1 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,189 Hey! Du skal stå op. 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,859 De venter dig på laboratoriet. 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,694 Godt nok. 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Hvad? Hvordan kom du ind? 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,712 Jeg er i dit hoved. 7 00:00:47,922 --> 00:00:50,300 -Hvem er du? -Kan du ikke huske mig? 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,972 Du er den dreng fra Dions skole. 9 00:00:56,056 --> 00:00:56,973 Bliv ved. 10 00:01:02,312 --> 00:01:04,230 Vi kender ikke hinanden. 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 Du har glemt mig, men jeg kan huske dig. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 Du tog min far! 13 00:01:10,403 --> 00:01:11,362 Løb! 14 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 Nej, pas på! 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 Den kommer nu! 16 00:01:33,468 --> 00:01:34,427 Nej! 17 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 Far! 18 00:01:36,763 --> 00:01:39,349 -Brayden! -Far! 19 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 Nej! 20 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 Det kan jeg huske. 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 Det var ikke mig. 22 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 Sådan er jeg ikke. 23 00:01:51,194 --> 00:01:54,364 Det siger folk altid, når de gør noget frygteligt! 24 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Men det var dig! 25 00:01:56,825 --> 00:01:58,743 Du dræbte min far og min tante. 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 Og det er ikke alt! 27 00:02:04,332 --> 00:02:05,250 Åh gud. 28 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Du har den skæve energi. 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,346 Okay, hør nu efter… 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,431 Giv ikke efter. 31 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 Bekæmp den, okay? 32 00:02:23,184 --> 00:02:27,063 Den lever af dine mørkeste impulser og af jalousi og had. 33 00:02:27,147 --> 00:02:30,191 Det vil overtage dit liv, og det vil du ikke have. 34 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 Det vil du. 35 00:02:32,944 --> 00:02:33,903 Nej. 36 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 Jeg kan se ind i dit hoved! 37 00:02:36,114 --> 00:02:39,284 Den skæve energi ødelagde mit liv! Hold dig fra mig! 38 00:02:39,367 --> 00:02:41,619 Jeg sagde jo, jeg er i dit hoved! 39 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 Så kom ud! 40 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Okay. Jeg må gøre det her færdigt. 41 00:02:46,249 --> 00:02:50,670 Hvis du fortæller nogen om mig, så kommer jeg tilbage efter dig! 42 00:03:01,431 --> 00:03:04,851 PROBLEM NR. 205: DIG MOD MIG 43 00:03:20,408 --> 00:03:21,409 Vi er her! 44 00:03:23,453 --> 00:03:26,039 Fuldstændig isolation i skoven. 45 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 Ja! 46 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 Tevin, ved du hvad? 47 00:03:33,087 --> 00:03:36,466 -Min bedstefar har selv bygget det. -Har han? 48 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 Hvor sejt. 49 00:03:38,676 --> 00:03:42,472 Derfor er alting så gammelt. Bortset fra vinduerne. De er nye. 50 00:03:42,555 --> 00:03:45,850 Kan du fiske? Vi kan spise friske dyr fra vandet. 51 00:03:47,602 --> 00:03:50,438 Vi kan også spise tun lige fra dåsen. 52 00:03:50,521 --> 00:03:51,898 Men det er ikke sjovt. 53 00:03:51,981 --> 00:03:53,149 Kom, Tevin. 54 00:03:54,150 --> 00:03:56,569 Tevin? Sørg for, I bliver sammen. 55 00:03:57,070 --> 00:03:59,864 Bare rolig. Det er bare skoven. Kapløb! 56 00:03:59,948 --> 00:04:02,784 Ja, med monstre, der kryber omkring. 57 00:04:03,284 --> 00:04:05,620 Bare rolig. Jeg passer på ham. 58 00:04:35,149 --> 00:04:37,026 Så er det her særlig P-dna? 59 00:04:37,110 --> 00:04:38,069 Ja. 60 00:04:38,152 --> 00:04:41,698 Det er en gengivet animation af, hvordan det ser ud. 61 00:04:41,781 --> 00:04:46,536 Og folk med kræfter ligesom Dion har en tredobbelt helix af dna, 62 00:04:46,619 --> 00:04:49,330 i modsætning til du og jeg, som har… 63 00:04:49,414 --> 00:04:52,667 En normal dobbelthelix. Hvor uoplyst tror du, jeg er? 64 00:04:53,626 --> 00:04:55,086 Undskyld, ja. 65 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Så min plan er at skille Dions P-dna-strenge fra hinanden 66 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 og skabe en genterapi, der kan neutralisere din infektion. 67 00:05:04,721 --> 00:05:06,431 Det lyder håbefuldt. 