1 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 Hé ! Debout, je te dis ! 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,817 Au labo dans dix minutes. 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 OK. 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Quoi ? Comment tu es entré ici ? 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 Je suis dans ta tête. 7 00:00:47,922 --> 00:00:50,300 - T'es qui ? - Tu as oublié ? 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,972 Le gamin de l'école de Dion. 9 00:00:56,056 --> 00:00:56,890 Continue. 10 00:01:02,312 --> 00:01:04,105 On ne se connaît pas. 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 Tu m'as oublié, mais je t'ai pas oublié. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 Tu as tué mon père ! 13 00:01:10,361 --> 00:01:11,362 Cours ! 14 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 Fais attention ! 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 Ce truc ! Il arrive ! 16 00:01:33,468 --> 00:01:34,427 Non ! 17 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 Papa ! 18 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 - Brayden ! - Papa ! 19 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 Non ! 20 00:01:43,144 --> 00:01:44,687 Je me souviens de ça ! 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,358 C'était pas moi. 22 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 J'ai changé. 23 00:01:51,194 --> 00:01:54,322 C'est ce qu'on dit quand on a fait du mal ! 24 00:01:54,864 --> 00:01:56,074 Mais c'était toi ! 25 00:01:56,741 --> 00:01:58,743 Tu as tué mon père et ma tante. 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 Et ce n'est pas tout ! 27 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 Mon Dieu. 28 00:02:10,171 --> 00:02:11,756 Tu as l'énergie nébuleuse. 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 OK, s'il te plaît, 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,306 ne cède pas. 31 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 Bats-toi, OK ? 32 00:02:23,184 --> 00:02:27,147 Elle se nourrit de tes pulsions les plus sombres, ta jalousie et ta haine. 33 00:02:27,230 --> 00:02:30,191 Empêche-la de prendre le contrôle de ta vie. 34 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 Tu la veux. 35 00:02:32,944 --> 00:02:33,903 C'est faux. 36 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 Je peux lire dans tes pensées ! 37 00:02:36,114 --> 00:02:39,242 L'énergie nébuleuse a gâché ma vie ! Éloigne-toi ! 38 00:02:39,325 --> 00:02:41,619 Je te l'ai dit, je suis dans ta tête ! 39 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 Alors, sors de là ! 40 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 D'accord. Je dois finir ce pour quoi on est là. 41 00:02:46,249 --> 00:02:50,461 Si tu parles de moi à quelqu'un, je reviendrai m'occuper de toi ! 42 00:03:01,514 --> 00:03:04,851 NUMÉRO 205 : TOI CONTRE MOI 43 00:03:20,366 --> 00:03:21,242 Nous y voilà ! 44 00:03:23,494 --> 00:03:25,872 Isolement total dans les bois. 45 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 Super. 46 00:03:31,753 --> 00:03:32,962 Devine ? 47 00:03:33,046 --> 00:03:35,965 Mon grand-père a construit ça de ses mains. 48 00:03:36,049 --> 00:03:37,592 Ah, oui ? C'est cool. 49 00:03:38,468 --> 00:03:42,472 C'est pour ça que tout est si vieux. Mais les fenêtres sont neuves. 50 00:03:42,555 --> 00:03:43,556 Tu sais pêcher ? 51 00:03:43,640 --> 00:03:45,558 On peut manger ce qu'on attrape. 52 00:03:47,560 --> 00:03:50,438 Le thon en conserve, c'est tout aussi bon. 53 00:03:50,521 --> 00:03:51,898 C'est moins amusant. 54 00:03:51,981 --> 00:03:52,899 Viens, Tevin. 55 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 Tevin, restez toujours ensemble. 56 00:03:56,569 --> 00:03:59,822 T'inquiète pas. Il y a pas de danger. On fait la course. 57 00:03:59,906 --> 00:04:02,533 Oui, malgré les monstres qui rôdent en ville. 58 00:04:03,284 --> 00:04:05,620 Pas d'inquiétude. Je le surveille. 59 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 C'est de l'ADN avec des pouvoirs ? 60 00:04:37,110 --> 00:04:38,069 Oui. 61 00:04:38,152 --> 00:04:41,739 C'est une animation de ce qui est sur cette diapo. 62 00:04:41,823 --> 00:04:46,536 Ceux qui ont des pouvoirs, comme Dion, ont une structure d'ADN à triple hélice, 63 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 contrairement à nous qui avons une… 64 00:04:49,289 --> 00:04:52,667 Une structure à double hélice. Pas besoin d'expliquer. 65 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 Désolé. 66 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Mon plan est de défaire le brin d'ADN avec des pouvoirs de Dion 67 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 pour créer une thérapie génique qui soignera l'infection. 68 00:05:04,721 --> 00:05:06,472 Ça pourrait marcher. 69 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 Oui, étrangement, 70 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 c'est un peu ce que j'ai fait en tant que Tordu. 