1
00:00:07,841 --> 00:00:10,427
NETFLIX-SARJA
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,106
Hei! Käskin nousta.
3
00:00:23,606 --> 00:00:25,817
Sinun pitäisi olla labralla pian.
4
00:00:26,401 --> 00:00:27,485
Selvä.
5
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Mitä? Miten pääsit tänne?
6
00:00:44,335 --> 00:00:45,462
Olen päässäsi.
7
00:00:47,922 --> 00:00:50,300
Kuka olet?
-Etkö muista minua?
8
00:00:53,428 --> 00:00:55,972
Olet se poika Dionin koululta.
9
00:00:56,056 --> 00:00:56,890
Jatka vain.
10
00:01:02,312 --> 00:01:04,105
Emme tunne toisiamme.
11
00:01:04,731 --> 00:01:07,192
Et muista minua, mutta minä muistan sinut.
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,444
Veit isäni!
13
00:01:10,361 --> 00:01:11,362
Mene!
14
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Ei, varo!
15
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
Tuo otus on tulossa!
16
00:01:33,468 --> 00:01:34,427
Ei!
17
00:01:34,928 --> 00:01:35,762
Isä!
18
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
Brayden!
-Isä!
19
00:01:40,892 --> 00:01:42,227
Ei!
20
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
Sen minä muistan.
21
00:01:47,357 --> 00:01:48,316
En se ollut minä.
22
00:01:49,859 --> 00:01:51,111
En ole sellainen.
23
00:01:51,194 --> 00:01:54,322
Ihmiset sanovat noin,
kun ovat tehneet jotain kamalaa.
24
00:01:54,864 --> 00:01:56,074
Mutta se olit sinä!
25
00:01:56,741 --> 00:01:58,743
Tapoit isäni. Tapoit tätini.
26
00:01:58,827 --> 00:02:00,203
Eikä siinä kaikki!
27
00:02:04,374 --> 00:02:05,250
Hyvä luoja.
28
00:02:10,296 --> 00:02:11,756
Kiero virta on sinussa.
29
00:02:15,260 --> 00:02:20,431
Ole kiltti äläkä anna periksi sille.
30
00:02:21,266 --> 00:02:23,101
Taistele vastaan.
31
00:02:23,184 --> 00:02:27,147
Se kasvaa synkimmistä impulsseistasi,
kateudesta ja vihasta.
32
00:02:27,230 --> 00:02:30,191
Se valtaa elämäsi, etkä tahdo niin käyvän.
33
00:02:31,067 --> 00:02:32,110
Haluat sen.
34
00:02:32,944 --> 00:02:33,903
En halua.
35
00:02:33,987 --> 00:02:36,030
Näen pääsi sisään!
36
00:02:36,114 --> 00:02:39,242
Se voima pilasi elämäni!
Älä tule lähelleni!
37
00:02:39,325 --> 00:02:41,619
Sanoinhan, että olen pääsi sisällä!
38
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
Mene pois sieltä!
39
00:02:43,246 --> 00:02:46,166
Selvä. Minun pitää saattaa
tehtävämme loppuun.
40
00:02:46,249 --> 00:02:50,461
Jos kerrot minusta, palaan takaisin!
41
00:03:20,408 --> 00:03:21,242
Täällä ollaan!
42
00:03:23,453 --> 00:03:25,997
Täysin eristyksissä metsässä.
43
00:03:26,539 --> 00:03:27,373
Jee.
44
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
Hei, Tevin. Arvaa mitä.
45
00:03:33,129 --> 00:03:35,965
Ukkini rakensi tämän omin käsin.
46
00:03:36,049 --> 00:03:37,884
Niinkö? Aika siistiä.
47
00:03:38,468 --> 00:03:42,472
Siksi kaikki on niin vanhaa.
Paitsi nuo ikkunat ovat uudet.
48
00:03:42,555 --> 00:03:43,556
Osaatko kalastaa?
49
00:03:43,640 --> 00:03:45,850
Voimme syödä suoraan vedestä.
50
00:03:47,352 --> 00:03:50,438
Voimme syödä myös purkkitonnikalaa.
Suoraan purkista.
51
00:03:50,521 --> 00:03:51,898
Mutta se ei ole yhtä hauskaa.
52
00:03:51,981 --> 00:03:52,899
Tule, Tevin.
53
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
Katso, että pysytte yhdessä.
54
00:03:56,569 --> 00:03:59,822
Ei hätää, Kat. Täällä on vain metsää.
Kisa perille!
55
00:03:59,906 --> 00:04:02,700
Atlantan ympärillä kuhisee hirviöitä.
56
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
Ei hätää. Minä huolehdin hänestä.
57
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
Onko tässä siis kyvykkäiden DNA:ta?
58
00:04:37,110 --> 00:04:38,069
Kyllä vaan.
59
00:04:38,152 --> 00:04:41,739
Se on animaatio dian sisällöstä.
60
00:04:41,823 --> 00:04:46,536
Dionin kaltaisilla on kolmikierteinen DNA,
61
00:04:46,619 --> 00:04:49,205
toisin kuin meillä, joilla on…
62
00:04:49,289 --> 00:04:52,667
Tavallinen kaksikierteinen.
Voitko vähentää miesselittämistä?
63
00:04:53,626 --> 00:04:54,460
Anteeksi.
64
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Suunnitelmani on avata Dionin DNA:ta -
65
00:05:01,217 --> 00:05:04,637
ja luoda sen avulla infektioosi
rauhoittavaa geeniterapiaa.
66
00:05:04,721 --> 00:05:06,472
Kuulostaa toimivalta.
67
00:05:06,556 --> 00:05:11,352
Niin. Omituista kyllä tein
vähän samaa Kierona miehenä.
68
00:05:12,478 --> 00:05:13,563
Anteeksi mitä?
69
00:05:14,188 --> 00:05:16,357
Siis en tehnyt näin.
70
00:05:16,441 --> 00:05:17,275
Mutta
71
00:05:17,984 --> 00:05:18,818
Okei, ei.
