1
00:00:07,841 --> 00:00:10,427
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,189
Hey! Du skal stå op.
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,859
De venter dig på laboratoriet.
4
00:00:26,359 --> 00:00:27,694
Godt nok.
5
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Hvad? Hvordan kom du ind?
6
00:00:44,335 --> 00:00:45,712
Jeg er i dit hoved.
7
00:00:47,922 --> 00:00:50,300
-Hvem er du?
-Kan du ikke huske mig?
8
00:00:53,428 --> 00:00:55,972
Du er den dreng fra Dions skole.
9
00:00:56,056 --> 00:00:56,973
Bliv ved.
10
00:01:02,312 --> 00:01:04,230
Vi kender ikke hinanden.
11
00:01:04,731 --> 00:01:07,192
Du har glemt mig, men jeg kan huske dig.
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,444
Du tog min far!
13
00:01:10,403 --> 00:01:11,362
Løb!
14
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Nej, pas på!
15
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
Den kommer nu!
16
00:01:33,468 --> 00:01:34,427
Nej!
17
00:01:34,928 --> 00:01:35,762
Far!
18
00:01:36,763 --> 00:01:39,349
-Brayden!
-Far!
19
00:01:40,892 --> 00:01:42,227
Nej!
20
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
Det kan jeg huske.
21
00:01:47,357 --> 00:01:48,858
Det var ikke mig.
22
00:01:49,859 --> 00:01:51,111
Sådan er jeg ikke.
23
00:01:51,194 --> 00:01:54,364
Det siger folk altid,
når de gør noget frygteligt!
24
00:01:54,864 --> 00:01:56,324
Men det var dig!
25
00:01:56,825 --> 00:01:58,743
Du dræbte min far og min tante.
26
00:01:58,827 --> 00:02:00,203
Og det er ikke alt!
27
00:02:04,332 --> 00:02:05,250
Åh gud.
28
00:02:10,296 --> 00:02:11,756
Du har den skæve energi.
29
00:02:15,260 --> 00:02:18,346
Okay, hør nu efter…
30
00:02:19,139 --> 00:02:20,431
Giv ikke efter.
31
00:02:21,266 --> 00:02:23,101
Bekæmp den, okay?
32
00:02:23,184 --> 00:02:27,063
Den lever af dine mørkeste impulser
og af jalousi og had.
33
00:02:27,147 --> 00:02:30,191
Det vil overtage dit liv,
og det vil du ikke have.
34
00:02:31,067 --> 00:02:32,110
Det vil du.
35
00:02:32,944 --> 00:02:33,903
Nej.
36
00:02:33,987 --> 00:02:36,030
Jeg kan se ind i dit hoved!
37
00:02:36,114 --> 00:02:39,284
Den skæve energi ødelagde mit liv!
Hold dig fra mig!
38
00:02:39,367 --> 00:02:41,619
Jeg sagde jo, jeg er i dit hoved!
39
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
Så kom ud!
40
00:02:43,246 --> 00:02:46,166
Okay. Jeg må gøre det her færdigt.
41
00:02:46,249 --> 00:02:50,670
Hvis du fortæller nogen om mig,
så kommer jeg tilbage efter dig!
42
00:03:01,431 --> 00:03:04,851
PROBLEM NR. 205:
DIG MOD MIG
43
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Vi er her!
44
00:03:23,453 --> 00:03:26,039
Fuldstændig isolation i skoven.
45
00:03:26,539 --> 00:03:27,373
Ja!
46
00:03:31,753 --> 00:03:33,004
Tevin, ved du hvad?
47
00:03:33,087 --> 00:03:36,466
-Min bedstefar har selv bygget det.
-Har han?
48
00:03:36,966 --> 00:03:37,884
Hvor sejt.
49
00:03:38,676 --> 00:03:42,472
Derfor er alting så gammelt.
Bortset fra vinduerne. De er nye.
50
00:03:42,555 --> 00:03:45,850
Kan du fiske?
Vi kan spise friske dyr fra vandet.
51
00:03:47,602 --> 00:03:50,438
Vi kan også spise tun lige fra dåsen.
52
00:03:50,521 --> 00:03:51,898
Men det er ikke sjovt.
53
00:03:51,981 --> 00:03:53,149
Kom, Tevin.
54
00:03:54,150 --> 00:03:56,569
Tevin? Sørg for, I bliver sammen.
55
00:03:57,070 --> 00:03:59,864
Bare rolig. Det er bare skoven. Kapløb!
56
00:03:59,948 --> 00:04:02,784
Ja, med monstre, der kryber omkring.
57
00:04:03,284 --> 00:04:05,620
Bare rolig. Jeg passer på ham.
58
00:04:35,149 --> 00:04:37,026
Så er det her særlig P-dna?
59
00:04:37,110 --> 00:04:38,069
Ja.
60
00:04:38,152 --> 00:04:41,698
Det er en gengivet animation af,
hvordan det ser ud.
61
00:04:41,781 --> 00:04:46,536
Og folk med kræfter ligesom Dion har
en tredobbelt helix af dna,
62
00:04:46,619 --> 00:04:49,330
i modsætning til du og jeg, som har…
63
00:04:49,414 --> 00:04:52,667
En normal dobbelthelix.
Hvor uoplyst tror du, jeg er?
64
00:04:53,626 --> 00:04:55,086
Undskyld, ja.
65
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Så min plan er at skille
Dions P-dna-strenge fra hinanden
66
00:05:01,217 --> 00:05:04,637
og skabe en genterapi,
der kan neutralisere din infektion.
67
00:05:04,721 --> 00:05:06,431
Det lyder håbefuldt.
68
00:05:06,514 --> 00:05:08,474
Ja, det er lidt underligt,
69
00:05:08,558 --> 00:05:11,352
for det var det,
jeg gjorde som den skæve mand.
70
00:05:12,478 --> 00:05:13,563
Hvabehar?
71
00:05:14,188 --> 00:05:16,357
Det er slet ikke det samme.
