1 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‪야! 일어나라고 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 ‪10분 뒤에 실험실로 와 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 ‪알았어 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 ‪뭐야? 어떻게 들어왔어? 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,628 ‪난 당신 머리 안에 있어 7 00:00:47,922 --> 00:00:50,300 ‪- 너 누구야? ‪- 기억 안 나? 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,972 ‪디온의 학교에 있던 애? 9 00:00:56,056 --> 00:00:56,973 ‪더 말해 봐 10 00:01:02,312 --> 00:01:04,230 ‪우린 서로 모르는 사이야 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 ‪당신은 기억 못 해도 ‪난 당신을 기억해 12 00:01:07,692 --> 00:01:09,444 ‪우리 아빠를 뺏어갔잖아! 13 00:01:10,361 --> 00:01:11,362 ‪들어가! 14 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 ‪안 돼, 조심해요! 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 ‪가까워지고 있어요! 16 00:01:33,468 --> 00:01:34,427 ‪안 돼! 17 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 ‪아빠! 18 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 ‪- 브레이든! ‪- 아빠! 19 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 ‪안 돼! 20 00:01:43,144 --> 00:01:44,687 ‪이게 내 기억이야 21 00:01:47,315 --> 00:01:48,817 ‪그건 내가 아니었어 22 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 ‪난 그런 사람 아니야 23 00:01:51,194 --> 00:01:54,322 ‪사람들은 늘 끔찍한 일을 ‪저지른 다음 그렇게 말하지! 24 00:01:54,864 --> 00:01:56,157 ‪하지만 그건 당신이었어 25 00:01:56,741 --> 00:01:58,743 ‪당신이 우리 아빠와 고모를 죽였어 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 ‪거기서 끝이 아니었지! 27 00:02:04,332 --> 00:02:05,250 ‪세상에 28 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 ‪뒤틀린 에너지를 품고 있구나 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,429 ‪잘 들어, 제발… 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,431 ‪에너지에 굴복하지 마 31 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 ‪저항하라고, 알았지? 32 00:02:23,184 --> 00:02:27,147 ‪그게 너의 가장 어두운 충동과 ‪질투심, 증오를 집어삼켜서 33 00:02:27,230 --> 00:02:30,191 ‪네 삶을 지배할 거야 ‪그건 원치 않잖아? 34 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 ‪당신이 원하지! 35 00:02:32,944 --> 00:02:33,903 ‪아니야 36 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 ‪당신 생각 다 읽혀 37 00:02:36,114 --> 00:02:38,074 ‪뒤틀린 에너지가 ‪내 인생을 망쳤어! 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 ‪가까이 오지 마! 39 00:02:39,325 --> 00:02:41,619 ‪난 당신 머릿속에 있다니까! 40 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 ‪그럼 머릿속에서 나가! 41 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 ‪좋아, 난 여기 온 목적을 ‪달성해야 해 42 00:02:46,249 --> 00:02:50,461 ‪내 존재를 떠벌리는 날엔 ‪무사하지 못할 줄 알아! 43 00:03:01,514 --> 00:03:04,851 ‪"이슈 #205: 브레이든 vs. 디온" 44 00:03:20,408 --> 00:03:21,409 ‪우리 집에 왔어요! 45 00:03:23,453 --> 00:03:25,997 ‪숲에 완전히 고립됐네 46 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 ‪신난다 47 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 ‪테빈, 있잖아요 48 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 ‪여긴 우리 할아버지가 ‪손수 지은 오두막이에요 49 00:03:36,049 --> 00:03:37,884 ‪정말? 대단하시네 50 00:03:38,468 --> 00:03:42,472 ‪그래서 다 낡았어요 ‪저 창문만 빼고요, 저건 새거죠 51 00:03:42,555 --> 00:03:43,556 ‪낚시할 줄 알아요? 52 00:03:43,640 --> 00:03:45,850 ‪호수에서 갓 잡은 야생동물을 ‪바로 먹어도 돼요 53 00:03:47,518 --> 00:03:50,438 ‪통조림에서 '갓 꺼낸' ‪참치를 먹어도 되고 54 00:03:50,521 --> 00:03:51,898 ‪그건 재미없잖아요 55 00:03:51,981 --> 00:03:53,024 ‪가요, 테빈 56 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 ‪테빈, 디온한테서 눈 떼지 마요 57 00:03:56,569 --> 00:03:58,821 ‪걱정 마요, 캣 이모 ‪숲엔 아무것도 없어요 58 00:03:58,905 --> 00:03:59,822 ‪경주해요! 59 00:03:59,906 --> 00:04:02,700 ‪애틀랜타에 괴물이 쏘다니는데 ‪퍽이나 60 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 ‪걱정 마요, 내가 지켜볼게요 61 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 ‪이게 초능력자의 DNA라고? 