, dette er kjipe
omstendigheter for oss alle,
129
00:09:11,634 --> 00:09:12,969
men det er for Nicole.
130
00:09:19,100 --> 00:09:21,686
-Dr. Neese.
-Har du funnet ut noe?
131
00:09:22,645 --> 00:09:25,523
Hyggelig å se deg også.
Nei, jeg prøver fortsatt.
132
00:09:25,606 --> 00:09:29,485
Basert på min tidligere forskning
har du et par alternativer.
133
00:09:29,569 --> 00:09:33,239
Ok, takk, Kat,
men jeg jobber med superkraft-DNA,
134
00:09:33,322 --> 00:09:36,701
som er mye mer komplisert
enn noe du studerte på skolen,
135
00:09:36,784 --> 00:09:39,370
Det skjøre egoet ditt er ukomplisert.
136
00:09:39,453 --> 00:09:40,663
Kat.
137
00:09:40,746 --> 00:09:44,250
Pat, Nicole er min kjæreste familie,
138
00:09:44,333 --> 00:09:47,003
og du er alt
som har gått galt i livet hennes.
139
00:09:47,086 --> 00:09:50,006
Så med mindre
du kan kurere henne her og nå,
140
00:09:50,089 --> 00:09:51,841
bør du holde kjeft og lytte.
141
00:09:51,924 --> 00:09:54,594
Kanskje jeg ikke hører
fordi du er så selvgod.
142
00:09:55,303 --> 00:09:57,638
Dette har vært vanskelig for meg også.
143
00:09:57,722 --> 00:10:03,060
Jeg ble besatt, mistet min beste venn,
ble avvist, jeg var død…
144
00:10:03,144 --> 00:10:05,521
Mer av det "jeg er offeret"-tøvet
145
00:10:05,605 --> 00:10:08,441
så kommer jeg
gjennom skjermen og dreper deg.
146
00:10:09,191 --> 00:10:12,278
-Ok, vi holder oss til vitenskapen.
-Ja, vi gjør det.
147
00:10:13,487 --> 00:10:16,824
Jeg tror denne saken
krever en antibiotisk tilnærming.
148
00:10:17,575 --> 00:10:18,868
Niks. Jeg har prøvd.
149
00:10:19,452 --> 00:10:22,747
Ideen min er stamcelleterapi
ved hjelp av superkraft-DNA.
150
00:10:24,081 --> 00:10:27,043
-Hvilken kraft?
-Jeg jobber fortsatt med det.
151
00:10:27,126 --> 00:10:30,087
Det er forsket
på antibiotikabehandling med nikkel.
152
00:10:31,088 --> 00:10:33,341
Skal jeg bruke metall som antibiotika?
153
00:10:33,424 --> 00:10:35,384
Metallet blir som en magnet i blodet.
154
00:10:35,468 --> 00:10:38,763
Hvis du finner en med krefter
som kan manipulere metall,
155
00:10:39,263 --> 00:10:40,514
kan du ha en motgift.
156
00:10:41,641 --> 00:10:42,767
Det er ganske bra.
157
00:10:45,811 --> 00:10:47,480
Tante Kat, jeg er sulten.
158
00:10:47,563 --> 00:10:50,232
Ring meg når du har noe nytt. Hei, dere.
159
00:10:51,025 --> 00:10:53,653
-Dritt…
-Å, ok. Frekt.
160
00:10:54,695 --> 00:10:58,991
-Du har visst fått ordre.
-Ja. Og vi vet hun elsker ordrer.
161
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Pleide den å være menneskelig?
162
00:11:07,750 --> 00:11:13,255
Blodprøvene indikerer
at skapningen har menneskelig DNA.
163
00:11:13,756 --> 00:11:14,590
Menneskelig?
164
00:11:16,050 --> 00:11:16,967
Hva var det?
165
00:11:17,677 --> 00:11:21,514
Ser ut som parasittsporer
som infiserer verten,
166
00:11:21,597 --> 00:11:24,975
livnærer seg på materien
og energien og reproduserer seg.
167
00:11:25,059 --> 00:11:29,730
Det er altså de som har forvandlet
denne mannen til hva søren det der er.
168
00:11:29,814 --> 00:11:32,900
Akkurat. Og hva søren det der er
169
00:11:32,983 --> 00:11:35,945
må lage flere
av seg selv ved å spre sporer.
170
00:11:37,655 --> 00:11:39,198
Jeg kommer til å bli sånn.