72
00:05:16,441 --> 00:05:18,818
Det er bare… Nej.
73
00:05:19,527 --> 00:05:22,780
Jeg mente bare, at der er en parallel.
74
00:05:22,864 --> 00:05:26,451
Jeg havde brug for Dions kræfter,
og du har brug for…
75
00:05:26,534 --> 00:05:28,453
Nej, stop det.
76
00:05:29,162 --> 00:05:31,873
Du dræbte næsten et barn
for at redde dig selv.
77
00:05:31,956 --> 00:05:35,126
Det er ikke det samme
som at bruge noget af hans dna.
78
00:05:35,209 --> 00:05:37,920
Ja, okay. Det ved jeg. Du har ret.
79
00:05:38,004 --> 00:05:40,256
-Jeg er ikke skurken her.
-Vi får se.
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,508
-Rød kode.
-Ryd gangen!
81
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
Kom så!
82
00:05:44,218 --> 00:05:46,429
Kør den ind på laboratoriet.
83
00:05:46,512 --> 00:05:49,349
-Giv den noget beroligende.
-Af vejen!
84
00:05:49,432 --> 00:05:50,558
Suzanne?
85
00:05:52,352 --> 00:05:54,979
Halløj! Du bliver herinde.
86
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Alt i orden.
87
00:05:57,482 --> 00:05:58,983
Fangen er uskadeliggjort.
88
00:06:00,234 --> 00:06:02,403
-Suzanne?
-Få nu styr på det!
89
00:06:02,487 --> 00:06:04,906
-Pas på.
-Rolig.
90
00:06:04,989 --> 00:06:06,991
-Hvad foregår der?
-Vent lidt.
91
00:06:07,742 --> 00:06:11,287
De har fanget det her væsen i hullet.
92
00:06:13,414 --> 00:06:14,916
Kan du genkende det?
93
00:06:16,959 --> 00:06:21,130
Det ligner det lidt,
men mit væsen var meget større.
94
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
Er der mere end et?
95
00:06:34,644 --> 00:06:36,854
-Det er smukt herude.
-Ja, måske.
96
00:06:36,938 --> 00:06:41,317
Der er en bæk dernede med sten
og insekter og nogle gange frøer.
97
00:06:48,449 --> 00:06:50,701
Tevin? Hvad er der galt?
98
00:06:52,578 --> 00:06:53,496
Ingenting.
99
00:06:54,747 --> 00:06:56,374
Lad os gå tilbage nu.
100
00:06:56,958 --> 00:06:57,792
Okay.
101
00:07:02,547 --> 00:07:05,049
Okay, Di. Det bliver startlinjen.
102
00:07:08,219 --> 00:07:09,679
Jeg gider ikke fangeleg.
103
00:07:09,762 --> 00:07:10,888
Det er for børn.
104
00:07:11,389 --> 00:07:13,141
Det er en del af træningen.
105
00:07:13,641 --> 00:07:16,936
Vi løber om kap til hytten.
Så hurtigt du kan.
106
00:07:17,019 --> 00:07:19,564
-Du får et forspring.
-Det behøver jeg ikke.
107
00:07:20,857 --> 00:07:24,110
Er du så skråsikker?
Bare vent, til jeg slår dig.
108
00:07:24,861 --> 00:07:28,114
Tre, to, en. Start!
109
00:07:34,120 --> 00:07:35,079
Snydt!
110
00:07:36,831 --> 00:07:38,708
Du kan ikke fange mig!
111
00:07:40,793 --> 00:07:41,878
Det får vi at se.
112
00:07:46,048 --> 00:07:47,884
Du er ikke nået i mål endnu.
113
00:07:47,967 --> 00:07:49,469
-Hvor er målet?
-Hytten.
114
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Pas på væggen.
115
00:07:52,597 --> 00:07:54,140
De er for langsomme, bror.
116
00:08:08,488 --> 00:08:09,572
Se dig for.
117
00:08:10,948 --> 00:08:11,824
Hvad lavede du?
118
00:08:11,908 --> 00:08:14,660
-Jeg ville vinde.
-Her er første lektion.
119
00:08:14,744 --> 00:08:17,663
Lad hverken mig eller andre forvirre dig.
120
00:08:18,831 --> 00:08:20,416
Ellers begår du fejl.
121
00:08:21,584 --> 00:08:22,960
-Er du med?
-Ja.
122
00:08:24,545 --> 00:08:25,379
Kom nu.
123
00:08:32,178 --> 00:08:34,180
Er dit hold tættere på en kur?
124
00:08:34,263 --> 00:08:36,557
Jeg skal tjekke Pats arbejde nu.
125
00:08:36,641 --> 00:08:40,561
Undskyld? Arbejder han på det?
Sig ikke, du stoler på ham.
126
00:08:40,645 --> 00:08:43,564
Nicoles infektion er forbundet
med Pats skæve energi.
127
00:08:43,648 --> 00:08:46,025
Han kan kommunikere med den.
128
00:08:46,108 --> 00:08:49,320
-Er det ikke et advarselssignal?
-Selvfølgelig.
129
00:08:49,403 --> 00:08:52,448
Men det betyder,
han kan fortælle, hvad der virker.
130
00:08:52,532 --> 00:08:56,661
Ja, men han er ikke læge,
så jeg vil foreslå to alternativer.
131
00:08:56,744 --> 00:09:01,415
Han kan neutralisere sygdommen
ved hjælp af væsnets antistoffer eller…
132
00:09:01,499 --> 00:09:04,627
Stop en halv.
Du kan lige få ham i telefonen.
133
00:09:04,710 --> 00:09:07,421
Nej, jeg vil ikke tale med den mand.
134
00:09:08,297 --> 00:09:11,551
Ja, vi arbejder ikke
under de bedste vilkår, men…
135
00:09:11,634 --> 00:09:13,010
Det er for Nicole.
136
00:09:19,100 --> 00:09:21,686
-Dr. Neese.
-Har du fundet ud af noget?
