1 00:00:06,089 --> 00:00:08,675 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:12,387 --> 00:00:17,517 ‪迪翁! 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,729 ‪-你要来吗? ‪-嗯 稍等一下 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,189 ‪-马上要响铃了 ‪-我在等人呢 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,107 ‪迪翁 6 00:00:25,150 --> 00:00:25,984 ‪嘿 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,903 ‪这里不是说话的地方 跟我来 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 ‪这么说 你会心灵感应? 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,453 ‪我会心灵探测 10 00:00:36,536 --> 00:00:39,622 ‪我有好多问题 不知道从哪问起 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,751 ‪不用问 你愿意的话 ‪自己想着这些问题就行了 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,711 ‪你能听到我此刻的想法吗? 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,213 ‪是的 你不用摸自己的脑袋 14 00:00:47,922 --> 00:00:50,717 ‪你会读心术 ‪还能让自己出现在我的脑海里? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,177 ‪好厉害! 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,845 ‪我还可以操纵别人做事情 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,972 ‪你可以操纵我做事情吗? 18 00:00:56,514 --> 00:00:59,517 ‪这期间 我一直努力想让你闭嘴 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,687 ‪-我觉得这对超能人不起作用 ‪-那太好了 20 00:01:02,771 --> 00:01:04,898 ‪-你有超级英雄名号吗? ‪-没有 21 00:01:04,981 --> 00:01:07,525 ‪哥们 你怎么回事?你得有个名号 22 00:01:07,609 --> 00:01:10,320 ‪-我叫意念侠 因为… ‪-你可以用意念移动东西 23 00:01:10,403 --> 00:01:11,362 ‪没错 24 00:01:11,446 --> 00:01:14,199 ‪我一直在琢磨如何设计我的战袍 ‪回头可以让你看看 25 00:01:15,283 --> 00:01:20,080 ‪-你可以猜猜此刻我在想什么吗? ‪-特趣巧克力棒 迷你奶油曲奇饼干棒 26 00:01:20,163 --> 00:01:20,997 ‪哇 27 00:01:21,539 --> 00:01:25,085 ‪好吧 听我说 答应我 ‪你不会跟任何人说我有超能力 28 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 ‪连你妈妈和跟你形影不离的 ‪呆子小队也不能说 29 00:01:27,962 --> 00:01:30,548 ‪呆子小队?我们是正义三角 30 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 ‪他们是我最好的朋友 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,552 ‪我们可以吸纳你这样的绝地武士加入 32 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 ‪我才不当绝地武士 ‪西斯比他们酷多了 33 00:01:37,555 --> 00:01:39,474 ‪哥们 西斯是坏蛋 34 00:01:39,557 --> 00:01:41,476 ‪坏蛋有机会说最棒的台词 35 00:01:42,227 --> 00:01:45,063 ‪“我觉得你缺乏信仰 让人不安” 36 00:01:45,772 --> 00:01:48,024 ‪“他们叫我玻璃先生” 37 00:01:48,108 --> 00:01:52,445 ‪“你只是躲在黑暗中 而我生于黑暗” 38 00:01:55,573 --> 00:01:58,034 ‪坏人有几分酷 39 00:02:00,453 --> 00:02:04,124 ‪真希望我们可以多玩一会儿 ‪但得去上课了 40 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 ‪我们可以边上课边聊 41 00:02:05,458 --> 00:02:06,918 ‪什么意思? 42 00:02:07,001 --> 00:02:07,836 ‪你会明白的 43 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 ‪看看这个 读数突然飙升 44 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 ‪什么? 45 00:03:12,901 --> 00:03:16,446 ‪剧名:203 号事件:怪物麻烦 46 00:03:43,973 --> 00:03:45,934 ‪(特文:没事吧?) 47 00:03:53,107 --> 00:03:55,109 ‪(特文:没事吧?) 48 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 ‪工作上的事? 