72
00:05:19,527 --> 00:05:22,780
Tarkoitin, että se oli vähän samanlaista,
73
00:05:22,864 --> 00:05:26,451
koska tarvitsin Dionin kykyjä
ja nyt sinä tarvitset…
74
00:05:26,534 --> 00:05:28,286
Älä. Ei.
75
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
Olit tappaa lapsen pelastaaksesi itsesi.
76
00:05:31,789 --> 00:05:35,126
Se ei ole sama asia
kuin käyttää hänen DNA-näytettään.
77
00:05:35,209 --> 00:05:37,420
Niin, tiedän. Olet oikeassa.
78
00:05:37,503 --> 00:05:40,298
En ole roisto.
-Jää nähtäväksi.
79
00:05:40,381 --> 00:05:42,884
Koodi viisi tulossa.
-Tyhjentäkää käytävä.
80
00:05:42,967 --> 00:05:43,968
Liikettä!
81
00:05:44,052 --> 00:05:46,429
Viekää tuo heti tutkittavaksi.
82
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
Rauhoittakaa se ensin.
-Alta pois!
83
00:05:49,515 --> 00:05:50,350
Suzanne?
84
00:05:52,393 --> 00:05:54,979
Hei. Takaisin labraan.
85
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Tarkastuspiste. Reitti selvä.
86
00:05:57,482 --> 00:05:58,775
Vanki pidätetty.
87
00:06:00,234 --> 00:06:01,069
Suzanne?
88
00:06:01,152 --> 00:06:02,403
Pankaa se hallintaan!
89
00:06:02,487 --> 00:06:04,906
Pitäkää se poissa. Rauha.
90
00:06:04,989 --> 00:06:06,991
Mitä nyt, Suzanne?
-Odota.
91
00:06:07,742 --> 00:06:10,870
Tuo otus otettiin kiinni vajoamalla.
92
00:06:13,373 --> 00:06:14,916
Sekö kävi kimppuusi?
93
00:06:17,001 --> 00:06:21,089
Samalta se näytti,
mutta omani oli paljon isompi.
94
00:06:22,673 --> 00:06:24,342
Onko niitä siis useampi?
95
00:06:34,394 --> 00:06:36,896
Täällä on kaunista.
-Niin, ihan sama.
96
00:06:36,979 --> 00:06:41,317
Tuolla on puro, jossa on kiviä
ja ötököitä, joskus sammakoitakin.
97
00:06:48,449 --> 00:06:50,535
Mitä nyt, Tevin?
98
00:06:52,578 --> 00:06:53,413
Ei mitään.
99
00:06:54,664 --> 00:06:56,374
Palataan. Ryhdytään hommiin.
100
00:06:56,958 --> 00:06:57,792
Selvä.
101
00:07:02,380 --> 00:07:05,049
No niin, Di. Tänne tulee lähtöviiva.
102
00:07:08,094 --> 00:07:10,847
En halua olla hippaa.
Se on pikkulasten hommaa.
103
00:07:11,347 --> 00:07:16,769
Se on osa koulutustasi. Juostaan kilpaa
mökille. Niin kovaa kuin voit.
104
00:07:16,853 --> 00:07:19,772
Saat vähän etumatkaa.
-En tarvitse.
105
00:07:20,731 --> 00:07:24,277
Olet itsevarma.
Vielä hienompaa päihittää sinut.
106
00:07:24,861 --> 00:07:26,779
Kolme, kaksi, yksi.
107
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Hep!
108
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Ähäkutti!
109
00:07:37,331 --> 00:07:38,708
Et saa kiinni!
110
00:07:40,793 --> 00:07:41,919
Sehän nähdään.
111
00:07:46,048 --> 00:07:47,842
Juhli vasta kotipesässä.
112
00:07:47,925 --> 00:07:49,510
Missä on kotipesä?
-Tätisi luona.
113
00:07:50,011 --> 00:07:51,137
Varo seinää.
114
00:07:52,513 --> 00:07:54,140
Seinäsi ovat liian hitaita.
115
00:08:04,192 --> 00:08:05,193
Hei.
116
00:08:08,279 --> 00:08:10,031
Varo, mihin mätkähdät.
117
00:08:10,781 --> 00:08:11,824
Etkö nähnyt tukkia?
118
00:08:11,908 --> 00:08:14,660
Yritin päihittää sinut.
-Oppitunti numero yksi.
119
00:08:14,744 --> 00:08:17,663
Älä anna minun tai muiden häiritä.
120
00:08:18,623 --> 00:08:20,416
Muuten teet virheitä.
121
00:08:21,584 --> 00:08:22,793
Onko selvä?
-Joo.
122
00:08:24,545 --> 00:08:25,379
Tule.
123
00:08:32,178 --> 00:08:34,055
Joko parannuskeino löytyy pian?
124
00:08:34,138 --> 00:08:36,557
Olen menossa katsomaan Patin työtä.
125
00:08:36,641 --> 00:08:40,603
Onko Pat tämänkin asian kimpussa?
Et kai luota häneen?
126
00:08:40,686 --> 00:08:43,606
Nicolen infektio kytkeytyy
Patin Kieroon virtaan -
127
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
ja Pat tuntee saman mitä sekin.
128
00:08:46,108 --> 00:08:49,195
Eikö se herätä huolta?
-Tietenkin.
129
00:08:49,278 --> 00:08:52,323
Mutta hän voi kertoa välittömästi,
mikä toimii ja mikä ei.
130
00:08:52,406 --> 00:08:56,661
Hän ei ole lääkäri. Kerro hänelle,
että vaihtoehtoja on muutamia.
131
00:08:56,744 --> 00:09:01,415
Hän voi joko neutralisoida taudin
otuksen vasta-aineilla tai sitten…
132
00:09:01,499 --> 00:09:04,669
Annan puhelimen hänelle,
niin voit kertoa itse.
133
00:09:04,752 --> 00:09:07,421
Ei, en halua puhua sen miehen kanssa.
134
00:09:08,172 --> 00:09:13,010
Ei tilanne ole ideaali kenellekään.