68 00:05:06,514 --> 00:05:08,474 Ja, det er lidt underligt, 69 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 for det var det, jeg gjorde som den skæve mand. 70 00:05:12,478 --> 00:05:13,563 Hvabehar? 71 00:05:14,188 --> 00:05:16,357 Det er slet ikke det samme. 72 00:05:16,441 --> 00:05:18,818 Det er bare… Nej. 73 00:05:19,527 --> 00:05:22,780 Jeg mente bare, at der er en parallel. 74 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 Jeg havde brug for Dions kræfter, og du har brug for… 75 00:05:26,534 --> 00:05:28,453 Nej, stop det. 76 00:05:29,162 --> 00:05:31,873 Du dræbte næsten et barn for at redde dig selv. 77 00:05:31,956 --> 00:05:35,126 Det er ikke det samme som at bruge noget af hans dna. 78 00:05:35,209 --> 00:05:37,920 Ja, okay. Det ved jeg. Du har ret. 79 00:05:38,004 --> 00:05:40,256 -Jeg er ikke skurken her. -Vi får se. 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,508 -Rød kode. -Ryd gangen! 81 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Kom så! 82 00:05:44,218 --> 00:05:46,429 Kør den ind på laboratoriet. 83 00:05:46,512 --> 00:05:49,349 -Giv den noget beroligende. -Af vejen! 84 00:05:49,432 --> 00:05:50,558 Suzanne? 85 00:05:52,352 --> 00:05:54,979 Halløj! Du bliver herinde. 86 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Alt i orden. 87 00:05:57,482 --> 00:05:58,983 Fangen er uskadeliggjort. 88 00:06:00,234 --> 00:06:02,403 -Suzanne? -Få nu styr på det! 89 00:06:02,487 --> 00:06:04,906 -Pas på. -Rolig. 90 00:06:04,989 --> 00:06:06,991 -Hvad foregår der? -Vent lidt. 91 00:06:07,742 --> 00:06:11,287 De har fanget det her væsen i hullet. 92 00:06:13,414 --> 00:06:14,916 Kan du genkende det? 93 00:06:16,959 --> 00:06:21,130 Det ligner det lidt, men mit væsen var meget større. 94 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 Er der mere end et? 95 00:06:34,644 --> 00:06:36,854 -Det er smukt herude. -Ja, måske. 96 00:06:36,938 --> 00:06:41,317 Der er en bæk dernede med sten og insekter og nogle gange frøer. 97 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 Tevin? Hvad er der galt? 98 00:06:52,578 --> 00:06:53,496 Ingenting. 99 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 Lad os gå tilbage nu. 100 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 Okay. 101 00:07:02,547 --> 00:07:05,049 Okay, Di. Det bliver startlinjen. 102 00:07:08,219 --> 00:07:09,679 Jeg gider ikke fangeleg. 103 00:07:09,762 --> 00:07:10,888 Det er for børn. 104 00:07:11,389 --> 00:07:13,141 Det er en del af træningen. 105 00:07:13,641 --> 00:07:16,936 Vi løber om kap til hytten. Så hurtigt du kan. 106 00:07:17,019 --> 00:07:19,564 -Du får et forspring. -Det behøver jeg ikke. 107 00:07:20,857 --> 00:07:24,110 Er du så skråsikker? Bare vent, til jeg slår dig. 108 00:07:24,861 --> 00:07:28,114 Tre, to, en. Start! 109 00:07:34,120 --> 00:07:35,079 Snydt! 110 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 Du kan ikke fange mig! 111 00:07:40,793 --> 00:07:41,878 Det får vi at se. 112 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 Du er ikke nået i mål endnu. 113 00:07:47,967 --> 00:07:49,469 -Hvor er målet? -Hytten. 114 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 Pas på væggen. 115 00:07:52,597 --> 00:07:54,140 De er for langsomme, bror. 116 00:08:08,488 --> 00:08:09,572 Se dig for. 117 00:08:10,948 --> 00:08:11,824 Hvad lavede du? 118 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 -Jeg ville vinde. -Her er første lektion. 119 00:08:14,744 --> 00:08:17,663 Lad hverken mig eller andre forvirre dig. 120 00:08:18,831 --> 00:08:20,416 Ellers begår du fejl. 121 00:08:21,584 --> 00:08:22,960 -Er du med? -Ja. 122 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 Kom nu. 123 00:08:32,178 --> 00:08:34,180 Er dit hold tættere på en kur? 124 00:08:34,263 --> 00:08:36,557 Jeg skal tjekke Pats arbejde nu. 125 00:08:36,641 --> 00:08:40,561 Undskyld? Arbejder han på det? Sig ikke, du stoler på ham. 126 00:08:40,645 --> 00:08:43,564 Nicoles infektion er forbundet med Pats skæve energi. 127 00:08:43,648 --> 00:08:46,025 Han kan kommunikere med den. 128 00:08:46,108 --> 00:08:49,320 -Er det ikke et advarselssignal? -Selvfølgelig. 129 00:08:49,403 --> 00:08:52,448 Men det betyder, han kan fortælle, hvad der virker. 130 00:08:52,532 --> 00:08:56,661 Ja, men han er ikke læge, så jeg vil foreslå to alternativer. 131 00:08:56,744 --> 00:09:01,415 Han kan neutralisere sygdommen ved hjælp af væsnets antistoffer eller… 132 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 Stop en halv. Du kan lige få ham i telefonen. 