1
00:00:07,841 --> 00:00:10,427
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,106
Hé ! Debout, je te dis !
3
00:00:23,606 --> 00:00:25,817
Au labo dans dix minutes.
4
00:00:26,401 --> 00:00:27,485
OK.
5
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Quoi ? Comment tu es entré ici ?
6
00:00:44,335 --> 00:00:45,587
Je suis dans ta tête.
7
00:00:47,922 --> 00:00:50,300
- T'es qui ?
- Tu as oublié ?
8
00:00:53,428 --> 00:00:55,972
Le gamin de l'école de Dion.
9
00:00:56,056 --> 00:00:56,890
Continue.
10
00:01:02,312 --> 00:01:04,105
On ne se connaît pas.
11
00:01:04,731 --> 00:01:07,192
Tu m'as oublié,
mais je t'ai pas oublié.
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,444
Tu as tué mon père !
13
00:01:10,361 --> 00:01:11,362
Cours !
14
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Fais attention !
15
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
Ce truc ! Il arrive !
16
00:01:33,468 --> 00:01:34,427
Non !
17
00:01:34,928 --> 00:01:35,762
Papa !
18
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
- Brayden !
- Papa !
19
00:01:40,892 --> 00:01:42,227
Non !
20
00:01:43,144 --> 00:01:44,687
Je me souviens de ça !
21
00:01:47,357 --> 00:01:48,358
C'était pas moi.
22
00:01:49,859 --> 00:01:51,111
J'ai changé.
23
00:01:51,194 --> 00:01:54,322
C'est ce qu'on dit
quand on a fait du mal !
24
00:01:54,864 --> 00:01:56,074
Mais c'était toi !
25
00:01:56,741 --> 00:01:58,743
Tu as tué mon père et ma tante.
26
00:01:58,827 --> 00:02:00,203
Et ce n'est pas tout !
27
00:02:04,374 --> 00:02:05,250
Mon Dieu.
28
00:02:10,171 --> 00:02:11,756
Tu as l'énergie nébuleuse.
29
00:02:15,260 --> 00:02:18,263
OK, s'il te plaît,
30
00:02:19,139 --> 00:02:20,306
ne cède pas.
31
00:02:21,266 --> 00:02:23,101
Bats-toi, OK ?
32
00:02:23,184 --> 00:02:27,147
Elle se nourrit de tes pulsions
les plus sombres, ta jalousie et ta haine.
33
00:02:27,230 --> 00:02:30,191
Empêche-la de prendre
le contrôle de ta vie.
34
00:02:31,067 --> 00:02:32,110
Tu la veux.
35
00:02:32,944 --> 00:02:33,903
C'est faux.
36
00:02:33,987 --> 00:02:36,030
Je peux lire dans tes pensées !
37
00:02:36,114 --> 00:02:39,242
L'énergie nébuleuse a gâché ma vie !
Éloigne-toi !
38
00:02:39,325 --> 00:02:41,619
Je te l'ai dit, je suis dans ta tête !
39
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
Alors, sors de là !
40
00:02:43,246 --> 00:02:46,166
D'accord. Je dois finir
ce pour quoi on est là.
41
00:02:46,249 --> 00:02:50,461
Si tu parles de moi à quelqu'un,
je reviendrai m'occuper de toi !
42
00:03:01,514 --> 00:03:04,851
NUMÉRO 205 :
TOI CONTRE MOI
43
00:03:20,366 --> 00:03:21,242
Nous y voilà !
44
00:03:23,494 --> 00:03:25,872
Isolement total dans les bois.
45
00:03:26,539 --> 00:03:27,373
Super.
46
00:03:31,753 --> 00:03:32,962
Devine ?
47
00:03:33,046 --> 00:03:35,965
Mon grand-père
a construit ça de ses mains.
48
00:03:36,049 --> 00:03:37,592
Ah, oui ? C'est cool.
49
00:03:38,468 --> 00:03:42,472
C'est pour ça que tout est si vieux.
Mais les fenêtres sont neuves.
50
00:03:42,555 --> 00:03:43,556
Tu sais pêcher ?
51
00:03:43,640 --> 00:03:45,558
On peut manger ce qu'on attrape.
52
00:03:47,560 --> 00:03:50,438
Le thon en conserve, c'est tout aussi bon.
53
00:03:50,521 --> 00:03:51,898
C'est moins amusant.
54
00:03:51,981 --> 00:03:52,899
Viens, Tevin.
55
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
Tevin, restez toujours ensemble.
56
00:03:56,569 --> 00:03:59,822
T'inquiète pas. Il y a pas de danger.
On fait la course.
57
00:03:59,906 --> 00:04:02,533
Oui, malgré les monstres
qui rôdent en ville.
58
00:04:03,284 --> 00:04:05,620
Pas d'inquiétude. Je le surveille.
59
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
C'est de l'ADN avec des pouvoirs ?
60
00:04:37,110 --> 00:04:38,069
Oui.
61
00:04:38,152 --> 00:04:41,739
C'est une animation
de ce qui est sur cette diapo.
62
00:04:41,823 --> 00:04:46,536
Ceux qui ont des pouvoirs, comme Dion,
ont une structure d'ADN à triple hélice,
63
00:04:46,619 --> 00:04:49,205
contrairement à nous qui avons une…
64
00:04:49,289 --> 00:04:52,667
Une structure à double hélice.
Pas besoin d'expliquer.
65
00:04:53,626 --> 00:04:54,460
Désolé.
66
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Mon plan est de défaire
le brin d'ADN avec des pouvoirs de Dion
67
00:05:01,217 --> 00:05:04,637
pour créer une thérapie génique
qui soignera l'infection.
68
00:05:04,721 --> 00:05:06,472
Ça pourrait marcher.
69
00:05:06,556 --> 00:05:08,474
Oui, étrangement,
70
00:05:08,558 --> 00:05:11,352
c'est un peu ce que j'ai fait
en tant que Tordu.
71
00:05:12,520 --> 00:05:13,563
Pardon ?
72
00:05:14,147 --> 00:05:16,357
Ce n'est pas du tout pareil.
