1 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 NETFLIX-SARJA 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 Hei! Käskin nousta. 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,817 Sinun pitäisi olla labralla pian. 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 Selvä. 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Mitä? Miten pääsit tänne? 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,462 Olen päässäsi. 7 00:00:47,922 --> 00:00:50,300 Kuka olet? -Etkö muista minua? 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,972 Olet se poika Dionin koululta. 9 00:00:56,056 --> 00:00:56,890 Jatka vain. 10 00:01:02,312 --> 00:01:04,105 Emme tunne toisiamme. 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 Et muista minua, mutta minä muistan sinut. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 Veit isäni! 13 00:01:10,361 --> 00:01:11,362 Mene! 14 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 Ei, varo! 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 Tuo otus on tulossa! 16 00:01:33,468 --> 00:01:34,427 Ei! 17 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 Isä! 18 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 Brayden! -Isä! 19 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 Ei! 20 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 Sen minä muistan. 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,316 En se ollut minä. 22 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 En ole sellainen. 23 00:01:51,194 --> 00:01:54,322 Ihmiset sanovat noin, kun ovat tehneet jotain kamalaa. 24 00:01:54,864 --> 00:01:56,074 Mutta se olit sinä! 25 00:01:56,741 --> 00:01:58,743 Tapoit isäni. Tapoit tätini. 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 Eikä siinä kaikki! 27 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 Hyvä luoja. 28 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Kiero virta on sinussa. 29 00:02:15,260 --> 00:02:20,431 Ole kiltti äläkä anna periksi sille. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 Taistele vastaan. 31 00:02:23,184 --> 00:02:27,147 Se kasvaa synkimmistä impulsseistasi, kateudesta ja vihasta. 32 00:02:27,230 --> 00:02:30,191 Se valtaa elämäsi, etkä tahdo niin käyvän. 33 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 Haluat sen. 34 00:02:32,944 --> 00:02:33,903 En halua. 35 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 Näen pääsi sisään! 36 00:02:36,114 --> 00:02:39,242 Se voima pilasi elämäni! Älä tule lähelleni! 37 00:02:39,325 --> 00:02:41,619 Sanoinhan, että olen pääsi sisällä! 38 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 Mene pois sieltä! 39 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Selvä. Minun pitää saattaa tehtävämme loppuun. 40 00:02:46,249 --> 00:02:50,461 Jos kerrot minusta, palaan takaisin! 41 00:03:20,408 --> 00:03:21,242 Täällä ollaan! 42 00:03:23,453 --> 00:03:25,997 Täysin eristyksissä metsässä. 43 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 Jee. 44 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 Hei, Tevin. Arvaa mitä. 45 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 Ukkini rakensi tämän omin käsin. 46 00:03:36,049 --> 00:03:37,884 Niinkö? Aika siistiä. 47 00:03:38,468 --> 00:03:42,472 Siksi kaikki on niin vanhaa. Paitsi nuo ikkunat ovat uudet. 48 00:03:42,555 --> 00:03:43,556 Osaatko kalastaa? 49 00:03:43,640 --> 00:03:45,850 Voimme syödä suoraan vedestä. 50 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 Voimme syödä myös purkkitonnikalaa. Suoraan purkista. 51 00:03:50,521 --> 00:03:51,898 Mutta se ei ole yhtä hauskaa. 52 00:03:51,981 --> 00:03:52,899 Tule, Tevin. 53 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 Katso, että pysytte yhdessä. 54 00:03:56,569 --> 00:03:59,822 Ei hätää, Kat. Täällä on vain metsää. Kisa perille! 55 00:03:59,906 --> 00:04:02,700 Atlantan ympärillä kuhisee hirviöitä. 56 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 Ei hätää. Minä huolehdin hänestä. 57 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 Onko tässä siis kyvykkäiden DNA:ta? 58 00:04:37,110 --> 00:04:38,069 Kyllä vaan. 59 00:04:38,152 --> 00:04:41,739 Se on animaatio dian sisällöstä. 60 00:04:41,823 --> 00:04:46,536 Dionin kaltaisilla on kolmikierteinen DNA, 61 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 toisin kuin meillä, joilla on… 62 00:04:49,289 --> 00:04:52,667 Tavallinen kaksikierteinen. Voitko vähentää miesselittämistä? 63 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 Anteeksi. 64 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Suunnitelmani on avata Dionin DNA:ta - 65 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 ja luoda sen avulla infektioosi rauhoittavaa geeniterapiaa. 