49 00:03:58,071 --> 00:03:58,905 ‪是特文 50 00:03:59,447 --> 00:04:01,616 ‪那你怎么还是对他爱答不理的? 51 00:04:01,699 --> 00:04:05,203 ‪要聊什么呢? ‪“嘿 抱歉 我不能跟你聊” 52 00:04:05,286 --> 00:04:09,249 ‪“迪翁杀气腾腾的前教练帕特 ‪我以为两年前我们就把他杀死了 53 00:04:09,332 --> 00:04:11,709 ‪现在他被关在拜欧纳的牢房中” 54 00:04:11,793 --> 00:04:12,919 ‪“捂脸表情符号” 55 00:04:13,002 --> 00:04:15,338 ‪我很可能会用脑袋炸裂的表情符号 56 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 ‪我不能那样对迪翁 57 00:04:18,716 --> 00:04:21,970 ‪我不能让他再次经历帕特造成的创伤 58 00:04:22,679 --> 00:04:25,682 ‪貌似不想重蹈覆辙的人是你 59 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 ‪你这话什么意思? 60 00:04:27,600 --> 00:04:30,561 ‪意思就是你对超能人有意见 61 00:04:30,645 --> 00:04:33,940 ‪如果那位皮肤光滑的哥们不是超能人 ‪你肯定会回他的短信 62 00:04:34,023 --> 00:04:35,149 ‪告诉我我说错了 63 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 ‪迪翁已经不是两年前那个小孩了 64 00:04:39,028 --> 00:04:42,740 ‪那时候的他还在面对失去父亲的痛苦 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,826 ‪试图努力适应新社区 66 00:04:44,909 --> 00:04:46,828 ‪新学校和新朋友 67 00:04:46,911 --> 00:04:50,123 ‪经历那一切之后 ‪他已成为一个勇敢、体贴的少年 68 00:04:50,957 --> 00:04:51,958 ‪他正在成长 69 00:04:53,167 --> 00:04:54,752 ‪你必须信任他 70 00:04:56,129 --> 00:04:57,964 ‪你在听我说吗? 71 00:05:01,342 --> 00:05:02,468 ‪(特文:?) 72 00:05:02,552 --> 00:05:04,095 ‪别再浪费你这副健美身材了 73 00:05:04,178 --> 00:05:07,181 ‪快去跟那个帅哥尽情逍遥吧 ‪听1990年代的节奏蓝调 74 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 ‪妮可沃伦 你倒是接电话呀 75 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 ‪嘿 76 00:05:21,404 --> 00:05:22,322 ‪我在瑞可拳击馆 77 00:05:25,992 --> 00:05:26,909 ‪他讲玩笑逗你开心 78 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 ‪对 我暂时不用工作 我会在这里 79 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 ‪她一定会的 80 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 ‪好 那好啊 回见 81 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 ‪-你可以不要一脸怪笑吗? ‪-怎么?我自己的脸 82 00:05:45,887 --> 00:05:48,473 ‪那个舞姿是你今天最耗体力的运动了 83 00:05:52,393 --> 00:05:53,227 ‪给你 84 00:05:53,311 --> 00:05:56,981 ‪你在下面只看到花朵吗? 85 00:05:57,482 --> 00:06:00,318 ‪对 不过那些花朵很诡异 会亮起来 86 00:06:00,401 --> 00:06:03,279 ‪可能只是太阳照到它们了 87 00:06:03,988 --> 00:06:06,240 ‪埃斯佩兰萨 地底下没有太阳 88 00:06:06,324 --> 00:06:09,118 ‪你有证据吗?照片有吗? 89 00:06:09,619 --> 00:06:12,538 ‪我吓坏了 掉头就跑 但我画了一幅画 90 00:06:16,417 --> 00:06:18,127 ‪花朵上有脸 91 00:06:18,211 --> 00:06:19,670 ‪拜托 迪翁 92 00:06:27,637 --> 00:06:28,554 ‪你怎么回事? 