73
00:05:16,441 --> 00:05:17,275
C'est que…
74
00:05:17,984 --> 00:05:18,818
Bon, non.
75
00:05:19,527 --> 00:05:22,780
En fait, je veux dire que c'est similaire.
76
00:05:22,864 --> 00:05:26,451
J'avais besoin des pouvoirs de Dion,
et là, tu as besoin…
77
00:05:26,534 --> 00:05:28,286
Tais-toi, c'est mieux.
78
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
Tu as failli tuer un enfant
pour te soigner.
79
00:05:31,789 --> 00:05:35,126
Utiliser un échantillon
de son ADN n'a rien à voir.
80
00:05:35,209 --> 00:05:37,420
Oui. Je sais. Tu as raison.
81
00:05:37,503 --> 00:05:40,298
- Je suis de ton côté.
- Ça reste à voir.
82
00:05:40,381 --> 00:05:42,884
- Code 5. Dégagez.
- Sécurisez le couloir.
83
00:05:42,967 --> 00:05:43,968
Allez !
84
00:05:44,052 --> 00:05:46,429
Amenez ça au labo immédiatement.
85
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
- Sédatif, on va faire des analyses.
- Dégagez !
86
00:05:49,515 --> 00:05:50,350
Suzanne ?
87
00:05:52,393 --> 00:05:54,979
Hé ! Retourne au labo.
88
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Point de contrôle, RAS.
89
00:05:57,482 --> 00:05:58,775
Prisonnier détenu.
90
00:06:00,234 --> 00:06:01,069
Suzanne ?
91
00:06:01,152 --> 00:06:02,403
Maîtrisez-la !
92
00:06:02,487 --> 00:06:04,906
Dégagez le passage. C'est bon.
93
00:06:04,989 --> 00:06:06,991
- Que se passe-t-il ?
- Attendez.
94
00:06:07,742 --> 00:06:10,870
Ils ont capturé
cette créature sortie de l'aven.
95
00:06:13,373 --> 00:06:14,916
C'est ça qui t'a attaquée ?
96
00:06:17,001 --> 00:06:21,089
Ça ressemblait à ça,
mais c'était bien plus grand.
97
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
Il y en aurait plusieurs ?
98
00:06:34,394 --> 00:06:36,896
- C'est magnifique.
- Bof.
99
00:06:36,979 --> 00:06:41,317
Il y a un ruisseau avec des rochers,
des insectes et des grenouilles.
100
00:06:48,449 --> 00:06:50,535
Qu'est-ce qu'il y a ?
101
00:06:52,537 --> 00:06:53,371
Rien.
102
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
Rentrons nous entraîner.
103
00:06:56,958 --> 00:06:57,792
OK.
104
00:07:02,547 --> 00:07:05,049
Bon, Di. Ce sera la ligne de départ.
105
00:07:08,177 --> 00:07:09,679
Je veux pas jouer à chat.
106
00:07:09,762 --> 00:07:10,847
C'est pour les bébés.
107
00:07:11,347 --> 00:07:13,433
Ça fait partie de ton entraînement.
108
00:07:13,516 --> 00:07:16,769
On fait la course jusqu'au chalet.
Fais de ton mieux.
109
00:07:16,853 --> 00:07:19,439
- Je te donne une longueur d'avance.
- Pas besoin.
110
00:07:20,857 --> 00:07:23,985
T'es sûr de toi. Ma victoire
sera d'autant plus belle.
111
00:07:24,861 --> 00:07:26,779
Trois, deux, un.
112
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Allez !
113
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Je t'ai eu !
114
00:07:37,331 --> 00:07:38,708
Tu ne m'auras pas !
115
00:07:40,793 --> 00:07:41,919
On va voir ça.
116
00:07:46,048 --> 00:07:47,842
Atteins l'arrivée avant de crier victoire.
117
00:07:47,925 --> 00:07:49,510
- C'est où ?
- Ta tata Kat.
118
00:07:50,011 --> 00:07:51,137
Attention au mur.
119
00:07:52,513 --> 00:07:54,140
Tes murs sont trop lents.
120
00:08:08,488 --> 00:08:10,114
Il faut faire gaffe.
121
00:08:10,781 --> 00:08:11,824
Tu n'avais pas vu le rondin ?
122
00:08:11,908 --> 00:08:14,660
- J'essayais de gagner.
- Ta première leçon.
123
00:08:14,744 --> 00:08:17,663
Que ni moi ni personne ne te perturbe.
124
00:08:18,748 --> 00:08:20,416
Sinon, tu feras des erreurs.
125
00:08:21,584 --> 00:08:22,793
- Compris ?
- Oui.
126
00:08:24,545 --> 00:08:25,379
Allons-y.
127
00:08:32,178 --> 00:08:34,055
Vous aurez un remède bientôt ?
128
00:08:34,138 --> 00:08:36,557
Je vais voir où en est Pat.
129
00:08:36,641 --> 00:08:40,603
Quoi ? Il travaille dessus aussi ?
Tu lui fais confiance ?
130
00:08:40,686 --> 00:08:43,606
L'infection de Nicole
est liée à l'énergie de Pat.
131
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
Et il sent ce que l'énergie ressent.
132
00:08:46,108 --> 00:08:48,027
Et c'est pas louche, ça ?
133
00:08:48,110 --> 00:08:49,195
Bien sûr que si.
134
00:08:49,278 --> 00:08:52,323
Il peut nous dire
ce qui fonctionne vraiment ou pas.
135
00:08:52,406 --> 00:08:53,449
Il n'est pas médecin.
136
00:08:53,533 --> 00:08:56,661
D'un point de vue médical,
il a des options curatives.
137
00:08:56,744 --> 00:09:00,122
Il peut contrer l'infection
avec les anticorps du monstre,
138
00:09:00,206 --> 00:09:01,415
ou il pourrait…
139
00:09:01,499 --> 00:09:04,669
Non, je te le passe.
Tu lui diras tout ça toi-même.
140
00:09:04,752 --> 00:09:07,421
Oh, non. Je n'ai aucune envie
de lui parler.