Mutta tämä on Nicolen hyväksi.
135
00:09:19,100 --> 00:09:21,686
Tri Neese.
-Oletko saanut selville mitään?
136
00:09:22,603 --> 00:09:25,523
Kiva nähdä sinuakin. En vielä.
137
00:09:25,606 --> 00:09:29,485
Erikoistumisvaiheessa tekemäni tutkimuksen
mukaan vaihtoehtoja on muutamia.
138
00:09:29,569 --> 00:09:33,239
Selvä. Kiitos, Kat.
Mutta käsissäni on kyvykkäiden DNA:ta,
139
00:09:33,322 --> 00:09:36,909
mikä on huomattavasti monimutkaisempaa
kuin lääkiksessä kohtaamasi asiat.
140
00:09:36,993 --> 00:09:39,370
Arvaa mikä ei ole monimutkainen.
Hauras egosi.
141
00:09:39,453 --> 00:09:40,663
Kat.
142
00:09:41,247 --> 00:09:44,250
Pat, Nicole on rakkain perheenjäseneni.
143
00:09:44,333 --> 00:09:47,003
Ja sinä edustat kaikkea
hänen elämässään pieleen mennyttä.
144
00:09:47,086 --> 00:09:51,841
Eli ellet osaa parantaa häntä nyt heti,
ehdotan, että kuuntelet.
145
00:09:51,924 --> 00:09:55,428
Vaikea kuulla mitään hurskastelusi takaa.
146
00:09:55,511 --> 00:09:57,805
Tämä on ollut minullekin rankkaa.
147
00:09:57,888 --> 00:10:02,977
Olin riivattu, menetin parhaan ystäväni,
minut torjuttiin, olin kuollut…
148
00:10:03,060 --> 00:10:08,441
Leiki vielä hetkikin uhria,
listin sinut tämän näytön läpi.
149
00:10:09,025 --> 00:10:12,320
Pitäydytäänpä tieteessä.
-Tehdäänpä niin.
150
00:10:13,487 --> 00:10:16,824
Minusta tämä vaatii
antibioottista lähestymistapaa.
151
00:10:17,575 --> 00:10:18,868
Sitä on jo kokeiltu.
152
00:10:19,452 --> 00:10:22,747
Ajattelin kantasoluhoitoa
kyvykkäiden DNA:n avulla.
153
00:10:23,998 --> 00:10:26,834
Millä kyvyillä?
-Yritän yhä selvittää asiaa.
154
00:10:26,917 --> 00:10:30,087
Nikkelin käytöstä on tutkimusnäyttöä.
155
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
Ehdotatko metallia antibiootiksi?
156
00:10:33,424 --> 00:10:35,384
Metalli toimii magneettina veressä.
157
00:10:35,468 --> 00:10:39,180
Jos löydät kyvykkään,
joka pystyy manipuloimaan metallia,
158
00:10:39,263 --> 00:10:40,765
saatat saada vastalääkkeen.
159
00:10:41,641 --> 00:10:42,808
Aika hyvä.
160
00:10:45,311 --> 00:10:47,063
Kat, minulla on nälkä!
161
00:10:47,563 --> 00:10:50,232
Soita, kun tiedät lisää. Moikka!
162
00:10:50,941 --> 00:10:53,653
Kusi…
-Oho. Tylyä.
163
00:10:54,695 --> 00:10:56,697
Komento selvä.
-Kyllä.
164
00:10:57,198 --> 00:10:59,492
Ja hän kyllä pitää komentelusta.
165
00:11:04,455 --> 00:11:06,165
Oliko tuo ennen ihminen?
166
00:11:07,583 --> 00:11:08,918
Tein verikokeita.
167
00:11:09,001 --> 00:11:13,255
Tuolla otuksella on ihmisen DNA.
168
00:11:13,756 --> 00:11:14,590
Ihmisenkö?
169
00:11:16,050 --> 00:11:16,967
Mitä tuo oli?
170
00:11:17,551 --> 00:11:21,514
Tietääkseni loisitiöitä,
jotka sairastuttavat isäntänsä,
171
00:11:21,597 --> 00:11:24,809
ammentavat niistä ravintonsa
ja lisääntyvät.
172
00:11:24,892 --> 00:11:29,730
Eli niiden takia tuo ihminen
muuttui miksi ikinä muuttuikin.
173
00:11:29,814 --> 00:11:35,945
Aivan. Ja mikä ikinä tuo onkin,
se yrittää levitä itiöidensä avulla.
174
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
Muutun tuoksi.
175
00:11:39,490 --> 00:11:41,325
Lukitse minut piiloon.
-Nicole.
176
00:11:41,909 --> 00:11:44,120
En halua sairastuttaa muita.
177
00:11:45,871 --> 00:11:46,706
Suzanne.
178
00:11:47,623 --> 00:11:50,084
Valmistele karanteeni.
-Asia selvä.
179
00:12:08,227 --> 00:12:09,061
Seis.
180
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
Seis! Käskin lopettaa.
181
00:12:18,988 --> 00:12:21,907
Bonnie, se tarkoittaa
säestyksenkin lopettamista.
182
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Esperanza.
183
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Niin?
184
00:12:30,166 --> 00:12:32,501
Ymmärtääksesi hahmosi tarkoitusperiä,
185
00:12:32,585 --> 00:12:35,379
sinun pitää ymmärtää hänen lähtökohtansa.
186
00:12:35,463 --> 00:12:36,297
Selvä.
187
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Mitä se tarkoittaa?
188
00:12:40,968 --> 00:12:42,720
Esität Effieä.
189
00:12:42,803 --> 00:12:46,557
Hän on yksi musikaalien
ikonisimmista roolihahmoista!
190
00:12:46,640 --> 00:12:48,476
Effie on kärsinyt.
191
00:12:48,559 --> 00:12:51,312
Hän on paljon muita lahjakkaampi.
192
00:12:51,812 --> 00:12:52,938
Hän on erityinen.
193
00:12:54,064 --> 00:12:56,484
Hän on muiden kateuden riivaama.