133 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Nej, jeg vil ikke tale med den mand. 134 00:09:08,297 --> 00:09:11,551 Ja, vi arbejder ikke under de bedste vilkår, men… 135 00:09:11,634 --> 00:09:13,010 Det er for Nicole. 136 00:09:19,100 --> 00:09:21,686 -Dr. Neese. -Har du fundet ud af noget? 137 00:09:22,645 --> 00:09:25,523 Længe siden. Nej, jeg arbejder stadig. 138 00:09:25,606 --> 00:09:29,443 Baseret på min studieforskning, har du et par alternativer. 139 00:09:29,527 --> 00:09:33,406 Okay, tak for det, Kat. Men jeg arbejder med P-dna, 140 00:09:33,489 --> 00:09:37,201 som er meget mere kompliceret end det, du studerede i skolen. 141 00:09:37,285 --> 00:09:39,370 Dit ego er mindre kompliceret. 142 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 Kat… 143 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 Pat, Nicole er min nærmeste familie, 144 00:09:44,333 --> 00:09:47,003 og du er det værste, der er sket hende. 145 00:09:47,086 --> 00:09:50,006 Så medmindre du kan helbrede hende nu, 146 00:09:50,089 --> 00:09:51,841 foreslår jeg, at du lytter. 147 00:09:51,924 --> 00:09:55,177 Måske kan jeg bare ikke tåle al den selvretfærdighed. 148 00:09:55,261 --> 00:09:57,763 Det her har også været ret hårdt for mig. 149 00:09:57,847 --> 00:10:03,060 Jeg blev besat, mistede min bedste ven, jeg blev afvist, og så døde jeg… 150 00:10:03,144 --> 00:10:05,521 Hvis du spiller offer et sekund mere, 151 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 så kommer jeg gennem skærmen og slår dig ihjel. 152 00:10:09,233 --> 00:10:12,028 -Lad os holde os til videnskaben. -Ja, god idé. 153 00:10:13,487 --> 00:10:16,824 Jeg tror, at det her vil kræve en antibiotikabehandling. 154 00:10:17,575 --> 00:10:19,368 Nej, har forsøgt. 155 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 Min idé er stamcelleterapi ved hjælp af superkraft-dna. 156 00:10:24,081 --> 00:10:27,043 -Hvilken kraft? -Jeg overvejer det stadig. 157 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Der føres forskning i behandlinger med nikkel. 158 00:10:31,130 --> 00:10:33,341 Anbefaler du at bruge metal? 159 00:10:33,424 --> 00:10:35,384 Det virker som en magnet i blodet. 160 00:10:35,468 --> 00:10:39,180 Hvis du kan finde en person med metalmanipulerende evner, 161 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 har du måske en modgift. 162 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 Det er ret godt. 163 00:10:45,811 --> 00:10:47,480 Jeg er sulten. 164 00:10:47,563 --> 00:10:50,232 Ring, når du har nyt. Hej, venner! 165 00:10:50,983 --> 00:10:53,819 -Din skide… -Okay. Hvor groft. 166 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 -Du har vist dine ordrer. -Ja. 167 00:10:57,198 --> 00:10:59,241 Hun elsker at give ordrer. 168 00:11:04,455 --> 00:11:06,332 Var det et menneske? 169 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Jeg har taget prøver, 170 00:11:09,126 --> 00:11:13,255 og de viser faktisk, at væsnet har menneskeligt dna. 171 00:11:13,756 --> 00:11:14,632 Virkelig? 172 00:11:16,050 --> 00:11:17,176 Hvad var det? 173 00:11:17,677 --> 00:11:21,514 Det må dreje sig om parasitiske sporer, der inficerer værten, 174 00:11:21,597 --> 00:11:24,975 ernærer sig af dens energi og reproducerer sig selv. 175 00:11:25,059 --> 00:11:28,062 De er altså ansvarlige for at have forvandlet ham 176 00:11:28,145 --> 00:11:29,730 til det her væsen. 177 00:11:29,814 --> 00:11:32,900 Lige netop. Og hvad det her end er, 178 00:11:32,983 --> 00:11:36,070 skal det blive ved med at sprede sporer. 179 00:11:37,655 --> 00:11:39,240 Det vil ske for mig. 180 00:11:39,740 --> 00:11:41,325 -Lås mig inde. -Nicole. 181 00:11:41,992 --> 00:11:43,953 Jeg vil ikke smitte nogen. 182 00:11:45,871 --> 00:11:46,789 Suzanne. 183 00:11:47,623 --> 00:11:50,167 -Forbered et karantænerum. -Okay. 184 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 Stop. 185 00:12:16,777 --> 00:12:18,487 Jeg sagde stop! 186 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Fru Bonnie, så skal du også stoppe. 187 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Esperanza. 188 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Ja? 189 00:12:30,374 --> 00:12:32,501 For at forstå din karakter, 190 00:12:32,585 --> 00:12:35,379 skal du forstå hendes omstændigheder. 191 00:12:35,463 --> 00:12:36,422 Okay. 192 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Og hvad betyder det? 193 00:12:41,051 --> 00:12:42,720 Du spiller Effie. 194 00:12:42,803 --> 00:12:46,557 En af de mest ikoniske roller, der er skrevet til musikscenen. 195 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 Effie har lidt. 196 00:12:48,559 --> 00:12:51,353 Hun er meget mere talentfuld end alle andre. 197 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Hun er særlig. 