62 00:04:37,110 --> 00:04:38,069 ‪응 63 00:04:38,152 --> 00:04:41,739 ‪저건 현미경에 있는 조직을 ‪렌더링한 영상이야 64 00:04:41,823 --> 00:04:46,536 ‪디온 같은 초능력자의 DNA는 ‪삼중나선을 띄고 있어 65 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 ‪반면, 너랑 나 같은 일반인은… 66 00:04:49,289 --> 00:04:52,667 ‪이중나선을 띄지 ‪가르치려 들지 말아 줄래? 67 00:04:53,626 --> 00:04:54,544 ‪미안, 맞았어 68 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 ‪그래서 내 계획은 ‪디온의 P-DNA 가닥을 풀어서 69 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 ‪네 감염을 중화할 ‪유전자 치료제 개발에 쓰는 거야 70 00:05:04,721 --> 00:05:06,472 ‪가능할 것 같네 71 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 ‪응, 기묘하게도 72 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 ‪내가 꼬부랑 인간이었을 때 ‪쓰던 방식과 같아 73 00:05:12,478 --> 00:05:13,563 ‪뭐라고? 74 00:05:14,188 --> 00:05:16,357 ‪물론 지금과는 경우가 다르지 75 00:05:16,441 --> 00:05:17,400 ‪그저… 76 00:05:17,984 --> 00:05:18,860 ‪아니야 77 00:05:19,527 --> 00:05:22,780 ‪그냥 그때와 지금의 방식이 ‪유사하다고 78 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 ‪나도 디온의 힘이 필요했고 ‪지금은 네가… 79 00:05:26,534 --> 00:05:28,494 ‪지금 어딜 비교하려 해? 80 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 ‪넌 네가 살려고 ‪아이를 죽일 뻔했어 81 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 ‪디온의 DNA 표본을 ‪이용하는 것과는 차원이 다르다고 82 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 ‪그래, 알아, 네 말이 맞아 83 00:05:37,628 --> 00:05:40,298 ‪- 근데 지금 괴물은 내가 아니야 ‪- 그건 두고 봐야겠지 84 00:05:40,381 --> 00:05:42,884 ‪- 코드 5, 다 비켜요 ‪- 모두 복도에서 물러나요 85 00:05:42,967 --> 00:05:44,093 ‪어서 가! 86 00:05:44,177 --> 00:05:46,429 ‪저거 당장 의료 연구실로 보내고 87 00:05:46,512 --> 00:05:49,432 ‪검사 진행하게 진정제 투여해요 ‪비켜요, 어서! 88 00:05:49,515 --> 00:05:50,350 ‪수잰? 89 00:05:52,393 --> 00:05:54,979 ‪너! 당장 자리로 돌아가 90 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 ‪확인점 이상 무 91 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 ‪포로 구금 92 00:06:00,234 --> 00:06:01,069 ‪수잰? 93 00:06:01,152 --> 00:06:02,403 ‪어서 제압해요! 94 00:06:02,487 --> 00:06:04,906 ‪다들 비켜요, 천천히 옮기죠 95 00:06:04,989 --> 00:06:06,991 ‪- 수잰, 무슨 일이에요? ‪- 멈춰요 96 00:06:07,742 --> 00:06:10,870 ‪싱크홀에서 ‪이 생명체를 포획했어요 97 00:06:13,373 --> 00:06:14,916 ‪니콜을 공격한 놈이 맞나요? 98 00:06:16,918 --> 00:06:18,503 ‪형체는 맞는데 99 00:06:19,587 --> 00:06:21,005 ‪절 공격한 건 훨씬 더 컸어요 100 00:06:22,673 --> 00:06:24,342 ‪이거 말고 더 있다고요? 101 00:06:34,477 --> 00:06:36,896 ‪- 숲이 정말 근사하네 ‪- 네, 뭐 그냥 102 00:06:36,979 --> 00:06:39,649 ‪밑으로 가면 바위와 벌레로 가득한 ‪개울도 있어요 103 00:06:40,149 --> 00:06:41,317 ‪개구리가 나오기도 하고요 104 00:06:48,449 --> 00:06:50,535 ‪테빈, 왜 그래요? 105 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 ‪아무것도 아니야 106 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 ‪돌아가서 훈련하자 107 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 ‪알았어요 108 00:07:02,505 --> 00:07:05,049 ‪디온, 여기가 출발선이야 109 00:07:08,177 --> 00:07:09,679 ‪테빈, 잡기 놀이 하기 싫어요 110 00:07:09,762 --> 00:07:10,847 ‪그건 애들이나 하는 거죠 111 00:07:11,347 --> 00:07:13,099 ‪잡기 놀이도 훈련의 일부야 112 00:07:13,599 --> 00:07:14,976 ‪오두막까지 경주하자 113 00:07:15,643 --> 00:07:16,894 ‪최대한 빨리 달려 114 00:07:16,978 --> 00:07:19,564 ‪- 네가 먼저 출발하게 해줄게 ‪- 안 봐줘도 돼요 115 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 ‪자신 있나 보네? 116 00:07:22,150 --> 00:07:24,152 ‪널 이기면 기분 두 배로 째지겠다 117 00:07:24,861 --> 00:07:27,196 ‪셋, 둘, 하나 118 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 ‪출발! 119 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 ‪속았죠? 120 00:07:37,331 --> 00:07:38,708 ‪난 절대 못 잡아요! 121 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 ‪두고 보자고 122 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 ‪결승선에 닿기 전까진 ‪세리머니 하지 마 123 00:07:47,925 --> 00:07:49,218 ‪- 그게 어딘데요? ‪- 캣 이모 124 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 ‪벽 조심해 125 00:07:52,513 --> 00:07:54,140 ‪이 벽은 나한테 안 돼요 126 00:08:04,192 --> 00:08:05,193 ‪괜찮아? 127 00:08:08,404 --> 00:08:09,572 ‪착지점을 잘 봐야지 128 00:08:10,907 --> 00:08:11,824 ‪통나무 못 봤어? 129 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 ‪- 테빈보다 앞서 달리려 했죠 ‪- 오늘의 첫 번째 수업이야 130 00:08:14,744 --> 00:08:17,663 ‪나나 다른 사람에게 ‪휘둘려선 안 돼 131 00:08:18,748 --> 00:08:20,416 ‪그러면 실수하게 되니까 132 00:08:21,584 --> 00:08:22,960 ‪- 알았어? ‪- 네 133 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 ‪가자 134 00:08:32,178 --> 00:08:33,804 ‪치료제 개발은 어떻게 돼가요? 135 00:08:34,305 --> 00:08:36,557 ‪팻의 작업을 확인하러 가고 있어요 136 00:08:36,641 --> 00:08:40,603 ‪뭐라고요? 