66 00:05:04,721 --> 00:05:06,472 Kuulostaa toimivalta. 67 00:05:06,556 --> 00:05:11,352 Niin. Omituista kyllä tein vähän samaa Kierona miehenä. 68 00:05:12,478 --> 00:05:13,563 Anteeksi mitä? 69 00:05:14,188 --> 00:05:16,357 Siis en tehnyt näin. 70 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 Mutta 71 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 Okei, ei. 72 00:05:19,527 --> 00:05:22,780 Tarkoitin, että se oli vähän samanlaista, 73 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 koska tarvitsin Dionin kykyjä ja nyt sinä tarvitset… 74 00:05:26,534 --> 00:05:28,286 Älä. Ei. 75 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 Olit tappaa lapsen pelastaaksesi itsesi. 76 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Se ei ole sama asia kuin käyttää hänen DNA-näytettään. 77 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 Niin, tiedän. Olet oikeassa. 78 00:05:37,503 --> 00:05:40,298 En ole roisto. -Jää nähtäväksi. 79 00:05:40,381 --> 00:05:42,884 Koodi viisi tulossa. -Tyhjentäkää käytävä. 80 00:05:42,967 --> 00:05:43,968 Liikettä! 81 00:05:44,052 --> 00:05:46,429 Viekää tuo heti tutkittavaksi. 82 00:05:46,512 --> 00:05:49,432 Rauhoittakaa se ensin. -Alta pois! 83 00:05:49,515 --> 00:05:50,350 Suzanne? 84 00:05:52,393 --> 00:05:54,979 Hei. Takaisin labraan. 85 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Tarkastuspiste. Reitti selvä. 86 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 Vanki pidätetty. 87 00:06:00,234 --> 00:06:01,069 Suzanne? 88 00:06:01,152 --> 00:06:02,403 Pankaa se hallintaan! 89 00:06:02,487 --> 00:06:04,906 Pitäkää se poissa. Rauha. 90 00:06:04,989 --> 00:06:06,991 Mitä nyt, Suzanne? -Odota. 91 00:06:07,742 --> 00:06:10,870 Tuo otus otettiin kiinni vajoamalla. 92 00:06:13,373 --> 00:06:14,916 Sekö kävi kimppuusi? 93 00:06:17,001 --> 00:06:21,089 Samalta se näytti, mutta omani oli paljon isompi. 94 00:06:22,673 --> 00:06:24,342 Onko niitä siis useampi? 95 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 Täällä on kaunista. -Niin, ihan sama. 96 00:06:36,979 --> 00:06:41,317 Tuolla on puro, jossa on kiviä ja ötököitä, joskus sammakoitakin. 97 00:06:48,449 --> 00:06:50,535 Mitä nyt, Tevin? 98 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 Ei mitään. 99 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 Palataan. Ryhdytään hommiin. 100 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 Selvä. 101 00:07:02,380 --> 00:07:05,049 No niin, Di. Tänne tulee lähtöviiva. 102 00:07:08,094 --> 00:07:10,847 En halua olla hippaa. Se on pikkulasten hommaa. 103 00:07:11,347 --> 00:07:16,769 Se on osa koulutustasi. Juostaan kilpaa mökille. Niin kovaa kuin voit. 104 00:07:16,853 --> 00:07:19,772 Saat vähän etumatkaa. -En tarvitse. 105 00:07:20,731 --> 00:07:24,277 Olet itsevarma. Vielä hienompaa päihittää sinut. 106 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 Kolme, kaksi, yksi. 107 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Hep! 108 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Ähäkutti! 109 00:07:37,331 --> 00:07:38,708 Et saa kiinni! 110 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 Sehän nähdään. 111 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 Juhli vasta kotipesässä. 112 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 Missä on kotipesä? -Tätisi luona. 113 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 Varo seinää. 114 00:07:52,513 --> 00:07:54,140 Seinäsi ovat liian hitaita. 115 00:08:04,192 --> 00:08:05,193 Hei. 116 00:08:08,279 --> 00:08:10,031 Varo, mihin mätkähdät. 117 00:08:10,781 --> 00:08:11,824 Etkö nähnyt tukkia? 118 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 Yritin päihittää sinut. -Oppitunti numero yksi. 119 00:08:14,744 --> 00:08:17,663 Älä anna minun tai muiden häiritä. 120 00:08:18,623 --> 00:08:20,416 Muuten teet virheitä. 121 00:08:21,584 --> 00:08:22,793 Onko selvä? -Joo. 122 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 Tule. 123 00:08:32,178 --> 00:08:34,055 Joko parannuskeino löytyy pian? 124 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Olen menossa katsomaan Patin työtä. 125 00:08:36,641 --> 00:08:40,603 Onko Pat tämänkin asian kimpussa? Et kai luota häneen? 126 00:08:40,686 --> 00:08:43,606 Nicolen infektio kytkeytyy Patin Kieroon virtaan - 127 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 ja Pat tuntee saman mitä sekin. 128 00:08:46,108 --> 00:08:49,195 Eikö se herätä huolta? -Tietenkin. 