141
00:09:08,172 --> 00:09:11,551
Bon, on ne travaille pas
dans les meilleures conditions,
142
00:09:11,634 --> 00:09:13,010
mais c'est pour Nicole.
143
00:09:19,100 --> 00:09:21,686
- Dr Neese.
- Tu as trouvé quelque chose ?
144
00:09:22,603 --> 00:09:25,481
Ravi de te voir aussi.
Je suis toujours dessus.
145
00:09:25,565 --> 00:09:29,485
D'après mes études d'interne,
tu as des options curatives.
146
00:09:29,569 --> 00:09:33,239
Merci, Kat, mais l'ADN
de ceux qui ont des pouvoirs
147
00:09:33,322 --> 00:09:36,742
est plus compliqué que ce que tu as vu
pendant tes études.
148
00:09:36,826 --> 00:09:39,370
C'est ton égo fragile qui ne l'est pas.
149
00:09:39,453 --> 00:09:40,663
Kat.
150
00:09:41,247 --> 00:09:44,250
Pat, Nicole m'est très chère
151
00:09:44,333 --> 00:09:47,003
et tu représentes le pire dans sa vie.
152
00:09:47,086 --> 00:09:50,006
À moins que tu saches déjà
comment la guérir,
153
00:09:50,089 --> 00:09:51,841
je te conseille de m'écouter.
154
00:09:51,924 --> 00:09:55,428
J'ai du mal
à cause de ce ton condescendant.
155
00:09:55,511 --> 00:09:57,805
Tout ça a été dur pour moi aussi.
156
00:09:57,888 --> 00:10:02,977
On m'a possédé, mon pote est mort,
on m'a rejeté, j'étais mort…
157
00:10:03,060 --> 00:10:05,521
Si tu continues à jouer les victimes,
158
00:10:05,605 --> 00:10:08,441
je passe à travers ce téléphone
et je t'étrangle.
159
00:10:09,233 --> 00:10:12,320
- OK, revenons-en à la science.
- Oui, voilà.
160
00:10:13,487 --> 00:10:16,407
Je pense qu'il faudrait
une approche antibiotique.
161
00:10:17,575 --> 00:10:18,868
Non. Déjà tenté.
162
00:10:19,452 --> 00:10:22,747
Mon idée, c'est la thérapie
par cellules souches avec de l'ADN.
163
00:10:23,998 --> 00:10:24,832
Quel pouvoir ?
164
00:10:24,915 --> 00:10:26,834
Je ne sais pas encore.
165
00:10:26,917 --> 00:10:30,087
Il y a des recherches
sur l'antibiothérapie avec le nickel.
166
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
Utiliser un métal comme antibiotique ?
167
00:10:33,424 --> 00:10:35,384
Le métal agit
comme un aimant dans le sang.
168
00:10:35,468 --> 00:10:39,180
Si tu trouves quelqu'un capable
de manipuler le métal,
169
00:10:39,263 --> 00:10:40,765
tu pourras créer un antidote.
170
00:10:41,641 --> 00:10:42,808
Pas mal.
171
00:10:45,311 --> 00:10:47,063
Tata Kat, j'ai faim.
172
00:10:47,563 --> 00:10:50,232
Rappelez quand vous avez du nouveau.
Salut !
173
00:10:50,941 --> 00:10:53,653
- Con…
- OK. C'est impoli.
174
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
- Ordres bien reçus ?
- Oui.
175
00:10:57,198 --> 00:10:59,492
Elle adore donner des ordres.
176
00:11:04,455 --> 00:11:06,165
C'était un humain avant, ça ?
177
00:11:07,750 --> 00:11:08,918
J'ai analysé son sang.
178
00:11:09,001 --> 00:11:13,255
Les analyses de séquençage montrent
que cette créature a de l'ADN humain.
179
00:11:13,756 --> 00:11:14,590
Humain ?
180
00:11:16,050 --> 00:11:16,967
Et ça ?
181
00:11:17,551 --> 00:11:21,514
Pour autant que je sache,
des spores parasites qui infectent l'hôte,
182
00:11:21,597 --> 00:11:24,809
se nourrissent de lui et se reproduisent.
183
00:11:24,892 --> 00:11:28,062
C'est donc eux
qui ont transformé cet homme
184
00:11:28,145 --> 00:11:29,730
en cette créature.
185
00:11:29,814 --> 00:11:32,900
Exactement. Et cette créature
186
00:11:32,983 --> 00:11:35,945
a besoin de se reproduire
en répandant des spores.
187
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
Je vais me transformer en ça.
188
00:11:39,490 --> 00:11:41,325
- Tu dois m'enfermer.
- Nicole.
189
00:11:41,909 --> 00:11:43,744
Je ne veux contaminer personne.
190
00:11:45,871 --> 00:11:46,706
Suzanne.
191
00:11:47,623 --> 00:11:49,041
Elle va en quarantaine.
192
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Je m'en occupe.
193
00:12:08,227 --> 00:12:09,061
Coupez.
194
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
Coupez, j'ai dit !
195
00:12:18,988 --> 00:12:21,907
Mme Bonnie, ça veut
dire d'arrêter de jouer aussi.
196
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Esperanza.
197
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Oui ?
198
00:12:29,874 --> 00:12:32,501
Pour comprendre
ce qui motive ton personnage,
199
00:12:32,585 --> 00:12:35,379
tu dois comprendre ce qu'elle vit.
200
00:12:35,463 --> 00:12:36,297
OK.
201
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Et ça veut dire ?
202
00:12:41,010 --> 00:12:42,720
Tu as le rôle d'Effie.
203
00:12:42,803 --> 00:12:46,557
L'un des rôles phares du monde
des comédies musicales.
204
00:12:46,640 --> 00:12:48,476
Effie a souffert.
205
00:12:48,559 --> 00:12:51,312
Il n'y a personne de plus doué qu'elle.
206
00:12:51,812 --> 00:12:52,938
Elle est unique.
207
00:12:54,023 --> 00:12:56,525
Elle doit affronter
la jalousie des autres.