198 00:12:54,064 --> 00:12:56,650 Hun er et offer for alles jalousi. 199 00:12:57,318 --> 00:12:59,111 De kalder hende en diva. 200 00:12:59,612 --> 00:13:00,905 De vil af med hende, 201 00:13:00,988 --> 00:13:04,366 så de ikke skal leve med hendes særlighed. 202 00:13:06,577 --> 00:13:08,078 Det er en forbandelse. 203 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 Red mig. 204 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 Mr. Kwame. 205 00:13:11,665 --> 00:13:16,128 Vil du se en tegning af scenen? Jeg har al pyroteknikken på plads. 206 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 Og hvad er det? 207 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Det er flammepistolerne. 208 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 Du fyrer dem ikke af herinde, vel? 209 00:13:22,760 --> 00:13:25,221 Det tæppe ser meget antændeligt ud. 210 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 Jeg opsætter ikke min revy 211 00:13:27,306 --> 00:13:31,060 i de triste rammer af dette medborgerhus. 212 00:13:31,143 --> 00:13:34,438 Skolen åbner vel nok, så vi får en ordentlig scene 213 00:13:34,522 --> 00:13:35,689 at optræde på. 214 00:13:35,773 --> 00:13:38,692 -Der er stadig brandfare. -Hvem bryder sig om det? 215 00:13:38,776 --> 00:13:41,278 Folk vil bare se et fantastisk show, 216 00:13:41,362 --> 00:13:43,197 og folk kan lide ild. 217 00:13:43,697 --> 00:13:44,698 Godkendt. 218 00:13:47,952 --> 00:13:50,704 Hej, der. Jeg hedder Effie. 219 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 Jeg er Effie, og du er sørme heldig. 220 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 Jeg er fantastisk, og jeg vil synge for dig. 221 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 Hvad? 222 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 Kan du ikke klare, hvor særlig jeg er? 223 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 Du får en dårlig dag, for… 224 00:14:05,344 --> 00:14:07,054 Jeg er genial. 225 00:14:09,974 --> 00:14:12,393 Vil du høre noget? Jeg er ikke genial. 226 00:14:12,893 --> 00:14:15,563 Min far kan lide, når jeg synger. 227 00:14:15,646 --> 00:14:18,232 Jeg troede, det her ville glæde ham, 228 00:14:18,315 --> 00:14:21,151 men nu kan han ikke komme, og jeg er vildt bange. 229 00:14:21,235 --> 00:14:24,071 Alle forventer noget stort af mig… 230 00:14:24,154 --> 00:14:27,032 Esperanza! Fem minutter. 231 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 Jeg vil bare hjem. 232 00:14:43,090 --> 00:14:44,884 Vi holder endelig pause. 233 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 Mr. Kwame er krævende. 234 00:14:47,303 --> 00:14:51,432 Dion? Jeg forventer mig meget af dine hjemmeprøver. 235 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 Okay. 236 00:14:54,560 --> 00:14:57,021 Jeg tror ikke, jeg kan det her. 237 00:14:57,646 --> 00:14:58,731 Jo, du kan. 238 00:14:58,814 --> 00:15:00,024 Det ved du ikke. 239 00:15:00,900 --> 00:15:03,736 Kan du huske, du vidste, jeg havde superkræfter? 240 00:15:04,236 --> 00:15:06,614 Jeg ved, at du kan gøre det. 241 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 -Okay. -Sådan. 242 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 Og så er der billetterne. 243 00:15:11,285 --> 00:15:14,830 Mr. Kwame siger, at vi får en gratis billet til showet. 244 00:15:14,914 --> 00:15:17,917 Fedt. Så kan din far sidde foran med min mor. 245 00:15:18,834 --> 00:15:20,711 Han er på forretningsrejse. 246 00:15:20,794 --> 00:15:24,423 Nej, han går glip af din sang! Kan du invitere en anden? 247 00:15:24,506 --> 00:15:26,550 Alle andre er ligeglade. 248 00:15:27,051 --> 00:15:29,511 Hvad med mr. Gary? 249 00:15:30,012 --> 00:15:31,889 Ja, jeg spørger ham. 250 00:15:32,389 --> 00:15:34,683 Vi er tilbage, folkens. Vågn op. 251 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 Tak. 252 00:15:35,684 --> 00:15:39,063 Dion. De her madder spiser ikke sig selv! 253 00:15:39,146 --> 00:15:40,356 Jeg kommer! 254 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 Hvorfor rejser sorte på ferie på landet? 255 00:15:51,283 --> 00:15:53,744 Der kan være noget, der lurer i skoven. 256 00:15:54,453 --> 00:15:55,788 Hvorfor? Så du noget? 257 00:15:56,455 --> 00:15:59,500 Nej, men hvis gyserfilm har lært os noget, 258 00:15:59,583 --> 00:16:02,294 så er der altid noget ondt i skoven. 259 00:16:02,378 --> 00:16:03,379 Zombier? 260 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 Eller bondeknolde. 261 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 Vi er i sikkerhed. 262 00:16:09,343 --> 00:16:14,473 Så min nevøs træner er altså det bedste parti her på kloden? 