129 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 Mutta hän voi kertoa välittömästi, mikä toimii ja mikä ei. 130 00:08:52,406 --> 00:08:56,661 Hän ei ole lääkäri. Kerro hänelle, että vaihtoehtoja on muutamia. 131 00:08:56,744 --> 00:09:01,415 Hän voi joko neutralisoida taudin otuksen vasta-aineilla tai sitten… 132 00:09:01,499 --> 00:09:04,669 Annan puhelimen hänelle, niin voit kertoa itse. 133 00:09:04,752 --> 00:09:07,421 Ei, en halua puhua sen miehen kanssa. 134 00:09:08,172 --> 00:09:13,010 Ei tilanne ole ideaali kenellekään. Mutta tämä on Nicolen hyväksi. 135 00:09:19,100 --> 00:09:21,686 Tri Neese. -Oletko saanut selville mitään? 136 00:09:22,603 --> 00:09:25,523 Kiva nähdä sinuakin. En vielä. 137 00:09:25,606 --> 00:09:29,485 Erikoistumisvaiheessa tekemäni tutkimuksen mukaan vaihtoehtoja on muutamia. 138 00:09:29,569 --> 00:09:33,239 Selvä. Kiitos, Kat. Mutta käsissäni on kyvykkäiden DNA:ta, 139 00:09:33,322 --> 00:09:36,909 mikä on huomattavasti monimutkaisempaa kuin lääkiksessä kohtaamasi asiat. 140 00:09:36,993 --> 00:09:39,370 Arvaa mikä ei ole monimutkainen. Hauras egosi. 141 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 Kat. 142 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 Pat, Nicole on rakkain perheenjäseneni. 143 00:09:44,333 --> 00:09:47,003 Ja sinä edustat kaikkea hänen elämässään pieleen mennyttä. 144 00:09:47,086 --> 00:09:51,841 Eli ellet osaa parantaa häntä nyt heti, ehdotan, että kuuntelet. 145 00:09:51,924 --> 00:09:55,428 Vaikea kuulla mitään hurskastelusi takaa. 146 00:09:55,511 --> 00:09:57,805 Tämä on ollut minullekin rankkaa. 147 00:09:57,888 --> 00:10:02,977 Olin riivattu, menetin parhaan ystäväni, minut torjuttiin, olin kuollut… 148 00:10:03,060 --> 00:10:08,441 Leiki vielä hetkikin uhria, listin sinut tämän näytön läpi. 149 00:10:09,025 --> 00:10:12,320 Pitäydytäänpä tieteessä. -Tehdäänpä niin. 150 00:10:13,487 --> 00:10:16,824 Minusta tämä vaatii antibioottista lähestymistapaa. 151 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 Sitä on jo kokeiltu. 152 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 Ajattelin kantasoluhoitoa kyvykkäiden DNA:n avulla. 153 00:10:23,998 --> 00:10:26,834 Millä kyvyillä? -Yritän yhä selvittää asiaa. 154 00:10:26,917 --> 00:10:30,087 Nikkelin käytöstä on tutkimusnäyttöä. 155 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 Ehdotatko metallia antibiootiksi? 156 00:10:33,424 --> 00:10:35,384 Metalli toimii magneettina veressä. 157 00:10:35,468 --> 00:10:39,180 Jos löydät kyvykkään, joka pystyy manipuloimaan metallia, 158 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 saatat saada vastalääkkeen. 159 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 Aika hyvä. 160 00:10:45,311 --> 00:10:47,063 Kat, minulla on nälkä! 161 00:10:47,563 --> 00:10:50,232 Soita, kun tiedät lisää. Moikka! 162 00:10:50,941 --> 00:10:53,653 Kusi… -Oho. Tylyä. 163 00:10:54,695 --> 00:10:56,697 Komento selvä. -Kyllä. 164 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 Ja hän kyllä pitää komentelusta. 165 00:11:04,455 --> 00:11:06,165 Oliko tuo ennen ihminen? 166 00:11:07,583 --> 00:11:08,918 Tein verikokeita. 167 00:11:09,001 --> 00:11:13,255 Tuolla otuksella on ihmisen DNA. 168 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 Ihmisenkö? 169 00:11:16,050 --> 00:11:16,967 Mitä tuo oli? 170 00:11:17,551 --> 00:11:21,514 Tietääkseni loisitiöitä, jotka sairastuttavat isäntänsä, 171 00:11:21,597 --> 00:11:24,809 ammentavat niistä ravintonsa ja lisääntyvät. 172 00:11:24,892 --> 00:11:29,730 Eli niiden takia tuo ihminen muuttui miksi ikinä muuttuikin. 173 00:11:29,814 --> 00:11:35,945 Aivan. Ja mikä ikinä tuo onkin, se yrittää levitä itiöidensä avulla. 174 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 Muutun tuoksi. 175 00:11:39,490 --> 00:11:41,325 Lukitse minut piiloon. -Nicole. 176 00:11:41,909 --> 00:11:44,120 En halua sairastuttaa muita. 177 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 Suzanne. 178 00:11:47,623 --> 00:11:50,084 Valmistele karanteeni. -Asia selvä. 179 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 Seis. 180 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 Seis! Käskin lopettaa. 181 00:12:18,988 --> 00:12:21,907 Bonnie, se tarkoittaa säestyksenkin lopettamista. 182 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Esperanza. 183 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Niin? 184 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 Ymmärtääksesi hahmosi tarkoitusperiä, 185 00:12:32,585 --> 00:12:35,379 sinun pitää ymmärtää hänen lähtökohtansa. 186 00:12:35,463 --> 00:12:36,297 Selvä. 187 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Mitä se tarkoittaa? 188 00:12:40,968 --> 00:12:42,720 Esität Effieä. 