194
00:12:57,318 --> 00:12:58,986
Häntä sanotaan diivaksi.
195
00:12:59,487 --> 00:13:00,905
Kaikki haluavat hänen lähtevän,
196
00:13:00,988 --> 00:13:04,074
jotta eivät joutuisi kohtaamaan
hänen erityisyyttään.
197
00:13:06,577 --> 00:13:07,953
Se on kirous.
198
00:13:08,913 --> 00:13:09,997
Pelasta minut.
199
00:13:10,748 --> 00:13:11,582
Herra Kwame.
200
00:13:11,665 --> 00:13:16,128
Haluatteko nähdä lavan piirustukset?
Pyrotekniikka on nyt mietitty.
201
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Ja mikä tuo on?
202
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Liekinheittimiä.
203
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
Ei kai niitä käytetä täällä?
204
00:13:22,676 --> 00:13:25,221
Tuo matto näyttää tulenaralta.
205
00:13:25,304 --> 00:13:31,060
En aio esittää revyytäni
näissä ankeissa tiloissa.
206
00:13:31,143 --> 00:13:35,689
Toivottavasti koulu saadaan avattua
ja pääsemme kunnon lavalle.
207
00:13:35,773 --> 00:13:38,692
Paloturvallisuus pätee silti.
-Ei kiinnosta ketään.
208
00:13:38,776 --> 00:13:43,030
Kaikki haluavat vain hyvän esityksen.
Ja ihmiset pitävät tulesta.
209
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Hyväksytty.
210
00:13:47,952 --> 00:13:50,704
Hei. Olen Effie.
211
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Olen Effie, ja sinulla kävi tuuri.
212
00:13:53,541 --> 00:13:56,502
Olen huikea. Ja tulin laulamaan.
213
00:13:56,585 --> 00:13:57,419
Mitä?
214
00:13:57,503 --> 00:14:00,089
Mitä? Etkö kestä erityisyyttäni?
215
00:14:00,172 --> 00:14:02,591
Sitten koittaa huono päivä, sillä…
216
00:14:05,344 --> 00:14:06,971
Olen mahtava.
217
00:14:09,974 --> 00:14:12,393
Voinko kertoa yhden jutun? En ole mahtava.
218
00:14:12,893 --> 00:14:18,274
Laulan paljon kotona isäni iloksi,
ja luulin hänen ilahtuvan tästä.
219
00:14:18,357 --> 00:14:21,151
Mutta hän ei pääsekään paikalle.
Minua pelottaa.
220
00:14:21,235 --> 00:14:26,949
Kaikki odottavat minulta suuria…
-Esperanza. Viisi minuuttia!
221
00:14:30,160 --> 00:14:31,537
Haluan vain kotiin.
222
00:14:43,090 --> 00:14:44,633
Viimeinkin tauko.
223
00:14:45,384 --> 00:14:47,136
Herra Kwame on tosi vaativa.
224
00:14:47,219 --> 00:14:51,473
Dion, odotan näkeväni
tuloksia kotitreeneistäsi.
225
00:14:51,557 --> 00:14:52,516
Selvä.
226
00:14:54,602 --> 00:14:57,021
En taida pystyä tähän.
227
00:14:57,646 --> 00:15:00,024
Pystythän!
-Et voi tietää.
228
00:15:00,900 --> 00:15:03,777
Muistatko, kun tiesit
alusta asti supervoimistani?
229
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
Nyt minä tiedän, että sinä pystyt tähän.
230
00:15:07,406 --> 00:15:08,908
Selvä.
-Hyvä.
231
00:15:09,491 --> 00:15:11,201
Ai niin, liput.
232
00:15:11,285 --> 00:15:14,830
Kwamen mukaan kukin meistä
saa yhden ilmaislipun.
233
00:15:14,914 --> 00:15:18,042
Kivaa! Isäsi pääsee
äitini kanssa eturiviin.
234
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
Hän on työmatkoilla silloin.
235
00:15:20,836 --> 00:15:24,465
Eikö hän kuule lauluasi?
Voitko kutsua jonkun muun?
236
00:15:24,548 --> 00:15:26,467
Ei ketään muuta kiinnosta.
237
00:15:26,550 --> 00:15:29,386
Entäs herra Gary?
238
00:15:30,012 --> 00:15:31,805
Joo, kysyn häntä.
239
00:15:31,889 --> 00:15:34,683
Täällä ollaan taas. Säpinää!
240
00:15:34,767 --> 00:15:35,601
Kiitos.
241
00:15:35,684 --> 00:15:39,063
Dion, voileivät eivät tule
syödyiksi itsellään!
242
00:15:39,146 --> 00:15:40,147
Tullaan!
243
00:15:47,821 --> 00:15:51,200
Miksi mustat lomailevat maalla?
244
00:15:51,283 --> 00:15:54,328
Metsässä voi vaania jotakin.
245
00:15:54,411 --> 00:15:55,788
Näitkö jotain?
246
00:15:56,455 --> 00:16:02,294
En. Mutta kauhuleffoissa
metsässä vaanii aina jotain pahaa.
247
00:16:02,378 --> 00:16:04,588
Zombejako?
-Tai juntteja.
248
00:16:05,673 --> 00:16:06,966
Emmeköhän ole turvassa.
249
00:16:09,343 --> 00:16:14,181
Siskonpoikani kouluttaja on siis
koko planeetan kelvollisin musta mies.
250
00:16:16,600 --> 00:16:20,312
En sanoisi niinkään.
En ole kaikkein kelvollisin.
251
00:16:20,813 --> 00:16:22,648
Kiersit kysymyksen hienosti.
252
00:16:23,148 --> 00:16:25,818
Nicolen mukaan supervoimasi
on seinien esiin vetäminen.
253
00:16:27,027 --> 00:16:30,572
En halua puhua itsestäni.
-Mies, jolla on menneisyytensä.
254
00:16:30,656 --> 00:16:32,574
Tiedän, mistä puhutte.
255
00:16:33,575 --> 00:16:35,369
Luulin, että olet lesbo.