71 00:05:12,520 --> 00:05:13,563 Pardon ? 72 00:05:14,147 --> 00:05:16,357 Ce n'est pas du tout pareil. 73 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 C'est que… 74 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 Bon, non. 75 00:05:19,527 --> 00:05:22,780 En fait, je veux dire que c'est similaire. 76 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 J'avais besoin des pouvoirs de Dion, et là, tu as besoin… 77 00:05:26,534 --> 00:05:28,286 Tais-toi, c'est mieux. 78 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 Tu as failli tuer un enfant pour te soigner. 79 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Utiliser un échantillon de son ADN n'a rien à voir. 80 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 Oui. Je sais. Tu as raison. 81 00:05:37,503 --> 00:05:40,298 - Je suis de ton côté. - Ça reste à voir. 82 00:05:40,381 --> 00:05:42,884 - Code 5. Dégagez. - Sécurisez le couloir. 83 00:05:42,967 --> 00:05:43,968 Allez ! 84 00:05:44,052 --> 00:05:46,429 Amenez ça au labo immédiatement. 85 00:05:46,512 --> 00:05:49,432 - Sédatif, on va faire des analyses. - Dégagez ! 86 00:05:49,515 --> 00:05:50,350 Suzanne ? 87 00:05:52,393 --> 00:05:54,979 Hé ! Retourne au labo. 88 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Point de contrôle, RAS. 89 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 Prisonnier détenu. 90 00:06:00,234 --> 00:06:01,069 Suzanne ? 91 00:06:01,152 --> 00:06:02,403 Maîtrisez-la ! 92 00:06:02,487 --> 00:06:04,906 Dégagez le passage. C'est bon. 93 00:06:04,989 --> 00:06:06,991 - Que se passe-t-il ? - Attendez. 94 00:06:07,742 --> 00:06:10,870 Ils ont capturé cette créature sortie de l'aven. 95 00:06:13,373 --> 00:06:14,916 C'est ça qui t'a attaquée ? 96 00:06:17,001 --> 00:06:21,089 Ça ressemblait à ça, mais c'était bien plus grand. 97 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 Il y en aurait plusieurs ? 98 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 - C'est magnifique. - Bof. 99 00:06:36,979 --> 00:06:41,317 Il y a un ruisseau avec des rochers, des insectes et des grenouilles. 100 00:06:48,449 --> 00:06:50,535 Qu'est-ce qu'il y a ? 101 00:06:52,537 --> 00:06:53,371 Rien. 102 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 Rentrons nous entraîner. 103 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 OK. 104 00:07:02,547 --> 00:07:05,049 Bon, Di. Ce sera la ligne de départ. 105 00:07:08,177 --> 00:07:09,679 Je veux pas jouer à chat. 106 00:07:09,762 --> 00:07:10,847 C'est pour les bébés. 107 00:07:11,347 --> 00:07:13,433 Ça fait partie de ton entraînement. 108 00:07:13,516 --> 00:07:16,769 On fait la course jusqu'au chalet. Fais de ton mieux. 109 00:07:16,853 --> 00:07:19,439 - Je te donne une longueur d'avance. - Pas besoin. 110 00:07:20,857 --> 00:07:23,985 T'es sûr de toi. Ma victoire sera d'autant plus belle. 111 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 Trois, deux, un. 112 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Allez ! 113 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Je t'ai eu ! 114 00:07:37,331 --> 00:07:38,708 Tu ne m'auras pas ! 115 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 On va voir ça. 116 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 Atteins l'arrivée avant de crier victoire. 117 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 - C'est où ? - Ta tata Kat. 118 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 Attention au mur. 119 00:07:52,513 --> 00:07:54,140 Tes murs sont trop lents. 120 00:08:08,488 --> 00:08:10,114 Il faut faire gaffe. 121 00:08:10,781 --> 00:08:11,824 Tu n'avais pas vu le rondin ? 122 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 - J'essayais de gagner. - Ta première leçon. 123 00:08:14,744 --> 00:08:17,663 Que ni moi ni personne ne te perturbe. 124 00:08:18,748 --> 00:08:20,416 Sinon, tu feras des erreurs. 125 00:08:21,584 --> 00:08:22,793 - Compris ? - Oui. 126 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 Allons-y. 127 00:08:32,178 --> 00:08:34,055 Vous aurez un remède bientôt ? 128 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Je vais voir où en est Pat. 129 00:08:36,641 --> 00:08:40,603 Quoi ? Il travaille dessus aussi ? Tu lui fais confiance ? 130 00:08:40,686 --> 00:08:43,606 L'infection de Nicole est liée à l'énergie de Pat. 131 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 Et il sent ce que l'énergie ressent. 132 00:08:46,108 --> 00:08:48,027 Et c'est pas louche, ça ? 133 00:08:48,110 --> 00:08:49,195 Bien sûr que si. 134 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 Il peut nous dire ce qui fonctionne vraiment ou pas. 135 00:08:52,406 --> 00:08:53,449 Il n'est pas médecin. 136 00:08:53,533 --> 00:08:56,661 D'un point de vue médical, il a des options curatives. 