189 00:12:42,803 --> 00:12:46,557 Hän on yksi musikaalien ikonisimmista roolihahmoista! 190 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 Effie on kärsinyt. 191 00:12:48,559 --> 00:12:51,312 Hän on paljon muita lahjakkaampi. 192 00:12:51,812 --> 00:12:52,938 Hän on erityinen. 193 00:12:54,064 --> 00:12:56,484 Hän on muiden kateuden riivaama. 194 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 Häntä sanotaan diivaksi. 195 00:12:59,487 --> 00:13:00,905 Kaikki haluavat hänen lähtevän, 196 00:13:00,988 --> 00:13:04,074 jotta eivät joutuisi kohtaamaan hänen erityisyyttään. 197 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 Se on kirous. 198 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 Pelasta minut. 199 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 Herra Kwame. 200 00:13:11,665 --> 00:13:16,128 Haluatteko nähdä lavan piirustukset? Pyrotekniikka on nyt mietitty. 201 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 Ja mikä tuo on? 202 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Liekinheittimiä. 203 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 Ei kai niitä käytetä täällä? 204 00:13:22,676 --> 00:13:25,221 Tuo matto näyttää tulenaralta. 205 00:13:25,304 --> 00:13:31,060 En aio esittää revyytäni näissä ankeissa tiloissa. 206 00:13:31,143 --> 00:13:35,689 Toivottavasti koulu saadaan avattua ja pääsemme kunnon lavalle. 207 00:13:35,773 --> 00:13:38,692 Paloturvallisuus pätee silti. -Ei kiinnosta ketään. 208 00:13:38,776 --> 00:13:43,030 Kaikki haluavat vain hyvän esityksen. Ja ihmiset pitävät tulesta. 209 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Hyväksytty. 210 00:13:47,952 --> 00:13:50,704 Hei. Olen Effie. 211 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 Olen Effie, ja sinulla kävi tuuri. 212 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 Olen huikea. Ja tulin laulamaan. 213 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 Mitä? 214 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 Mitä? Etkö kestä erityisyyttäni? 215 00:14:00,172 --> 00:14:02,591 Sitten koittaa huono päivä, sillä… 216 00:14:05,344 --> 00:14:06,971 Olen mahtava. 217 00:14:09,974 --> 00:14:12,393 Voinko kertoa yhden jutun? En ole mahtava. 218 00:14:12,893 --> 00:14:18,274 Laulan paljon kotona isäni iloksi, ja luulin hänen ilahtuvan tästä. 219 00:14:18,357 --> 00:14:21,151 Mutta hän ei pääsekään paikalle. Minua pelottaa. 220 00:14:21,235 --> 00:14:26,949 Kaikki odottavat minulta suuria… -Esperanza. Viisi minuuttia! 221 00:14:30,160 --> 00:14:31,537 Haluan vain kotiin. 222 00:14:43,090 --> 00:14:44,633 Viimeinkin tauko. 223 00:14:45,384 --> 00:14:47,136 Herra Kwame on tosi vaativa. 224 00:14:47,219 --> 00:14:51,473 Dion, odotan näkeväni tuloksia kotitreeneistäsi. 225 00:14:51,557 --> 00:14:52,516 Selvä. 226 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 En taida pystyä tähän. 227 00:14:57,646 --> 00:15:00,024 Pystythän! -Et voi tietää. 228 00:15:00,900 --> 00:15:03,777 Muistatko, kun tiesit alusta asti supervoimistani? 229 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 Nyt minä tiedän, että sinä pystyt tähän. 230 00:15:07,406 --> 00:15:08,908 Selvä. -Hyvä. 231 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 Ai niin, liput. 232 00:15:11,285 --> 00:15:14,830 Kwamen mukaan kukin meistä saa yhden ilmaislipun. 233 00:15:14,914 --> 00:15:18,042 Kivaa! Isäsi pääsee äitini kanssa eturiviin. 234 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 Hän on työmatkoilla silloin. 235 00:15:20,836 --> 00:15:24,465 Eikö hän kuule lauluasi? Voitko kutsua jonkun muun? 236 00:15:24,548 --> 00:15:26,467 Ei ketään muuta kiinnosta. 237 00:15:26,550 --> 00:15:29,386 Entäs herra Gary? 238 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 Joo, kysyn häntä. 239 00:15:31,889 --> 00:15:34,683 Täällä ollaan taas. Säpinää! 240 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 Kiitos. 241 00:15:35,684 --> 00:15:39,063 Dion, voileivät eivät tule syödyiksi itsellään! 242 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 Tullaan! 243 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 Miksi mustat lomailevat maalla? 244 00:15:51,283 --> 00:15:54,328 Metsässä voi vaania jotakin. 245 00:15:54,411 --> 00:15:55,788 Näitkö jotain? 246 00:15:56,455 --> 00:16:02,294 En. Mutta kauhuleffoissa metsässä vaanii aina jotain pahaa. 247 00:16:02,378 --> 00:16:04,588 Zombejako? -Tai juntteja. 248 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 Emmeköhän ole turvassa. 249 00:16:09,343 --> 00:16:14,181 Siskonpoikani kouluttaja on siis koko planeetan kelvollisin musta mies. 250 00:16:16,600 --> 00:16:20,312 En sanoisi niinkään. En ole kaikkein kelvollisin. 