팻도 합류했다고요? ‪그놈을 믿는 거예요? 137 00:08:40,686 --> 00:08:43,606 ‪팻의 뒤틀린 에너지와 ‪니콜의 감염 부위가 연결돼 있고 138 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 ‪팻은 그게 느끼는 걸 ‪같이 느끼고 있어요 139 00:08:46,108 --> 00:08:48,027 ‪뭔가 이상하단 생각 안 들어요? 140 00:08:48,110 --> 00:08:49,195 ‪당연히 들죠 141 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 ‪하지만 그래서 팻은 뭐가 먹히고 ‪안 먹히는지 알 수 있어요 142 00:08:52,406 --> 00:08:53,449 ‪팻은 의사가 아니니까 143 00:08:53,533 --> 00:08:56,661 ‪몇 가지 치료 대안에 관한 ‪의학적 관점을 전해 줘요 144 00:08:56,744 --> 00:09:00,122 ‪병을 중화하려면 ‪그 생명체의 항체를 이용하거나 145 00:09:00,206 --> 00:09:01,415 ‪다른 걸 써서… 146 00:09:01,499 --> 00:09:04,585 ‪잠시만요, 연결해 줄 테니 ‪직접 말해요 147 00:09:04,669 --> 00:09:07,421 ‪아뇨, 그 인간이랑 통화할 생각 ‪추호도 없어요 148 00:09:08,172 --> 00:09:11,551 ‪우리 모두 ‪별로 달가운 상황은 아니지만 149 00:09:11,634 --> 00:09:13,010 ‪이건 니콜을 위한 거예요 150 00:09:19,100 --> 00:09:21,686 ‪- 닥터 니스 ‪- 알아낸 거 있어? 151 00:09:22,603 --> 00:09:25,523 ‪나도 반가워 ‪아직 없어, 계속 연구 중이야 152 00:09:25,606 --> 00:09:29,485 ‪레지던트 당시 했던 연구에 따르면 ‪몇 가지 치료 대안이 있어 153 00:09:29,569 --> 00:09:33,239 ‪캣, 고맙지만 ‪이건 초능력자 DNA야 154 00:09:33,322 --> 00:09:37,201 ‪네가 의대에서 공부했던 것보다 ‪훨씬 복잡하다고 155 00:09:37,285 --> 00:09:39,370 ‪안 복잡한 게 뭔지 알아? ‪네 나약한 자존심이야 156 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 ‪캣 157 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 ‪팻, 니콜은 ‪나의 사랑하는 가족이고 158 00:09:44,333 --> 00:09:47,003 ‪널 만난 후 모든 게 잘못됐어 159 00:09:47,086 --> 00:09:50,006 ‪그러니까 지금 당장 ‪치료법을 모른다면 160 00:09:50,089 --> 00:09:51,841 ‪입 다물고 내 말대로 해 161 00:09:51,924 --> 00:09:55,219 ‪네 독선적인 태도는 ‪참고 들어주기가 힘들다 162 00:09:55,303 --> 00:09:57,805 ‪나도 이것 때문에 무지 힘들었어 163 00:09:57,888 --> 00:10:02,977 ‪뭔가에 씌어서 절친을 잃고 ‪거부당하고, 죽기까지 한 데다가… 164 00:10:03,060 --> 00:10:05,521 ‪한 번만 더 ‪피해자 코스프레 했다가는 165 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 ‪화면 너머로 들어가서 죽여 버린다 166 00:10:09,191 --> 00:10:12,111 ‪- 과학 얘기만 하죠 ‪- 네, 헛소리 집어치우고 167 00:10:13,487 --> 00:10:16,782 ‪항생 물질로 접근해야 한다고 봐 168 00:10:17,575 --> 00:10:18,951 ‪안 돼, 이미 해봤어 169 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 ‪난 초능력자의 DNA를 이용한 ‪줄기세포 치료제를 만들려고 해 170 00:10:23,998 --> 00:10:24,832 ‪어떤 초능력? 171 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 ‪아직 연구하고 있어 172 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 ‪니켈을 이용한 ‪항생제 치료에 관한 연구가 있어 173 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 ‪금속을 항생제에 쓰라고? 174 00:10:33,424 --> 00:10:35,384 ‪금속은 혈액 속에서 ‪자석 역할을 해 175 00:10:35,468 --> 00:10:38,721 ‪금속 조종 능력을 갖춘 ‪초능력자를 찾아내면 176 00:10:39,263 --> 00:10:40,598 ‪해독제를 만들 수 있을 거야 177 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 ‪그거 괜찮네 178 00:10:45,311 --> 00:10:47,063 ‪캣 이모, 배고파요 179 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 ‪진행 상황 계속 알려줘 180 00:10:49,023 --> 00:10:50,232 ‪어서 와 181 00:10:50,941 --> 00:10:53,778 ‪- 재수탱… ‪- 이런, 무례했네 182 00:10:54,695 --> 00:10:56,697 ‪- 지시 사항이 나왔네요 ‪- 네 183 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 ‪캣이 지시하는 걸 참 좋아하죠 184 00:11:04,455 --> 00:11:06,290 ‪저게 인간이었다고요? 185 00:11:07,708 --> 00:11:10,378 ‪혈액 검사를 했거든요 ‪염기 서열 분석 결과 186 00:11:10,461 --> 00:11:13,255 ‪저 생명체는 ‪인간의 DNA를 갖고 있어요 187 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 ‪인간요? 188 00:11:16,050 --> 00:11:17,051 ‪저건 뭐죠? 189 00:11:17,551 --> 00:11:21,514 ‪저건 숙주를 감염시킨 ‪기생 포자입니다 190 00:11:21,597 --> 00:11:24,934 ‪숙주의 물질과 에너지를 먹고 ‪번식하죠 191 00:11:25,017 --> 00:11:28,646 ‪한 사람을 인간에서 ‪저런 생명체로 만든… 192 00:11:28,729 --> 00:11:29,730 ‪범인이란 거죠 193 00:11:29,814 --> 00:11:32,900 ‪맞습니다, 저게 뭐든 194 00:11:32,983 --> 00:11:36,070 ‪포자를 퍼트려서 번식하려 하죠 195 00:11:37,655 --> 00:11:39,115 ‪나도 저렇게 변할 거예요 196 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 ‪- 날 가둬요 ‪- 니콜 197 00:11:41,909 --> 00:11:43,953 ‪내가 다른 사람을 ‪감염시키면 어떡해요 198 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 ‪수잰 199 00:11:47,623 --> 00:11:49,041 ‪격리실 준비해요 200 00:11:49,125 --> 00:11:50,209 ‪알겠습니다 201 00:12:00,469 --> 00:12:04,014 ‪분명히 말하지만 202 00:12:05,307 --> 00:12:07,727 ‪난 떠나지 않을 거야 203 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 ‪컷 204 00:12:10,479 --> 00:12:12,231 ‪넌 최고의 남자니까 205 00:12:15,025 --> 00:12:16,610 ‪절대 안 돼 206 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 ‪컷, 컷이라고요 207 00:12:18,988 --> 00:12:21,907 ‪보니 씨, 반주도 멈추란 얘기예요 208 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 ‪에스페란사 209 00:12:28,372 --> 00:12:29,540 ‪네? 210 00:12:30,332 --> 00:12:32,501 ‪네가 맡은 인물의 ‪동기를 이해하려면 211 00:12:32,585 --> 00:12:35,379 ‪그 사람이 처한 상황을 ‪이해해야 해 212 00:12:35,463 --> 00:12:36,297 ‪알겠어요 213 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 ‪그게 무슨 뜻이죠? 214 00:12:41,010 --> 00:12:42,720 ‪넌 에피 역이잖아 215 00:12:42,803 --> 00:12:46,557 ‪뮤지컬 무대를 위해 쓰여진 ‪가장 상징적인 인물이라고 216 