137 00:08:56,744 --> 00:09:00,122 Il peut contrer l'infection avec les anticorps du monstre, 138 00:09:00,206 --> 00:09:01,415 ou il pourrait… 139 00:09:01,499 --> 00:09:04,669 Non, je te le passe. Tu lui diras tout ça toi-même. 140 00:09:04,752 --> 00:09:07,421 Oh, non. Je n'ai aucune envie de lui parler. 141 00:09:08,172 --> 00:09:11,551 Bon, on ne travaille pas dans les meilleures conditions, 142 00:09:11,634 --> 00:09:13,010 mais c'est pour Nicole. 143 00:09:19,100 --> 00:09:21,686 - Dr Neese. - Tu as trouvé quelque chose ? 144 00:09:22,603 --> 00:09:25,481 Ravi de te voir aussi. Je suis toujours dessus. 145 00:09:25,565 --> 00:09:29,485 D'après mes études d'interne, tu as des options curatives. 146 00:09:29,569 --> 00:09:33,239 Merci, Kat, mais l'ADN de ceux qui ont des pouvoirs 147 00:09:33,322 --> 00:09:36,742 est plus compliqué que ce que tu as vu pendant tes études. 148 00:09:36,826 --> 00:09:39,370 C'est ton égo fragile qui ne l'est pas. 149 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 Kat. 150 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 Pat, Nicole m'est très chère 151 00:09:44,333 --> 00:09:47,003 et tu représentes le pire dans sa vie. 152 00:09:47,086 --> 00:09:50,006 À moins que tu saches déjà comment la guérir, 153 00:09:50,089 --> 00:09:51,841 je te conseille de m'écouter. 154 00:09:51,924 --> 00:09:55,428 J'ai du mal à cause de ce ton condescendant. 155 00:09:55,511 --> 00:09:57,805 Tout ça a été dur pour moi aussi. 156 00:09:57,888 --> 00:10:02,977 On m'a possédé, mon pote est mort, on m'a rejeté, j'étais mort… 157 00:10:03,060 --> 00:10:05,521 Si tu continues à jouer les victimes, 158 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 je passe à travers ce téléphone et je t'étrangle. 159 00:10:09,233 --> 00:10:12,320 - OK, revenons-en à la science. - Oui, voilà. 160 00:10:13,487 --> 00:10:16,407 Je pense qu'il faudrait une approche antibiotique. 161 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 Non. Déjà tenté. 162 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 Mon idée, c'est la thérapie par cellules souches avec de l'ADN. 163 00:10:23,998 --> 00:10:24,832 Quel pouvoir ? 164 00:10:24,915 --> 00:10:26,834 Je ne sais pas encore. 165 00:10:26,917 --> 00:10:30,087 Il y a des recherches sur l'antibiothérapie avec le nickel. 166 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 Utiliser un métal comme antibiotique ? 167 00:10:33,424 --> 00:10:35,384 Le métal agit comme un aimant dans le sang. 168 00:10:35,468 --> 00:10:39,180 Si tu trouves quelqu'un capable de manipuler le métal, 169 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 tu pourras créer un antidote. 170 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 Pas mal. 171 00:10:45,311 --> 00:10:47,063 Tata Kat, j'ai faim. 172 00:10:47,563 --> 00:10:50,232 Rappelez quand vous avez du nouveau. Salut ! 173 00:10:50,941 --> 00:10:53,653 - Con… - OK. C'est impoli. 174 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 - Ordres bien reçus ? - Oui. 175 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 Elle adore donner des ordres. 176 00:11:04,455 --> 00:11:06,165 C'était un humain avant, ça ? 177 00:11:07,750 --> 00:11:08,918 J'ai analysé son sang. 178 00:11:09,001 --> 00:11:13,255 Les analyses de séquençage montrent que cette créature a de l'ADN humain. 179 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 Humain ? 180 00:11:16,050 --> 00:11:16,967 Et ça ? 181 00:11:17,551 --> 00:11:21,514 Pour autant que je sache, des spores parasites qui infectent l'hôte, 182 00:11:21,597 --> 00:11:24,809 se nourrissent de lui et se reproduisent. 183 00:11:24,892 --> 00:11:28,062 C'est donc eux qui ont transformé cet homme 184 00:11:28,145 --> 00:11:29,730 en cette créature. 185 00:11:29,814 --> 00:11:32,900 Exactement. Et cette créature 186 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 a besoin de se reproduire en répandant des spores. 187 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 Je vais me transformer en ça. 188 00:11:39,490 --> 00:11:41,325 - Tu dois m'enfermer. - Nicole. 189 00:11:41,909 --> 00:11:43,744 Je ne veux contaminer personne. 190 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 Suzanne. 191 00:11:47,623 --> 00:11:49,041 Elle va en quarantaine. 192 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Je m'en occupe. 193 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 Coupez. 194 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 Coupez, j'ai dit ! 195 00:12:18,988 --> 00:12:21,907 Mme Bonnie, ça veut dire d'arrêter de jouer aussi. 196 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Esperanza. 197 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Oui ? 198 00:12:29,874 --> 00:12:32,501 Pour comprendre ce qui motive ton personnage, 199 00:12:32,585 --> 00:12:35,379 tu dois comprendre ce qu'elle vit. 200 00:12:35,463 --> 00:12:36,297 OK. 201 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Et ça veut dire ? 202 00:12:41,010 --> 00:12:42,720 Tu as le rôle d'Effie. 203 00:12:42,803 --> 00:12:46,557 L'un des rôles phares du monde des comédies musicales. 