251 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 Kiersit kysymyksen hienosti. 252 00:16:23,148 --> 00:16:25,818 Nicolen mukaan supervoimasi on seinien esiin vetäminen. 253 00:16:27,027 --> 00:16:30,572 En halua puhua itsestäni. -Mies, jolla on menneisyytensä. 254 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 Tiedän, mistä puhutte. 255 00:16:33,575 --> 00:16:35,369 Luulin, että olet lesbo. 256 00:16:36,161 --> 00:16:38,789 Tiedän, että siinä on kirjonsa, mutta silti. 257 00:16:38,872 --> 00:16:41,917 En kysynyt omasta puolestani, utelija. 258 00:16:42,001 --> 00:16:45,963 Tein vain huomion. -Ihan sama. Olette tylsiä. 259 00:16:47,047 --> 00:16:48,007 Dion. 260 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 Näköpiirissä. 261 00:16:53,053 --> 00:16:56,223 No, mikä on homman nimi? -Hommanko? 262 00:16:58,684 --> 00:17:02,604 En nyt oikein hommaile. -Etpä vissiin. 263 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 Nicolella vain on kaikenlaista kestettävää. 264 00:17:06,316 --> 00:17:08,819 Lapsen supervoimat, hirviö vajoamalla… 265 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 Hänellä ei ole aikaa pelleilyyn. 266 00:17:11,405 --> 00:17:15,034 Jos olet kiinnostunut, osoita se. 267 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 Asia selvä. -Hyvä. 268 00:17:27,129 --> 00:17:28,213 Zombi vai juntti? 269 00:17:31,175 --> 00:17:35,054 Tuskin mitään. Pidähän Dionia silmällä. 270 00:17:36,430 --> 00:17:39,099 Olenko ainoa kauhuleffan nähnyt? 271 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 Mustien ei kannata lähteä metsään. 272 00:17:56,075 --> 00:17:57,451 Jätä viesti. 273 00:17:57,534 --> 00:17:58,702 Hei, äiti. 274 00:17:58,786 --> 00:18:02,372 Sinulla on kiireitä, joten halusin vain moikata. 275 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 En kertonut eilisestä. 276 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 Tiedätkö sen Braydenin? 277 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 Hän on vähän… 278 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 En tiedä. Kimurantti tapaus. 279 00:18:16,011 --> 00:18:19,014 Puhutaan siitä, kun soitat. Heippa. 280 00:18:19,515 --> 00:18:21,725 Dion, tule tänne, niin näen sinut. 281 00:18:21,809 --> 00:18:22,893 Selvä! 282 00:18:25,854 --> 00:18:27,147 Loistartunta. 283 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 Tilanne on pahempi kuin luulin. 284 00:18:29,650 --> 00:18:32,402 Kuka tietää, miten moni muu on saanut jo tartunnan. 285 00:18:32,486 --> 00:18:34,321 Siksi täytyy pitää kiirettä. 286 00:18:34,404 --> 00:18:37,032 Oletko saanut erotettua metallia hallitsevan geenin? 287 00:18:37,116 --> 00:18:37,950 Suzanne… 288 00:18:39,701 --> 00:18:42,538 En saa vielä erotettua edes kolmatta kierrettä. 289 00:18:42,621 --> 00:18:47,167 Sitä ennen meillä ei ole mitään. Eli… 290 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 HYVÄ HRA GARY, TÄSSÄ ON LIPPU ESITYKSEENI. 291 00:18:57,845 --> 00:19:00,180 Kulta pieni, luulin sinun menneen kotiin. 292 00:19:00,264 --> 00:19:03,392 Nappasin pikkuleivän evääkseni. Niitä on keittiöllä. 293 00:19:03,475 --> 00:19:06,186 Haluatko? -En, kiitos. Teen vain tämän valmiiksi. 294 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 Mikä se on? 295 00:19:08,272 --> 00:19:11,942 Se on kutsu herra Garylle musikaaliini. 296 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 Ai. 297 00:19:14,486 --> 00:19:19,158 Vartijalleko siis? -Olemme ystäviä. Puhumme kukista. 298 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 Siksi nämä kukat. 299 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 Hieno. 300 00:19:25,956 --> 00:19:28,208 Ja noin. 301 00:19:28,709 --> 00:19:32,129 Nyt pitää vain jättää kutsu koulun kansliaan. 302 00:19:32,629 --> 00:19:36,842 Kouluhan on suljettu. Siksi olemme täällä. 303 00:19:37,342 --> 00:19:39,303 Ai niin, unohdin. 304 00:19:39,928 --> 00:19:42,264 Miten saan tämän nyt perille? 305 00:19:42,764 --> 00:19:47,060 En tiedä hänen numeroaan tai sähköpostiaan tai Instagram-tiliään. 306 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Onko hän edes Instagramissa? 307 00:19:48,770 --> 00:19:52,816 Anna se minulle. Ajan hänen kotinsa ohi ja sujautan sen postilaatikkoon. 308 00:19:52,900 --> 00:19:54,776 Tiedätkö, missä hän asuu? 309 00:19:56,820 --> 00:20:01,366 Kuljemme yhtä matkaa keskiviikkoisin salsatunneille. 310 00:20:03,744 --> 00:20:07,039 Mitä? Eikö meillä saisi olla koulun ulkopuolista elämää? 311 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 Anna vain. 312 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 Kiitos. 