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 ‪에피의 인생은 험난했어 217 00:12:48,559 --> 00:12:51,312 ‪그 누구보다 재능 넘쳤지 218 00:12:51,812 --> 00:12:52,938 ‪특별했어 219 00:12:54,064 --> 00:12:56,650 ‪하지만 남들의 질투심에 시달렸지 220 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 ‪다들 에피를 디바라고 했어 221 00:12:59,487 --> 00:13:00,905 ‪에피가 사라졌으면 했지 222 00:13:00,988 --> 00:13:04,241 ‪그러면 에피의 특별함을 ‪보지 않아도 되니까 223 00:13:06,577 --> 00:13:08,037 ‪그건 저주였어 224 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 ‪나 좀 구해줘 225 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 ‪감독님 226 00:13:11,665 --> 00:13:16,128 ‪무대 그린 거 보실래요? ‪폭죽 위치를 정했어요 227 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 ‪이건 뭐야? 228 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 ‪불꽃 쏘는 기계요 229 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 ‪여기서 터트릴 건 아니죠? 230 00:13:22,676 --> 00:13:25,221 ‪이 카펫 재질은 ‪불이 잘 붙을 것 같은데요 231 00:13:25,304 --> 00:13:27,097 ‪저의 뮤지컬 레뷰를 232 00:13:27,181 --> 00:13:31,060 ‪문화 센터의 칙칙한 공간에서 ‪선보일 생각은 없어요, 보니 씨 233 00:13:31,143 --> 00:13:34,438 ‪그 전에 학교가 다시 열리면 ‪제대로 된 무대에서 234 00:13:34,522 --> 00:13:35,689 ‪공연해야죠 235 00:13:35,773 --> 00:13:37,316 ‪학교에도 소방법이 있어요 236 00:13:37,399 --> 00:13:38,692 ‪그걸 누가 신경 써요 237 00:13:38,776 --> 00:13:41,278 ‪근사한 공연을 즐기는 게 중요하죠 238 00:13:41,362 --> 00:13:43,030 ‪다들 불도 좋아하고요 239 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 ‪그대로 가 240 00:13:47,952 --> 00:13:50,704 ‪모두 안녕, 난 에피예요 241 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 ‪난 에피예요 ‪다들 운 좋은 줄 알아요 242 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 ‪난 끝내주거든요 ‪오늘 여러분을 위해 노래하죠 243 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 ‪뭐라고요? 244 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 ‪뭐라고요? 나의 특별함을 ‪감당 못 하겠다고요? 245 00:14:00,172 --> 00:14:02,424 ‪그럼 끔찍한 하루가 되겠네요 ‪왜냐하면… 246 00:14:05,344 --> 00:14:07,096 ‪난 멋있다 247 00:14:09,974 --> 00:14:12,393 ‪솔직하게 말해 줄까? 난 안 멋있어 248 00:14:12,893 --> 00:14:15,354 ‪물론 집에서 노래도 자주 하고 ‪아빠도 좋아하셔 249 00:14:15,437 --> 00:14:18,274 ‪내가 무대에 서면 ‪아빠도 좋아할 줄 알았는데 250 00:14:18,357 --> 00:14:21,151 ‪못 오신대 ‪그리고 나 너무 겁이 나 251 00:14:21,235 --> 00:14:24,405 ‪다들 나에게 엄청난 걸 ‪기대하는데… 252 00:14:24,488 --> 00:14:27,074 ‪에스페란사, 5분 남았어 253 00:14:30,160 --> 00:14:31,537 ‪집에 가고 싶다 254 00:14:43,090 --> 00:14:44,842 ‪드디어 휴식 시간이야 255 00:14:45,384 --> 00:14:47,177 ‪감독님이 엄청 몰아붙여 256 00:14:47,261 --> 00:14:51,473 ‪디온, 자택 연습 제대로 했는지 ‪오면 바로 확인할 거야 257 00:14:51,557 --> 00:14:52,516 ‪알겠어요 258 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 ‪나 못 할 것 같아, 디온 259 00:14:57,646 --> 00:14:58,731 ‪할 수 있어 260 00:14:58,814 --> 00:15:00,024 ‪네가 어떻게 알아 261 00:15:00,900 --> 00:15:03,611 ‪넌 내가 초능력 가진 걸 ‪처음부터 알았잖아? 262 00:15:04,278 --> 00:15:06,447 ‪내가 아는 건 이거야 ‪넌 할 수 있어 263 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 ‪- 알았어 ‪- 그렇지 264 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 ‪그리고 티켓도 나왔어 265 00:15:11,285 --> 00:15:14,830 ‪감독님이 공연 무료 관람 티켓 ‪한 장씩 나눠줄 거래 266 00:15:14,914 --> 00:15:18,042 ‪잘됐네, 너희 아빠랑 우리 엄마 ‪앞줄에 앉으면 되겠다 267 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 ‪아빤 출장 가서 없을 거야 268 00:15:20,836 --> 00:15:24,465 ‪안 되지! 네 노래를 못 듣는다고? ‪초대할 사람 없어? 269 00:15:24,548 --> 00:15:26,467 ‪아무도 관심 없어 해 270 00:15:26,550 --> 00:15:28,385 ‪그렇다면 271 00:15:28,469 --> 00:15:29,511 ‪게리 아저씨는? 272 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 ‪그래, 게리 아저씨한테 물어볼게 273 00:15:31,889 --> 00:15:34,683 ‪휴식 끝, 어서 모여 274 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 ‪고마워 275 00:15:35,684 --> 00:15:39,063 ‪디온, 어서 와서 샌드위치 먹어 276 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 ‪가요! 277 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 ‪흑인들이 왜 시골 지역에 ‪휴가를 오는 거죠? 278 00:15:51,283 --> 00:15:53,744 ‪숲에 뭐가 도사릴 줄 알고요 279 00:15:54,411 --> 00:15:55,788 ‪왜요? 뭐 봤어요? 280 00:15:56,455 --> 00:15:59,500 ‪아뇨, 그냥 공포 영화 보면 281 00:15:59,583 --> 00:16:02,294 ‪숲에선 늘 뭔가 안 좋은 게 ‪도사리잖아요 282 00:16:02,378 --> 00:16:03,379 ‪좀비처럼요? 283 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 ‪레드넥이나 284 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 ‪여긴 안전할 거예요 285 00:16:09,343 --> 00:16:14,431 ‪내 조카의 트레이너께선 ‪지상 최고의 흑인 신랑감이라죠? 