256
00:16:36,161 --> 00:16:38,789
Tiedän, että siinä on kirjonsa,
mutta silti.
257
00:16:38,872 --> 00:16:41,917
En kysynyt omasta puolestani, utelija.
258
00:16:42,001 --> 00:16:45,963
Tein vain huomion.
-Ihan sama. Olette tylsiä.
259
00:16:47,047 --> 00:16:48,007
Dion.
260
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
Näköpiirissä.
261
00:16:53,053 --> 00:16:56,223
No, mikä on homman nimi?
-Hommanko?
262
00:16:58,684 --> 00:17:02,604
En nyt oikein hommaile.
-Etpä vissiin.
263
00:17:03,397 --> 00:17:05,816
Nicolella vain on
kaikenlaista kestettävää.
264
00:17:06,316 --> 00:17:08,819
Lapsen supervoimat, hirviö vajoamalla…
265
00:17:09,319 --> 00:17:11,321
Hänellä ei ole aikaa pelleilyyn.
266
00:17:11,405 --> 00:17:15,034
Jos olet kiinnostunut, osoita se.
267
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
Asia selvä.
-Hyvä.
268
00:17:27,129 --> 00:17:28,213
Zombi vai juntti?
269
00:17:31,175 --> 00:17:35,054
Tuskin mitään. Pidähän Dionia silmällä.
270
00:17:36,430 --> 00:17:39,099
Olenko ainoa kauhuleffan nähnyt?
271
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Mustien ei kannata lähteä metsään.
272
00:17:56,075 --> 00:17:57,451
Jätä viesti.
273
00:17:57,534 --> 00:17:58,702
Hei, äiti.
274
00:17:58,786 --> 00:18:02,372
Sinulla on kiireitä,
joten halusin vain moikata.
275
00:18:02,873 --> 00:18:05,125
En kertonut eilisestä.
276
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Tiedätkö sen Braydenin?
277
00:18:08,420 --> 00:18:09,379
Hän on vähän…
278
00:18:11,090 --> 00:18:14,218
En tiedä. Kimurantti tapaus.
279
00:18:16,011 --> 00:18:19,014
Puhutaan siitä, kun soitat. Heippa.
280
00:18:19,515 --> 00:18:21,725
Dion, tule tänne, niin näen sinut.
281
00:18:21,809 --> 00:18:22,893
Selvä!
282
00:18:25,854 --> 00:18:27,147
Loistartunta.
283
00:18:28,148 --> 00:18:29,566
Tilanne on pahempi kuin luulin.
284
00:18:29,650 --> 00:18:32,402
Kuka tietää, miten moni muu
on saanut jo tartunnan.
285
00:18:32,486 --> 00:18:34,321
Siksi täytyy pitää kiirettä.
286
00:18:34,404 --> 00:18:37,032
Oletko saanut erotettua
metallia hallitsevan geenin?
287
00:18:37,116 --> 00:18:37,950
Suzanne…
288
00:18:39,701 --> 00:18:42,538
En saa vielä erotettua
edes kolmatta kierrettä.
289
00:18:42,621 --> 00:18:47,167
Sitä ennen meillä ei ole mitään. Eli…
290
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
HYVÄ HRA GARY,
TÄSSÄ ON LIPPU ESITYKSEENI.
291
00:18:57,845 --> 00:19:00,180
Kulta pieni, luulin sinun menneen kotiin.
292
00:19:00,264 --> 00:19:03,392
Nappasin pikkuleivän evääkseni.
Niitä on keittiöllä.
293
00:19:03,475 --> 00:19:06,186
Haluatko?
-En, kiitos. Teen vain tämän valmiiksi.
294
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
Mikä se on?
295
00:19:08,272 --> 00:19:11,942
Se on kutsu herra Garylle musikaaliini.
296
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
Ai.
297
00:19:14,486 --> 00:19:19,158
Vartijalleko siis?
-Olemme ystäviä. Puhumme kukista.
298
00:19:19,241 --> 00:19:20,701
Siksi nämä kukat.
299
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
Hieno.
300
00:19:25,956 --> 00:19:28,208
Ja noin.
301
00:19:28,709 --> 00:19:32,129
Nyt pitää vain
jättää kutsu koulun kansliaan.
302
00:19:32,629 --> 00:19:36,842
Kouluhan on suljettu. Siksi olemme täällä.
303
00:19:37,342 --> 00:19:39,303
Ai niin, unohdin.
304
00:19:39,928 --> 00:19:42,264
Miten saan tämän nyt perille?
305
00:19:42,764 --> 00:19:47,060
En tiedä hänen numeroaan
tai sähköpostiaan tai Instagram-tiliään.
306
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Onko hän edes Instagramissa?
307
00:19:48,770 --> 00:19:52,816
Anna se minulle. Ajan hänen kotinsa ohi
ja sujautan sen postilaatikkoon.
308
00:19:52,900 --> 00:19:54,776
Tiedätkö, missä hän asuu?
309
00:19:56,820 --> 00:20:01,366
Kuljemme yhtä matkaa
keskiviikkoisin salsatunneille.
310
00:20:03,744 --> 00:20:07,039
Mitä? Eikö meillä saisi olla
koulun ulkopuolista elämää?
311
00:20:08,749 --> 00:20:09,583
Anna vain.
312
00:20:13,212 --> 00:20:14,087
Kiitos.
313
00:20:14,588 --> 00:20:15,631
Ei kestä kiittää.
314
00:20:20,135 --> 00:20:22,346
Hän ilahtuu tästä.
-Luuletko niin?
315
00:20:27,100 --> 00:20:27,935
Hän on vähän…
316
00:20:28,977 --> 00:20:31,647
En tiedä. Kimurantti tapaus.
317
00:20:32,314 --> 00:20:35,108
Puhutaan siitä, kun soitat.
318
00:20:35,192 --> 00:20:36,026
Tuolla hän on.
319
00:20:37,152 --> 00:20:39,238
Hei, miten voit?
320
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
Sinnittelen.
321
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
Toitko lounasta?