313 00:20:14,588 --> 00:20:15,631 Ei kestä kiittää. 314 00:20:20,135 --> 00:20:22,346 Hän ilahtuu tästä. -Luuletko niin? 315 00:20:27,100 --> 00:20:27,935 Hän on vähän… 316 00:20:28,977 --> 00:20:31,647 En tiedä. Kimurantti tapaus. 317 00:20:32,314 --> 00:20:35,108 Puhutaan siitä, kun soitat. 318 00:20:35,192 --> 00:20:36,026 Tuolla hän on. 319 00:20:37,152 --> 00:20:39,238 Hei, miten voit? 320 00:20:39,947 --> 00:20:40,781 Sinnittelen. 321 00:20:42,282 --> 00:20:43,659 Toitko lounasta? 322 00:20:44,243 --> 00:20:45,494 {\an8}Tassili'silta! 323 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 Janelle löysi paikan puhelimestaan. 324 00:20:48,622 --> 00:20:51,917 Kuulemma nti Warrenille piti saada jotain kelvollista. 325 00:20:52,000 --> 00:20:54,962 Mietin, että vegaanistako. Hän sanoi: "Hei haloo, afrikkalaista." 326 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 Dat Ish Wrap maistuu kyllä. 327 00:20:58,715 --> 00:21:02,552 Janelle on ollut 12 tuntia rikkomatta mitään. 328 00:21:02,636 --> 00:21:06,265 En riko asioita. -Älä nyt aloita. 329 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Ihan kuin en näkisi. 330 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 Mitä nopeammin hän saa voimansa hallintaan, 331 00:21:10,519 --> 00:21:12,062 sitä nopeammin pääsemme kotiin. 332 00:21:13,272 --> 00:21:17,484 Älä sure. Kyllä minä autan sinua. 333 00:21:17,567 --> 00:21:20,279 Et tajua. Kukaan ei tajua. 334 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 Meidän ei sopinut puhua noin. 335 00:21:25,325 --> 00:21:26,910 Mitä muut eivät tajua? 336 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Puhu, rakas. 337 00:21:32,416 --> 00:21:35,877 Ehkä kun saat selville, mitä kaikkea voit kyvyilläsi tehdä… 338 00:21:36,920 --> 00:21:40,048 Ilmeisesti osaan vain hajottaa kaikkea. 339 00:21:43,760 --> 00:21:49,057 Jos voisit tehdä jotain eri tavalla, mitä se olisi? 340 00:21:53,020 --> 00:21:55,605 En osaa pukea sitä sanoiksi. 341 00:21:56,106 --> 00:21:56,940 Yritä. 342 00:22:01,278 --> 00:22:03,071 Ihan kuin olisin sen sisällä - 343 00:22:03,572 --> 00:22:07,534 ja kaikki on selkeää ja ainutkertaista - 344 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 ja ymmärrän sitä. 345 00:22:11,330 --> 00:22:12,539 Ja olen osa sitä. 346 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 Uskon sinua. 347 00:22:27,804 --> 00:22:32,976 Monesta kyvykkäästä varmaankin tuntuu samalta. Väärinymmärretyltä. 348 00:22:36,438 --> 00:22:38,440 Voisit olla heidän äänensä. 349 00:22:39,441 --> 00:22:40,484 Mitä tarkoitat? 350 00:22:41,109 --> 00:22:45,364 BIONA pyysi minua edustamaan kyvykkäitä neuvottelutoimikunnassa, 351 00:22:45,447 --> 00:22:48,325 mutta edustajan pitäisi olla joku heistä. 352 00:22:50,243 --> 00:22:53,246 Päätöksiä tehdään ja läsnäolijoilla on merkitystä. 353 00:22:55,707 --> 00:22:58,460 Suostuisitko edustamaan heitä? 354 00:22:59,503 --> 00:23:02,631 Mikäli se sopii äidillesi. -Hän saa päättää. 355 00:23:05,759 --> 00:23:06,593 Joo. 356 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 Hyvä. 357 00:23:09,388 --> 00:23:10,680 Puhun heille. 358 00:23:12,224 --> 00:23:14,309 Nicole, anteeksi. Minun pitää… 359 00:23:15,227 --> 00:23:17,729 Olen yrittänyt kaikkea. 360 00:23:19,022 --> 00:23:21,858 Kaikkea. Virittää sentrifugin, 361 00:23:22,359 --> 00:23:25,404 erottaa K-DNA:ta molekyylitasolla. 362 00:23:25,487 --> 00:23:26,947 Olen yrittänyt,  363 00:23:28,573 --> 00:23:29,741 eikä se onnistu. 364 00:23:31,159 --> 00:23:35,080 Ei tällaista olla tehty ennen. Yritin. 365 00:23:35,831 --> 00:23:38,875 Ehkä saisin kehiteltyä jotain viikon tai kuukauden sisään… 366 00:23:39,376 --> 00:23:42,254 Jos minulla olisi sopivat välineet… 367 00:23:42,337 --> 00:23:45,298 Apua, tulehduksesi on pahentunut. 368 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 Haluan estää sitä otusta… 369 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Tarvitsen lisää aikaa. 370 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 En voi korjata sitä. Anteeksi. 371 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Anteeksi kamalasti. 372 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 Janelle, minne menet? 373 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 Odota! 374 00:24:29,801 --> 00:24:32,262 Seis! -Älä koske mihinkään! 375 00:25:52,175 --> 00:25:53,134 ANALYSOIDAAN TULOKSIA 376 00:25:53,218 --> 00:25:54,386 KOHEESIO SAAVUTETTU 377 00:26:02,185 --> 00:26:04,729 Hän onnistui erottamaan DNA-kierteen. 378 00:26:05,814 --> 00:26:07,857 Nyt minulla on se, mitä tarvitaan. 379 00:26:09,568 --> 00:26:11,653 Tätäkö sinä yritit? 