263 00:16:16,600 --> 00:16:20,729 Det ville jeg ikke sige. Jeg er ikke ligefrem et godt parti. 264 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 Du svarer udenom. 265 00:16:23,148 --> 00:16:25,818 Nicole sagde, at du kunne skabe mure. 266 00:16:27,236 --> 00:16:30,572 -Jeg vil ikke tale om mig selv. -Som en mand med en fortid. 267 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 Jeg ved, hvad I taler om. 268 00:16:33,575 --> 00:16:35,369 Jeg troede, du var lesbisk. 269 00:16:36,161 --> 00:16:38,789 Jeg ved, det er et spektrum, men stadig. 270 00:16:38,872 --> 00:16:41,917 Jeg spørger ikke for min egen skyld. Pilfinger. 271 00:16:42,001 --> 00:16:43,877 Jeg gør bare en observation. 272 00:16:43,961 --> 00:16:45,963 Okay. I er kedelige. 273 00:16:46,630 --> 00:16:48,007 Øh, Dion… 274 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 Synsfelt. 275 00:16:53,053 --> 00:16:56,348 -Så… Hvad er din plan? -Plan? 276 00:16:58,684 --> 00:17:01,437 Jeg er faktisk i en planfri zone lige nu. 277 00:17:01,520 --> 00:17:02,604 Ja, sikkert. 278 00:17:03,439 --> 00:17:05,983 Jeg siger bare, Nicole har det svært. 279 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 En superdreng og et uhyre. 280 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 Hun har ikke tid til fjolleri. 281 00:17:11,905 --> 00:17:14,783 Så hvis du er interesseret, så gør noget ved det. 282 00:17:18,037 --> 00:17:19,830 -Modtaget. -Godt. 283 00:17:27,129 --> 00:17:28,422 Er det en zombie? 284 00:17:31,175 --> 00:17:35,179 Det er nok ikke noget. Gider du holde øje med Dion? 285 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 Er jeg den eneste, der har set en gyser? 286 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 Sorte bør ikke gå ind i skoven. 287 00:17:56,075 --> 00:17:58,285 -Læg en besked. -Hej, mor. 288 00:17:58,786 --> 00:18:02,372 Jeg ved, du har travlt, så jeg ville bare sige hej. 289 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 Jeg har ikke fortalt dig om i går. 290 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 Brayden, den dreng, der kom over. 291 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 Han er lidt… 292 00:18:11,090 --> 00:18:14,468 Jeg ved det ikke. Lidt kompliceret, og… 293 00:18:16,512 --> 00:18:18,931 Vi taler om det senere. Hej. 294 00:18:19,431 --> 00:18:21,725 Dion. Kom her, så jeg kan se dig. 295 00:18:21,809 --> 00:18:22,893 Okay. 296 00:18:25,771 --> 00:18:27,272 Parasitisk infektion? 297 00:18:28,148 --> 00:18:29,525 Det er slemt. 298 00:18:29,608 --> 00:18:32,361 Mange andre kan være blevet smittet. 299 00:18:32,444 --> 00:18:34,530 Derfor må vi skynde os, Pat. 300 00:18:34,613 --> 00:18:37,032 Har du kunnet isolere metalgenet? 301 00:18:37,116 --> 00:18:38,117 Suzanne, jeg… 302 00:18:39,701 --> 00:18:42,538 Jeg kan ikke engang adskille den tredje streng, 303 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 og indtil da har vi intet. 304 00:18:46,250 --> 00:18:47,334 Så jeg… 305 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 KÆRE MR. GARY, HER ER EN BILLET TIL MIT SHOW 306 00:18:57,845 --> 00:18:59,972 Skat, jeg troede, du var taget hjem. 307 00:19:00,472 --> 00:19:03,308 Jeg snuppede lige en småkage i køkkenet. 308 00:19:03,392 --> 00:19:06,186 -Vil du have en? -Nej, tak. Jeg er ikke færdig. 309 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 Hvad er det? 310 00:19:08,272 --> 00:19:11,942 Det er en invitation til mr. Gary til skolerevyen. 311 00:19:14,486 --> 00:19:19,116 -Mr. Gary, sikkerhedsvagten? -Vi er venner. Vi taler om blomster. 312 00:19:19,199 --> 00:19:20,784 Deraf blomsterne. 313 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 De er fine. 314 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 Og … sådan. 315 00:19:28,792 --> 00:19:32,087 Nu skal jeg bare aflevere det på skolekontoret. 316 00:19:32,588 --> 00:19:35,340 Men skolen er jo lukket, skat. 317 00:19:35,424 --> 00:19:36,842 Derfor er vi her. 318 00:19:37,342 --> 00:19:39,511 Åh, det havde jeg glemt. 319 00:19:40,012 --> 00:19:42,264 Hvordan skal mr. Gary så få det? 320 00:19:42,764 --> 00:19:47,060 Jeg kender ikke hans telefonnummer, e-mailadresse eller hans Instagram. 321 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Har han Instagram? 322 00:19:48,770 --> 00:19:49,897 Giv det til mig. 323 00:19:49,980 --> 00:19:52,816 Jeg kører forbi og putter det i hans postkasse. 324 00:19:52,900 --> 00:19:54,776 Ved du, hvor mr. Gary bor? 325 00:19:56,820 --> 00:20:01,366 Vi går til salsa sammen hver onsdag aften. 326 00:20:03,744 --> 00:20:07,039 Hvad? Må vi ikke have et liv uden for skolen? 