322
00:20:44,243 --> 00:20:45,494
{\an8}Tassili'silta!
323
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
Janelle löysi paikan puhelimestaan.
324
00:20:48,622 --> 00:20:51,917
Kuulemma nti Warrenille
piti saada jotain kelvollista.
325
00:20:52,000 --> 00:20:54,962
Mietin, että vegaanistako.
Hän sanoi: "Hei haloo, afrikkalaista."
326
00:20:56,213 --> 00:20:58,173
Dat Ish Wrap maistuu kyllä.
327
00:20:58,715 --> 00:21:02,552
Janelle on ollut
12 tuntia rikkomatta mitään.
328
00:21:02,636 --> 00:21:06,265
En riko asioita.
-Älä nyt aloita.
329
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Ihan kuin en näkisi.
330
00:21:08,183 --> 00:21:10,435
Mitä nopeammin hän saa
voimansa hallintaan,
331
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
sitä nopeammin pääsemme kotiin.
332
00:21:13,272 --> 00:21:17,484
Älä sure. Kyllä minä autan sinua.
333
00:21:17,567 --> 00:21:20,279
Et tajua. Kukaan ei tajua.
334
00:21:22,447 --> 00:21:25,242
Meidän ei sopinut puhua noin.
335
00:21:25,325 --> 00:21:26,910
Mitä muut eivät tajua?
336
00:21:29,454 --> 00:21:30,289
Puhu, rakas.
337
00:21:32,416 --> 00:21:35,877
Ehkä kun saat selville,
mitä kaikkea voit kyvyilläsi tehdä…
338
00:21:36,920 --> 00:21:40,048
Ilmeisesti osaan vain hajottaa kaikkea.
339
00:21:43,760 --> 00:21:49,057
Jos voisit tehdä jotain eri tavalla,
mitä se olisi?
340
00:21:53,020 --> 00:21:55,605
En osaa pukea sitä sanoiksi.
341
00:21:56,106 --> 00:21:56,940
Yritä.
342
00:22:01,278 --> 00:22:03,071
Ihan kuin olisin sen sisällä -
343
00:22:03,572 --> 00:22:07,534
ja kaikki on selkeää ja ainutkertaista -
344
00:22:08,035 --> 00:22:09,953
ja ymmärrän sitä.
345
00:22:11,330 --> 00:22:12,539
Ja olen osa sitä.
346
00:22:19,796 --> 00:22:20,756
Uskon sinua.
347
00:22:27,804 --> 00:22:32,976
Monesta kyvykkäästä varmaankin
tuntuu samalta. Väärinymmärretyltä.
348
00:22:36,438 --> 00:22:38,440
Voisit olla heidän äänensä.
349
00:22:39,441 --> 00:22:40,484
Mitä tarkoitat?
350
00:22:41,109 --> 00:22:45,364
BIONA pyysi minua edustamaan kyvykkäitä
neuvottelutoimikunnassa,
351
00:22:45,447 --> 00:22:48,325
mutta edustajan pitäisi olla joku heistä.
352
00:22:50,243 --> 00:22:53,246
Päätöksiä tehdään
ja läsnäolijoilla on merkitystä.
353
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
Suostuisitko edustamaan heitä?
354
00:22:59,503 --> 00:23:02,631
Mikäli se sopii äidillesi.
-Hän saa päättää.
355
00:23:05,759 --> 00:23:06,593
Joo.
356
00:23:07,302 --> 00:23:08,136
Hyvä.
357
00:23:09,388 --> 00:23:10,680
Puhun heille.
358
00:23:12,224 --> 00:23:14,309
Nicole, anteeksi. Minun pitää…
359
00:23:15,227 --> 00:23:17,729
Olen yrittänyt kaikkea.
360
00:23:19,022 --> 00:23:21,858
Kaikkea. Virittää sentrifugin,
361
00:23:22,359 --> 00:23:25,404
erottaa K-DNA:ta molekyylitasolla.
362
00:23:25,487 --> 00:23:26,947
Olen yrittänyt,
363
00:23:28,573 --> 00:23:29,741
eikä se onnistu.
364
00:23:31,159 --> 00:23:35,080
Ei tällaista olla tehty ennen. Yritin.
365
00:23:35,831 --> 00:23:38,875
Ehkä saisin kehiteltyä jotain
viikon tai kuukauden sisään…
366
00:23:39,376 --> 00:23:42,254
Jos minulla olisi sopivat välineet…
367
00:23:42,337 --> 00:23:45,298
Apua, tulehduksesi on pahentunut.
368
00:23:47,551 --> 00:23:49,678
Haluan estää sitä otusta…
369
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Tarvitsen lisää aikaa.
370
00:24:01,398 --> 00:24:03,400
En voi korjata sitä. Anteeksi.
371
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Anteeksi kamalasti.
372
00:24:17,456 --> 00:24:19,166
Janelle, minne menet?
373
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
Odota!
374
00:24:29,801 --> 00:24:32,262
Seis!
-Älä koske mihinkään!
375
00:25:52,175 --> 00:25:53,134
ANALYSOIDAAN TULOKSIA
376
00:25:53,218 --> 00:25:54,386
KOHEESIO SAAVUTETTU
377
00:26:02,185 --> 00:26:04,729
Hän onnistui erottamaan DNA-kierteen.
378
00:26:05,814 --> 00:26:07,857
Nyt minulla on se, mitä tarvitaan.
379
00:26:09,568 --> 00:26:11,653
Tätäkö sinä yritit?
380
00:26:22,497 --> 00:26:24,583
Ei siellä ole mitään.
381
00:26:27,002 --> 00:26:27,919
Tevin, hei.
382
00:26:29,754 --> 00:26:31,089
Tiedät, mistä on kyse.
383
00:26:32,215 --> 00:26:33,925
Ahdistuksesi nostaa päätään.
384
00:26:35,594 --> 00:26:36,553
Kokoa itsesi.
385
00:26:37,512 --> 00:26:39,514
Tapa hänet. Tapa Dion.
386
00:26:40,181 --> 00:26:41,266
Hän on vaarallinen.