93 00:06:28,638 --> 00:06:30,807 ‪布雷登是你新交的铁哥们还是怎样? 94 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 ‪不 我们只是有事情要聊 95 00:06:33,351 --> 00:06:35,019 ‪-什么事情? ‪-很重要的事情 96 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 ‪好了 同学们 97 00:06:37,647 --> 00:06:40,900 ‪在座的所有同学都收到试卷了 98 00:06:41,401 --> 00:06:42,276 ‪迪翁 99 00:06:42,360 --> 00:06:44,570 ‪有几位同学甚至得了满分 100 00:06:44,654 --> 00:06:46,030 ‪还想一起出去玩吗? 101 00:06:47,407 --> 00:06:48,908 ‪想啊 但我们还在上课 102 00:06:49,700 --> 00:06:50,910 ‪闭上眼睛 103 00:06:57,875 --> 00:06:59,001 ‪现在睁开眼睛 104 00:07:02,839 --> 00:07:03,673 ‪哇 105 00:07:05,049 --> 00:07:08,761 ‪我们怎么跑到这里来了? ‪这个地方简直广阔无边 106 00:07:09,262 --> 00:07:11,013 ‪哥们 你刚刚把我们瞬移过来了吗? 107 00:07:11,097 --> 00:07:13,516 ‪这是我心里想去的一个地方 108 00:07:14,350 --> 00:07:16,102 ‪所以现在我们是在你脑海里? 109 00:07:18,312 --> 00:07:20,314 ‪-我可以用我的超能力吗? ‪-当然 110 00:07:26,446 --> 00:07:27,280 ‪赞! 111 00:07:28,239 --> 00:07:29,282 ‪太帅了! 112 00:07:29,991 --> 00:07:33,369 ‪除了在我脑海里讲话 ‪你亮出其他本领给我瞧瞧 113 00:07:33,953 --> 00:07:34,787 ‪比如这样? 114 00:07:35,288 --> 00:07:36,122 ‪什么? 115 00:07:36,622 --> 00:07:38,875 ‪哇 哪个才是真正的你? 116 00:07:40,042 --> 00:07:40,918 ‪你觉得呢? 117 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 ‪不知道 那个? 118 00:07:45,381 --> 00:07:46,507 ‪那这个呢? 119 00:07:47,008 --> 00:07:49,343 ‪哇 这太怪异了 120 00:07:49,427 --> 00:07:51,971 ‪-你是怎么做到的? ‪-我往你脑袋里植入了一个想法 121 00:07:52,054 --> 00:07:53,973 ‪只要你信它 就能看到 122 00:07:54,056 --> 00:07:57,143 ‪看来你不能操纵我做事情 ‪但可以让我看到东西 123 00:07:57,727 --> 00:08:00,855 ‪布雷登 不管你在哪里 快出来 124 00:08:01,355 --> 00:08:02,565 ‪谁呀? 125 00:08:02,648 --> 00:08:03,566 ‪布雷登 126 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 ‪走吧 我带你去看 127 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 ‪布雷登? 128 00:08:24,670 --> 00:08:27,048 ‪我的宝贝哪儿? 129 00:08:27,131 --> 00:08:29,967 ‪他到底在哪儿? 130 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 ‪我不知道 131 00:08:33,888 --> 00:08:35,806 ‪我来抓你喽 抓到啦! 132 00:08:39,310 --> 00:08:40,144 ‪那是你吗? 133 00:08:42,146 --> 00:08:45,149 ‪对 还有我妈妈 那是我爸爸 134 00:08:47,777 --> 00:08:49,195 ‪这是什么地方? 135 00:08:49,278 --> 00:08:52,990 ‪我家 只要有机会 我就来这里看他们 136 00:08:53,074 --> 00:08:54,909 ‪你为什么不住在这里了? 137 00:08:55,493 --> 00:08:57,703 ‪他们都死了 所以我必须搬走 138 00:09:01,123 --> 00:09:02,124 ‪你没事吧? 139 00:09:11,968 --> 00:09:14,887 ‪-你爸爸有超能力? ‪-就是他遗传给我的 140 00:09:14,971 --> 00:09:18,766 ‪我爸爸也有超能力 ‪他去了一趟冰岛就有了 141 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 ‪我爸爸也是 142 00:09:20,184 --> 00:09:22,645 ‪哥们 你觉得他们俩认识对方吗? 