208
00:12:57,318 --> 00:12:58,986
Ils la traitent de diva.
209
00:12:59,487 --> 00:13:00,905
Ils veulent pas d'elle
210
00:13:00,988 --> 00:13:04,074
pour ne plus avoir affaire à son don.
211
00:13:06,577 --> 00:13:07,953
C'est une malédiction.
212
00:13:08,913 --> 00:13:09,997
Sauve-moi.
213
00:13:10,748 --> 00:13:11,582
M. Kwame.
214
00:13:11,665 --> 00:13:16,128
C'est un dessin de la scène.
La pyrotechnie est en place.
215
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Qu'est-ce que c'est ?
216
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Des lance-flammes.
217
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
Vous ne comptez pas utiliser ça ici.
218
00:13:22,676 --> 00:13:25,221
Ce tapis a l'air inflammable.
219
00:13:25,304 --> 00:13:31,060
Je ne compte pas présenter ma revue
dans ce centre communautaire.
220
00:13:31,143 --> 00:13:34,438
J'espère que l'école rouvrira
et qu'on aura une vraie scène
221
00:13:34,522 --> 00:13:35,689
où chanter.
222
00:13:35,773 --> 00:13:37,316
Il y a un code de sécurité incendie.
223
00:13:37,399 --> 00:13:38,692
Les gens s'en fichent.
224
00:13:38,776 --> 00:13:41,278
Ils veulent juste profiter du spectacle.
225
00:13:41,362 --> 00:13:43,030
Tout le monde aime le feu.
226
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Approuvé.
227
00:13:47,952 --> 00:13:50,704
Bonjour. Je suis Effie.
228
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Je suis Effie. Vous avez de la chance.
229
00:13:53,541 --> 00:13:56,502
Je suis géniale.
Je vais chanter pour vous ce soir.
230
00:13:56,585 --> 00:13:57,419
Quoi ?
231
00:13:57,503 --> 00:14:00,089
Quoi ? Mon génie vous dépasse ?
232
00:14:00,172 --> 00:14:02,091
Ça va chauffer, car…
233
00:14:05,344 --> 00:14:06,971
je suis géniale.
234
00:14:09,974 --> 00:14:12,351
Je vais vous dire, je suis nulle.
235
00:14:12,852 --> 00:14:15,354
Je chante chez moi. Mon père aime ça.
236
00:14:15,437 --> 00:14:18,274
Je pensais
qu'il aimerait me voir en spectacle.
237
00:14:18,357 --> 00:14:21,151
Mais il sera absent, et j'ai très peur.
238
00:14:21,235 --> 00:14:24,405
Tout le monde s'attend
à ce que ce soit incroyable…
239
00:14:24,488 --> 00:14:26,949
Esperanza, il reste cinq minutes.
240
00:14:30,160 --> 00:14:31,704
Je veux rentrer chez moi.
241
00:14:43,048 --> 00:14:44,675
On a pris une pause, enfin.
242
00:14:45,384 --> 00:14:47,219
M. Kwame est stressant.
243
00:14:47,303 --> 00:14:51,473
Dion, tu as intérêt à bien répéter
à la maison.
244
00:14:51,557 --> 00:14:52,516
OK.
245
00:14:54,560 --> 00:14:57,021
Je ne vais pas y arriver.
246
00:14:57,646 --> 00:14:58,731
Mais si.
247
00:14:58,814 --> 00:15:00,024
T'en sais rien.
248
00:15:00,900 --> 00:15:03,777
Tu savais que j'avais des superpouvoirs.
249
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
Et je sais que tu vas y arriver.
250
00:15:07,406 --> 00:15:08,908
- Bien.
- Voilà !
251
00:15:09,491 --> 00:15:11,160
Oh, et les billets aussi.
252
00:15:11,243 --> 00:15:14,830
M. Kwame dit qu'on a un billet gratuit
pour le spectacle.
253
00:15:14,914 --> 00:15:18,042
Cool. Ton père pourra s'asseoir
devant avec ma mère.
254
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
Il doit voyager pour le travail.
255
00:15:20,836 --> 00:15:24,465
Il va rater ta chanson.
Tu peux inviter quelqu'un d'autre ?
256
00:15:24,548 --> 00:15:26,467
Les autres s'en fichent.
257
00:15:26,550 --> 00:15:29,386
Et M. Gary ?
258
00:15:30,012 --> 00:15:31,805
Oui. Je vais lui demander.
259
00:15:31,889 --> 00:15:34,683
On reprend. Allez, debout.
260
00:15:34,767 --> 00:15:35,601
Merci.
261
00:15:35,684 --> 00:15:39,063
Dion. Viens manger tes sandwichs.
262
00:15:39,146 --> 00:15:40,147
J'arrive !
263
00:15:47,821 --> 00:15:51,200
Pourquoi les noirs vont
en vacances à la campagne ?
264
00:15:51,283 --> 00:15:53,744
Les bois peuvent cacher n'importe quoi.
265
00:15:54,411 --> 00:15:55,788
Pourquoi ? Tu as vu un truc ?
266
00:15:56,455 --> 00:15:59,500
Non, mais c'est pareil
dans les films d'horreur.
267
00:15:59,583 --> 00:16:02,294
Il y a toujours un truc
qui rôde dans les bois.
268
00:16:02,378 --> 00:16:03,379
Des zombies ?
269
00:16:03,462 --> 00:16:04,588
Ou des ploucs.
270
00:16:05,673 --> 00:16:06,966
On est en sécurité.
271
00:16:09,343 --> 00:16:14,181
Alors, tu es le célibataire noir
le plus convoité sur Terre ?
272
00:16:16,600 --> 00:16:20,312
Je n'irais pas jusqu'à dire
que je suis le plus convoité.
273
00:16:20,813 --> 00:16:22,648
Tu esquives la question.
274
00:16:23,148 --> 00:16:25,818
Nicole a dit que ton superpouvoir
est d'ériger des murs.
275
00:16:27,194 --> 00:16:30,572
- Je déteste parler de moi.
- Donc, il y a des choses à savoir.