387
00:26:41,766 --> 00:26:43,768
Tapa Dion, ennen kuin hän tappaa sinut.
388
00:26:44,644 --> 00:26:47,314
Hän ei ole se, joksi häntä luulet.
-Mitä?
389
00:26:47,397 --> 00:26:49,691
Dion! Hän tappaa meidät kaikki.
390
00:26:50,400 --> 00:26:53,528
Hän ei ole se, joksi häntä luulet.
Hänet pitää tuhota.
391
00:26:53,612 --> 00:26:55,363
Tevin!
392
00:26:58,408 --> 00:26:59,367
Dion?
393
00:27:00,493 --> 00:27:02,787
Hän ei ole se, joksi häntä luulet.
394
00:27:02,871 --> 00:27:05,624
Tevin? Tuletko sinä?
395
00:27:07,375 --> 00:27:08,209
Tevin.
396
00:27:10,003 --> 00:27:11,504
Joo, mennään.
397
00:27:32,692 --> 00:27:34,903
Äiti. En tiennyt, minne menit.
398
00:27:36,112 --> 00:27:39,991
He väsäävät yhä parannuskeinoa.
Ei ole vielä kuulunut mitään.
399
00:27:43,203 --> 00:27:44,579
Mitä teet?
400
00:27:47,374 --> 00:27:50,085
Isäni ei voinut ikinä ymmärtää,
miten hänen tyttärensä -
401
00:27:50,168 --> 00:27:52,170
ei kiinnostunut tieteestä.
402
00:27:53,171 --> 00:27:57,467
Hän oli laivaston insinööri
ja opetti koulussa kemiaa.
403
00:27:59,219 --> 00:28:02,847
Sitten sain sinut.
Rakastit kaikkea samaa kuin hänkin.
404
00:28:05,600 --> 00:28:08,728
Hän hankki minulle tiedesetin,
kun olin nelivuotias.
405
00:28:08,812 --> 00:28:12,273
Mikroskooppi ja kaikki. Muistatko?
406
00:28:13,441 --> 00:28:16,820
Hän näytti, miten ruokasoodalla
voi tehdä pienen tulivuoren.
407
00:28:16,903 --> 00:28:18,363
Tietenkin muistan.
408
00:28:18,446 --> 00:28:21,116
Siivosin sen sotkun monesti.
409
00:28:22,826 --> 00:28:24,160
Olitte kavereita.
410
00:28:25,745 --> 00:28:27,122
Hän oli ylpeä sinusta.
411
00:28:28,623 --> 00:28:30,333
Kun hän kysyi, voisivatko he -
412
00:28:30,417 --> 00:28:34,671
viedä sinut Islantiin vanhalle
tukikohdalleen katsomaan revontulia,
413
00:28:34,754 --> 00:28:38,550
sanoin: "Toki,
viekää kuusivuotiaani Islantiin."
414
00:28:40,343 --> 00:28:42,721
Halusin sinutkin mukaan.
-Ei.
415
00:28:44,180 --> 00:28:45,515
En harrasta lentokoneita.
416
00:28:47,517 --> 00:28:50,270
Pelkäsin kuollakseni joka päivä,
kun olit poissa.
417
00:28:50,895 --> 00:28:53,398
Mutta en vain siksi,
että olit tosi kaukana.
418
00:28:55,024 --> 00:28:55,859
Vaan siksi,
419
00:28:56,860 --> 00:29:01,030
että tunsin sinun unohtavan minut.
420
00:29:01,114 --> 00:29:02,365
Enhän.
421
00:29:02,449 --> 00:29:04,784
Pelkäsin, että matka muuttaisi sinua.
422
00:29:06,786 --> 00:29:07,620
Ja se muuttikin.
423
00:29:22,343 --> 00:29:23,928
Meteorisateen iltana -
424
00:29:25,054 --> 00:29:27,390
oli tosi kaunista.
425
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
Aloin itkeä.
426
00:29:31,269 --> 00:29:36,524
Ukki sanoi, ettei tarvinnut pelätä.
En minä pelännytkään.
427
00:29:40,779 --> 00:29:43,823
Halusin vain sinun näkevän
saman kuin minä.
428
00:29:50,121 --> 00:29:52,165
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
429
00:29:52,832 --> 00:29:54,292
En tiedä, mitä tehdä.
430
00:29:54,375 --> 00:29:57,003
Tee kuten aina muulloinkin. Olet äitini.
431
00:29:57,086 --> 00:29:58,922
En osaa auttaa sinua näissä asioissa.
432
00:30:00,131 --> 00:30:02,967
Auta sitten muiden juttujen kanssa.
-Kuten minkä?
433
00:30:03,760 --> 00:30:06,429
Kuskaamalla, siivoamalla tulivuoria?
434
00:30:07,597 --> 00:30:10,600
No, on yksi poika…
-Voi ei, Janelle.
435
00:30:11,184 --> 00:30:13,645
Mitä?
-Poikiako nyt?
436
00:30:13,728 --> 00:30:14,979
Olen melkein 16.
437
00:30:15,063 --> 00:30:19,442
Tiedän. Mutta voidaanko
mennä nyt asia kerrallaan?
438
00:30:20,860 --> 00:30:23,738
Sain juuri tietää, että olet nero.
439
00:30:23,822 --> 00:30:28,117
Nicole on sairas…
-Antaa olla sitten. Ei haittaa.
440
00:30:29,869 --> 00:30:32,247
Puhutaan siitä toiste.
441
00:30:35,250 --> 00:30:36,709
Käyn katsomassa Nicolea.
442
00:30:43,258 --> 00:30:44,092
Rakastan sinua.
443
00:30:53,518 --> 00:30:57,814
Dion, neljäs oppitunti.
Keskitytään ympäröiviin elementteihin.
444
00:30:58,398 --> 00:31:01,734
Jos kivi ei pomppaa, heitä matalammalta.
445
00:31:03,361 --> 00:31:04,863
Mitä järkeä tässä on?