171
00:11:39,699 --> 00:11:41,325
-Lås meg inne.
-Nicole.
172
00:11:41,992 --> 00:11:44,120
Jeg vil ikke gjøre noen andre syke.
173
00:11:45,871 --> 00:11:46,706
Suzanne.
174
00:11:47,623 --> 00:11:49,041
Sett opp en karantene.
175
00:11:49,125 --> 00:11:49,959
Ok. Skal bli.
176
00:12:00,469 --> 00:12:04,014
Og jeg sier deg
177
00:12:05,307 --> 00:12:08,102
At jeg ikke skal
178
00:12:08,185 --> 00:12:09,019
Kutt.
179
00:12:15,025 --> 00:12:16,694
Nei aldri i verden
180
00:12:16,777 --> 00:12:18,404
Kutt, sa jeg.
181
00:12:18,988 --> 00:12:21,615
Ms. Bonnie,
det betyr akkompagnementet også.
182
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Esperanza.
183
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Ja?
184
00:12:30,332 --> 00:12:35,379
For å forstå karakterens motivasjon,
må du forstå omstendighetene hennes.
185
00:12:35,463 --> 00:12:36,297
Ok.
186
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Og hva betyr det?
187
00:12:41,051 --> 00:12:42,720
Du spiller Effie.
188
00:12:42,803 --> 00:12:46,599
En av de mest ikoniske rollene
som er skrevet for musikalscenen.
189
00:12:46,682 --> 00:12:51,312
Effie har lidd.
Hun er mer talentfull enn alle andre.
190
00:12:51,812 --> 00:12:52,938
Hun er spesiell.
191
00:12:54,064 --> 00:12:56,484
Hun er plaget av alles sjalusi.
192
00:12:57,318 --> 00:12:58,819
De kaller henne en diva.
193
00:12:59,570 --> 00:13:04,074
Alle vil at hun skal dra
så de slipper å hanskes med henne.
194
00:13:06,577 --> 00:13:07,953
Det er en forbannelse.
195
00:13:08,913 --> 00:13:09,997
Redd meg.
196
00:13:10,748 --> 00:13:11,582
Mr. Kwame.
197
00:13:11,665 --> 00:13:16,128
Vil du se en tegning av scenen?
Jeg har all pyroteknikken på plass.
198
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Og hva er det?
199
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Det er flammekasterne.
200
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
Du skal vel ikke bruke dem her inne?
201
00:13:22,760 --> 00:13:25,221
Teppet ser veldig lettantennelig ut.
202
00:13:25,304 --> 00:13:31,060
Jeg fremfører ikke revyen min
i dette sjuske samfunnshuset, Ms. Bonnie.
203
00:13:31,143 --> 00:13:35,648
Forhåpentligvis er skolen åpen da,
så vi har en ordentlig scene å opptre på.
204
00:13:35,731 --> 00:13:38,692
-Det er fortsatt brannforskrifter.
-Ingen bryr seg.
205
00:13:38,776 --> 00:13:41,278
De bryr seg bare om å se et flott show.
206
00:13:41,862 --> 00:13:43,030
Og folk liker ild.
207
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Godkjent.
208
00:13:47,952 --> 00:13:50,704
Hei sann. Jeg er Effie.
209
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Jeg er Effie, og dere er jammen heldige.
210
00:13:53,541 --> 00:13:56,502
Jeg er utrolig.
Og jeg skal synge for dere i kveld.
211
00:13:56,585 --> 00:14:00,089
Hva? Takler dere ikke at jeg er spesiell?
212
00:14:00,172 --> 00:14:02,091
Vel, synd for dere, for…
213
00:14:05,344 --> 00:14:06,971
…jeg er kjempeflink.
214
00:14:10,015 --> 00:14:12,393
Kan jeg si noe? Jeg er ikke kjempeflink.
215
00:14:12,893 --> 00:14:15,521
Jeg synger mye hjemme, og pappa liker det,
216
00:14:15,604 --> 00:14:18,232
og jeg trodde han ville like
at jeg var med i showet,
217
00:14:18,315 --> 00:14:21,151
men han kan ikke komme,
og jeg er veldig redd,
218
00:14:21,235 --> 00:14:24,238
og alle forventer
at jeg skal gjøre noe fantastisk…
219
00:14:24,321 --> 00:14:26,949
Fem minutter, Esperanza.
220
00:14:30,160 --> 00:14:31,537
Jeg vil bare hjem.