204 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 Effie a souffert. 205 00:12:48,559 --> 00:12:51,312 Il n'y a personne de plus doué qu'elle. 206 00:12:51,812 --> 00:12:52,938 Elle est unique. 207 00:12:54,023 --> 00:12:56,525 Elle doit affronter la jalousie des autres. 208 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 Ils la traitent de diva. 209 00:12:59,487 --> 00:13:00,905 Ils veulent pas d'elle 210 00:13:00,988 --> 00:13:04,074 pour ne plus avoir affaire à son don. 211 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 C'est une malédiction. 212 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 Sauve-moi. 213 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 M. Kwame. 214 00:13:11,665 --> 00:13:16,128 C'est un dessin de la scène. La pyrotechnie est en place. 215 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 Qu'est-ce que c'est ? 216 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Des lance-flammes. 217 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 Vous ne comptez pas utiliser ça ici. 218 00:13:22,676 --> 00:13:25,221 Ce tapis a l'air inflammable. 219 00:13:25,304 --> 00:13:31,060 Je ne compte pas présenter ma revue dans ce centre communautaire. 220 00:13:31,143 --> 00:13:34,438 J'espère que l'école rouvrira et qu'on aura une vraie scène 221 00:13:34,522 --> 00:13:35,689 où chanter. 222 00:13:35,773 --> 00:13:37,316 Il y a un code de sécurité incendie. 223 00:13:37,399 --> 00:13:38,692 Les gens s'en fichent. 224 00:13:38,776 --> 00:13:41,278 Ils veulent juste profiter du spectacle. 225 00:13:41,362 --> 00:13:43,030 Tout le monde aime le feu. 226 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Approuvé. 227 00:13:47,952 --> 00:13:50,704 Bonjour. Je suis Effie. 228 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 Je suis Effie. Vous avez de la chance. 229 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 Je suis géniale. Je vais chanter pour vous ce soir. 230 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 Quoi ? 231 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 Quoi ? Mon génie vous dépasse ? 232 00:14:00,172 --> 00:14:02,091 Ça va chauffer, car… 233 00:14:05,344 --> 00:14:06,971 je suis géniale. 234 00:14:09,974 --> 00:14:12,351 Je vais vous dire, je suis nulle. 235 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 Je chante chez moi. Mon père aime ça. 236 00:14:15,437 --> 00:14:18,274 Je pensais qu'il aimerait me voir en spectacle. 237 00:14:18,357 --> 00:14:21,151 Mais il sera absent, et j'ai très peur. 238 00:14:21,235 --> 00:14:24,405 Tout le monde s'attend à ce que ce soit incroyable… 239 00:14:24,488 --> 00:14:26,949 Esperanza, il reste cinq minutes. 240 00:14:30,160 --> 00:14:31,704 Je veux rentrer chez moi. 241 00:14:43,048 --> 00:14:44,675 On a pris une pause, enfin. 242 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 M. Kwame est stressant. 243 00:14:47,303 --> 00:14:51,473 Dion, tu as intérêt à bien répéter à la maison. 244 00:14:51,557 --> 00:14:52,516 OK. 245 00:14:54,560 --> 00:14:57,021 Je ne vais pas y arriver. 246 00:14:57,646 --> 00:14:58,731 Mais si. 247 00:14:58,814 --> 00:15:00,024 T'en sais rien. 248 00:15:00,900 --> 00:15:03,777 Tu savais que j'avais des superpouvoirs. 249 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 Et je sais que tu vas y arriver. 250 00:15:07,406 --> 00:15:08,908 - Bien. - Voilà ! 251 00:15:09,491 --> 00:15:11,160 Oh, et les billets aussi. 252 00:15:11,243 --> 00:15:14,830 M. Kwame dit qu'on a un billet gratuit pour le spectacle. 253 00:15:14,914 --> 00:15:18,042 Cool. Ton père pourra s'asseoir devant avec ma mère. 254 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 Il doit voyager pour le travail. 255 00:15:20,836 --> 00:15:24,465 Il va rater ta chanson. Tu peux inviter quelqu'un d'autre ? 256 00:15:24,548 --> 00:15:26,467 Les autres s'en fichent. 257 00:15:26,550 --> 00:15:29,386 Et M. Gary ? 258 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 Oui. Je vais lui demander. 259 00:15:31,889 --> 00:15:34,683 On reprend. Allez, debout. 260 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 Merci. 261 00:15:35,684 --> 00:15:39,063 Dion. Viens manger tes sandwichs. 262 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 J'arrive ! 263 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 Pourquoi les noirs vont en vacances à la campagne ? 264 00:15:51,283 --> 00:15:53,744 Les bois peuvent cacher n'importe quoi. 265 00:15:54,411 --> 00:15:55,788 Pourquoi ? Tu as vu un truc ? 266 00:15:56,455 --> 00:15:59,500 Non, mais c'est pareil dans les films d'horreur. 267 00:15:59,583 --> 00:16:02,294 Il y a toujours un truc qui rôde dans les bois. 268 00:16:02,378 --> 00:16:03,379 Des zombies ? 269 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 Ou des ploucs. 270 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 On est en sécurité. 271 00:16:09,343 --> 00:16:14,181 Alors, tu es le célibataire noir le plus convoité sur Terre ? 