276
00:16:30,656 --> 00:16:32,574
Je sais de quoi vous parlez.
277
00:16:33,575 --> 00:16:35,369
Tata Kat, t'es gay, non ?
278
00:16:36,161 --> 00:16:38,789
Il y a un spectre, mais quand même.
279
00:16:38,872 --> 00:16:41,917
C'est pas pour moi, petit curieux.
280
00:16:42,001 --> 00:16:43,877
Je commente tout simplement.
281
00:16:43,961 --> 00:16:45,963
Bref, vous êtes ennuyeux.
282
00:16:47,047 --> 00:16:48,007
Dion.
283
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
T'éloigne pas.
284
00:16:53,053 --> 00:16:56,223
- C'est quoi, ton plan ?
- Comment ça ?
285
00:16:58,684 --> 00:17:01,437
En ce moment, je n'ai aucun plan.
286
00:17:01,520 --> 00:17:02,604
J'en doute pas.
287
00:17:03,397 --> 00:17:05,816
En fait, Nicole en a plein le dos.
288
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
Un super gamin, un monstre.
289
00:17:09,319 --> 00:17:11,321
Elle n'a pas de temps à perdre.
290
00:17:11,864 --> 00:17:14,783
Donc, si elle te plaît vraiment,
passe à l'action.
291
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
- Compris.
- Bien.
292
00:17:27,129 --> 00:17:28,213
Zombie ou plouc ?
293
00:17:31,175 --> 00:17:35,054
Je suis sûr que ce n'est rien.
Surveille Dion pour moi.
294
00:17:36,638 --> 00:17:39,099
Personne ne regarde de films d'horreur ?
295
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Les noirs devraient éviter les bois.
296
00:17:56,075 --> 00:17:57,451
Laissez un message.
297
00:17:57,534 --> 00:17:58,702
Salut, maman.
298
00:17:58,786 --> 00:18:02,039
Je sais que tu es occupée,
c'était pour te dire bonjour.
299
00:18:02,873 --> 00:18:05,125
Je t'ai pas raconté ma journée d'hier.
300
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Brayden, le garçon avec qui je traîne.
301
00:18:08,420 --> 00:18:09,379
Il est un peu
302
00:18:11,090 --> 00:18:14,218
compliqué, et…
303
00:18:16,011 --> 00:18:18,097
On en parlera quand tu me rappelleras.
304
00:18:18,180 --> 00:18:19,014
Salut.
305
00:18:19,515 --> 00:18:21,725
Dion. Viens, que je puisse te voir.
306
00:18:21,809 --> 00:18:22,893
OK.
307
00:18:25,813 --> 00:18:27,106
Un parasite ?
308
00:18:28,148 --> 00:18:29,566
C'est pire que ce que je pensais.
309
00:18:29,650 --> 00:18:32,402
Il doit y avoir beaucoup de gens infectés.
310
00:18:32,486 --> 00:18:34,321
Donc, il faut faire vite.
311
00:18:34,404 --> 00:18:37,032
Tu as isolé le gène
qui contrôle le métal ?
312
00:18:37,116 --> 00:18:37,950
Suzanne, je…
313
00:18:39,701 --> 00:18:42,538
Je n'arrive même pas
à séparer le troisième brin.
314
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
Sans ça, on n'a rien.
315
00:18:46,333 --> 00:18:47,167
Donc, je…
316
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
M. GARY, VOICI UN BILLET
VENEZ VOIR MON SPECTACLE
317
00:18:57,845 --> 00:19:00,180
Je pensais que tu étais rentrée.
318
00:19:00,264 --> 00:19:03,392
Je prenais un biscuit
dans la cuisine avant de partir.
319
00:19:03,475 --> 00:19:06,186
- Tu en veux ?
- Non, merci. Je dois finir ça.
320
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
Qu'est-ce que c'est ?
321
00:19:08,272 --> 00:19:11,942
J'invite M. Gary
à venir voir le spectacle.
322
00:19:14,486 --> 00:19:19,158
- M. Gary, le vigile ?
- On est amis, on parle de fleurs.
323
00:19:19,241 --> 00:19:20,701
Ça explique ces fleurs.
324
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
C'est joli.
325
00:19:25,956 --> 00:19:28,208
Et voilà.
326
00:19:28,792 --> 00:19:32,129
Je n'ai plus qu'à la déposer
au secrétariat.
327
00:19:32,629 --> 00:19:35,340
Chérie, l'école est fermée, tu as oublié ?
328
00:19:35,424 --> 00:19:37,259
C'est pour ça qu'on est là.
329
00:19:37,342 --> 00:19:39,303
J'avais oublié.
330
00:19:39,970 --> 00:19:42,264
Comment je lui donnerai l'invitation ?
331
00:19:42,764 --> 00:19:47,060
Je n'ai ni son numéro, ni son e-mail,
ni son compte Instagram.
332
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Je sais même pas s'il est sur Insta.
333
00:19:48,770 --> 00:19:49,897
Donne-la-moi.
334
00:19:49,980 --> 00:19:52,816
Je la mettrai dans sa boîte aux lettres.
335
00:19:52,900 --> 00:19:54,776
Vous savez où habite M. Gary ?
336
00:19:56,820 --> 00:20:01,366
On fait du covoiturage pour aller
à des cours de salsa les mercredis soir.
337
00:20:03,744 --> 00:20:04,578
Quoi ?
338
00:20:04,661 --> 00:20:07,039
On a le droit de vivre, non ?
339
00:20:08,749 --> 00:20:09,583
Donne-la-moi.
340
00:20:13,212 --> 00:20:14,087
Merci.
341
00:20:14,588 --> 00:20:15,631
De rien.
342
00:20:20,135 --> 00:20:22,346
- Il va adorer.
- Vraiment ?
343
00:20:27,100 --> 00:20:27,935
Il est un peu
344
00:20:28,977 --> 00:20:31,647
compliqué.
345
00:20:32,481 --> 00:20:35,108
On en parlera
quand tu me rappelleras. Salut.
346
00:20:35,192 --> 00:20:36,026
Elle est ici.