221
00:14:43,090 --> 00:14:47,219
Vi har endelig pause. Mr. Kwame er intens.
222
00:14:47,303 --> 00:14:51,473
Dion, jeg forventer resultater
fra øvingen din hjemme.
223
00:14:51,557 --> 00:14:52,516
Ok.
224
00:14:54,602 --> 00:14:57,021
Jeg tror ikke jeg klarer dette.
225
00:14:57,646 --> 00:15:00,024
-Jo, du klarer det.
-Det vet du ikke.
226
00:15:00,900 --> 00:15:03,736
Husker du da du visste
at jeg hadde superkrefter?
227
00:15:04,236 --> 00:15:06,655
Vel, dette er hva jeg vet. Du klarer det.
228
00:15:07,656 --> 00:15:08,908
-Ok.
-Sånn, ja.
229
00:15:09,533 --> 00:15:11,201
Og ja, billetter.
230
00:15:11,285 --> 00:15:14,788
Mr. Kwame sier at vi får
én gratis billett hver til showet.
231
00:15:14,872 --> 00:15:18,083
Kult. Det betyr at faren din
kan sitte foran med mamma.
232
00:15:18,834 --> 00:15:20,669
Han er utenbys på jobb.
233
00:15:20,753 --> 00:15:24,465
Nei! Går han glipp av sangen din?
Kan du invitere noen andre?
234
00:15:24,548 --> 00:15:26,467
Ingen andre bryr seg.
235
00:15:27,051 --> 00:15:29,386
Hva med Mr. Gary?
236
00:15:30,012 --> 00:15:31,805
Ja. Jeg spør Mr. Gary.
237
00:15:31,889 --> 00:15:35,601
-Og vi er tilbake. Få opp farten.
-Takk.
238
00:15:35,684 --> 00:15:39,063
Dion. Sandwichene spiser ikke seg selv.
239
00:15:39,146 --> 00:15:40,147
Jeg kommer.
240
00:15:47,821 --> 00:15:51,200
Hvorfor ferierer svarte på landet?
241
00:15:51,283 --> 00:15:53,744
Noe kan ligge på lur i skogen.
242
00:15:54,495 --> 00:15:55,788
Har du sett noe?
243
00:15:56,455 --> 00:16:02,294
Nei. Men om skrekkfilmer har lært oss noe,
er det alltid noe ille på lur i skogen.
244
00:16:02,378 --> 00:16:03,379
Som zombier?
245
00:16:03,462 --> 00:16:04,588
Eller rednecks.
246
00:16:05,673 --> 00:16:06,966
Vi er nok trygge her.
247
00:16:09,343 --> 00:16:14,223
Så treneren til nevøen min er den mest
passende svarte mannen på jorden?
248
00:16:16,600 --> 00:16:20,270
Jeg vil ikke si det.
Jeg er ikke den mest passende.
249
00:16:20,813 --> 00:16:22,648
Du svarte ikke på spørsmålet.
250
00:16:23,148 --> 00:16:25,818
Nicole sa at superkraften din
var å lage vegger.
251
00:16:27,194 --> 00:16:30,572
-Jeg liker ikke å snakke om meg selv.
-En mann med fortid.
252
00:16:30,656 --> 00:16:32,574
Jeg vet hva dere snakker om.
253
00:16:33,575 --> 00:16:38,789
Tante Kat, jeg trodde du var homofil.
Jeg vet det er et spekter, men likevel.
254
00:16:38,872 --> 00:16:41,917
Jeg spør ikke for meg selv, nysgjerrigper.
255
00:16:42,001 --> 00:16:45,963
-Jeg gjør bare en observasjon.
-Uansett, dere er kjedelige.
256
00:16:47,047 --> 00:16:48,007
Dion.
257
00:16:49,216 --> 00:16:50,384
Synslinje.
258
00:16:53,095 --> 00:16:56,223
-Hva er greia di?
-Greia?
259
00:16:58,684 --> 00:17:01,437
Jeg er faktisk i en greiefri sone nå.
260
00:17:01,520 --> 00:17:02,604
Ja, sikkert.
261
00:17:03,439 --> 00:17:05,941
Jeg sier bare
at Nicole har mye å tenke på.
262
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
En supergutt, et synkehullmonster.
263
00:17:09,319 --> 00:17:11,321
Hun har ikke tid til tull.
264
00:17:11,405 --> 00:17:14,658
Så hvis du er interessert,
ikke snakk om det, vis det.