446
00:31:06,239 --> 00:31:08,658
Kutsutaan sitä vaikka tilaälyksi.
447
00:31:09,742 --> 00:31:11,578
Olen nähnyt Karate Kidin.
448
00:31:12,412 --> 00:31:14,789
Sinun pitäis kouluttaa minusta
jotain tosi siistiä.
449
00:31:14,873 --> 00:31:18,877
Eivät kaikki kyvyt ole yliluonnollisia.
-Tai kovin hyviä.
450
00:31:18,960 --> 00:31:19,961
Miten niin?
451
00:31:21,129 --> 00:31:21,963
Ei mitenkään.
452
00:31:24,090 --> 00:31:25,633
Kerrotko, mistä on kyse?
453
00:31:31,848 --> 00:31:34,726
Haluan olla hyvä,
mutta mitä jos toimin väärin?
454
00:31:37,562 --> 00:31:41,733
Vai niin. Olen kuulolla.
455
00:31:42,483 --> 00:31:45,486
Eilen yksi koulukaveri
sai minut rikkomaan kaikki äidin säännöt.
456
00:31:47,280 --> 00:31:49,407
Onko hänellä nimeä?
-Brayden.
457
00:31:51,284 --> 00:31:54,495
Halusin kertoa äidille,
mutta hän ei tullut kotiin.
458
00:31:55,121 --> 00:31:57,665
Soittelen hänelle, mutta hän ei vastaa.
459
00:31:59,542 --> 00:32:02,045
Mokasin.
460
00:32:02,629 --> 00:32:04,088
Annoin pojan häiritä -
461
00:32:04,172 --> 00:32:06,925
ja nyt äiti suuttuu niin,
että heittää sen katseensa.
462
00:32:07,550 --> 00:32:08,676
Minkä katseen?
463
00:32:10,219 --> 00:32:11,054
Voi hitsi.
464
00:32:11,930 --> 00:32:12,847
Aika paha.
465
00:32:13,473 --> 00:32:14,515
Äläpä.
466
00:32:17,226 --> 00:32:19,020
Kaikki mokaavat, Dion.
467
00:32:19,520 --> 00:32:20,355
Ei isäni.
468
00:32:21,022 --> 00:32:25,026
Eiköhän hänkin…
-Et tiedä. Et tuntenut häntä.
469
00:32:27,654 --> 00:32:28,655
Totta.
470
00:32:29,572 --> 00:32:32,283
Mutta kuulemani mukaan
hän oli huipputyyppi.
471
00:32:34,827 --> 00:32:38,790
Puhun vain omasta puolestani.
Olen mokannut monesti.
472
00:32:40,249 --> 00:32:42,794
Mutta yritän oppia virheistäni
ja valita toisin.
473
00:32:44,295 --> 00:32:45,505
Ei ole liian myöhäistä.
474
00:32:46,589 --> 00:32:47,966
Entä jos olen paha?
475
00:32:50,259 --> 00:32:55,348
En usko pahiksiin.
-No onhan noita. Darth Vader.
476
00:32:57,183 --> 00:32:59,852
Hänkin hylkäsi pimeän puolen
ennen kuolemaansa.
477
00:33:00,436 --> 00:33:03,022
Hänellä oli siis aina kyky olla hyväkin.
478
00:33:09,070 --> 00:33:11,030
Mitä sen pojan kanssa tapahtui?
479
00:33:12,448 --> 00:33:14,659
Hän pääsi pääni sisään.
480
00:33:16,828 --> 00:33:18,121
Se on vertaispainetta.
481
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Istu alas.
482
00:33:31,134 --> 00:33:36,055
Jos joskus toimit väärin,
sinun ei tarvitse jatkaa sillä tiellä.
483
00:33:36,764 --> 00:33:39,392
Voit valita.
-Valitsin väärin.
484
00:33:40,059 --> 00:33:41,144
Valitse uudelleen.
485
00:33:43,187 --> 00:33:44,022
Tapa hänet.
486
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
Oletko kunnossa?
-Joo.
487
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Tee se, Tevin.
488
00:33:49,068 --> 00:33:49,902
Tevin?
489
00:33:50,486 --> 00:33:51,863
Hän on paha.
490
00:33:55,033 --> 00:33:55,950
Tuhoa hänet.
491
00:33:56,034 --> 00:33:57,368
Mitä sinä teet?
492
00:33:57,452 --> 00:33:59,662
Ennen kuin hän tuhoaa meidät kaikki.
493
00:34:00,246 --> 00:34:02,165
Sinun täytyy tehdä se nyt!
494
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
En!
495
00:34:03,249 --> 00:34:05,418
Hän haluaa sinun kuolevan.
496
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
Tee se nyt!
497
00:34:08,713 --> 00:34:09,881
Pakene!
498
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Seis!
499
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
DNA-seerumin koeannos annettu.
500
00:34:49,295 --> 00:34:50,963
Pitäisikö tapahtua noin?
501
00:34:52,173 --> 00:34:56,511
Kehittelemällämme seerumillako,
jota ei olla koskaan testattu?
502
00:35:01,682 --> 00:35:03,267
Verenpaine vakiintuu.
503
00:35:03,851 --> 00:35:04,936
Tarkista C4.
504
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
Syke vakaa. Tarkistetaan elintoiminnot.
-Tarkistetaan.
505
00:35:07,939 --> 00:35:11,692
Tulehdus laskee.
Näettekö veren kaasutasot?
506
00:35:12,902 --> 00:35:16,614
Se taitaa tepsiä. Hän herää.
507
00:35:20,618 --> 00:35:23,204
Auttakaa minua.
508
00:35:23,704 --> 00:35:25,581
Minun on kerrottava…
509
00:35:34,382 --> 00:35:35,216
Hän menehtyi.
510
00:35:38,928 --> 00:35:39,762
Ei.
511
00:35:41,305 --> 00:35:42,140
Ei.
512
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Ei.
513
00:36:18,718 --> 00:36:20,887
Päästä irti!
514
00:37:47,598 --> 00:37:52,603
Tekstitys: Sonja Lahdenranta