286 00:16:16,600 --> 00:16:17,726 ‪그건 아니에요 287 00:16:18,435 --> 00:16:20,312 ‪최고의 신랑감은 아니죠 288 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 ‪대답 참 잘 피해 가네요 289 00:16:23,148 --> 00:16:25,818 ‪니콜 말로는 ‪벽을 세우는 초능력을 가졌다고요? 290 00:16:27,194 --> 00:16:30,572 ‪- 그냥 제 얘기 하는 걸 싫어해요 ‪- 과거가 있는 사람이군요 291 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 ‪두 분이 무슨 얘기 하는지 알아요 292 00:16:33,575 --> 00:16:35,369 ‪이모는 레즈비언 아니었어요? 293 00:16:36,161 --> 00:16:38,789 ‪그 안에서도 스펙트럼은 있지만 ‪그래도요 294 00:16:38,872 --> 00:16:41,917 ‪내가 관심 있어서 ‪묻는 거 아니야, 요 참견쟁이 295 00:16:42,001 --> 00:16:43,877 ‪그냥 관찰하는 거지 296 00:16:43,961 --> 00:16:45,963 ‪뭐가 됐든 두 사람 얘기 지루해요 297 00:16:47,047 --> 00:16:48,007 ‪디온 298 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 ‪멀리 가지 마 299 00:16:53,053 --> 00:16:53,887 ‪그래서 300 00:16:54,513 --> 00:16:56,348 ‪- 어쩔 생각이에요? ‪- 생각요? 301 00:16:58,684 --> 00:17:01,437 ‪지금은 뭘 생각하고 말고 할 ‪단계가 아니에요 302 00:17:01,520 --> 00:17:02,604 ‪그러시겠죠 303 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 ‪니콜은 많은 걸 감당하고 있어요 304 00:17:06,316 --> 00:17:08,819 ‪초능력자 아이에 싱크홀 괴물까지 305 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 ‪감정을 낭비할 시간이 없다고요 306 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 ‪그러니까 관심 있으면 ‪말 말고 행동으로 보여줘요 307 00:17:18,037 --> 00:17:19,788 ‪- 알겠어요 ‪- 좋아요 308 00:17:27,129 --> 00:17:28,422 ‪좀비예요? 레드넥이에요? 309 00:17:31,175 --> 00:17:32,009 ‪별거 아닐 거예요 310 00:17:33,093 --> 00:17:35,220 ‪잠깐 디온 좀 보고 있어 줘요 311 00:17:36,597 --> 00:17:39,099 ‪다들 공포 영화 안 봤어요? 312 00:17:40,059 --> 00:17:42,144 ‪흑인은 숲을 돌아다니면 ‪안 된다고요 313 00:17:43,062 --> 00:17:49,068 ‪"디온" 314 00:17:56,075 --> 00:17:57,451 ‪메시지를 남겨 주세요 315 00:17:57,534 --> 00:17:58,702 ‪엄마 316 00:17:58,786 --> 00:18:02,122 ‪일하느라 바쁜 거 알아 ‪그냥 잘 있다고 말하려고 전화했어 317 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 ‪어제는 어땠는지 ‪자세히 얘기 못 했는데 318 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 ‪전에 같이 논다던 ‪브레이든이라고 기억나? 319 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 ‪걔가 좀… 320 00:18:11,048 --> 00:18:12,049 ‪모르겠어 321 00:18:12,758 --> 00:18:14,384 ‪복잡하다고 할까? 그리고… 322 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 ‪나중에 통화할 때 얘기해 323 00:18:18,180 --> 00:18:19,014 ‪끊을게 324 00:18:19,515 --> 00:18:21,725 ‪디온, 이모 눈에 보이게 ‪이쪽으로 와 325 00:18:21,809 --> 00:18:22,893 ‪알겠어요 326 00:18:25,854 --> 00:18:27,272 ‪기생충 감염요? 327 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 ‪생각했던 것보다 더 끔찍하네요 328 00:18:29,650 --> 00:18:32,402 ‪지금쯤 수많은 사람이 ‪감염됐을 수도 있어요 329 00:18:32,486 --> 00:18:34,530 ‪그러니까 서둘러야죠, 팻 330 00:18:34,613 --> 00:18:37,032 ‪금속을 조종하는 유전자는 ‪분리했어요? 331 00:18:37,116 --> 00:18:38,075 ‪수잰, 난… 332 00:18:39,701 --> 00:18:42,538 ‪아직 세 번째 가닥도 ‪분리 못 했어요 333 00:18:42,621 --> 00:18:45,290 ‪그걸 분리하기 전까진 ‪아무것도 없어요 334 00:18:46,333 --> 00:18:47,167 ‪그러니까 지금… 335 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 ‪"게리 아저씨, 뮤지컬 티켓이에요 ‪공연 보러 와주세요" 336 00:18:57,845 --> 00:18:59,972 ‪아가, 이미 집에 간 줄 알았어 337 00:19:00,472 --> 00:19:03,392 ‪가는 길에 먹으려고 ‪주방에서 쿠키 가져왔다 338 00:19:03,475 --> 00:19:06,186 ‪- 하나 줄까? ‪- 아뇨, 이거 마무리하고 가려고요 339 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 ‪뭔데? 340 00:19:08,272 --> 00:19:11,942 ‪게리 아저씨한테 보내는 ‪뮤지컬 레뷰 초대장요 341 00:19:14,486 --> 00:19:19,158 ‪- 경비원 게리 씨? ‪- 우린 친구예요, 꽃 얘길 하죠 342 00:19:19,241 --> 00:19:20,826 ‪그래서 꽃을 그렸어요 343 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 ‪근사하네 344 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 ‪이제… 다 됐어요 345 00:19:28,792 --> 00:19:32,129 ‪경비실에 갖다 두기만 하면 돼요 346 00:19:32,629 --> 00:19:35,340 ‪에스페란사, 학교 문 닫았잖니 347 00:19:35,424 --> 00:19:36,842 ‪그래서 여기 온 거고 348 00:19:37,342 --> 00:19:39,303 ‪깜빡했네요 349 00:19:39,928 --> 00:19:42,264 ‪이걸 게리 아저씨한테 ‪어떻게 전달하죠? 350 00:19:42,764 --> 00:19:47,060 ‪번호도 모르고 이메일 주소나 ‪인스타그램 아이디도 모르는데 351 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 ‪인스타그램이 있긴 하실까요? 352 00:19:48,770 --> 00:19:49,897 ‪나한테 줘 353 00:19:49,980 --> 00:19:52,816 ‪게리 씨 집에 들러서 ‪우편함에 넣어둘게 354 00:19:52,900 --> 00:19:54,776 ‪게리 아저씨 집 아세요? 355 00:19:56,820 --> 00:20:01,366 ‪매주 수요일 밤 살사 수업 ‪들으러 갈 때 항상 카풀해 356 00:20:03,660 --> 00:20:04,578 ‪왜? 357 00:20:04,661 --> 00:20:07,039 ‪우린 방과 후 삶을 ‪즐기면 안 되냐? 358 00:20:08,749 --> 00:20:09,750 ‪편지 줘 359 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 ‪감사해요 360 00:20:14,588 --> 00:20:15,714 ‪얼마든지 361 00:20:20,135 --> 00:20:22,346 ‪- 게리 씨가 좋아하겠다 ‪- 정말 좋아하실까요? 