265
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
-Forstått.
-Bra.
266
00:17:27,129 --> 00:17:28,380
Zombie eller redneck?
267
00:17:31,175 --> 00:17:35,054
Det er sikkert ingenting.
Hold øye med Dion et øyeblikk.
268
00:17:36,597 --> 00:17:39,099
Er det bare jeg som har sett skrekkfilmer?
269
00:17:40,059 --> 00:17:41,977
Svarte bør ikke gå inn i skogen.
270
00:17:56,075 --> 00:17:58,160
-Legg igjen en beskjed.
-Hei, mamma.
271
00:17:58,786 --> 00:18:02,372
Jeg vet at du er opptatt på jobb,
så jeg ville bare si hei.
272
00:18:02,873 --> 00:18:05,125
Jeg fortalte ikke om dagen min i går.
273
00:18:05,793 --> 00:18:09,088
Du vet Brayden, gutten jeg henger med?
Han er litt…
274
00:18:11,090 --> 00:18:14,218
…komplisert, og…
275
00:18:16,512 --> 00:18:18,889
Vi snakker om det når du ringer. Ha det.
276
00:18:19,389 --> 00:18:21,725
Dion. Kom hit hvor jeg kan se deg.
277
00:18:21,809 --> 00:18:22,893
Ok.
278
00:18:25,813 --> 00:18:27,106
Parasittinfeksjon?
279
00:18:28,148 --> 00:18:32,402
Det er verre enn jeg trodde.
Hvem vet hvor mange andre som er smittet?
280
00:18:32,486 --> 00:18:37,032
Derfor må vi skynde oss, Pat.
Har du skilt ut genet som styrer metall?
281
00:18:37,116 --> 00:18:37,950
Suzanne, jeg…
282
00:18:39,701 --> 00:18:42,538
Jeg har ikke engang
fått løs den tredje strengen.
283
00:18:42,621 --> 00:18:45,290
Før jeg klarer det, har vi ingenting. Ok?
284
00:18:46,333 --> 00:18:47,167
Så jeg…
285
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
KJÆRE MR. GARY,
HER ER EN BILLETT TIL SHOWET MITT
286
00:18:57,845 --> 00:18:59,847
Jeg trodde du hadde dratt hjem.
287
00:19:00,430 --> 00:19:03,392
Jeg hentet en kjeks.
De har noen på kjøkkenet.
288
00:19:03,475 --> 00:19:06,186
-Vil du ha?
-Nei, takk. Jeg må fullføre dette.
289
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
Hva er det?
290
00:19:07,771 --> 00:19:11,900
Det er en invitasjon
til Mr. Gary for å se musikalrevyen.
291
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
Å.
292
00:19:14,486 --> 00:19:19,158
-Mr. Gary, sikkerhetsvakten?
-Vi er venner, vi snakker om blomster.
293
00:19:19,241 --> 00:19:20,701
Derav blomstene.
294
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
Det er fint.
295
00:19:25,956 --> 00:19:28,208
Og sånn.
296
00:19:28,792 --> 00:19:32,087
Nå må jeg bare
levere den på skolekontoret.
297
00:19:32,588 --> 00:19:36,508
Skolen er stengt, husker du?
Det er derfor vi er her.
298
00:19:37,342 --> 00:19:39,303
Jeg glemte det.
299
00:19:39,928 --> 00:19:42,264
Hvordan skal jeg få den til Mr. Gary?
300
00:19:42,764 --> 00:19:47,060
Jeg vet ikke telefonnummeret,
e-posten eller Instagramkontoen hans.
301
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Har han Instagram?
302
00:19:48,770 --> 00:19:49,897
Gi den til meg.
303
00:19:49,980 --> 00:19:52,774
Jeg kjører forbi
og legger den i postkassen.
304
00:19:52,858 --> 00:19:54,776
Vet du hvor Mr. Gary bor?
305
00:19:56,820 --> 00:20:01,366
Vi kjører sammen
til salsatimer hver onsdag kveld.
306
00:20:03,744 --> 00:20:07,039
Hva? Får vi ikke ha et liv utenfor skolen?
307
00:20:08,749 --> 00:20:09,583
Gi meg den.
308
00:20:13,212 --> 00:20:15,631
-Takk.
-Bare hyggelig.
309
00:20:20,135 --> 00:20:22,346
-Han vil elske den.
-Tror du det?
310
00:20:27,100 --> 00:20:31,647
Han er litt komplisert.