380 00:26:22,497 --> 00:26:24,583 Ei siellä ole mitään. 381 00:26:27,002 --> 00:26:27,919 Tevin, hei. 382 00:26:29,754 --> 00:26:31,089 Tiedät, mistä on kyse. 383 00:26:32,215 --> 00:26:33,925 Ahdistuksesi nostaa päätään. 384 00:26:35,594 --> 00:26:36,553 Kokoa itsesi. 385 00:26:37,512 --> 00:26:39,514 Tapa hänet. Tapa Dion. 386 00:26:40,181 --> 00:26:41,266 Hän on vaarallinen. 387 00:26:41,766 --> 00:26:43,768 Tapa Dion, ennen kuin hän tappaa sinut. 388 00:26:44,644 --> 00:26:47,314 Hän ei ole se, joksi häntä luulet. -Mitä? 389 00:26:47,397 --> 00:26:49,691 Dion! Hän tappaa meidät kaikki. 390 00:26:50,400 --> 00:26:53,528 Hän ei ole se, joksi häntä luulet. Hänet pitää tuhota. 391 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Tevin! 392 00:26:58,408 --> 00:26:59,367 Dion? 393 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 Hän ei ole se, joksi häntä luulet. 394 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 Tevin? Tuletko sinä? 395 00:27:07,375 --> 00:27:08,209 Tevin. 396 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 Joo, mennään. 397 00:27:32,692 --> 00:27:34,903 Äiti. En tiennyt, minne menit. 398 00:27:36,112 --> 00:27:39,991 He väsäävät yhä parannuskeinoa. Ei ole vielä kuulunut mitään. 399 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 Mitä teet? 400 00:27:47,374 --> 00:27:50,085 Isäni ei voinut ikinä ymmärtää, miten hänen tyttärensä - 401 00:27:50,168 --> 00:27:52,170 ei kiinnostunut tieteestä. 402 00:27:53,171 --> 00:27:57,467 Hän oli laivaston insinööri ja opetti koulussa kemiaa. 403 00:27:59,219 --> 00:28:02,847 Sitten sain sinut. Rakastit kaikkea samaa kuin hänkin. 404 00:28:05,600 --> 00:28:08,728 Hän hankki minulle tiedesetin, kun olin nelivuotias. 405 00:28:08,812 --> 00:28:12,273 Mikroskooppi ja kaikki. Muistatko? 406 00:28:13,441 --> 00:28:16,820 Hän näytti, miten ruokasoodalla voi tehdä pienen tulivuoren. 407 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 Tietenkin muistan. 408 00:28:18,446 --> 00:28:21,116 Siivosin sen sotkun monesti. 409 00:28:22,826 --> 00:28:24,160 Olitte kavereita. 410 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Hän oli ylpeä sinusta. 411 00:28:28,623 --> 00:28:30,333 Kun hän kysyi, voisivatko he - 412 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 viedä sinut Islantiin vanhalle tukikohdalleen katsomaan revontulia, 413 00:28:34,754 --> 00:28:38,550 sanoin: "Toki, viekää kuusivuotiaani Islantiin." 414 00:28:40,343 --> 00:28:42,721 Halusin sinutkin mukaan. -Ei. 415 00:28:44,180 --> 00:28:45,515 En harrasta lentokoneita. 416 00:28:47,517 --> 00:28:50,270 Pelkäsin kuollakseni joka päivä, kun olit poissa. 417 00:28:50,895 --> 00:28:53,398 Mutta en vain siksi, että olit tosi kaukana. 418 00:28:55,024 --> 00:28:55,859 Vaan siksi, 419 00:28:56,860 --> 00:29:01,030 että tunsin sinun unohtavan minut. 420 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 Enhän. 421 00:29:02,449 --> 00:29:04,784 Pelkäsin, että matka muuttaisi sinua. 422 00:29:06,786 --> 00:29:07,620 Ja se muuttikin. 423 00:29:22,343 --> 00:29:23,928 Meteorisateen iltana - 424 00:29:25,054 --> 00:29:27,390 oli tosi kaunista. 425 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Aloin itkeä. 426 00:29:31,269 --> 00:29:36,524 Ukki sanoi, ettei tarvinnut pelätä. En minä pelännytkään. 427 00:29:40,779 --> 00:29:43,823 Halusin vain sinun näkevän saman kuin minä. 428 00:29:50,121 --> 00:29:52,165 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 429 00:29:52,832 --> 00:29:54,292 En tiedä, mitä tehdä. 430 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 Tee kuten aina muulloinkin. Olet äitini. 431 00:29:57,086 --> 00:29:58,922 En osaa auttaa sinua näissä asioissa. 432 00:30:00,131 --> 00:30:02,967 Auta sitten muiden juttujen kanssa. -Kuten minkä? 433 00:30:03,760 --> 00:30:06,429 Kuskaamalla, siivoamalla tulivuoria? 434 00:30:07,597 --> 00:30:10,600 No, on yksi poika… -Voi ei, Janelle. 435 00:30:11,184 --> 00:30:13,645 Mitä? -Poikiako nyt? 436 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 Olen melkein 16. 437 00:30:15,063 --> 00:30:19,442 Tiedän. Mutta voidaanko mennä nyt asia kerrallaan? 438 00:30:20,860 --> 00:30:23,738 Sain juuri tietää, että olet nero. 439 00:30:23,822 --> 00:30:28,117 Nicole on sairas… -Antaa olla sitten. Ei haittaa. 440 00:30:29,869 --> 00:30:32,247 Puhutaan siitä toiste. 441 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 Käyn katsomassa Nicolea. 442 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 Rakastan sinua. 443 00:30:53,518 --> 00:30:57,814 Dion, neljäs oppitunti. Keskitytään ympäröiviin elementteihin. 444 00:30:58,398 --> 00:31:01,734 Jos kivi ei pomppaa, heitä matalammalta. 