143 00:09:24,480 --> 00:09:26,941 ‪邪恶的小孩 144 00:09:27,441 --> 00:09:28,526 ‪等等 145 00:09:29,652 --> 00:09:30,653 ‪怎么回事? 146 00:09:32,530 --> 00:09:34,490 ‪赶快 我们走 147 00:09:53,259 --> 00:09:54,302 ‪那是什么? 148 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 ‪别管了 你别看 149 00:09:58,180 --> 00:10:01,892 ‪邪恶的小孩 你将恶魔引来此地 150 00:10:01,976 --> 00:10:04,770 ‪不! 151 00:10:11,152 --> 00:10:12,653 ‪我们可以开始了吗? 152 00:10:15,615 --> 00:10:16,449 ‪是的 153 00:10:17,742 --> 00:10:21,078 ‪问题是 下列殖民地中 ‪哪一个是最先建立的? 154 00:10:27,918 --> 00:10:30,212 ‪踢那个沙袋时 不管你把它想象成谁 155 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 ‪我非常肯定对方已经没命了 156 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 ‪我也希望如此 157 00:10:35,176 --> 00:10:36,427 ‪谢谢你答应见我 158 00:10:37,303 --> 00:10:39,388 ‪我希望你不会不理我 159 00:10:40,931 --> 00:10:43,476 ‪很抱歉那天我就那样走掉 160 00:10:43,559 --> 00:10:46,187 ‪-我就是… ‪-你什么都不用跟我解释 161 00:10:46,896 --> 00:10:51,942 ‪你是单亲妈妈 ‪养育一个有超能力的小男孩 162 00:10:53,569 --> 00:10:55,237 ‪我无法想象那种艰辛 163 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 ‪好吧… 164 00:10:59,659 --> 00:11:01,285 ‪那我给你一点概念吧 165 00:11:02,703 --> 00:11:04,288 ‪迪翁认为自己可以随心所欲 166 00:11:04,372 --> 00:11:10,044 ‪所以当他走出去 进入大千世界 ‪他看到的只有冒险和机遇 167 00:11:10,127 --> 00:11:13,589 ‪而我看到的只有可能会出错的一切 168 00:11:14,215 --> 00:11:17,968 ‪我不断寻找地平线 ‪想看看接下来会发生什么 169 00:11:18,052 --> 00:11:22,139 ‪每次他出门 我都知道他会有危险 170 00:11:23,265 --> 00:11:26,310 ‪你觉得你应该随时随地看着他 171 00:11:26,394 --> 00:11:28,688 ‪我会竭尽全力保护他 172 00:11:35,194 --> 00:11:38,739 ‪我记得小时候在家外面玩的时候 173 00:11:39,240 --> 00:11:40,616 ‪阿姨或祖父母 174 00:11:41,200 --> 00:11:43,828 ‪会照看我们 175 00:11:44,578 --> 00:11:46,664 ‪就连街坊邻居也会帮忙看顾 176 00:11:47,248 --> 00:11:48,624 ‪是我的社区把我养大的 177 00:11:50,084 --> 00:11:53,587 ‪我想说的是 ‪有时候养育孩子很不容易 178 00:11:55,506 --> 00:11:57,049 ‪我完全赞同 179 00:11:58,259 --> 00:11:59,802 ‪只是不能是超能人 180 00:12:02,221 --> 00:12:05,558 ‪对 你完全有理由要小心翼翼 181 00:12:08,102 --> 00:12:09,645 ‪我希望能赢得你的信任 182 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 ‪我一定会尝试 183 00:12:13,607 --> 00:12:16,444 ‪因为我肯定不会伤害你 184 00:12:19,572 --> 00:12:21,073 ‪不过我可以伤害你 185 00:12:21,574 --> 00:12:23,284 ‪要不我们俩较量看看? 186 00:12:23,367 --> 00:12:24,702 ‪别 我见识过你的腿功 算了 187 00:12:28,539 --> 00:12:31,125 ‪(拜欧纳) 188 00:12:35,129 --> 00:12:37,256 ‪帕特的测试结果出来了 189 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 ‪结果是? 190 00:12:38,674 --> 00:12:39,508 ‪阴性 191 00:12:40,217 --> 00:12:41,051 ‪他没问题 192 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 ‪再测一次 193 00:12:44,180 --> 00:12:45,598 ‪没有任何异常 194 00:12:46,140 --> 00:12:48,809 ‪我觉得那家伙真是来帮忙的 