137
00:09:22,645 --> 00:09:25,523
Længe siden. Nej, jeg arbejder stadig.
138
00:09:25,606 --> 00:09:29,443
Baseret på min studieforskning,
har du et par alternativer.
139
00:09:29,527 --> 00:09:33,406
Okay, tak for det, Kat.
Men jeg arbejder med P-dna,
140
00:09:33,489 --> 00:09:37,201
som er meget mere kompliceret end det,
du studerede i skolen.
141
00:09:37,285 --> 00:09:39,370
Dit ego er mindre kompliceret.
142
00:09:39,453 --> 00:09:40,663
Kat…
143
00:09:41,247 --> 00:09:44,250
Pat, Nicole er min nærmeste familie,
144
00:09:44,333 --> 00:09:47,003
og du er det værste, der er sket hende.
145
00:09:47,086 --> 00:09:50,006
Så medmindre du kan helbrede hende nu,
146
00:09:50,089 --> 00:09:51,841
foreslår jeg, at du lytter.
147
00:09:51,924 --> 00:09:55,177
Måske kan jeg bare ikke tåle
al den selvretfærdighed.
148
00:09:55,261 --> 00:09:57,763
Det her har også været
ret hårdt for mig.
149
00:09:57,847 --> 00:10:03,060
Jeg blev besat, mistede min bedste ven,
jeg blev afvist, og så døde jeg…
150
00:10:03,144 --> 00:10:05,521
Hvis du spiller offer et sekund mere,
151
00:10:05,605 --> 00:10:08,441
så kommer jeg gennem skærmen
og slår dig ihjel.
152
00:10:09,233 --> 00:10:12,028
-Lad os holde os til videnskaben.
-Ja, god idé.
153
00:10:13,487 --> 00:10:16,824
Jeg tror, at det her vil kræve
en antibiotikabehandling.
154
00:10:17,575 --> 00:10:19,368
Nej, har forsøgt.
155
00:10:19,452 --> 00:10:22,747
Min idé er stamcelleterapi
ved hjælp af superkraft-dna.
156
00:10:24,081 --> 00:10:27,043
-Hvilken kraft?
-Jeg overvejer det stadig.
157
00:10:27,126 --> 00:10:30,087
Der føres forskning
i behandlinger med nikkel.
158
00:10:31,130 --> 00:10:33,341
Anbefaler du at bruge metal?
159
00:10:33,424 --> 00:10:35,384
Det virker som en magnet i blodet.
160
00:10:35,468 --> 00:10:39,180
Hvis du kan finde en person
med metalmanipulerende evner,
161
00:10:39,263 --> 00:10:40,765
har du måske en modgift.
162
00:10:41,641 --> 00:10:42,808
Det er ret godt.
163
00:10:45,811 --> 00:10:47,480
Jeg er sulten.
164
00:10:47,563 --> 00:10:50,232
Ring, når du har nyt. Hej, venner!
165
00:10:50,983 --> 00:10:53,819
-Din skide…
-Okay. Hvor groft.
166
00:10:54,737 --> 00:10:56,697
-Du har vist dine ordrer.
-Ja.
167
00:10:57,198 --> 00:10:59,241
Hun elsker at give ordrer.
168
00:11:04,455 --> 00:11:06,332
Var det et menneske?
169
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
Jeg har taget prøver,
170
00:11:09,126 --> 00:11:13,255
og de viser faktisk,
at væsnet har menneskeligt dna.
171
00:11:13,756 --> 00:11:14,632
Virkelig?
172
00:11:16,050 --> 00:11:17,176
Hvad var det?
173
00:11:17,677 --> 00:11:21,514
Det må dreje sig om parasitiske sporer,
der inficerer værten,
174
00:11:21,597 --> 00:11:24,975
ernærer sig af dens energi
og reproducerer sig selv.
175
00:11:25,059 --> 00:11:28,062
De er altså ansvarlige
for at have forvandlet ham
176
00:11:28,145 --> 00:11:29,730
til det her væsen.
177
00:11:29,814 --> 00:11:32,900
Lige netop. Og hvad det her end er,
178
00:11:32,983 --> 00:11:36,070
skal det blive ved med at sprede sporer.
179
00:11:37,655 --> 00:11:39,240
Det vil ske for mig.
180
00:11:39,740 --> 00:11:41,325
-Lås mig inde.
-Nicole.
181
00:11:41,992 --> 00:11:43,953
Jeg vil ikke smitte nogen.
182
00:11:45,871 --> 00:11:46,789
Suzanne.
183
00:11:47,623 --> 00:11:50,167
-Forbered et karantænerum.
-Okay.
184
00:12:08,227 --> 00:12:09,061
Stop.
185
00:12:16,777 --> 00:12:18,487
Jeg sagde stop!
186
00:12:18,988 --> 00:12:21,824
Fru Bonnie, så skal du også stoppe.
187
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Esperanza.
188
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Ja?
189
00:12:30,374 --> 00:12:32,501
For at forstå din karakter,
190
00:12:32,585 --> 00:12:35,379
skal du forstå hendes omstændigheder.
191
00:12:35,463 --> 00:12:36,422
Okay.
192
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Og hvad betyder det?
193
00:12:41,051 --> 00:12:42,720
Du spiller Effie.
194
00:12:42,803 --> 00:12:46,557
En af de mest ikoniske roller,
der er skrevet til musikscenen.
195
00:12:46,640 --> 00:12:48,476
Effie har lidt.
196
00:12:48,559 --> 00:12:51,353
Hun er meget mere talentfuld
end alle andre.
197
00:12:51,854 --> 00:12:52,938
Hun er særlig.
198
00:12:54,064 --> 00:12:56,650
Hun er et offer for alles jalousi.
199
00:12:57,318 --> 00:12:59,111
De kalder hende en diva.
200
00:12:59,612 --> 00:13:00,905
De vil af med hende,
201
00:13:00,988 --> 00:13:04,366
så de ikke skal leve
med hendes særlighed.