347
00:20:37,152 --> 00:20:39,238
Salut. Ça va ?
348
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
Je m'accroche.
349
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
C'est à manger ?
350
00:20:44,243 --> 00:20:45,494
{\an8}De chez Tasilli ?
351
00:20:46,286 --> 00:20:48,538
Janelle a trouvé ça sur son téléphone.
352
00:20:48,622 --> 00:20:51,917
Elle a demandé
qu'on te prenne un truc bien.
353
00:20:52,000 --> 00:20:54,962
J'ai dit : "Végétalien."
Elle a dit : "Africain."
354
00:20:56,213 --> 00:20:58,173
Leur Dat Ish Wrap est délicieux.
355
00:20:58,715 --> 00:21:02,552
Ça fait 12 heures
que Janelle n'a rien cassé.
356
00:21:02,636 --> 00:21:04,346
Je ne casse rien.
357
00:21:04,429 --> 00:21:06,265
Ne commence pas avec ça.
358
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Je ne suis pas aveugle.
359
00:21:08,183 --> 00:21:12,062
Dès qu'elle pourra contrôler ses pouvoirs,
on pourra rentrer.
360
00:21:13,272 --> 00:21:17,484
Ne t'inquiète pas.
Quoi qu'il arrive, je suis là.
361
00:21:17,567 --> 00:21:20,279
Ni toi ni personne ne me comprend.
362
00:21:22,447 --> 00:21:25,242
On ne répondait pas
comme ça à nos parents.
363
00:21:25,325 --> 00:21:26,910
On ne comprend pas quoi ?
364
00:21:29,454 --> 00:21:30,289
Parle, chérie.
365
00:21:32,374 --> 00:21:35,877
Peut-être quand tu sauras
l'étendue de tes pouvoirs…
366
00:21:37,045 --> 00:21:39,464
Je ne sais que faire exploser les choses.
367
00:21:43,760 --> 00:21:49,057
Si tu pouvais changer les choses,
que ferais-tu ?
368
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
Je le vois,
mais c'est difficile à expliquer.
369
00:21:56,106 --> 00:21:56,940
Essaie.
370
00:22:01,236 --> 00:22:03,071
C'est comme si j'étais à l'intérieur.
371
00:22:03,572 --> 00:22:07,534
Tout est clair et particulier,
372
00:22:08,035 --> 00:22:09,953
et je comprends.
373
00:22:11,330 --> 00:22:12,539
Et j'en fais partie.
374
00:22:19,796 --> 00:22:20,756
Je te crois.
375
00:22:27,804 --> 00:22:30,974
Ceux qui ont des pouvoirs
doivent vivre la même chose.
376
00:22:32,059 --> 00:22:33,101
Être incompris.
377
00:22:36,438 --> 00:22:38,440
Tu pourrais les représenter.
378
00:22:39,441 --> 00:22:40,484
Comment ça ?
379
00:22:41,109 --> 00:22:42,444
BIONA m'a demandé
380
00:22:42,527 --> 00:22:45,364
de représenter ceux qui ont des pouvoirs,
381
00:22:45,447 --> 00:22:48,325
mais c'est
à un de leurs semblables de le faire.
382
00:22:50,243 --> 00:22:53,246
Les décisions doivent être prises
avec la bonne personne.
383
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
Tu accepterais de les représenter ?
384
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
Si ta mère est d'accord, bien sûr.
385
00:23:01,713 --> 00:23:02,631
Elle décide.
386
00:23:05,759 --> 00:23:06,593
Oui.
387
00:23:07,302 --> 00:23:08,136
Bien.
388
00:23:09,388 --> 00:23:10,680
Je leur en parlerai.
389
00:23:12,224 --> 00:23:14,309
Nicole. Pardon, je dois…
390
00:23:15,227 --> 00:23:17,729
J'ai tout essayé.
391
00:23:19,022 --> 00:23:21,858
Tout. J'ai essayé
de modifier une centrifugeuse,
392
00:23:22,359 --> 00:23:25,404
pour isoler les brins d'ADN
au niveau moléculaire.
393
00:23:25,487 --> 00:23:26,947
J'ai essayé et,
394
00:23:28,573 --> 00:23:29,741
je n'y arrive pas.
395
00:23:31,159 --> 00:23:35,080
C'est nouveau, tout ça,
donc j'ai essayé, mais je…
396
00:23:35,831 --> 00:23:38,875
Je peux tenter un truc
dans une semaine ou un mois, mais…
397
00:23:39,376 --> 00:23:42,254
Peut-être qu'avec les bons outils,
mais on…
398
00:23:42,337 --> 00:23:45,298
Mon Dieu, ton infection a empiré.
399
00:23:47,551 --> 00:23:49,678
Je veux empêcher cette chose de…
400
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
J'ai besoin de temps.
401
00:24:01,398 --> 00:24:03,400
Je n'y arrive pas. Désolé.
402
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Je suis désolé.
403
00:24:17,456 --> 00:24:19,166
Janelle, où vas-tu ?
404
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
Janelle, attends !
405
00:24:29,801 --> 00:24:32,262
- Janelle, arrête !
- Ne touche à rien !
406
00:25:52,175 --> 00:25:53,134
ANALYSE DES RÉSULTATS
407
00:25:53,218 --> 00:25:54,386
COHÉSION TROUVÉE
408
00:26:02,185 --> 00:26:04,980
Elle a réussi.
Elle a séparé le brin d'ADN.
409
00:26:05,939 --> 00:26:07,857
Je peux créer le remède.
410
00:26:09,651 --> 00:26:11,152
C'était ton but ?
411
00:26:22,539 --> 00:26:24,583
Allez, il n'y a rien ici.
412
00:26:27,002 --> 00:26:27,919
OK, Tevin,
413
00:26:29,754 --> 00:26:31,006
tu sais ce que c'est.
414
00:26:32,215 --> 00:26:33,592
Tu es juste angoissé.
415
00:26:35,594 --> 00:26:36,553
Ressaisis-toi.
416
00:26:37,512 --> 00:26:39,514
Tue-le. Tue Dion.