272 00:16:16,600 --> 00:16:20,312 Je n'irais pas jusqu'à dire que je suis le plus convoité. 273 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 Tu esquives la question. 274 00:16:23,148 --> 00:16:25,818 Nicole a dit que ton superpouvoir est d'ériger des murs. 275 00:16:27,194 --> 00:16:30,572 - Je déteste parler de moi. - Donc, il y a des choses à savoir. 276 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 Je sais de quoi vous parlez. 277 00:16:33,575 --> 00:16:35,369 Tata Kat, t'es gay, non ? 278 00:16:36,161 --> 00:16:38,789 Il y a un spectre, mais quand même. 279 00:16:38,872 --> 00:16:41,917 C'est pas pour moi, petit curieux. 280 00:16:42,001 --> 00:16:43,877 Je commente tout simplement. 281 00:16:43,961 --> 00:16:45,963 Bref, vous êtes ennuyeux. 282 00:16:47,047 --> 00:16:48,007 Dion. 283 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 T'éloigne pas. 284 00:16:53,053 --> 00:16:56,223 - C'est quoi, ton plan ? - Comment ça ? 285 00:16:58,684 --> 00:17:01,437 En ce moment, je n'ai aucun plan. 286 00:17:01,520 --> 00:17:02,604 J'en doute pas. 287 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 En fait, Nicole en a plein le dos. 288 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 Un super gamin, un monstre. 289 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 Elle n'a pas de temps à perdre. 290 00:17:11,864 --> 00:17:14,783 Donc, si elle te plaît vraiment, passe à l'action. 291 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 - Compris. - Bien. 292 00:17:27,129 --> 00:17:28,213 Zombie ou plouc ? 293 00:17:31,175 --> 00:17:35,054 Je suis sûr que ce n'est rien. Surveille Dion pour moi. 294 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 Personne ne regarde de films d'horreur ? 295 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 Les noirs devraient éviter les bois. 296 00:17:56,075 --> 00:17:57,451 Laissez un message. 297 00:17:57,534 --> 00:17:58,702 Salut, maman. 298 00:17:58,786 --> 00:18:02,039 Je sais que tu es occupée, c'était pour te dire bonjour. 299 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 Je t'ai pas raconté ma journée d'hier. 300 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 Brayden, le garçon avec qui je traîne. 301 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 Il est un peu 302 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 compliqué, et… 303 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 On en parlera quand tu me rappelleras. 304 00:18:18,180 --> 00:18:19,014 Salut. 305 00:18:19,515 --> 00:18:21,725 Dion. Viens, que je puisse te voir. 306 00:18:21,809 --> 00:18:22,893 OK. 307 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 Un parasite ? 308 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 C'est pire que ce que je pensais. 309 00:18:29,650 --> 00:18:32,402 Il doit y avoir beaucoup de gens infectés. 310 00:18:32,486 --> 00:18:34,321 Donc, il faut faire vite. 311 00:18:34,404 --> 00:18:37,032 Tu as isolé le gène qui contrôle le métal ? 312 00:18:37,116 --> 00:18:37,950 Suzanne, je… 313 00:18:39,701 --> 00:18:42,538 Je n'arrive même pas à séparer le troisième brin. 314 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 Sans ça, on n'a rien. 315 00:18:46,333 --> 00:18:47,167 Donc, je… 316 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 M. GARY, VOICI UN BILLET VENEZ VOIR MON SPECTACLE 317 00:18:57,845 --> 00:19:00,180 Je pensais que tu étais rentrée. 318 00:19:00,264 --> 00:19:03,392 Je prenais un biscuit dans la cuisine avant de partir. 319 00:19:03,475 --> 00:19:06,186 - Tu en veux ? - Non, merci. Je dois finir ça. 320 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 Qu'est-ce que c'est ? 321 00:19:08,272 --> 00:19:11,942 J'invite M. Gary à venir voir le spectacle. 322 00:19:14,486 --> 00:19:19,158 - M. Gary, le vigile ? - On est amis, on parle de fleurs. 323 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 Ça explique ces fleurs. 324 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 C'est joli. 325 00:19:25,956 --> 00:19:28,208 Et voilà. 326 00:19:28,792 --> 00:19:32,129 Je n'ai plus qu'à la déposer au secrétariat. 327 00:19:32,629 --> 00:19:35,340 Chérie, l'école est fermée, tu as oublié ? 328 00:19:35,424 --> 00:19:37,259 C'est pour ça qu'on est là. 329 00:19:37,342 --> 00:19:39,303 J'avais oublié. 330 00:19:39,970 --> 00:19:42,264 Comment je lui donnerai l'invitation ? 331 00:19:42,764 --> 00:19:47,060 Je n'ai ni son numéro, ni son e-mail, ni son compte Instagram. 332 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Je sais même pas s'il est sur Insta. 333 00:19:48,770 --> 00:19:49,897 Donne-la-moi. 334 00:19:49,980 --> 00:19:52,816 Je la mettrai dans sa boîte aux lettres. 335 00:19:52,900 --> 00:19:54,776 Vous savez où habite M. Gary ? 336 00:19:56,820 --> 00:20:01,366 On fait du covoiturage pour aller à des cours de salsa les mercredis soir. 337 00:20:03,744 --> 00:20:04,578 Quoi ? 338 00:20:04,661 --> 00:20:07,039 On a le droit de vivre, non ? 