202
00:13:06,577 --> 00:13:08,078
Det er en forbandelse.
203
00:13:08,913 --> 00:13:09,997
Red mig.
204
00:13:10,748 --> 00:13:11,582
Mr. Kwame.
205
00:13:11,665 --> 00:13:16,128
Vil du se en tegning af scenen?
Jeg har al pyroteknikken på plads.
206
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Og hvad er det?
207
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Det er flammepistolerne.
208
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
Du fyrer dem ikke af herinde, vel?
209
00:13:22,760 --> 00:13:25,221
Det tæppe ser meget antændeligt ud.
210
00:13:25,304 --> 00:13:27,223
Jeg opsætter ikke min revy
211
00:13:27,306 --> 00:13:31,060
i de triste rammer af dette medborgerhus.
212
00:13:31,143 --> 00:13:34,438
Skolen åbner vel nok,
så vi får en ordentlig scene
213
00:13:34,522 --> 00:13:35,689
at optræde på.
214
00:13:35,773 --> 00:13:38,692
-Der er stadig brandfare.
-Hvem bryder sig om det?
215
00:13:38,776 --> 00:13:41,278
Folk vil bare se et fantastisk show,
216
00:13:41,362 --> 00:13:43,197
og folk kan lide ild.
217
00:13:43,697 --> 00:13:44,698
Godkendt.
218
00:13:47,952 --> 00:13:50,704
Hej, der. Jeg hedder Effie.
219
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Jeg er Effie, og du er sørme heldig.
220
00:13:53,541 --> 00:13:56,502
Jeg er fantastisk,
og jeg vil synge for dig.
221
00:13:56,585 --> 00:13:57,419
Hvad?
222
00:13:57,503 --> 00:14:00,089
Kan du ikke klare, hvor særlig jeg er?
223
00:14:00,172 --> 00:14:02,383
Du får en dårlig dag, for…
224
00:14:05,344 --> 00:14:07,054
Jeg er genial.
225
00:14:09,974 --> 00:14:12,393
Vil du høre noget? Jeg er ikke genial.
226
00:14:12,893 --> 00:14:15,563
Min far kan lide, når jeg synger.
227
00:14:15,646 --> 00:14:18,232
Jeg troede, det her ville glæde ham,
228
00:14:18,315 --> 00:14:21,151
men nu kan han ikke komme,
og jeg er vildt bange.
229
00:14:21,235 --> 00:14:24,071
Alle forventer noget stort af mig…
230
00:14:24,154 --> 00:14:27,032
Esperanza! Fem minutter.
231
00:14:30,160 --> 00:14:31,662
Jeg vil bare hjem.
232
00:14:43,090 --> 00:14:44,884
Vi holder endelig pause.
233
00:14:45,384 --> 00:14:47,219
Mr. Kwame er krævende.
234
00:14:47,303 --> 00:14:51,432
Dion? Jeg forventer mig meget
af dine hjemmeprøver.
235
00:14:51,515 --> 00:14:52,516
Okay.
236
00:14:54,560 --> 00:14:57,021
Jeg tror ikke, jeg kan det her.
237
00:14:57,646 --> 00:14:58,731
Jo, du kan.
238
00:14:58,814 --> 00:15:00,024
Det ved du ikke.
239
00:15:00,900 --> 00:15:03,736
Kan du huske,
du vidste, jeg havde superkræfter?
240
00:15:04,236 --> 00:15:06,614
Jeg ved, at du kan gøre det.
241
00:15:07,656 --> 00:15:08,908
-Okay.
-Sådan.
242
00:15:09,491 --> 00:15:11,201
Og så er der billetterne.
243
00:15:11,285 --> 00:15:14,830
Mr. Kwame siger,
at vi får en gratis billet til showet.
244
00:15:14,914 --> 00:15:17,917
Fedt. Så kan din far sidde
foran med min mor.
245
00:15:18,834 --> 00:15:20,711
Han er på forretningsrejse.
246
00:15:20,794 --> 00:15:24,423
Nej, han går glip af din sang!
Kan du invitere en anden?
247
00:15:24,506 --> 00:15:26,550
Alle andre er ligeglade.
248
00:15:27,051 --> 00:15:29,511
Hvad med mr. Gary?
249
00:15:30,012 --> 00:15:31,889
Ja, jeg spørger ham.
250
00:15:32,389 --> 00:15:34,683
Vi er tilbage, folkens. Vågn op.
251
00:15:34,767 --> 00:15:35,601
Tak.
252
00:15:35,684 --> 00:15:39,063
Dion. De her madder spiser ikke sig selv!
253
00:15:39,146 --> 00:15:40,356
Jeg kommer!
254
00:15:47,821 --> 00:15:51,200
Hvorfor rejser sorte på ferie på landet?
255
00:15:51,283 --> 00:15:53,744
Der kan være noget, der lurer i skoven.
256
00:15:54,453 --> 00:15:55,788
Hvorfor? Så du noget?
257
00:15:56,455 --> 00:15:59,500
Nej, men hvis gyserfilm har lært os noget,
258
00:15:59,583 --> 00:16:02,294
så er der altid noget ondt i skoven.
259
00:16:02,378 --> 00:16:03,379
Zombier?
260
00:16:03,462 --> 00:16:04,588
Eller bondeknolde.
261
00:16:05,673 --> 00:16:06,966
Vi er i sikkerhed.
262
00:16:09,343 --> 00:16:14,473
Så min nevøs træner er altså
det bedste parti her på kloden?
263
00:16:16,600 --> 00:16:20,729
Det ville jeg ikke sige.
Jeg er ikke ligefrem et godt parti.
264
00:16:20,813 --> 00:16:22,648
Du svarer udenom.
265
00:16:23,148 --> 00:16:25,818
Nicole sagde, at du kunne skabe mure.
266
00:16:27,236 --> 00:16:30,572
-Jeg vil ikke tale om mig selv.
-Som en mand med en fortid.
267
00:16:30,656 --> 00:16:32,574
Jeg ved, hvad I taler om.