311
00:20:32,522 --> 00:20:35,108
Vi snakker om det når du ringer. Ha det.
312
00:20:35,192 --> 00:20:36,026
Der er hun.
313
00:20:37,152 --> 00:20:39,238
Hei sann. Hvordan går det?
314
00:20:40,030 --> 00:20:40,864
Holder ut.
315
00:20:42,282 --> 00:20:45,494
Tok dere med lunsj? Tasilli's?
316
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
Janelle fant det på mobilen.
317
00:20:48,622 --> 00:20:51,917
Hun sa "Vi må kjøpe
noe godt å spise til Ms. Warren."
318
00:20:52,000 --> 00:20:54,962
"Vegan?" spurte jeg.
Hun ba meg følge med i tiden.
319
00:20:56,213 --> 00:20:57,923
Jeg elsker en Dat Ish Wrap.
320
00:20:58,715 --> 00:21:02,552
Janelle har ikke
ødelagt noe på 12 timer nå.
321
00:21:02,636 --> 00:21:04,346
Jeg ødelegger ikke ting.
322
00:21:04,429 --> 00:21:06,265
Ikke gjør det, Janelle.
323
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Som om jeg ikke har øyne.
324
00:21:08,183 --> 00:21:11,853
Jo før hun får kontroll over kreftene,
jo før kan vi dra hjem.
325
00:21:13,272 --> 00:21:17,025
Ikke vær redd.
Uansett hva dette er, støtter jeg deg.
326
00:21:17,567 --> 00:21:20,279
Du forstår meg ikke. Ingen gjør det.
327
00:21:22,531 --> 00:21:26,910
Vi kunne ikke snakke sånn før, hva?
Hva er det folk ikke forstår?
328
00:21:29,454 --> 00:21:30,372
Si det, vennen.
329
00:21:31,915 --> 00:21:35,877
Kanskje når du finner ut
alt du kan gjøre med kreftene dine…
330
00:21:37,004 --> 00:21:39,548
Jeg kan tydeligvis bare sprenge ting.
331
00:21:43,760 --> 00:21:48,932
Hvis du kunne gjøre noe annet,
hvordan ville det se ut?
332
00:21:53,020 --> 00:21:55,564
Jeg ser det, men jeg kan ikke si det.
333
00:21:56,106 --> 00:21:56,940
Prøv.
334
00:22:01,278 --> 00:22:07,534
Det er som om jeg er inne i det,
og alt er klart og enestående,
335
00:22:08,035 --> 00:22:09,494
og jeg forstår.
336
00:22:11,830 --> 00:22:12,873
Jeg er en del av det.
337
00:22:19,796 --> 00:22:20,756
Jeg tror deg.
338
00:22:27,804 --> 00:22:30,932
Mange av de med krefter
føler seg nok slik du gjør.
339
00:22:32,059 --> 00:22:32,976
Misforstått.
340
00:22:36,438 --> 00:22:38,440
Kanskje du kan være stemmen deres.
341
00:22:39,441 --> 00:22:40,484
Hva mener du?
342
00:22:41,109 --> 00:22:45,364
BIONA ba meg snakke
for de med krefter i samfunnsrådet,
343
00:22:45,447 --> 00:22:48,325
men de burde bli
representert av en av sine egne.
344
00:22:50,243 --> 00:22:53,246
Avgjørelser blir tatt,
og hvem som er med betyr noe.
345
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
Vil du representere dem?
346
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
Om det er greit for moren din.
347
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
Hun bestemmer.
348
00:23:05,759 --> 00:23:06,593
Ja.
349
00:23:07,302 --> 00:23:08,136
Fint.
350
00:23:09,471 --> 00:23:10,680
Jeg snakker med dem.
351
00:23:12,224 --> 00:23:14,309
Nicole. Unnskyld, jeg må bare…
352
00:23:15,227 --> 00:23:17,604
Jeg har prøvd alt.
353
00:23:19,022 --> 00:23:21,858
Alt. Jeg prøvde
å improvisere en sentrifuge
354
00:23:22,359 --> 00:23:25,404
for å isolere S-DNA-strengene
på molekylært nivå,
355
00:23:25,487 --> 00:23:26,947
Jeg har prøvd
356
00:23:28,573 --> 00:23:29,950
og jeg klarer det ikke.