327 00:20:08,749 --> 00:20:09,833 Hit med det. 328 00:20:13,212 --> 00:20:15,839 -Tak. -Det var så lidt. 329 00:20:20,135 --> 00:20:22,429 -Han vil elske det. -Tror du det? 330 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Han er lidt… 331 00:20:28,977 --> 00:20:31,772 Jeg ved det ikke. Lidt kompliceret. 332 00:20:32,564 --> 00:20:35,108 Vi kan tale om det senere. Hej. 333 00:20:35,192 --> 00:20:36,235 Der er hun. 334 00:20:37,152 --> 00:20:39,363 Hej, tøs. Hvordan går det? 335 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 Sådan da. 336 00:20:42,282 --> 00:20:43,659 Har du frokost med? 337 00:20:44,243 --> 00:20:45,661 {\an8}Tasilli's? 338 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 Janelle fandt det på sin telefon. 339 00:20:48,622 --> 00:20:51,917 Hun sagde: "Mrs. Warren skal have noget ordentlig mad." 340 00:20:52,000 --> 00:20:54,962 Jeg siger: "Vegansk?" Hun siger: "Nej, afrikansk." 341 00:20:56,213 --> 00:20:58,215 Jeg elsker tassili's ruller. 342 00:20:58,715 --> 00:21:02,552 Så det er 12 timer siden, at Janelle har ødelagt noget. 343 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 Jeg ødelægger ikke ting. 344 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 Hold nu op med det. 345 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Som om jeg ikke har øjne. 346 00:21:08,183 --> 00:21:12,062 Jo før hun får kontrol over det, jo hurtigere kan vi tage hjem. 347 00:21:13,272 --> 00:21:17,484 Bare rolig, skat. Uanset hvad der sker, forstår jeg dig. 348 00:21:17,567 --> 00:21:20,362 Du forstår mig ikke. Det gør ingen. 349 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 Vi talte ikke sådan, da vi var unge. 350 00:21:25,325 --> 00:21:26,910 Hvad er det, vi ikke forstår? 351 00:21:29,454 --> 00:21:30,455 Sig det. 352 00:21:32,416 --> 00:21:35,877 Når du finder ud af, hvad du kan bruge dine kræfter til… 353 00:21:37,045 --> 00:21:39,881 Jeg kan åbenbart kun smadre ting. 354 00:21:43,760 --> 00:21:49,057 Men hvis du kunne gøre noget andet, hvad ville det så være? 355 00:21:53,020 --> 00:21:56,023 Jeg kan se det, men jeg kan ikke sige det. 356 00:21:56,106 --> 00:21:56,940 Prøv. 357 00:22:01,278 --> 00:22:03,071 Jeg er inde i det, 358 00:22:03,572 --> 00:22:07,534 og alting er klart og helt indlysende. 359 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 Og jeg forstår det. 360 00:22:11,330 --> 00:22:12,706 Jeg er en del af det. 361 00:22:19,796 --> 00:22:20,964 Jeg tror dig. 362 00:22:27,804 --> 00:22:30,974 Mange folk med kræfter føler garanteret det samme. 363 00:22:32,059 --> 00:22:33,143 Misforstået. 364 00:22:36,438 --> 00:22:38,440 Du kunne være deres stemme. 365 00:22:39,441 --> 00:22:40,609 Hvad mener du? 366 00:22:41,109 --> 00:22:45,364 BIONA har bedt mig tale for jer i det rådgivende udvalg, 367 00:22:45,447 --> 00:22:48,325 men I burde få jeres egen repræsentant. 368 00:22:50,243 --> 00:22:53,038 Det er vigtigt, når der tages beslutninger. 369 00:22:55,707 --> 00:22:58,460 Vil du gå med til at være repræsentant? 370 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 Hvis din mor altså giver dig lov. 371 00:23:01,713 --> 00:23:02,798 Selvfølgelig. 372 00:23:05,759 --> 00:23:06,593 Ja. 373 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 Godt. 374 00:23:09,471 --> 00:23:10,680 Jeg taler med dem. 375 00:23:12,224 --> 00:23:14,559 Nicole. Undskyld mig, men jeg… 376 00:23:15,227 --> 00:23:17,729 Okay, jeg har prøvet alting. 377 00:23:19,022 --> 00:23:21,817 Jeg har prøvet at bygge en centrifuge 378 00:23:22,317 --> 00:23:25,404 for at isolere dna-strengene på et molekylært niveau. 379 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 Jeg har prøvet og… 380 00:23:28,573 --> 00:23:29,950 Jeg kan ikke. 381 00:23:31,159 --> 00:23:35,080 Intet af det her er blevet gjort før, så jeg har prøvet, men… 382 00:23:35,831 --> 00:23:38,875 Måske kunne det gøres på en uge eller en måned. 383 00:23:39,376 --> 00:23:42,295 Hvis jeg havde det rette udstyr, men… 384 00:23:42,379 --> 00:23:45,465 Åh gud, din infektion er meget værre. 385 00:23:47,551 --> 00:23:49,886 Jeg vil forhindre det i at… 386 00:23:51,388 --> 00:23:53,390 Jeg har brug for mere tid. 387 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 Jeg kan ikke gøre det. Undskyld. 388 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Jeg er ked af det. 389 00:24:17,372 --> 00:24:19,166 Janelle, hvor skal du hen? 390 00:24:25,589 --> 00:24:27,090 Janelle, vent! 391 00:24:29,301 --> 00:24:32,262 -Janelle, stop! -Rør ikke ved noget! 392 00:25:52,175 --> 00:25:53,134 RESULTATER 393 00:25:53,218 --> 00:25:54,386 KOHÆSION 394 00:26:02,310 --> 00:26:04,980 Hun gjorde det. Hun adskilte P-dna-strengen. 395 00:26:05,939 --> 00:26:07,857 Nu kan jeg lave kuren. 