445 00:31:03,361 --> 00:31:04,863 Mitä järkeä tässä on? 446 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 Kutsutaan sitä vaikka tilaälyksi. 447 00:31:09,742 --> 00:31:11,578 Olen nähnyt Karate Kidin. 448 00:31:12,412 --> 00:31:14,789 Sinun pitäis kouluttaa minusta jotain tosi siistiä. 449 00:31:14,873 --> 00:31:18,877 Eivät kaikki kyvyt ole yliluonnollisia. -Tai kovin hyviä. 450 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 Miten niin? 451 00:31:21,129 --> 00:31:21,963 Ei mitenkään. 452 00:31:24,090 --> 00:31:25,633 Kerrotko, mistä on kyse? 453 00:31:31,848 --> 00:31:34,726 Haluan olla hyvä, mutta mitä jos toimin väärin? 454 00:31:37,562 --> 00:31:41,733 Vai niin. Olen kuulolla. 455 00:31:42,483 --> 00:31:45,486 Eilen yksi koulukaveri sai minut rikkomaan kaikki äidin säännöt. 456 00:31:47,280 --> 00:31:49,407 Onko hänellä nimeä? -Brayden. 457 00:31:51,284 --> 00:31:54,495 Halusin kertoa äidille, mutta hän ei tullut kotiin. 458 00:31:55,121 --> 00:31:57,665 Soittelen hänelle, mutta hän ei vastaa. 459 00:31:59,542 --> 00:32:02,045 Mokasin. 460 00:32:02,629 --> 00:32:04,088 Annoin pojan häiritä - 461 00:32:04,172 --> 00:32:06,925 ja nyt äiti suuttuu niin, että heittää sen katseensa. 462 00:32:07,550 --> 00:32:08,676 Minkä katseen? 463 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Voi hitsi. 464 00:32:11,930 --> 00:32:12,847 Aika paha. 465 00:32:13,473 --> 00:32:14,515 Äläpä. 466 00:32:17,226 --> 00:32:19,020 Kaikki mokaavat, Dion. 467 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Ei isäni. 468 00:32:21,022 --> 00:32:25,026 Eiköhän hänkin… -Et tiedä. Et tuntenut häntä. 469 00:32:27,654 --> 00:32:28,655 Totta. 470 00:32:29,572 --> 00:32:32,283 Mutta kuulemani mukaan hän oli huipputyyppi. 471 00:32:34,827 --> 00:32:38,790 Puhun vain omasta puolestani. Olen mokannut monesti. 472 00:32:40,249 --> 00:32:42,794 Mutta yritän oppia virheistäni ja valita toisin. 473 00:32:44,295 --> 00:32:45,505 Ei ole liian myöhäistä. 474 00:32:46,589 --> 00:32:47,966 Entä jos olen paha? 475 00:32:50,259 --> 00:32:55,348 En usko pahiksiin. -No onhan noita. Darth Vader. 476 00:32:57,183 --> 00:32:59,852 Hänkin hylkäsi pimeän puolen ennen kuolemaansa. 477 00:33:00,436 --> 00:33:03,022 Hänellä oli siis aina kyky olla hyväkin. 478 00:33:09,070 --> 00:33:11,030 Mitä sen pojan kanssa tapahtui? 479 00:33:12,448 --> 00:33:14,659 Hän pääsi pääni sisään. 480 00:33:16,828 --> 00:33:18,121 Se on vertaispainetta. 481 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Istu alas. 482 00:33:31,134 --> 00:33:36,055 Jos joskus toimit väärin, sinun ei tarvitse jatkaa sillä tiellä. 483 00:33:36,764 --> 00:33:39,392 Voit valita. -Valitsin väärin. 484 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 Valitse uudelleen. 485 00:33:43,187 --> 00:33:44,022 Tapa hänet. 486 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 Oletko kunnossa? -Joo. 487 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Tee se, Tevin. 488 00:33:49,068 --> 00:33:49,902 Tevin? 489 00:33:50,486 --> 00:33:51,863 Hän on paha. 490 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 Tuhoa hänet. 491 00:33:56,034 --> 00:33:57,368 Mitä sinä teet? 492 00:33:57,452 --> 00:33:59,662 Ennen kuin hän tuhoaa meidät kaikki. 493 00:34:00,246 --> 00:34:02,165 Sinun täytyy tehdä se nyt! 494 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 En! 495 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Hän haluaa sinun kuolevan. 496 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Tee se nyt! 497 00:34:08,713 --> 00:34:09,881 Pakene! 498 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Seis! 499 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 DNA-seerumin koeannos annettu. 500 00:34:49,295 --> 00:34:50,963 Pitäisikö tapahtua noin? 501 00:34:52,173 --> 00:34:56,511 Kehittelemällämme seerumillako, jota ei olla koskaan testattu? 502 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 Verenpaine vakiintuu. 503 00:35:03,851 --> 00:35:04,936 Tarkista C4. 504 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 Syke vakaa. Tarkistetaan elintoiminnot. -Tarkistetaan. 505 00:35:07,939 --> 00:35:11,692 Tulehdus laskee. Näettekö veren kaasutasot? 506 00:35:12,902 --> 00:35:16,614 Se taitaa tepsiä. Hän herää. 507 00:35:20,618 --> 00:35:23,204 Auttakaa minua. 508 00:35:23,704 --> 00:35:25,581 Minun on kerrottava… 509 00:35:34,382 --> 00:35:35,216 Hän menehtyi. 510 00:35:38,928 --> 00:35:39,762 Ei. 511 00:35:41,305 --> 00:35:42,140 Ei. 512 00:35:44,267 --> 00:35:45,101 Ei. 513 00:36:18,718 --> 00:36:20,887 Päästä irti! 514 00:37:47,598 --> 00:37:52,603 Tekstitys: Sonja Lahdenranta