268
00:16:33,575 --> 00:16:35,369
Jeg troede, du var lesbisk.
269
00:16:36,161 --> 00:16:38,789
Jeg ved, det er et spektrum, men stadig.
270
00:16:38,872 --> 00:16:41,917
Jeg spørger ikke
for min egen skyld. Pilfinger.
271
00:16:42,001 --> 00:16:43,877
Jeg gør bare en observation.
272
00:16:43,961 --> 00:16:45,963
Okay. I er kedelige.
273
00:16:46,630 --> 00:16:48,007
Øh, Dion…
274
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
Synsfelt.
275
00:16:53,053 --> 00:16:56,348
-Så… Hvad er din plan?
-Plan?
276
00:16:58,684 --> 00:17:01,437
Jeg er faktisk i en planfri zone lige nu.
277
00:17:01,520 --> 00:17:02,604
Ja, sikkert.
278
00:17:03,439 --> 00:17:05,983
Jeg siger bare, Nicole har det svært.
279
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
En superdreng og et uhyre.
280
00:17:09,319 --> 00:17:11,321
Hun har ikke tid til fjolleri.
281
00:17:11,905 --> 00:17:14,783
Så hvis du er interesseret,
så gør noget ved det.
282
00:17:18,037 --> 00:17:19,830
-Modtaget.
-Godt.
283
00:17:27,129 --> 00:17:28,422
Er det en zombie?
284
00:17:31,175 --> 00:17:35,179
Det er nok ikke noget.
Gider du holde øje med Dion?
285
00:17:36,638 --> 00:17:39,099
Er jeg den eneste, der har set en gyser?
286
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Sorte bør ikke gå ind i skoven.
287
00:17:56,075 --> 00:17:58,285
-Læg en besked.
-Hej, mor.
288
00:17:58,786 --> 00:18:02,372
Jeg ved, du har travlt,
så jeg ville bare sige hej.
289
00:18:02,873 --> 00:18:05,125
Jeg har ikke fortalt dig om i går.
290
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Brayden, den dreng, der kom over.
291
00:18:08,420 --> 00:18:09,379
Han er lidt…
292
00:18:11,090 --> 00:18:14,468
Jeg ved det ikke. Lidt kompliceret, og…
293
00:18:16,512 --> 00:18:18,931
Vi taler om det senere. Hej.
294
00:18:19,431 --> 00:18:21,725
Dion. Kom her, så jeg kan se dig.
295
00:18:21,809 --> 00:18:22,893
Okay.
296
00:18:25,771 --> 00:18:27,272
Parasitisk infektion?
297
00:18:28,148 --> 00:18:29,525
Det er slemt.
298
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
Mange andre kan være blevet smittet.
299
00:18:32,444 --> 00:18:34,530
Derfor må vi skynde os, Pat.
300
00:18:34,613 --> 00:18:37,032
Har du kunnet isolere metalgenet?
301
00:18:37,116 --> 00:18:38,117
Suzanne, jeg…
302
00:18:39,701 --> 00:18:42,538
Jeg kan ikke engang adskille
den tredje streng,
303
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
og indtil da har vi intet.
304
00:18:46,250 --> 00:18:47,334
Så jeg…
305
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
KÆRE MR. GARY,
HER ER EN BILLET TIL MIT SHOW
306
00:18:57,845 --> 00:18:59,972
Skat, jeg troede, du var taget hjem.
307
00:19:00,472 --> 00:19:03,308
Jeg snuppede lige en småkage i køkkenet.
308
00:19:03,392 --> 00:19:06,186
-Vil du have en?
-Nej, tak. Jeg er ikke færdig.
309
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
Hvad er det?
310
00:19:08,272 --> 00:19:11,942
Det er en invitation
til mr. Gary til skolerevyen.
311
00:19:14,486 --> 00:19:19,116
-Mr. Gary, sikkerhedsvagten?
-Vi er venner. Vi taler om blomster.
312
00:19:19,199 --> 00:19:20,784
Deraf blomsterne.
313
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
De er fine.
314
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
Og … sådan.
315
00:19:28,792 --> 00:19:32,087
Nu skal jeg bare aflevere det
på skolekontoret.
316
00:19:32,588 --> 00:19:35,340
Men skolen er jo lukket, skat.
317
00:19:35,424 --> 00:19:36,842
Derfor er vi her.
318
00:19:37,342 --> 00:19:39,511
Åh, det havde jeg glemt.
319
00:19:40,012 --> 00:19:42,264
Hvordan skal mr. Gary så få det?
320
00:19:42,764 --> 00:19:47,060
Jeg kender ikke hans telefonnummer,
e-mailadresse eller hans Instagram.
321
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Har han Instagram?
322
00:19:48,770 --> 00:19:49,897
Giv det til mig.
323
00:19:49,980 --> 00:19:52,816
Jeg kører forbi
og putter det i hans postkasse.
324
00:19:52,900 --> 00:19:54,776
Ved du, hvor mr. Gary bor?
325
00:19:56,820 --> 00:20:01,366
Vi går til salsa sammen hver onsdag aften.
326
00:20:03,744 --> 00:20:07,039
Hvad? Må vi ikke have
et liv uden for skolen?
327
00:20:08,749 --> 00:20:09,833
Hit med det.
328
00:20:13,212 --> 00:20:15,839
-Tak.
-Det var så lidt.
329
00:20:20,135 --> 00:20:22,429
-Han vil elske det.
-Tror du det?
330
00:20:27,100 --> 00:20:28,227
Han er lidt…
331
00:20:28,977 --> 00:20:31,772
Jeg ved det ikke. Lidt kompliceret.
332
00:20:32,564 --> 00:20:35,108
Vi kan tale om det senere. Hej.
333
00:20:35,192 --> 00:20:36,235
Der er hun.
334
00:20:37,152 --> 00:20:39,363
Hej, tøs. Hvordan går det?
335
00:20:40,072 --> 00:20:41,114
Sådan da.