396 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 Var det det, du ville? 397 00:26:22,581 --> 00:26:24,749 Kom nu, der er ikke noget her. 398 00:26:27,002 --> 00:26:28,003 Okay, Tevin… 399 00:26:29,754 --> 00:26:31,089 Du ved, hvad det er. 400 00:26:32,215 --> 00:26:33,925 Det er bare din angst, okay? 401 00:26:35,594 --> 00:26:36,720 Mand dig op. 402 00:26:37,512 --> 00:26:39,681 Dræb ham. Dræb Dion. 403 00:26:40,181 --> 00:26:41,516 Han er farlig. 404 00:26:41,600 --> 00:26:43,935 Dræb ham, før han dræber dig. 405 00:26:44,644 --> 00:26:46,396 Han er ikke den, du tror. 406 00:26:46,479 --> 00:26:47,314 Hvad? 407 00:26:47,397 --> 00:26:49,691 Dion! Han slår os alle ihjel! 408 00:26:50,400 --> 00:26:53,528 Han er ikke den, du tror. Vi må udslette ham. 409 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Tevin! 410 00:26:58,408 --> 00:26:59,367 Dion? 411 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 Han er ikke den, du tror. 412 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 Tevin? Kommer du? 413 00:27:07,375 --> 00:27:08,209 Tevin? 414 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 Ja. Kom nu. 415 00:27:32,692 --> 00:27:34,986 Mor? Jeg kunne ikke finde dig. 416 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 Så de arbejder stadig på en kur. 417 00:27:39,157 --> 00:27:40,158 Intet nyt. 418 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 Hvad laver du? 419 00:27:47,457 --> 00:27:50,085 Min far forstod aldrig, at hans datter 420 00:27:50,168 --> 00:27:52,170 kunne være ligeglad med videnskab. 421 00:27:53,171 --> 00:27:57,258 Han var ingeniør i flåden og underviste i kemi i high school. 422 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 Så fik jeg dig. 423 00:28:01,012 --> 00:28:02,972 Du elskede det samme som ham. 424 00:28:05,600 --> 00:28:08,728 Han købte et lille videnskabssæt, da jeg var fire år. 425 00:28:08,812 --> 00:28:12,482 Der var et mikroskop og det hele. Kan du huske det? 426 00:28:13,441 --> 00:28:16,820 Han viste mig, hvordan man laver en vulkan med natron. 427 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 Ja, det husker jeg. 428 00:28:18,446 --> 00:28:21,241 Jeg ryddede op efter det så tit. 429 00:28:22,826 --> 00:28:24,160 I to var venner. 430 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Han var stolt af dig. 431 00:28:28,623 --> 00:28:30,250 Så da han spurgte, 432 00:28:30,333 --> 00:28:34,671 om han måtte tage dig med til Island for at se nordlyset, 433 00:28:34,754 --> 00:28:38,758 sagde jeg: "Selvfølgelig. Bare tag min seksårige datter med." 434 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 -Jeg ville også have dig med. -Nej. 435 00:28:44,180 --> 00:28:45,432 Jeg flyver ikke. 436 00:28:47,517 --> 00:28:50,103 Jeg var skræmt hver eneste dag. 437 00:28:50,854 --> 00:28:53,523 Men ikke bare, fordi det var så langt væk. 438 00:28:55,024 --> 00:28:55,859 Nej, jeg… 439 00:28:56,860 --> 00:29:01,030 Jeg følte, at du var uden for min rækkevidde. 440 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 Nej. 441 00:29:02,449 --> 00:29:04,784 Jeg var bange for, det ville ændre dig. 442 00:29:06,786 --> 00:29:07,662 Jeg fik ret. 443 00:29:22,343 --> 00:29:23,928 Den meteorregn… 444 00:29:25,054 --> 00:29:27,599 Det var så smukt. 445 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Jeg begyndte at græde. 446 00:29:31,352 --> 00:29:36,524 Morfar sagde, jeg ikke skulle være bange, at alt var okay, men jeg var ikke bange. 447 00:29:40,779 --> 00:29:43,823 Jeg ønskede bare, at du så det, som jeg så. 448 00:29:50,121 --> 00:29:52,165 Jeg forstår ikke, hvad der sker. 449 00:29:52,832 --> 00:29:54,292 Hvad skal jeg gøre? 450 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 Gør, hvad du altid gør. Du er min mor. 451 00:29:57,086 --> 00:29:58,922 Jeg kan ikke hjælpe her. 452 00:30:00,131 --> 00:30:02,050 Så hjælp mig med andre ting. 453 00:30:02,133 --> 00:30:03,051 Såsom? 454 00:30:03,760 --> 00:30:06,429 Køre dig rundt og rydde op efter dig? 455 00:30:07,597 --> 00:30:11,100 -Der er den her dreng… -Åh gud, Janelle. 456 00:30:11,184 --> 00:30:13,728 -Hvad? -Taler du virkelig om drenge? 457 00:30:14,229 --> 00:30:16,105 -Jeg er næsten 16. -Ja, men… 458 00:30:17,023 --> 00:30:19,859 Kan vi ikke tage en ting ad gangen? 459 00:30:20,860 --> 00:30:23,738 Jeg har lige opdaget, at du er et geni. 460 00:30:23,822 --> 00:30:26,574 -Og Nicole er syg… -Fint. Glem det. 461 00:30:27,283 --> 00:30:28,243 Det er okay. 462 00:30:29,869 --> 00:30:32,247 Vi taler om det senere, okay? 463 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 Jeg ser til Nicole. 