339 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 Donne-la-moi. 340 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 Merci. 341 00:20:14,588 --> 00:20:15,631 De rien. 342 00:20:20,135 --> 00:20:22,346 - Il va adorer. - Vraiment ? 343 00:20:27,100 --> 00:20:27,935 Il est un peu 344 00:20:28,977 --> 00:20:31,647 compliqué. 345 00:20:32,481 --> 00:20:35,108 On en parlera quand tu me rappelleras. Salut. 346 00:20:35,192 --> 00:20:36,026 Elle est ici. 347 00:20:37,152 --> 00:20:39,238 Salut. Ça va ? 348 00:20:39,947 --> 00:20:40,781 Je m'accroche. 349 00:20:42,282 --> 00:20:43,659 C'est à manger ? 350 00:20:44,243 --> 00:20:45,494 {\an8}De chez Tasilli ? 351 00:20:46,286 --> 00:20:48,538 Janelle a trouvé ça sur son téléphone. 352 00:20:48,622 --> 00:20:51,917 Elle a demandé qu'on te prenne un truc bien. 353 00:20:52,000 --> 00:20:54,962 J'ai dit : "Végétalien." Elle a dit : "Africain." 354 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 Leur Dat Ish Wrap est délicieux. 355 00:20:58,715 --> 00:21:02,552 Ça fait 12 heures que Janelle n'a rien cassé. 356 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 Je ne casse rien. 357 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 Ne commence pas avec ça. 358 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Je ne suis pas aveugle. 359 00:21:08,183 --> 00:21:12,062 Dès qu'elle pourra contrôler ses pouvoirs, on pourra rentrer. 360 00:21:13,272 --> 00:21:17,484 Ne t'inquiète pas. Quoi qu'il arrive, je suis là. 361 00:21:17,567 --> 00:21:20,279 Ni toi ni personne ne me comprend. 362 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 On ne répondait pas comme ça à nos parents. 363 00:21:25,325 --> 00:21:26,910 On ne comprend pas quoi ? 364 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Parle, chérie. 365 00:21:32,374 --> 00:21:35,877 Peut-être quand tu sauras l'étendue de tes pouvoirs… 366 00:21:37,045 --> 00:21:39,464 Je ne sais que faire exploser les choses. 367 00:21:43,760 --> 00:21:49,057 Si tu pouvais changer les choses, que ferais-tu ? 368 00:21:52,978 --> 00:21:55,605 Je le vois, mais c'est difficile à expliquer. 369 00:21:56,106 --> 00:21:56,940 Essaie. 370 00:22:01,236 --> 00:22:03,071 C'est comme si j'étais à l'intérieur. 371 00:22:03,572 --> 00:22:07,534 Tout est clair et particulier, 372 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 et je comprends. 373 00:22:11,330 --> 00:22:12,539 Et j'en fais partie. 374 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 Je te crois. 375 00:22:27,804 --> 00:22:30,974 Ceux qui ont des pouvoirs doivent vivre la même chose. 376 00:22:32,059 --> 00:22:33,101 Être incompris. 377 00:22:36,438 --> 00:22:38,440 Tu pourrais les représenter. 378 00:22:39,441 --> 00:22:40,484 Comment ça ? 379 00:22:41,109 --> 00:22:42,444 BIONA m'a demandé 380 00:22:42,527 --> 00:22:45,364 de représenter ceux qui ont des pouvoirs, 381 00:22:45,447 --> 00:22:48,325 mais c'est à un de leurs semblables de le faire. 382 00:22:50,243 --> 00:22:53,246 Les décisions doivent être prises avec la bonne personne. 383 00:22:55,707 --> 00:22:58,460 Tu accepterais de les représenter ? 384 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 Si ta mère est d'accord, bien sûr. 385 00:23:01,713 --> 00:23:02,631 Elle décide. 386 00:23:05,759 --> 00:23:06,593 Oui. 387 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 Bien. 388 00:23:09,388 --> 00:23:10,680 Je leur en parlerai. 389 00:23:12,224 --> 00:23:14,309 Nicole. Pardon, je dois… 390 00:23:15,227 --> 00:23:17,729 J'ai tout essayé. 391 00:23:19,022 --> 00:23:21,858 Tout. J'ai essayé de modifier une centrifugeuse, 392 00:23:22,359 --> 00:23:25,404 pour isoler les brins d'ADN au niveau moléculaire. 393 00:23:25,487 --> 00:23:26,947 J'ai essayé et, 394 00:23:28,573 --> 00:23:29,741 je n'y arrive pas. 395 00:23:31,159 --> 00:23:35,080 C'est nouveau, tout ça, donc j'ai essayé, mais je… 396 00:23:35,831 --> 00:23:38,875 Je peux tenter un truc dans une semaine ou un mois, mais… 397 00:23:39,376 --> 00:23:42,254 Peut-être qu'avec les bons outils, mais on… 398 00:23:42,337 --> 00:23:45,298 Mon Dieu, ton infection a empiré. 399 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 Je veux empêcher cette chose de… 400 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 J'ai besoin de temps. 401 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 Je n'y arrive pas. Désolé. 402 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Je suis désolé. 403 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 Janelle, où vas-tu ? 404 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 Janelle, attends ! 405 00:24:29,801 --> 00:24:32,262 - Janelle, arrête ! - Ne touche à rien ! 406 00:25:52,175 --> 00:25:53,134 ANALYSE DES RÉSULTATS 407 00:25:53,218 --> 00:25:54,386 COHÉSION TROUVÉE 408 00:26:02,185 --> 00:26:04,980 Elle a réussi. Elle a séparé le brin d'ADN. 409 00:26:05,939 --> 00:26:07,857 Je peux créer le remède. 