357
00:23:31,159 --> 00:23:35,080
Dette aldri har blitt gjort før,
så jeg prøvde, men jeg…
358
00:23:35,831 --> 00:23:39,292
Kanskje jeg kan lage noe
på en uke eller en måned, men…
359
00:23:39,376 --> 00:23:41,962
Kanskje hvis jeg hadde verktøyene, men vi…
360
00:23:42,879 --> 00:23:45,382
Herregud, infeksjonen din er så mye verre.
361
00:23:47,592 --> 00:23:49,678
Jeg vil stoppe den greia fra…
362
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Jeg trenger mer tid.
363
00:24:01,398 --> 00:24:03,400
Jeg kan ikke fikse det. Beklager.
364
00:24:04,234 --> 00:24:05,569
Jeg er så lei for det.
365
00:24:17,414 --> 00:24:19,166
Janelle, hvor skal du?
366
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
Janelle, vent!
367
00:24:29,301 --> 00:24:32,262
-Janelle, stopp!
-Ikke rør noe!
368
00:25:52,175 --> 00:25:53,134
ANALYSERER
369
00:25:53,218 --> 00:25:54,386
KOHESJON OPPNÅDD
370
00:26:02,269 --> 00:26:04,938
Hun klarte det.
Hun fikk løs S-DNA-strengen.
371
00:26:05,939 --> 00:26:07,857
Jeg kan lage kuren nå.
372
00:26:09,568 --> 00:26:11,486
Var det dette du prøvde å gjøre?
373
00:26:22,539 --> 00:26:24,624
Kom igjen, det er ikke noe der ute.
374
00:26:27,002 --> 00:26:27,836
Ok, Tevin.
375
00:26:29,754 --> 00:26:30,964
Du vet hva dette er.
376
00:26:32,215 --> 00:26:33,925
Det er bare angsten din, ok?
377
00:26:35,594 --> 00:26:36,553
Ta deg sammen.
378
00:26:37,512 --> 00:26:39,514
Drep ham. Drep Dion.
379
00:26:40,181 --> 00:26:43,768
Han er farlig.
Drep Dion før han dreper deg.
380
00:26:44,644 --> 00:26:47,314
-Han er ikke den du tror.
-Hva?
381
00:26:47,397 --> 00:26:49,691
Dion! Han dreper oss alle sammen.
382
00:26:50,400 --> 00:26:53,528
Han er ikke det du tror. Vi må drepe ham.
383
00:26:53,612 --> 00:26:55,363
Tevin!
384
00:26:58,408 --> 00:26:59,367
Dion?
385
00:27:00,994 --> 00:27:02,787
Han er ikke den du tror.
386
00:27:02,871 --> 00:27:05,624
Tevin? Kommer du?
387
00:27:07,375 --> 00:27:08,209
Tevin?
388
00:27:10,003 --> 00:27:11,504
Ja. Kom igjen.
389
00:27:32,651 --> 00:27:34,903
Jeg visste ikke hvor du ble av, mamma.
390
00:27:36,112 --> 00:27:39,991
De jobber fortsatt med en kur.
Ingen nyheter ennå.
391
00:27:43,203 --> 00:27:44,037
Hva gjør du?
392
00:27:47,374 --> 00:27:50,085
Pappa forsto aldri
hvordan han fikk en datter
393
00:27:50,168 --> 00:27:52,170
som ikke brydde seg om vitenskap.
394
00:27:53,171 --> 00:27:57,467
Han var ingeniør i marinen,
underviste i kjemi på videregående.
395
00:27:59,219 --> 00:28:00,428
Så fikk jeg deg.
396
00:28:01,054 --> 00:28:02,847
Du elsket alt han elsket.
397
00:28:05,600 --> 00:28:08,728
Han kjøpte et lite
vitenskapssett da jeg var fire år.
398
00:28:08,812 --> 00:28:12,273
Den hadde et mikroskop og alt.
Husker du det?
399
00:28:13,441 --> 00:28:16,820
Han viste meg hvordan
man lager en vulkan med bakepulver.
400
00:28:16,903 --> 00:28:18,363
Selvsagt husker jeg det.
401
00:28:18,446 --> 00:28:21,116
Jeg vasket bort
det griset så mange ganger.
402
00:28:22,826 --> 00:28:24,160
Dere var kompiser.
403
00:28:25,704 --> 00:28:27,122
Han var så stolt av deg.