362 00:20:27,100 --> 00:20:28,143 ‪걔가 좀… 363 00:20:28,977 --> 00:20:29,811 ‪모르겠어 364 00:20:30,812 --> 00:20:31,855 ‪복잡하다고 할까? 365 00:20:32,481 --> 00:20:35,108 ‪나중에 통화할 때 얘기해, 끊을게 366 00:20:35,192 --> 00:20:36,026 ‪저기 계세요 367 00:20:37,152 --> 00:20:39,279 ‪니콜, 좀 어때요? 368 00:20:39,947 --> 00:20:40,906 ‪그냥 버티고 있죠 369 00:20:42,282 --> 00:20:43,659 ‪점심을 가져왔어? 370 00:20:44,243 --> 00:20:45,494 {\an8}‪'태실리' 요리? 371 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 ‪저넬이 검색해서 찾았죠 372 00:20:48,622 --> 00:20:51,917 ‪워런 씨한테 제대로 된 음식을 ‪갖다주자고 하더라고요 373 00:20:52,000 --> 00:20:54,962 ‪비건 레스토랑 아니냐 했더니 ‪아프리카 문화답게 가자더군요 374 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 ‪'댓 이시 랩' 너무 맛있어 375 00:20:58,715 --> 00:21:02,552 ‪저넬이 12시간 동안 ‪아무것도 안 부쉈어요 376 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 ‪나 원래 안 부숴 377 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 ‪뭐래니, 저넬 378 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 ‪내가 본 게 있는데 379 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 ‪힘 조절 방법을 빨리 익힐수록 380 00:21:10,519 --> 00:21:12,020 ‪고향에 더 빨리 돌아갈 수 있어요 381 00:21:13,272 --> 00:21:17,484 ‪걱정 마, 일이 어떻게 돌아가든 ‪엄마가 옆에 있잖아 382 00:21:17,567 --> 00:21:20,279 ‪엄마는 이해 못 해 ‪아무도 이해 못 한다고 383 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 ‪예전엔 이런 대화도 못 나눴어요 384 00:21:25,325 --> 00:21:26,910 ‪사람들이 뭘 이해 못 하는데? 385 00:21:29,454 --> 00:21:30,455 ‪말해 봐 386 00:21:32,416 --> 00:21:35,877 ‪그 힘으로 뭘 할 수 있을지 ‪알게 되면… 387 00:21:36,920 --> 00:21:39,840 ‪제가 할 수 있는 건 ‪다 날려버리는 것뿐이에요 388 00:21:43,760 --> 00:21:49,057 ‪네가 그걸 달리 활용할 수 있다면 ‪어떤 식일 것 같아? 389 00:21:53,020 --> 00:21:55,605 ‪그려지긴 하는데 ‪말로는 표현 못 하겠어요 390 00:21:56,106 --> 00:21:56,940 ‪해 봐 391 00:22:01,278 --> 00:22:03,071 ‪제가 그 안에 있어요 392 00:22:03,572 --> 00:22:07,534 ‪그 안에선 모든 게 ‪명확하고 단일적이고 393 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 ‪이해가 돼요 394 00:22:11,330 --> 00:22:12,539 ‪전 그 일부죠 395 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 ‪믿어 396 00:22:27,804 --> 00:22:30,974 ‪많은 초능력자가 ‪너 같은 기분일 거야 397 00:22:32,059 --> 00:22:33,143 ‪이해받지 못하는 기분 398 00:22:36,438 --> 00:22:38,440 ‪네가 그 사람들의 목소리가 돼줘 399 00:22:39,441 --> 00:22:40,484 ‪무슨 뜻이죠? 400 00:22:41,109 --> 00:22:42,444 ‪바이오나에서 나한테 401 00:22:42,527 --> 00:22:45,364 ‪자문 위원회의 ‪초능력자 대변인을 맡아 달랬는데 402 00:22:45,447 --> 00:22:48,158 ‪내 생각엔 초능력자가 ‪대변해야 한다고 생각해 403 00:22:50,243 --> 00:22:53,246 ‪다양한 결정이 날 텐데 ‪누가 결정을 내릴지가 중요하니까 404 00:22:55,707 --> 00:22:58,460 ‪네가 너희 커뮤니티를 ‪대변해 줄래? 405 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 ‪엄마만 허락하신다면 말이지 406 00:23:01,713 --> 00:23:02,631 ‪저넬의 결정에 맡기죠 407 00:23:05,759 --> 00:23:06,593 ‪좋아요 408 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 ‪잘됐다 409 00:23:09,388 --> 00:23:10,680 ‪내가 위원회에 말할게 410 00:23:12,224 --> 00:23:14,518 ‪니콜, 실례해요 ‪급하게 할 말이 있어 411 00:23:15,227 --> 00:23:17,729 ‪나 진짜 모든 방법을 써봤어 412 00:23:19,022 --> 00:23:20,023 ‪전부 다 413 00:23:20,524 --> 00:23:22,192 ‪임시로 원심 분리기를 만들어서 414 00:23:22,275 --> 00:23:25,404 ‪P-DNA 가닥을 ‪분자 수준으로 분리하려고 했어 415 00:23:25,487 --> 00:23:27,072 ‪근데 아무리 해봐도 416 00:23:28,573 --> 00:23:29,866 ‪도저히 안 돼 417 00:23:31,159 --> 00:23:35,080 ‪한 번도 해본 적 없는 거잖아 ‪이것저것 다 해봤는데… 418 00:23:35,831 --> 00:23:38,875 ‪일주일이나 한 달 안에 ‪할 수 있을진 몰라도… 419 00:23:39,376 --> 00:23:42,254 ‪아니면 장비가 있거나 420 00:23:42,337 --> 00:23:45,424 ‪어떡해, 상태가 점점 악화되네 421 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 ‪저걸 막고 싶은데… 422 00:23:51,388 --> 00:23:53,223 ‪시간이 더 필요해요 423 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 ‪못 고치겠어, 미안해 424 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 ‪정말 미안해 425 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 ‪저넬, 어디 가? 426 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 ‪저넬, 안 돼! 427 00:24:29,801 --> 00:24:32,262 ‪- 저넬, 멈춰! ‪- 아무것도 건들지 마! 428 00:25:52,175 --> 00:25:53,134 ‪"분석 중" 429 00:25:53,218 --> 00:25:54,386 ‪"응집 성공" 430 00:26:02,185 --> 00:26:04,813 ‪저넬이 해냈어요 ‪P-DNA 가닥을 분리했네요 431 00:26:05,814 --> 00:26:07,857 ‪치료제를 만들 원재료가 나왔어요 432 00:26:09,568 --> 00:26:11,486 ‪네가 하려던 게 이거니? 433 00:26:22,497 --> 00:26:24,583 ‪걱정 마, 여긴 아무것도 없어 434 00:26:27,002 --> 00:26:27,919 ‪테빈 435 00:26:29,754 --> 00:26:31,089 ‪이게 뭔지 알잖아 436 00:26:32,215 --> 00:26:33,925 ‪그냥 네 불안감일 뿐이야 437 00:26:35,594 --> 00:26:36,553 ‪정신 차려 438 00:26:37,512 --> 00:26:39,639 ‪죽여, 디온을 죽여 439 00:26:40,181 --> 00:26:41,266 ‪위험한 아이야 440 00:26:41,766 --> 00:26:43,977 ‪디온이 당신을 죽이기 전에 ‪먼저 없애 버려 441 00:26:44,644 --> 00:26:46,396 ‪디온은 당신이 생각하는 ‪그런 애가 아니야 442 00:26:46,479 --> 00:26:47,314 ‪뭐라고? 443 00:26:47,397 --> 00:26:49,691 ‪디온이 우리 모두를 죽일 거야 444 00:26:50,400 --> 00:26:53,528 ‪디온은 당신 생각과 다른 애야 ‪우리가 없애야 한다고 445 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 ‪테빈! 446 00:26:58,408 --> 00:26:59,367 ‪디온? 447 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 ‪디온은 당신이 생각하는 ‪그런 애가 아니야 448 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 ‪테빈? 안 와요? 449 00:27:07,375 --> 00:27:08,209 ‪테빈? 450 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 ‪그래, 가자 451 00:27:32,692 --> 00:27:34,903 ‪엄마, 어디 갔나 했네 452 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 ‪치료제는 아직 만들고 있대 453 00:27:39,157 --> 00:27:40,075 ‪별 소식은 없고 454 00:27:43,203 --> 00:27:44,162 ‪뭐 해? 455 00:27:47,374 --> 00:27:52,170 ‪우리 아빠는 과학에 관심 없는 ‪딸을 이해 못 했어 456 00:27:53,171 --> 00:27:57,467 ‪자신은 해군에선 엔지니어였고 ‪고등학교 화학 교사였으니까 457 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 ‪그러다 내가 널 낳았지 458 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 ‪넌 할아버지가 좋아하는 ‪모든 걸 좋아했어 459 00:28:05,600 --> 00:28:08,728 ‪내가 4살 때 ‪과학 교구도 사주셨잖아 460 00:28:08,812 --> 00:28:12,399 ‪현미경도 들어 있고 그랬어 ‪기억나? 461 00:28:13,441 --> 00:28:16,820 ‪베이킹소다로 작은 화산 ‪만드는 법도 알려주셨고 462 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 ‪당연히 기억하지 463 00:28:18,446 --> 00:28:21,282 ‪그 실험 뒷정리를 ‪내가 얼마나 많이 했는데 464 00:28:22,826 --> 00:28:24,285 ‪넌 할아버지의 단짝이었어 465 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 ‪정말 자랑스러워하셨지 466 00:28:28,623 --> 00:28:30,333 ‪그래서 할머니와 널 데리고 467 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 ‪아이슬란드의 옛 해군 기지에 ‪북극광 보러 간다고 했을 때 468 00:28:34,754 --> 00:28:38,883 ‪난 아무렇지 않게 6살짜리 아이를 ‪아이슬란드에 데리고 가라 했어 469 00:28:40,343 --> 00:28:42,846 ‪- 엄마도 같이 갔으면 했어 ‪- 아니 470 00:28:44,139 --> 00:28:45,598 ‪난 비행기 안 타 471 00:28:47,517 --> 00:28:50,103 ‪네가 가 있는 동안 ‪하루하루 정말 겁이 났다 472 00:28:50,854 --> 00:28:53,606 ‪너무 멀리 떨어져 있어서 ‪그런 것도 있지만 473 00:28:55,024 --> 00:28:56,067 ‪그보다는 474 00:28:56,860 --> 00:28:58,111 ‪네가 내 곁을 475 00:28:59,654 --> 00:29:01,030 ‪떠나간다고 느꼈거든 476 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 ‪아니야 477 00:29:02,449 --> 00:29:04,617 ‪그 여행으로 ‪네가 변할까 봐 두려웠어 478 00:29:06,786 --> 00:29:07,704 ‪결국 그렇게 됐지 479 00:29:22,343 --> 00:29:23,928 ‪유성우가 나타난 밤은 480 00:29:25,054 --> 00:29:27,682 ‪정말 아름다웠어 481 00:29:29,017 --> 00:29:30,685 ‪그래서 눈물이 났어 482 00:29:31,352 --> 00:29:34,522 ‪할아버지는 괜찮다며 ‪겁먹지 말라고 했는데 483 00:29:35,023 --> 00:29:36,566 ‪겁을 먹은 게 아니었어 484 00:29:40,779 --> 00:29:43,823 ‪내가 보는 걸 ‪엄마도 봤으면 했던 거지 485 00:29:50,121 --> 00:29:51,998 ‪무슨 일이 벌어지는지 ‪이해가 안 돼 486 00:29:52,832 --> 00:29:54,292 ‪어떻게 해야 할지 모르겠다 487 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 ‪하던 대로 해, 내 엄마잖아 488 00:29:57,086 --> 00:29:58,922 ‪이런 걸 도와줄 순 없잖니 489 00:30:00,131 --> 00:30:02,050 ‪그럼 다른 걸 도와줘 490 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 ‪뭐가 남는데? 491 00:30:03,760 --> 00:30:06,429 ‪운전해 주고 화산 치우는 거? 492 00:30:07,597 --> 00:30:09,140 ‪어떤 남자애가 있는데… 493 00:30:09,224 --> 00:30:10,600 ‪맙소사, 저넬 494 00:30:11,184 --> 00:30:13,645 ‪- 왜? ‪- 남자애? 지금 이 상황에? 495 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 ‪나 16살 다 됐어 496 00:30:15,063 --> 00:30:16,064 ‪나도 아는데 497 00:30:17,023 --> 00:30:19,442 ‪한 번에 하나씩만 ‪해결하면 안 될까? 498 00:30:20,860 --> 00:30:23,738 ‪난 이제 막 네가 어떤 분야의 ‪천재인 걸 알게 됐고 499 00:30:23,822 --> 00:30:26,449 ‪- 니콜은 아프고… ‪- 됐어, 신경 쓰지 마 500 00:30:27,283 --> 00:30:28,117 ‪괜찮아 501 00:30:29,869 --> 00:30:32,121 ‪다음에 얘기하자, 알았지? 502 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 ‪니콜 확인하고 올게 503 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 ‪사랑해 504 00:30:53,685 --> 00:30:57,814 ‪디온, 네 번째 수업이야 ‪주변 요소들에 집중해 505 00:30:58,398 --> 00:31:01,734 ‪물수제비가 잘 안 떠지면 ‪그냥 머리 위로 던져, 이렇게 506 00:31:03,319 --> 00:31:04,654 ‪이걸 왜 하는데요? 507 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 ‪공간지능을 키우는 ‪훈련이라고 