417
00:26:40,181 --> 00:26:41,266
Il est dangereux.
418
00:26:41,766 --> 00:26:43,768
Tue Dion avant qu'il te tue.
419
00:26:44,644 --> 00:26:46,396
C'est pas celui que tu crois.
420
00:26:46,479 --> 00:26:47,314
Quoi ?
421
00:26:47,397 --> 00:26:49,691
Dion ! Il nous tuera tous.
422
00:26:50,400 --> 00:26:53,528
Il n'est pas ce que tu crois.
On doit le détruire.
423
00:26:53,612 --> 00:26:55,363
Tevin !
424
00:26:58,408 --> 00:26:59,367
Dion ?
425
00:27:00,493 --> 00:27:02,787
Il n'est pas celui que tu crois.
426
00:27:02,871 --> 00:27:05,624
Tevin ? Tu viens ?
427
00:27:07,375 --> 00:27:08,209
Tevin ?
428
00:27:10,003 --> 00:27:11,504
Oui. Allons-y.
429
00:27:32,692 --> 00:27:34,903
Je ne savais pas où t'étais passée.
430
00:27:36,112 --> 00:27:39,783
Ils cherchent toujours un remède.
Pas de nouvelle.
431
00:27:43,203 --> 00:27:44,579
Qu'est-ce que tu fais ?
432
00:27:47,457 --> 00:27:50,085
Mon père n'a jamais compris
comment il a eu une fille
433
00:27:50,168 --> 00:27:52,170
qui se fichait de la science.
434
00:27:53,171 --> 00:27:57,133
Il était ingénieur dans la marine,
il enseignait la chimie au lycée.
435
00:27:59,219 --> 00:28:00,428
Puis je t'ai eue.
436
00:28:01,012 --> 00:28:02,847
Tu aimais tout ce qu'il aimait.
437
00:28:05,600 --> 00:28:08,728
À quatre ans,
il m'a acheté un kit de science.
438
00:28:08,812 --> 00:28:12,273
Il y avait un microscope et tout.
Tu te souviens ?
439
00:28:13,441 --> 00:28:16,820
Il m'a appris à créer un volcan
avec du bicarbonate de soude.
440
00:28:16,903 --> 00:28:18,363
Je m'en souviens bien.
441
00:28:18,446 --> 00:28:21,116
J'ai nettoyé ce bazar tellement de fois.
442
00:28:22,826 --> 00:28:24,160
Vous étiez amis.
443
00:28:25,704 --> 00:28:27,122
Il était si fier de toi.
444
00:28:28,623 --> 00:28:30,333
Quand il a demandé si maman et lui
445
00:28:30,417 --> 00:28:34,671
pouvaient t'amener en Islande
pour voir les aurores boréales,
446
00:28:34,754 --> 00:28:38,550
j'ai dit : "Oui, emmenez ma fille
de six ans en Islande."
447
00:28:40,343 --> 00:28:42,721
- Je voulais que tu viennes aussi.
- Non.
448
00:28:44,180 --> 00:28:45,515
Je déteste l'avion.
449
00:28:47,517 --> 00:28:50,270
J'étais morte de peur durant ton voyage.
450
00:28:50,895 --> 00:28:53,398
Pas seulement parce que c'était loin,
451
00:28:55,024 --> 00:28:55,859
mais parce que
452
00:28:56,860 --> 00:29:01,030
j'avais l'impression de te perdre.
453
00:29:01,114 --> 00:29:02,365
Non.
454
00:29:02,449 --> 00:29:04,784
J'avais peur que tu changes après ça.
455
00:29:06,661 --> 00:29:07,620
Et tu as changé.
456
00:29:22,302 --> 00:29:23,928
La nuit de la pluie de météorites
457
00:29:25,054 --> 00:29:27,390
était magnifique.
458
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
J'ai commencé à pleurer.
459
00:29:31,269 --> 00:29:36,524
Grand-père m'a dit de ne pas avoir peur,
mais je n'avais pas peur.
460
00:29:40,779 --> 00:29:43,823
Je voulais que tu voies ce que je voyais.
461
00:29:50,121 --> 00:29:52,248
Je ne comprends pas ce qui se passe.
462
00:29:52,832 --> 00:29:54,292
J'ignore quoi faire.
463
00:29:54,375 --> 00:29:57,003
Fais comme d'habitude.
Tu es ma mère.
464
00:29:57,086 --> 00:29:58,922
Je ne peux pas t'aider pour ça.
465
00:30:00,131 --> 00:30:02,050
Aide-moi pour d'autres choses.
466
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
Comme quoi ?
467
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
T'amener quelque part,
nettoyer les volcans ?
468
00:30:07,597 --> 00:30:09,140
Eh bien, il y a ce garçon…
469
00:30:09,224 --> 00:30:10,600
Mon Dieu, Janelle.
470
00:30:11,184 --> 00:30:13,645
- Quoi ?
- Les garçons ? Maintenant ?
471
00:30:13,728 --> 00:30:14,979
J'ai presque 16 ans.
472
00:30:15,063 --> 00:30:19,442
Je sais, mais réglons
un problème à la fois.
473
00:30:20,860 --> 00:30:23,738
Je viens de découvrir que tu es un génie.
474
00:30:23,822 --> 00:30:26,449
- Nicole est malade…
- C'est bon. Pas grave.
475
00:30:27,283 --> 00:30:28,117
C'est cool.
476
00:30:29,869 --> 00:30:32,247
On en reparlera une autre fois, OK ?
477
00:30:35,250 --> 00:30:36,709
Je vais voir Nicole.
478
00:30:43,258 --> 00:30:44,092
Je t’aime.
479
00:30:53,685 --> 00:30:57,647
Leçon numéro quatre.
Se concentrer sur ce qui t'entoure.
480
00:30:58,398 --> 00:31:01,693
Si t'arrives pas à faire un bon ricochet,
lance comme ça.
481
00:31:03,361 --> 00:31:04,863
À quoi ça sert ?
482
00:31:06,239 --> 00:31:08,658
Appelons ça "l'intelligence spatiale".