336
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
Har du frokost med?
337
00:20:44,243 --> 00:20:45,661
{\an8}Tasilli's?
338
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
Janelle fandt det på sin telefon.
339
00:20:48,622 --> 00:20:51,917
Hun sagde: "Mrs. Warren skal have
noget ordentlig mad."
340
00:20:52,000 --> 00:20:54,962
Jeg siger: "Vegansk?"
Hun siger: "Nej, afrikansk."
341
00:20:56,213 --> 00:20:58,215
Jeg elsker tassili's ruller.
342
00:20:58,715 --> 00:21:02,552
Så det er 12 timer siden,
at Janelle har ødelagt noget.
343
00:21:02,636 --> 00:21:04,346
Jeg ødelægger ikke ting.
344
00:21:04,429 --> 00:21:06,265
Hold nu op med det.
345
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Som om jeg ikke har øjne.
346
00:21:08,183 --> 00:21:12,062
Jo før hun får kontrol over det,
jo hurtigere kan vi tage hjem.
347
00:21:13,272 --> 00:21:17,484
Bare rolig, skat.
Uanset hvad der sker, forstår jeg dig.
348
00:21:17,567 --> 00:21:20,362
Du forstår mig ikke. Det gør ingen.
349
00:21:22,447 --> 00:21:25,242
Vi talte ikke sådan, da vi var unge.
350
00:21:25,325 --> 00:21:26,910
Hvad er det, vi ikke forstår?
351
00:21:29,454 --> 00:21:30,455
Sig det.
352
00:21:32,416 --> 00:21:35,877
Når du finder ud af,
hvad du kan bruge dine kræfter til…
353
00:21:37,045 --> 00:21:39,881
Jeg kan åbenbart kun smadre ting.
354
00:21:43,760 --> 00:21:49,057
Men hvis du kunne gøre noget andet,
hvad ville det så være?
355
00:21:53,020 --> 00:21:56,023
Jeg kan se det, men jeg kan ikke sige det.
356
00:21:56,106 --> 00:21:56,940
Prøv.
357
00:22:01,278 --> 00:22:03,071
Jeg er inde i det,
358
00:22:03,572 --> 00:22:07,534
og alting er klart og helt indlysende.
359
00:22:08,035 --> 00:22:09,953
Og jeg forstår det.
360
00:22:11,330 --> 00:22:12,706
Jeg er en del af det.
361
00:22:19,796 --> 00:22:20,964
Jeg tror dig.
362
00:22:27,804 --> 00:22:30,974
Mange folk med kræfter
føler garanteret det samme.
363
00:22:32,059 --> 00:22:33,143
Misforstået.
364
00:22:36,438 --> 00:22:38,440
Du kunne være deres stemme.
365
00:22:39,441 --> 00:22:40,609
Hvad mener du?
366
00:22:41,109 --> 00:22:45,364
BIONA har bedt mig tale for jer
i det rådgivende udvalg,
367
00:22:45,447 --> 00:22:48,325
men I burde få jeres egen repræsentant.
368
00:22:50,243 --> 00:22:53,038
Det er vigtigt,
når der tages beslutninger.
369
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
Vil du gå med til at være repræsentant?
370
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
Hvis din mor altså giver dig lov.
371
00:23:01,713 --> 00:23:02,798
Selvfølgelig.
372
00:23:05,759 --> 00:23:06,593
Ja.
373
00:23:07,302 --> 00:23:08,136
Godt.
374
00:23:09,471 --> 00:23:10,680
Jeg taler med dem.
375
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
Nicole. Undskyld mig, men jeg…
376
00:23:15,227 --> 00:23:17,729
Okay, jeg har prøvet alting.
377
00:23:19,022 --> 00:23:21,817
Jeg har prøvet at bygge en centrifuge
378
00:23:22,317 --> 00:23:25,404
for at isolere dna-strengene
på et molekylært niveau.
379
00:23:25,487 --> 00:23:27,197
Jeg har prøvet og…
380
00:23:28,573 --> 00:23:29,950
Jeg kan ikke.
381
00:23:31,159 --> 00:23:35,080
Intet af det her er blevet gjort før,
så jeg har prøvet, men…
382
00:23:35,831 --> 00:23:38,875
Måske kunne det gøres
på en uge eller en måned.
383
00:23:39,376 --> 00:23:42,295
Hvis jeg havde det rette udstyr, men…
384
00:23:42,379 --> 00:23:45,465
Åh gud, din infektion er meget værre.
385
00:23:47,551 --> 00:23:49,886
Jeg vil forhindre det i at…
386
00:23:51,388 --> 00:23:53,390
Jeg har brug for mere tid.
387
00:24:01,398 --> 00:24:03,400
Jeg kan ikke gøre det. Undskyld.
388
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Jeg er ked af det.
389
00:24:17,372 --> 00:24:19,166
Janelle, hvor skal du hen?
390
00:24:25,589 --> 00:24:27,090
Janelle, vent!
391
00:24:29,301 --> 00:24:32,262
-Janelle, stop!
-Rør ikke ved noget!
392
00:25:52,175 --> 00:25:53,134
RESULTATER
393
00:25:53,218 --> 00:25:54,386
KOHÆSION
394
00:26:02,310 --> 00:26:04,980
Hun gjorde det.
Hun adskilte P-dna-strengen.
395
00:26:05,939 --> 00:26:07,857
Nu kan jeg lave kuren.
396
00:26:09,568 --> 00:26:11,570
Var det det, du ville?
397
00:26:22,581 --> 00:26:24,749
Kom nu, der er ikke noget her.
398
00:26:27,002 --> 00:26:28,003
Okay, Tevin…
399
00:26:29,754 --> 00:26:31,089
Du ved, hvad det er.
400
00:26:32,215 --> 00:26:33,925
Det er bare din angst, okay?
401
00:26:35,594 --> 00:26:36,720
Mand dig op.
402
00:26:37,512 --> 00:26:39,681
Dræb ham. Dræb Dion.