하자 508 00:31:09,701 --> 00:31:11,786 ‪나도 '베스트 키드' 봤거든요? 509 00:31:12,495 --> 00:31:14,205 ‪멋진 걸 가르쳐줘야죠 510 00:31:14,873 --> 00:31:16,749 ‪모든 초능력이 초자연적이진 않아 511 00:31:16,833 --> 00:31:18,459 ‪다 좋은 힘도 아니고요 512 00:31:18,960 --> 00:31:19,836 ‪무슨 소리야? 513 00:31:21,129 --> 00:31:21,963 ‪아니에요 514 00:31:24,173 --> 00:31:25,383 ‪무슨 일인지 말해 봐 515 00:31:31,848 --> 00:31:34,726 ‪전 착하게 살고 싶은데 ‪그러지 못한 짓을 했다면요? 516 00:31:37,478 --> 00:31:38,313 ‪그렇구나 517 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 ‪계속해 봐 518 00:31:42,483 --> 00:31:45,486 ‪어제 학교 친구가 ‪엄마의 규칙을 죄다 어기게 했어요 519 00:31:47,280 --> 00:31:49,407 ‪- 그 친구 이름은? ‪- 브레이든요 520 00:31:51,284 --> 00:31:54,245 ‪어쨌든, 엄마한테 말하고 싶었는데 ‪집에도 안 오고 521 00:31:55,121 --> 00:31:57,373 ‪계속 전화해도 ‪다시 연락을 안 줘요 522 00:31:59,542 --> 00:32:00,543 ‪그저 523 00:32:01,210 --> 00:32:02,128 ‪실수였어요 524 00:32:02,629 --> 00:32:04,088 ‪브레이든한테 휘둘렸죠 525 00:32:04,172 --> 00:32:06,925 ‪엄마가 엄청 화나서 ‪그 표정 지을 거예요 526 00:32:07,550 --> 00:32:08,676 ‪어떤 표정? 527 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 ‪장난 아니네 528 00:32:11,846 --> 00:32:12,847 ‪바짝 쫄겠다 529 00:32:13,431 --> 00:32:14,557 ‪내 말이요 530 00:32:17,226 --> 00:32:19,020 ‪실수는 누구나 해, 디온 531 00:32:19,520 --> 00:32:20,521 ‪우리 아빠는 안 했어요 532 00:32:21,022 --> 00:32:23,274 ‪- 아빠도 예전엔 했을걸 ‪- 그건 알 수 없죠 533 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 ‪우리 아빠 모르잖아요 534 00:32:27,654 --> 00:32:28,655 ‪그렇네 535 00:32:29,572 --> 00:32:32,075 ‪그래도 듣기로는 ‪정말 멋진 분이셨다더라 536 00:32:34,827 --> 00:32:36,412 ‪그러니까 내 얘길 해볼게 537 00:32:37,288 --> 00:32:38,998 ‪나도 수많은 실수를 했어 538 00:32:40,375 --> 00:32:42,794 ‪하지만 실수를 통해 배우고 ‪다음엔 다른 선택을 하려 하지 539 00:32:44,295 --> 00:32:45,505 ‪너무 늦은 때란 없어 540 00:32:46,589 --> 00:32:47,966 ‪내가 나쁜 놈이면요? 541 00:32:50,259 --> 00:32:53,930 ‪- 나쁜 인간이란 건 안 믿어 ‪- 나쁜 놈은 있어요 542 00:32:54,430 --> 00:32:55,348 ‪다스 베이더요 543 00:32:57,183 --> 00:32:59,852 ‪다스 베이더는 죽기 전에 ‪어두운 면을 등졌어 544 00:33:00,436 --> 00:33:03,022 ‪늘 좋게 바뀔 수 있는 힘을 ‪갖고 있었단 뜻이지 545 00:33:09,070 --> 00:33:10,780 ‪그 친구가 어떻게 했는데? 546 00:33:12,448 --> 00:33:14,492 ‪내 머릿속을 휘저어 놨어요 547 00:33:16,828 --> 00:33:18,121 ‪또래 압력이네 548 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 ‪앉아 봐 549 00:33:31,134 --> 00:33:33,970 ‪디온, 잘못된 친구와 ‪어울렸다고 해서 550 00:33:34,053 --> 00:33:35,471 ‪계속 나쁜 상태일 필요는 없어 551 00:33:36,764 --> 00:33:37,974 ‪넌 선택할 수 있어 552 00:33:38,057 --> 00:33:39,392 ‪잘못된 걸 선택했는걸요 553 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 ‪그럼 다시 선택해 554 00:33:43,187 --> 00:33:44,022 ‪디온을 죽여 555 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 ‪- 괜찮아요? ‪- 응 556 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 ‪어서, 테빈 557 00:33:49,068 --> 00:33:49,902 ‪테빈? 558 00:33:50,486 --> 00:33:51,863 ‪디온은 악마야 559 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 ‪디온을 없애 560 00:33:56,034 --> 00:33:57,368 ‪뭐 하는 거예요? 561 00:33:57,452 --> 00:33:59,662 ‪우리 모두가 없어지기 전에 562 00:34:00,246 --> 00:34:02,165 ‪당장 없애야 해! 563 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 ‪아니야! 564 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 ‪디온은 네가 죽는 걸 원해, 테빈 565 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 ‪어서 해! 566 00:34:08,713 --> 00:34:09,881 ‪도망가! 567 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 ‪저리 가! 568 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 ‪P-DNA 혈청 시험약 투여했습니다 569 00:34:49,295 --> 00:34:51,047 ‪원래 저런 건가요? 570 00:34:52,173 --> 00:34:54,050 ‪우리가 방금 만들어서 ‪처음 시험하는 571 00:34:54,133 --> 00:34:56,010 ‪혈청에 대한 반응이 ‪원래 저러냐고요? 572 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 ‪혈압이 안정되고 있습니다 573 00:35:03,851 --> 00:35:04,936 ‪보체 성분 C4 확인해요 574 00:35:05,019 --> 00:35:06,771 ‪심박수 안정, 바이털 확인해요 575 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 ‪바이털 확인합니다 576 00:35:07,939 --> 00:35:11,692 ‪감염 수치가 내려갑니다 ‪혈액가스 수치가 보이나요? 577 00:35:12,902 --> 00:35:16,614 ‪세상에, 효과가 있나 봐요 ‪의식을 되찾고 있습니다 578 00:35:20,618 --> 00:35:23,204 ‪제발 도와주세요 579 00:35:23,704 --> 00:35:25,581 ‪할 말이 있어요 580 00:35:34,382 --> 00:35:35,216 ‪죽었습니다 581 00:35:38,928 --> 00:35:39,762 ‪안 돼 582 00:35:41,305 --> 00:35:42,306 ‪이러지 마 583 00:35:44,267 --> 00:35:45,101 ‪안 돼 584 00:36:18,801 --> 00:36:21,095 ‪저리 가! 떨어지라고! 585 00:37:50,685 --> 00:37:52,603 ‪자막: 정지연