404
00:28:28,623 --> 00:28:30,333
Så da han og mamma spurte
405
00:28:30,417 --> 00:28:34,671
om de kunne ta deg med
til marinebasen på Island og se nordlyset,
406
00:28:34,754 --> 00:28:38,550
sa jeg: "Ja da,
ta med seksåringen min til Island."
407
00:28:40,343 --> 00:28:42,846
-Jeg ville at du også skulle bli med.
-Nei.
408
00:28:44,180 --> 00:28:45,515
Jeg flyr ikke.
409
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
Jeg var livredd hver dag du var borte.
410
00:28:50,854 --> 00:28:53,356
Men ikke bare fordi det var så langt unna,
411
00:28:55,024 --> 00:29:00,697
men fordi jeg følte
at du var i ferd med å vokse fra meg.
412
00:29:01,614 --> 00:29:04,367
-Nei.
-Jeg var redd turen ville forandre deg.
413
00:29:06,786 --> 00:29:07,746
Og det gjorde den.
414
00:29:22,343 --> 00:29:27,390
Natten med meteorregnet var så vakker.
415
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
Og jeg begynte å gråte.
416
00:29:31,352 --> 00:29:36,524
Bestefar sa jeg ikke skulle være redd,
men jeg var ikke redd.
417
00:29:40,779 --> 00:29:43,615
Jeg ville bare at du skulle se det jeg så.
418
00:29:50,121 --> 00:29:54,292
Jeg forstår ikke hva som skjer.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
419
00:29:54,375 --> 00:29:57,003
Gjør det du alltid gjør. Du er moren min.
420
00:29:57,086 --> 00:29:58,922
Jeg kan ikke hjelpe deg her.
421
00:30:00,089 --> 00:30:02,050
Så hjelp meg med andre ting.
422
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
Hva da?
423
00:30:03,760 --> 00:30:06,429
Kjøre deg rundt,
rydde etter vulkanutbruddene?
424
00:30:07,597 --> 00:30:10,600
-Vel, det er en gutt…
-Herregud, Janelle.
425
00:30:11,184 --> 00:30:13,645
-Hva?
-Gutter? Seriøst, nå?
426
00:30:14,229 --> 00:30:19,859
-Jeg er snart 16.
-Ja, men kan vi ta én ting om gangen?
427
00:30:20,860 --> 00:30:23,822
Jeg fant nettopp ut
at du er et slags geni.
428
00:30:23,905 --> 00:30:26,449
-Og Nicole er syk…
-Greit. Glem det.
429
00:30:27,283 --> 00:30:28,117
Det går bra.
430
00:30:29,369 --> 00:30:31,788
Vi kan snakke om det en annen gang, ok?
431
00:30:35,375 --> 00:30:37,293
Jeg ser hvordan Nicole har det.
432
00:30:43,258 --> 00:30:44,092
Glad i deg.
433
00:30:53,643 --> 00:30:57,814
Ok, Dion, fjerde leksjon.
Å fokusere på elementer i omgivelsene.
434
00:30:58,398 --> 00:31:01,818
Hvis du ikke får den til å hoppe,
kaster du den bare sånn.
435
00:31:03,319 --> 00:31:04,821
Hva er poenget med dette?
436
00:31:06,239 --> 00:31:08,658
La oss bare kalle det "romintelligens".
437
00:31:09,742 --> 00:31:11,578
Jeg har sett Karate Kid, ok?
438
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
Du skal lære meg noe kult.
439
00:31:14,873 --> 00:31:18,293
-Ikke alle superkrefter er overnaturlige.
-Eller superbra.
440
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Hva mener du?
441
00:31:21,129 --> 00:31:21,963
Ingenting.
442
00:31:24,173 --> 00:31:25,341
Noe som plager deg?
443
00:31:31,806 --> 00:31:34,726
Jeg vil være god,
men hva om jeg gjorde noe slemt?
444
00:31:37,562 --> 00:31:38,396
Ok.
445
00:31:40,899 --> 00:31:41,733
Jeg lytter.
446
00:31:42,567 --> 00:31:46,070
I går fikk en på skolen
meg til å bryte alle mammas regler.
447
00:31:47,447 --> 00:31:49,365
-Har han et navn?
-Brayden.
448
00:31:51,326 --> 00:31:54,287
Jeg ville si det til mamma,
men hun kom aldri hjem.
449
00:31:55,121 --> 00:31:57,498
Jeg ringer, men hun ringer ikke tilbake.
450
00:31:59,542 --> 00:32:04,088
Jeg gjorde en feil.