483
00:31:09,742 --> 00:31:11,578
J'ai vu Karaté Kid.
484
00:31:12,412 --> 00:31:14,789
Tu es censé m'apprendre un truc cool.
485
00:31:14,873 --> 00:31:18,877
- Les pouvoirs ne sont pas tous super.
- Ou tous bons d'ailleurs.
486
00:31:18,960 --> 00:31:19,961
Comment ça ?
487
00:31:21,129 --> 00:31:21,963
Rien.
488
00:31:24,173 --> 00:31:25,592
Dis-moi ce qui se passe.
489
00:31:31,639 --> 00:31:34,726
Je veux être gentil,
mais et si j'avais fait du mal ?
490
00:31:37,562 --> 00:31:38,396
OK.
491
00:31:40,899 --> 00:31:41,733
Je t'écoute.
492
00:31:42,567 --> 00:31:45,486
Hier, un camarade
m'a fait désobéir à ma mère.
493
00:31:47,405 --> 00:31:49,407
- Comment il s'appelle ?
- Brayden.
494
00:31:51,326 --> 00:31:54,454
Je voulais le dire à maman,
mais elle est pas rentrée.
495
00:31:55,079 --> 00:31:57,290
J'appelle, mais elle me rappelle pas.
496
00:31:59,542 --> 00:32:02,045
En fait, j'ai fait une erreur.
497
00:32:02,629 --> 00:32:04,088
Il m'a perturbé,
498
00:32:04,172 --> 00:32:06,925
et elle va être fâchée
et me lancer son regard.
499
00:32:07,550 --> 00:32:08,676
Son regard ?
500
00:32:10,219 --> 00:32:11,054
Mince.
501
00:32:11,888 --> 00:32:12,972
Le regard qui tue.
502
00:32:13,473 --> 00:32:14,515
C'est clair.
503
00:32:17,185 --> 00:32:19,020
Tout le monde fait des erreurs.
504
00:32:19,520 --> 00:32:20,355
Pas mon père.
505
00:32:21,022 --> 00:32:24,609
- Il a dû en faire…
- Tu ne sais pas. Tu ne l'as pas connu.
506
00:32:27,612 --> 00:32:28,655
C'est vrai.
507
00:32:29,656 --> 00:32:31,866
On m'a dit qu'il était incroyable.
508
00:32:34,827 --> 00:32:38,790
Je vais te parler de moi.
J'ai fait beaucoup d'erreurs.
509
00:32:40,375 --> 00:32:42,794
J'apprends de ces erreurs
pour faire de meilleurs choix.
510
00:32:44,253 --> 00:32:45,463
C'est jamais trop tard.
511
00:32:46,422 --> 00:32:47,966
Et si je suis un méchant ?
512
00:32:50,301 --> 00:32:53,930
- Les méchants, j'y crois pas.
- Quoi ? Ils existent.
513
00:32:54,430 --> 00:32:55,348
Dark Vador.
514
00:32:57,058 --> 00:32:59,852
Avant sa mort,
il s'est détourné du côté obscur.
515
00:33:00,436 --> 00:33:02,855
Donc, il pouvait toujours être un gentil.
516
00:33:08,903 --> 00:33:11,030
Il s'est passé quoi avec ce gamin ?
517
00:33:12,448 --> 00:33:14,367
Il m'a embrouillé l'esprit.
518
00:33:16,828 --> 00:33:18,121
La pression par les pairs.
519
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Assieds-toi.
520
00:33:30,967 --> 00:33:33,970
C'est pas parce que tu traînes
avec un mauvais gamin
521
00:33:34,053 --> 00:33:36,055
que tu es obligé de continuer.
522
00:33:36,764 --> 00:33:37,974
Tu as le choix.
523
00:33:38,057 --> 00:33:39,392
J'ai pas fait le bon.
524
00:33:40,059 --> 00:33:41,144
Choisis à nouveau.
525
00:33:43,187 --> 00:33:44,022
Tue-le.
526
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
- Ça va ?
- Oui.
527
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Fais-le, Tevin.
528
00:33:49,068 --> 00:33:49,902
Tevin ?
529
00:33:50,486 --> 00:33:51,863
Il est maléfique.
530
00:33:55,033 --> 00:33:55,950
Détruis-le !
531
00:33:56,034 --> 00:33:57,368
Tu fais quoi ?
532
00:33:57,452 --> 00:33:59,662
Avant qu'il nous détruise tous.
533
00:34:00,246 --> 00:34:02,165
Fais-le maintenant !
534
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
Non !
535
00:34:03,249 --> 00:34:05,418
Il veut te tuer, Tevin.
536
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
Vas-y !
537
00:34:08,713 --> 00:34:09,881
Cours !
538
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Arrête !
539
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Dose d'essai du sérum d'ADN administrée.
540
00:34:49,295 --> 00:34:50,963
C'est normal ?
541
00:34:52,173 --> 00:34:54,050
Tu parles du sérum qu'on a créé
542
00:34:54,133 --> 00:34:56,511
et qui n'a jamais été testé avant ?
543
00:35:01,682 --> 00:35:03,267
Sa tension se stabilise.
544
00:35:03,351 --> 00:35:05,853
- Vérifiez le C4.
- Rythme cardiaque stable.
545
00:35:05,937 --> 00:35:07,855
- Analysez les constantes.
- En cours.
546
00:35:07,939 --> 00:35:11,692
L'infection s'affaiblit.
Regardez les gaz dans le sang.
547
00:35:12,902 --> 00:35:16,614
Mon Dieu, je crois que ça marche.
Il reprend connaissance.
548
00:35:20,618 --> 00:35:23,204
Pitié, aidez-moi.
549
00:35:23,704 --> 00:35:25,581
Je dois vous dire…
550
00:35:34,382 --> 00:35:35,216
Il est mort.
551
00:35:38,928 --> 00:35:39,762
Non.
552
00:35:41,305 --> 00:35:42,140
Non.
553
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Non.
554
00:36:18,718 --> 00:36:20,887
Laissez-moi !
555
00:37:47,598 --> 00:37:52,603
Sous-titres : M. Mane