403
00:26:40,181 --> 00:26:41,516
Han er farlig.
404
00:26:41,600 --> 00:26:43,935
Dræb ham, før han dræber dig.
405
00:26:44,644 --> 00:26:46,396
Han er ikke den, du tror.
406
00:26:46,479 --> 00:26:47,314
Hvad?
407
00:26:47,397 --> 00:26:49,691
Dion! Han slår os alle ihjel!
408
00:26:50,400 --> 00:26:53,528
Han er ikke den, du tror.
Vi må udslette ham.
409
00:26:53,612 --> 00:26:55,363
Tevin!
410
00:26:58,408 --> 00:26:59,367
Dion?
411
00:27:00,493 --> 00:27:02,787
Han er ikke den, du tror.
412
00:27:02,871 --> 00:27:05,624
Tevin? Kommer du?
413
00:27:07,375 --> 00:27:08,209
Tevin?
414
00:27:10,003 --> 00:27:11,504
Ja. Kom nu.
415
00:27:32,692 --> 00:27:34,986
Mor? Jeg kunne ikke finde dig.
416
00:27:36,112 --> 00:27:38,657
Så de arbejder stadig på en kur.
417
00:27:39,157 --> 00:27:40,158
Intet nyt.
418
00:27:43,203 --> 00:27:44,579
Hvad laver du?
419
00:27:47,457 --> 00:27:50,085
Min far forstod aldrig, at hans datter
420
00:27:50,168 --> 00:27:52,170
kunne være ligeglad med videnskab.
421
00:27:53,171 --> 00:27:57,258
Han var ingeniør i flåden
og underviste i kemi i high school.
422
00:27:59,219 --> 00:28:00,428
Så fik jeg dig.
423
00:28:01,012 --> 00:28:02,972
Du elskede det samme som ham.
424
00:28:05,600 --> 00:28:08,728
Han købte et lille videnskabssæt,
da jeg var fire år.
425
00:28:08,812 --> 00:28:12,482
Der var et mikroskop og det hele.
Kan du huske det?
426
00:28:13,441 --> 00:28:16,820
Han viste mig,
hvordan man laver en vulkan med natron.
427
00:28:16,903 --> 00:28:18,363
Ja, det husker jeg.
428
00:28:18,446 --> 00:28:21,241
Jeg ryddede op efter det så tit.
429
00:28:22,826 --> 00:28:24,160
I to var venner.
430
00:28:25,745 --> 00:28:27,122
Han var stolt af dig.
431
00:28:28,623 --> 00:28:30,250
Så da han spurgte,
432
00:28:30,333 --> 00:28:34,671
om han måtte tage dig
med til Island for at se nordlyset,
433
00:28:34,754 --> 00:28:38,758
sagde jeg: "Selvfølgelig.
Bare tag min seksårige datter med."
434
00:28:40,343 --> 00:28:42,887
-Jeg ville også have dig med.
-Nej.
435
00:28:44,180 --> 00:28:45,432
Jeg flyver ikke.
436
00:28:47,517 --> 00:28:50,103
Jeg var skræmt hver eneste dag.
437
00:28:50,854 --> 00:28:53,523
Men ikke bare, fordi det var så langt væk.
438
00:28:55,024 --> 00:28:55,859
Nej, jeg…
439
00:28:56,860 --> 00:29:01,030
Jeg følte,
at du var uden for min rækkevidde.
440
00:29:01,114 --> 00:29:02,365
Nej.
441
00:29:02,449 --> 00:29:04,784
Jeg var bange for, det ville ændre dig.
442
00:29:06,786 --> 00:29:07,662
Jeg fik ret.
443
00:29:22,343 --> 00:29:23,928
Den meteorregn…
444
00:29:25,054 --> 00:29:27,599
Det var så smukt.
445
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
Jeg begyndte at græde.
446
00:29:31,352 --> 00:29:36,524
Morfar sagde, jeg ikke skulle være bange,
at alt var okay, men jeg var ikke bange.
447
00:29:40,779 --> 00:29:43,823
Jeg ønskede bare,
at du så det, som jeg så.
448
00:29:50,121 --> 00:29:52,165
Jeg forstår ikke, hvad der sker.
449
00:29:52,832 --> 00:29:54,292
Hvad skal jeg gøre?
450
00:29:54,375 --> 00:29:57,003
Gør, hvad du altid gør. Du er min mor.
451
00:29:57,086 --> 00:29:58,922
Jeg kan ikke hjælpe her.
452
00:30:00,131 --> 00:30:02,050
Så hjælp mig med andre ting.
453
00:30:02,133 --> 00:30:03,051
Såsom?
454
00:30:03,760 --> 00:30:06,429
Køre dig rundt og rydde op efter dig?
455
00:30:07,597 --> 00:30:11,100
-Der er den her dreng…
-Åh gud, Janelle.
456
00:30:11,184 --> 00:30:13,728
-Hvad?
-Taler du virkelig om drenge?
457
00:30:14,229 --> 00:30:16,105
-Jeg er næsten 16.
-Ja, men…
458
00:30:17,023 --> 00:30:19,859
Kan vi ikke tage en ting ad gangen?
459
00:30:20,860 --> 00:30:23,738
Jeg har lige opdaget, at du er et geni.
460
00:30:23,822 --> 00:30:26,574
-Og Nicole er syg…
-Fint. Glem det.
461
00:30:27,283 --> 00:30:28,243
Det er okay.
462
00:30:29,869 --> 00:30:32,247
Vi taler om det senere, okay?
463
00:30:35,250 --> 00:30:36,709
Jeg ser til Nicole.
464
00:30:43,258 --> 00:30:44,259
Elsker dig.
465
00:30:53,685 --> 00:30:57,897
Okay, Dion. Fjerde lektion.
Fokusere på elementer i dine omgivelser.
466
00:30:58,398 --> 00:31:01,818
Du skal lave et overhåndskast. Sådan.
467
00:31:03,278 --> 00:31:04,571
Hvad er pointen?