464 00:30:43,258 --> 00:30:44,259 Elsker dig. 465 00:30:53,685 --> 00:30:57,897 Okay, Dion. Fjerde lektion. Fokusere på elementer i dine omgivelser. 466 00:30:58,398 --> 00:31:01,818 Du skal lave et overhåndskast. Sådan. 467 00:31:03,278 --> 00:31:04,571 Hvad er pointen? 468 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 Lad os kalde det "rumlig intelligens." 469 00:31:09,742 --> 00:31:11,661 Jeg har set Karate Kid, okay? 470 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 Det her er ikke spor sejt. 471 00:31:14,873 --> 00:31:18,459 -Ikke alle kræfter er overnaturlige. -De er heller ikke supergode. 472 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 Hvordan? 473 00:31:21,129 --> 00:31:21,963 Glem det. 474 00:31:24,173 --> 00:31:25,425 Hvad er der? 475 00:31:31,848 --> 00:31:34,726 Hvad nu, hvis jeg gjorde noget ondt? 476 00:31:37,562 --> 00:31:38,396 Okay. 477 00:31:40,899 --> 00:31:41,858 Jeg lytter. 478 00:31:42,609 --> 00:31:45,486 I går fik en kammerat mig til at bryde alle regler. 479 00:31:47,488 --> 00:31:49,824 -Hvad hedder han? -Brayden. 480 00:31:51,284 --> 00:31:54,245 Jeg ville sige det til mor, men hun kom ikke hjem. 481 00:31:55,121 --> 00:31:57,665 Jeg har ringet, men hun svarer ikke. 482 00:31:59,542 --> 00:32:02,086 Jeg begik en fejl. 483 00:32:02,587 --> 00:32:04,088 Han forvirrede mig, 484 00:32:04,172 --> 00:32:06,925 og nu bliver mor så gal, hun giver mig blikket. 485 00:32:07,508 --> 00:32:08,676 Blikket? 486 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Sørens. 487 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 -Det er et blik. -Ja, det ved jeg. 488 00:32:17,226 --> 00:32:19,020 Vi begår alle fejl. 489 00:32:19,520 --> 00:32:20,521 Ikke min far. 490 00:32:21,022 --> 00:32:24,943 -Han begik sikkert fejl… -Nej. Du kendte ham ikke. 491 00:32:27,654 --> 00:32:28,655 Nej. 492 00:32:29,656 --> 00:32:32,200 Men jeg har hørt, han var fantastisk. 493 00:32:34,827 --> 00:32:38,957 Lad mig tale om mig selv. Jeg har begået mange fejl. 494 00:32:40,416 --> 00:32:42,794 Men jeg prøver at lære af dem. 495 00:32:44,295 --> 00:32:47,966 -Det er aldrig for sent. -Hvad, hvis jeg er en skurk? 496 00:32:50,259 --> 00:32:53,930 -Jeg tror ikke rigtig på skurke. -Selvfølgelig er der skurke. 497 00:32:54,430 --> 00:32:55,348 Darth Vader. 498 00:32:57,266 --> 00:32:59,852 Darth Vader blev god igen, før han døde. 499 00:33:00,436 --> 00:33:02,981 Så han havde det gode inde i sig. 500 00:33:09,112 --> 00:33:10,989 Hvad skete der med din ven? 501 00:33:12,448 --> 00:33:14,659 Han kom ind i mit hoved. 502 00:33:16,828 --> 00:33:18,246 Det er gruppepres. 503 00:33:22,458 --> 00:33:23,376 Kom her. 504 00:33:31,134 --> 00:33:35,471 Hør her. Du behøver ikke at hænge ud med de forkerte. 505 00:33:36,764 --> 00:33:37,974 Du kan vælge. 506 00:33:38,057 --> 00:33:39,392 Jeg valgte forkert. 507 00:33:40,018 --> 00:33:41,144 Så vælg om. 508 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 Slå ham ihjel. 509 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 -Har du det godt? -Ja. 510 00:33:46,524 --> 00:33:47,775 Gør det, Tevin. 511 00:33:49,068 --> 00:33:49,902 Tevin? 512 00:33:50,486 --> 00:33:51,863 Han er ond. 513 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 Udslet ham! 514 00:33:56,034 --> 00:33:57,368 Hvad laver du? 515 00:33:57,452 --> 00:33:59,662 Før han udsletter os alle. 516 00:34:00,163 --> 00:34:02,165 Du skal gøre det nu! 517 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Nej! 518 00:34:03,249 --> 00:34:05,501 Han vil slå dig ihjel. 519 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Gør det nu! 520 00:34:08,713 --> 00:34:09,881 Løb! 521 00:34:14,886 --> 00:34:15,845 Stop! 522 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 P-dna-serum forsøgsdosis er nu givet. 523 00:34:49,295 --> 00:34:50,963 Er det normalt? 524 00:34:52,173 --> 00:34:56,511 Mener du med et nyt serum, som aldrig er blevet testet før? 525 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 Blodtrykket er stabilt. 526 00:35:03,351 --> 00:35:04,936 Tjek C4. 527 00:35:05,019 --> 00:35:06,771 Stabil. Tjek vitalværdier. 528 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Tjekker. 529 00:35:07,939 --> 00:35:11,692 Vi ser et fald i infektionen. Kan I se blodgasserne? 530 00:35:13,027 --> 00:35:16,781 Åh gud, jeg tror, det virker. Han genvinder bevidstheden. 531 00:35:20,618 --> 00:35:23,204 Hjælp mig. 532 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 I skal vide, at… 533 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 Han er væk. 534 00:35:38,928 --> 00:35:39,762 Nej. 535 00:35:41,347 --> 00:35:42,181 Nej. 536 00:36:18,843 --> 00:36:21,095 Nej! Lad mig være! 537 00:37:47,598 --> 00:37:50,601 Tekster af: Rikke Schultz