410 00:26:09,651 --> 00:26:11,152 C'était ton but ? 411 00:26:22,539 --> 00:26:24,583 Allez, il n'y a rien ici. 412 00:26:27,002 --> 00:26:27,919 OK, Tevin, 413 00:26:29,754 --> 00:26:31,006 tu sais ce que c'est. 414 00:26:32,215 --> 00:26:33,592 Tu es juste angoissé. 415 00:26:35,594 --> 00:26:36,553 Ressaisis-toi. 416 00:26:37,512 --> 00:26:39,514 Tue-le. Tue Dion. 417 00:26:40,181 --> 00:26:41,266 Il est dangereux. 418 00:26:41,766 --> 00:26:43,768 Tue Dion avant qu'il te tue. 419 00:26:44,644 --> 00:26:46,396 C'est pas celui que tu crois. 420 00:26:46,479 --> 00:26:47,314 Quoi ? 421 00:26:47,397 --> 00:26:49,691 Dion ! Il nous tuera tous. 422 00:26:50,400 --> 00:26:53,528 Il n'est pas ce que tu crois. On doit le détruire. 423 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Tevin ! 424 00:26:58,408 --> 00:26:59,367 Dion ? 425 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 Il n'est pas celui que tu crois. 426 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 Tevin ? Tu viens ? 427 00:27:07,375 --> 00:27:08,209 Tevin ? 428 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 Oui. Allons-y. 429 00:27:32,692 --> 00:27:34,903 Je ne savais pas où t'étais passée. 430 00:27:36,112 --> 00:27:39,783 Ils cherchent toujours un remède. Pas de nouvelle. 431 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 Qu'est-ce que tu fais ? 432 00:27:47,457 --> 00:27:50,085 Mon père n'a jamais compris comment il a eu une fille 433 00:27:50,168 --> 00:27:52,170 qui se fichait de la science. 434 00:27:53,171 --> 00:27:57,133 Il était ingénieur dans la marine, il enseignait la chimie au lycée. 435 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 Puis je t'ai eue. 436 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 Tu aimais tout ce qu'il aimait. 437 00:28:05,600 --> 00:28:08,728 À quatre ans, il m'a acheté un kit de science. 438 00:28:08,812 --> 00:28:12,273 Il y avait un microscope et tout. Tu te souviens ? 439 00:28:13,441 --> 00:28:16,820 Il m'a appris à créer un volcan avec du bicarbonate de soude. 440 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 Je m'en souviens bien. 441 00:28:18,446 --> 00:28:21,116 J'ai nettoyé ce bazar tellement de fois. 442 00:28:22,826 --> 00:28:24,160 Vous étiez amis. 443 00:28:25,704 --> 00:28:27,122 Il était si fier de toi. 444 00:28:28,623 --> 00:28:30,333 Quand il a demandé si maman et lui 445 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 pouvaient t'amener en Islande pour voir les aurores boréales, 446 00:28:34,754 --> 00:28:38,550 j'ai dit : "Oui, emmenez ma fille de six ans en Islande." 447 00:28:40,343 --> 00:28:42,721 - Je voulais que tu viennes aussi. - Non. 448 00:28:44,180 --> 00:28:45,515 Je déteste l'avion. 449 00:28:47,517 --> 00:28:50,270 J'étais morte de peur durant ton voyage. 450 00:28:50,895 --> 00:28:53,398 Pas seulement parce que c'était loin, 451 00:28:55,024 --> 00:28:55,859 mais parce que 452 00:28:56,860 --> 00:29:01,030 j'avais l'impression de te perdre. 453 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 Non. 454 00:29:02,449 --> 00:29:04,784 J'avais peur que tu changes après ça. 455 00:29:06,661 --> 00:29:07,620 Et tu as changé. 456 00:29:22,302 --> 00:29:23,928 La nuit de la pluie de météorites 457 00:29:25,054 --> 00:29:27,390 était magnifique. 458 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 J'ai commencé à pleurer. 459 00:29:31,269 --> 00:29:36,524 Grand-père m'a dit de ne pas avoir peur, mais je n'avais pas peur. 460 00:29:40,779 --> 00:29:43,823 Je voulais que tu voies ce que je voyais. 461 00:29:50,121 --> 00:29:52,248 Je ne comprends pas ce qui se passe. 462 00:29:52,832 --> 00:29:54,292 J'ignore quoi faire. 463 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 Fais comme d'habitude. Tu es ma mère. 464 00:29:57,086 --> 00:29:58,922 Je ne peux pas t'aider pour ça. 465 00:30:00,131 --> 00:30:02,050 Aide-moi pour d'autres choses. 466 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 Comme quoi ? 467 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 T'amener quelque part, nettoyer les volcans ? 468 00:30:07,597 --> 00:30:09,140 Eh bien, il y a ce garçon… 469 00:30:09,224 --> 00:30:10,600 Mon Dieu, Janelle. 470 00:30:11,184 --> 00:30:13,645 - Quoi ? - Les garçons ? Maintenant ? 471 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 J'ai presque 16 ans. 472 00:30:15,063 --> 00:30:19,442 Je sais, mais réglons un problème à la fois. 473 00:30:20,860 --> 00:30:23,738 Je viens de découvrir que tu es un génie. 474 00:30:23,822 --> 00:30:26,449 - Nicole est malade… - C'est bon. Pas grave. 475 00:30:27,283 --> 00:30:28,117 C'est cool. 476 00:30:29,869 --> 00:30:32,247 On en reparlera une autre fois, OK ? 477 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 Je vais voir Nicole. 478 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 Je t’aime. 479 00:30:53,685 --> 00:30:57,647 Leçon numéro quatre. Se concentrer sur ce qui t'entoure. 