195 00:12:49,560 --> 00:12:50,853 ‪你不了解他 196 00:12:51,979 --> 00:12:56,358 ‪惺惺作态 假装无辜 卖乖讨巧 197 00:12:56,859 --> 00:12:57,818 ‪那是他的面具 198 00:12:58,611 --> 00:13:01,989 ‪你别以为笑面虎真的在微笑 199 00:13:03,365 --> 00:13:04,492 ‪我隐约记得 200 00:13:04,575 --> 00:13:07,703 ‪我们刚认识的时候 ‪你对我也有过类似的反应 201 00:13:09,038 --> 00:13:11,999 ‪-魅力帅哥当前 我会紧张 ‪-你就很有魅力 202 00:13:16,837 --> 00:13:19,632 ‪听着 帕特一旦有出格行为 ‪我会给他喷射足够的二氧化碳 203 00:13:19,715 --> 00:13:22,301 ‪把他变成 ‪《闪灵》结尾时的杰克尼科尔森 204 00:13:22,384 --> 00:13:24,512 ‪我要跟奥斯陆的医生们开个会 205 00:13:24,595 --> 00:13:25,429 ‪大卫 206 00:13:26,013 --> 00:13:26,972 ‪你说 207 00:13:27,056 --> 00:13:28,057 ‪再测一次 208 00:13:30,100 --> 00:13:30,935 ‪遵命 209 00:13:45,199 --> 00:13:48,410 ‪我给你带了点东西 直接从 ‪第3大街Hi De Ho漫画书店买的 210 00:13:54,542 --> 00:13:57,002 ‪你真该把这些书放进塑料盒里 211 00:13:57,086 --> 00:13:59,880 ‪你一离开书店 它们的价值就下降了 212 00:14:00,756 --> 00:14:01,757 ‪没马克韦德的作品? 213 00:14:02,716 --> 00:14:05,553 ‪我跟书店那家伙说了 ‪我是给一个漫画极客买书 214 00:14:05,636 --> 00:14:07,847 ‪我更喜欢“漫画迷”这个词 215 00:14:08,806 --> 00:14:12,351 ‪每当你这样的人叫我这样的人 ‪“极客”或“呆子” 216 00:14:12,434 --> 00:14:14,353 ‪绝不是什么爱称 217 00:14:15,271 --> 00:14:17,064 ‪我不是有意要侮辱你 218 00:14:18,440 --> 00:14:20,901 ‪事实上 我只是想获得你的信任 ‪但效果甚微 219 00:14:21,402 --> 00:14:25,865 ‪那你不能只送一本12块的漫画书 220 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 ‪我深入研究了你的生活 221 00:14:31,412 --> 00:14:34,164 ‪看了你在红迪网上发的每篇帖子 ‪脸书上的每条更新 222 00:14:34,832 --> 00:14:37,126 ‪我知道人们质疑伟大的马克沃伦 223 00:14:37,209 --> 00:14:39,044 ‪怎么会跟你做朋友 但我懂 224 00:14:39,128 --> 00:14:40,212 ‪你很讨人喜欢 225 00:14:41,255 --> 00:14:42,089 ‪继续说 226 00:14:43,424 --> 00:14:45,593 ‪这些年来 ‪你为自己打造了华丽的履历 227 00:14:46,719 --> 00:14:49,972 ‪你的前女友凯莉菲利普斯 ‪莫顿朗格斯塔德博士 228 00:14:50,055 --> 00:14:51,640 ‪-别说了 ‪-夏洛特塔克、吉尔努南 229 00:14:51,724 --> 00:14:54,476 ‪-华特米尔斯、马克沃伦 ‪-你来这里干嘛? 230 00:14:55,144 --> 00:14:58,188 ‪你本来已经死了 你是自愿投降的 231 00:14:58,272 --> 00:14:59,565 ‪世人都以为你已经死了 232 00:14:59,648 --> 00:15:01,859 ‪换了别人肯定走得远远的 ‪然后重新开始 233 00:15:04,028 --> 00:15:07,072 ‪我听不够古驰马恩 ‪想一辈子听陷阱音乐 234 00:15:08,991 --> 00:15:11,118 ‪我相信你是回来帮忙的 235 00:15:12,036 --> 00:15:15,122 ‪即便这意味着 ‪你余生都要在囚笼中度过 236 00:15:15,205 --> 00:15:18,834 ‪做出这种选择 ‪一定是因为个性发生了根本变化 237 00:15:19,835 --> 00:15:23,339 ‪-我觉得你已经准备好当英雄了 ‪-不 我不是英雄 238 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 ‪我什么都不是 239 00:15:28,052 --> 00:15:29,303 ‪全世界都不认同你的说法 240 00:15:30,721 --> 00:15:33,098 ‪这是取自那个天坑的土壤 241 00:15:34,099 --> 00:15:37,394 ‪我们的测试表明你仍带有电荷 242 00:15:40,147 --> 00:15:43,233 ‪不可能 我已经两年多没有超能力了 243 00:15:43,317 --> 00:15:47,279 ‪歪扭人是你基因的一部分 ‪你本性如此 会永远存在于你体内 244 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 ‪我还有超能力吗? 