468
00:31:06,239 --> 00:31:08,658
Lad os kalde det "rumlig intelligens."
469
00:31:09,742 --> 00:31:11,661
Jeg har set Karate Kid, okay?
470
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
Det her er ikke spor sejt.
471
00:31:14,873 --> 00:31:18,459
-Ikke alle kræfter er overnaturlige.
-De er heller ikke supergode.
472
00:31:18,960 --> 00:31:19,961
Hvordan?
473
00:31:21,129 --> 00:31:21,963
Glem det.
474
00:31:24,173 --> 00:31:25,425
Hvad er der?
475
00:31:31,848 --> 00:31:34,726
Hvad nu, hvis jeg gjorde noget ondt?
476
00:31:37,562 --> 00:31:38,396
Okay.
477
00:31:40,899 --> 00:31:41,858
Jeg lytter.
478
00:31:42,609 --> 00:31:45,486
I går fik en kammerat mig
til at bryde alle regler.
479
00:31:47,488 --> 00:31:49,824
-Hvad hedder han?
-Brayden.
480
00:31:51,284 --> 00:31:54,245
Jeg ville sige det til mor,
men hun kom ikke hjem.
481
00:31:55,121 --> 00:31:57,665
Jeg har ringet, men hun svarer ikke.
482
00:31:59,542 --> 00:32:02,086
Jeg begik en fejl.
483
00:32:02,587 --> 00:32:04,088
Han forvirrede mig,
484
00:32:04,172 --> 00:32:06,925
og nu bliver mor så gal,
hun giver mig blikket.
485
00:32:07,508 --> 00:32:08,676
Blikket?
486
00:32:10,219 --> 00:32:11,054
Sørens.
487
00:32:11,930 --> 00:32:14,515
-Det er et blik.
-Ja, det ved jeg.
488
00:32:17,226 --> 00:32:19,020
Vi begår alle fejl.
489
00:32:19,520 --> 00:32:20,521
Ikke min far.
490
00:32:21,022 --> 00:32:24,943
-Han begik sikkert fejl…
-Nej. Du kendte ham ikke.
491
00:32:27,654 --> 00:32:28,655
Nej.
492
00:32:29,656 --> 00:32:32,200
Men jeg har hørt, han var fantastisk.
493
00:32:34,827 --> 00:32:38,957
Lad mig tale om mig selv.
Jeg har begået mange fejl.
494
00:32:40,416 --> 00:32:42,794
Men jeg prøver at lære af dem.
495
00:32:44,295 --> 00:32:47,966
-Det er aldrig for sent.
-Hvad, hvis jeg er en skurk?
496
00:32:50,259 --> 00:32:53,930
-Jeg tror ikke rigtig på skurke.
-Selvfølgelig er der skurke.
497
00:32:54,430 --> 00:32:55,348
Darth Vader.
498
00:32:57,266 --> 00:32:59,852
Darth Vader blev god igen, før han døde.
499
00:33:00,436 --> 00:33:02,981
Så han havde det gode inde i sig.
500
00:33:09,112 --> 00:33:10,989
Hvad skete der med din ven?
501
00:33:12,448 --> 00:33:14,659
Han kom ind i mit hoved.
502
00:33:16,828 --> 00:33:18,246
Det er gruppepres.
503
00:33:22,458 --> 00:33:23,376
Kom her.
504
00:33:31,134 --> 00:33:35,471
Hør her. Du behøver ikke
at hænge ud med de forkerte.
505
00:33:36,764 --> 00:33:37,974
Du kan vælge.
506
00:33:38,057 --> 00:33:39,392
Jeg valgte forkert.
507
00:33:40,018 --> 00:33:41,144
Så vælg om.
508
00:33:43,104 --> 00:33:44,022
Slå ham ihjel.
509
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
-Har du det godt?
-Ja.
510
00:33:46,524 --> 00:33:47,775
Gør det, Tevin.
511
00:33:49,068 --> 00:33:49,902
Tevin?
512
00:33:50,486 --> 00:33:51,863
Han er ond.
513
00:33:55,033 --> 00:33:55,950
Udslet ham!
514
00:33:56,034 --> 00:33:57,368
Hvad laver du?
515
00:33:57,452 --> 00:33:59,662
Før han udsletter os alle.
516
00:34:00,163 --> 00:34:02,165
Du skal gøre det nu!
517
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
Nej!
518
00:34:03,249 --> 00:34:05,501
Han vil slå dig ihjel.
519
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
Gør det nu!
520
00:34:08,713 --> 00:34:09,881
Løb!
521
00:34:14,886 --> 00:34:15,845
Stop!
522
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
P-dna-serum forsøgsdosis er nu givet.
523
00:34:49,295 --> 00:34:50,963
Er det normalt?
524
00:34:52,173 --> 00:34:56,511
Mener du med et nyt serum,
som aldrig er blevet testet før?
525
00:35:01,682 --> 00:35:03,267
Blodtrykket er stabilt.
526
00:35:03,351 --> 00:35:04,936
Tjek C4.
527
00:35:05,019 --> 00:35:06,771
Stabil. Tjek vitalværdier.
528
00:35:06,854 --> 00:35:07,855
Tjekker.
529
00:35:07,939 --> 00:35:11,692
Vi ser et fald i infektionen.
Kan I se blodgasserne?
530
00:35:13,027 --> 00:35:16,781
Åh gud, jeg tror, det virker.
Han genvinder bevidstheden.
531
00:35:20,618 --> 00:35:23,204
Hjælp mig.
532
00:35:23,704 --> 00:35:25,706
I skal vide, at…
533
00:35:33,965 --> 00:35:35,216
Han er væk.
534
00:35:38,928 --> 00:35:39,762
Nej.
535
00:35:41,347 --> 00:35:42,181
Nej.
536
00:36:18,843 --> 00:36:21,095
Nej! Lad mig være!
537
00:37:47,598 --> 00:37:50,601
Tekster af: Rikke Schultz