Jeg lot ham sette meg ut av spill,
451
00:32:04,172 --> 00:32:06,925
og nå blir mamma
så sint at jeg får blikket.
452
00:32:07,550 --> 00:32:08,676
Blikket?
453
00:32:10,219 --> 00:32:11,054
Pokker.
454
00:32:11,930 --> 00:32:14,515
-Det er et blikk.
-Ja, det er sikkert.
455
00:32:17,226 --> 00:32:18,645
Alle gjør feil, Dion.
456
00:32:19,520 --> 00:32:20,438
Ikke faren min.
457
00:32:21,022 --> 00:32:25,026
-Han gjorde nok noen feil før…
-Det vet du ikke. Du kjente ham ikke.
458
00:32:27,654 --> 00:32:28,655
Du har rett.
459
00:32:29,614 --> 00:32:32,158
Men jeg har hørt at han var en flott fyr.
460
00:32:34,827 --> 00:32:38,790
Så la meg bare snakke om meg selv.
Jeg har gjort mange feil.
461
00:32:40,375 --> 00:32:42,794
Men jeg prøver å lære, og ta andre valg.
462
00:32:44,253 --> 00:32:45,463
Det er aldri for sent.
463
00:32:46,589 --> 00:32:47,966
Hva om jeg er en skurk?
464
00:32:50,259 --> 00:32:55,348
-Jeg tror ikke det fins skurker.
-Hva? Selvsagt fins de. Darth Vader.
465
00:32:57,266 --> 00:32:59,852
Darth Vader tok avstand
fra den mørke siden.
466
00:33:00,478 --> 00:33:03,022
Han hadde alltid evnen til å være god.
467
00:33:09,070 --> 00:33:10,697
Hva skjedde med den gutten?
468
00:33:12,448 --> 00:33:14,200
Han kom seg inn i hodet mitt.
469
00:33:16,828 --> 00:33:17,954
Det er gruppepress.
470
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Sett deg her.
471
00:33:31,134 --> 00:33:35,471
Selv om du henger med feil gutt,
betyr ikke det at du må bli der.
472
00:33:36,764 --> 00:33:39,392
-Du får velge.
-Men jeg valgte feil.
473
00:33:40,018 --> 00:33:40,935
Så velg igjen.
474
00:33:43,187 --> 00:33:44,022
Drep ham.
475
00:33:44,605 --> 00:33:45,773
-Går det bra?
-Ja.
476
00:33:46,524 --> 00:33:47,942
Gjør det, Tevin.
477
00:33:49,444 --> 00:33:51,863
-Tevin?
-Han er ond.
478
00:33:55,033 --> 00:33:55,950
Utslett ham.
479
00:33:56,034 --> 00:33:57,368
Hva gjør du?
480
00:33:57,452 --> 00:33:59,662
Før han utsletter oss alle.
481
00:34:00,246 --> 00:34:02,165
Du må gjøre det nå!
482
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
Nei!
483
00:34:03,249 --> 00:34:05,418
Han vil drepe deg, Tevin.
484
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
Gjør det nå!
485
00:34:08,212 --> 00:34:09,881
Løp!
486
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Slutt!
487
00:34:42,580 --> 00:34:45,208
S-DNA-serum-prøvedose er nå gitt.
488
00:34:49,295 --> 00:34:50,963
Skal det skje?
489
00:34:52,173 --> 00:34:56,511
Med serumet vi nettopp fant på
som aldri har blitt testet på noe før?
490
00:35:01,682 --> 00:35:03,267
Blodtrykket stabiliserer seg.
491
00:35:03,351 --> 00:35:04,936
Sjekk C4.
492
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
-Stabil puls. Sjekk alle vitale tegn.
-Sjekker vitale tegn.
493
00:35:08,439 --> 00:35:11,692
Vi ser en nedgang i infeksjonen.
Ser du blodgassnivåene?
494
00:35:12,985 --> 00:35:16,614
Herregud, jeg tror det virker.
Han gjenvinner bevisstheten.
495
00:35:20,618 --> 00:35:23,204
Hjelp meg, vær så snill.
496
00:35:23,704 --> 00:35:25,581
Jeg må fortelle dere…
497
00:35:34,382 --> 00:35:35,216
Han er borte.
498
00:35:38,928 --> 00:35:39,762
Nei.
499
00:36:18,718 --> 00:36:20,887
Kom dere vekk!
500
00:37:47,598 --> 00:37:52,603
Tekst: Anette Aardal