480 00:30:58,398 --> 00:31:01,693 Si t'arrives pas à faire un bon ricochet, lance comme ça. 481 00:31:03,361 --> 00:31:04,863 À quoi ça sert ? 482 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 Appelons ça "l'intelligence spatiale". 483 00:31:09,742 --> 00:31:11,578 J'ai vu Karaté Kid. 484 00:31:12,412 --> 00:31:14,789 Tu es censé m'apprendre un truc cool. 485 00:31:14,873 --> 00:31:18,877 - Les pouvoirs ne sont pas tous super. - Ou tous bons d'ailleurs. 486 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 Comment ça ? 487 00:31:21,129 --> 00:31:21,963 Rien. 488 00:31:24,173 --> 00:31:25,592 Dis-moi ce qui se passe. 489 00:31:31,639 --> 00:31:34,726 Je veux être gentil, mais et si j'avais fait du mal ? 490 00:31:37,562 --> 00:31:38,396 OK. 491 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 Je t'écoute. 492 00:31:42,567 --> 00:31:45,486 Hier, un camarade m'a fait désobéir à ma mère. 493 00:31:47,405 --> 00:31:49,407 - Comment il s'appelle ? - Brayden. 494 00:31:51,326 --> 00:31:54,454 Je voulais le dire à maman, mais elle est pas rentrée. 495 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 J'appelle, mais elle me rappelle pas. 496 00:31:59,542 --> 00:32:02,045 En fait, j'ai fait une erreur. 497 00:32:02,629 --> 00:32:04,088 Il m'a perturbé, 498 00:32:04,172 --> 00:32:06,925 et elle va être fâchée et me lancer son regard. 499 00:32:07,550 --> 00:32:08,676 Son regard ? 500 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Mince. 501 00:32:11,888 --> 00:32:12,972 Le regard qui tue. 502 00:32:13,473 --> 00:32:14,515 C'est clair. 503 00:32:17,185 --> 00:32:19,020 Tout le monde fait des erreurs. 504 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Pas mon père. 505 00:32:21,022 --> 00:32:24,609 - Il a dû en faire… - Tu ne sais pas. Tu ne l'as pas connu. 506 00:32:27,612 --> 00:32:28,655 C'est vrai. 507 00:32:29,656 --> 00:32:31,866 On m'a dit qu'il était incroyable. 508 00:32:34,827 --> 00:32:38,790 Je vais te parler de moi. J'ai fait beaucoup d'erreurs. 509 00:32:40,375 --> 00:32:42,794 J'apprends de ces erreurs pour faire de meilleurs choix. 510 00:32:44,253 --> 00:32:45,463 C'est jamais trop tard. 511 00:32:46,422 --> 00:32:47,966 Et si je suis un méchant ? 512 00:32:50,301 --> 00:32:53,930 - Les méchants, j'y crois pas. - Quoi ? Ils existent. 513 00:32:54,430 --> 00:32:55,348 Dark Vador. 514 00:32:57,058 --> 00:32:59,852 Avant sa mort, il s'est détourné du côté obscur. 515 00:33:00,436 --> 00:33:02,855 Donc, il pouvait toujours être un gentil. 516 00:33:08,903 --> 00:33:11,030 Il s'est passé quoi avec ce gamin ? 517 00:33:12,448 --> 00:33:14,367 Il m'a embrouillé l'esprit. 518 00:33:16,828 --> 00:33:18,121 La pression par les pairs. 519 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Assieds-toi. 520 00:33:30,967 --> 00:33:33,970 C'est pas parce que tu traînes avec un mauvais gamin 521 00:33:34,053 --> 00:33:36,055 que tu es obligé de continuer. 522 00:33:36,764 --> 00:33:37,974 Tu as le choix. 523 00:33:38,057 --> 00:33:39,392 J'ai pas fait le bon. 524 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 Choisis à nouveau. 525 00:33:43,187 --> 00:33:44,022 Tue-le. 526 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 - Ça va ? - Oui. 527 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Fais-le, Tevin. 528 00:33:49,068 --> 00:33:49,902 Tevin ? 529 00:33:50,486 --> 00:33:51,863 Il est maléfique. 530 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 Détruis-le ! 531 00:33:56,034 --> 00:33:57,368 Tu fais quoi ? 532 00:33:57,452 --> 00:33:59,662 Avant qu'il nous détruise tous. 533 00:34:00,246 --> 00:34:02,165 Fais-le maintenant ! 534 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Non ! 535 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Il veut te tuer, Tevin. 536 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Vas-y ! 537 00:34:08,713 --> 00:34:09,881 Cours ! 538 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Arrête ! 539 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 Dose d'essai du sérum d'ADN administrée. 540 00:34:49,295 --> 00:34:50,963 C'est normal ? 541 00:34:52,173 --> 00:34:54,050 Tu parles du sérum qu'on a créé 542 00:34:54,133 --> 00:34:56,511 et qui n'a jamais été testé avant ? 543 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 Sa tension se stabilise. 544 00:35:03,351 --> 00:35:05,853 - Vérifiez le C4. - Rythme cardiaque stable. 545 00:35:05,937 --> 00:35:07,855 - Analysez les constantes. - En cours. 546 00:35:07,939 --> 00:35:11,692 L'infection s'affaiblit. Regardez les gaz dans le sang. 547 00:35:12,902 --> 00:35:16,614 Mon Dieu, je crois que ça marche. Il reprend connaissance. 548 00:35:20,618 --> 00:35:23,204 Pitié, aidez-moi. 549 00:35:23,704 --> 00:35:25,581 Je dois vous dire… 550 00:35:34,382 --> 00:35:35,216 Il est mort. 551 00:35:38,928 --> 00:35:39,762 Non. 552 00:35:41,305 --> 00:35:42,140 Non. 553 00:35:44,267 --> 00:35:45,101 Non. 554 00:36:18,718 --> 00:36:20,887 Laissez-moi ! 555 00:37:47,598 --> 00:37:52,603 Sous-titres : M. Mane