245 00:15:54,203 --> 00:15:57,289 ‪凭你现在的超能量 ‪扳手腕你都赢不了 246 00:15:57,873 --> 00:16:01,293 ‪但足以让你成为 ‪我们研究天坑的宝贵财富 247 00:16:02,169 --> 00:16:04,338 ‪情况会越来越糟糕 你知道的 248 00:16:04,421 --> 00:16:07,549 ‪我们必须查清楚那个坑底是什么情况 ‪然后阻止其继续发展 249 00:16:07,633 --> 00:16:10,135 ‪你想帮忙?机会来了 250 00:16:11,512 --> 00:16:12,846 ‪尽管开口吧 251 00:16:12,930 --> 00:16:17,434 ‪苏珊 她同意吗?同意我帮忙吗? 252 00:16:17,935 --> 00:16:20,229 ‪我跟她说你的测试结果是阴性 253 00:16:22,022 --> 00:16:22,856 ‪这么说你撒谎了 254 00:16:25,484 --> 00:16:28,362 ‪你知道要是她发现了 ‪会怎么对我们吗?或者说对我? 255 00:16:28,862 --> 00:16:31,365 ‪她会把我送到西伯利亚 256 00:16:31,448 --> 00:16:34,410 ‪西伯利亚哪里有陷阱音乐? ‪那里没什么音乐 257 00:16:34,493 --> 00:16:37,287 ‪我不得不撒这个谎 合理推诿 258 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 ‪这样能让苏珊娜置身事外 ‪并保证拜欧纳继续运营 259 00:16:39,873 --> 00:16:43,002 ‪不用她掺合 ‪我们俩就能解决这个问题 260 00:16:45,087 --> 00:16:48,465 ‪我想问你 你依然想帮忙吗? 261 00:16:51,468 --> 00:16:52,302 ‪嗯 我想 262 00:16:54,221 --> 00:16:55,889 ‪那我会放你出去 263 00:17:15,117 --> 00:17:18,078 ‪(放学后 下午3点至5点 ‪今日海选) 264 00:17:22,291 --> 00:17:25,627 ‪你没事吧?当时跟恐怖电影似的 265 00:17:25,711 --> 00:17:26,587 ‪那是什么情况? 266 00:17:27,379 --> 00:17:29,506 ‪我姑姑 她很可怕 267 00:17:30,340 --> 00:17:31,842 ‪但我们是在你的脑海里 268 00:17:32,342 --> 00:17:36,055 ‪你想什么都可以 ‪为什么偏偏要想她呢? 269 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 ‪我… 270 00:17:39,933 --> 00:17:40,851 ‪我看着她死去的 271 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 ‪哇 272 00:17:44,229 --> 00:17:45,064 ‪很糟糕 273 00:17:45,147 --> 00:17:47,608 ‪我努力不让她进入我的脑海 ‪但有时候做不到 274 00:17:48,108 --> 00:17:49,234 ‪她没法伤害你 275 00:17:49,777 --> 00:17:52,196 ‪-下次我会试着… ‪-好 等等 “下次”? 276 00:17:52,279 --> 00:17:55,074 ‪不行 我不会再进入你的脑海了 277 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 ‪来吧 我们玩点不一样的 278 00:17:59,078 --> 00:18:00,454 ‪我要去支持埃斯佩兰萨 279 00:18:00,537 --> 00:18:03,123 ‪为什么? ‪因为她是你们正义三角的人? 280 00:18:03,207 --> 00:18:04,666 ‪因为她是我的朋友 281 00:18:05,751 --> 00:18:07,419 ‪-太逊了 ‪-布雷登 282 00:18:22,017 --> 00:18:24,019 ‪你感觉如何? 283 00:18:25,521 --> 00:18:27,773 ‪-我不想参加了 ‪-什么? 284 00:18:28,273 --> 00:18:30,192 ‪我们是因为你才来的 你一定要参加 285 00:18:30,275 --> 00:18:33,195 ‪-没错 ‪-我犯错了 286 00:18:33,278 --> 00:18:34,822 ‪你没犯错 287 00:18:34,905 --> 00:18:37,574 ‪我认识的人中 就数你唱歌最厉害 ‪而且你喜欢唱 288 00:18:37,658 --> 00:18:39,576 ‪大家都来了 你不能错失良机 289 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 ‪你是拿《汉密尔顿》来激励我吗? 290 00:18:41,954 --> 00:18:45,541 ‪-这都不是重点 ‪-正义三角都来支持你了 拜托 291 00:18:49,962 --> 00:18:51,672 ‪欢迎各位来参加海选 292 00:18:52,714 --> 00:18:54,258 ‪我会担任你们的导演 293 00:18:54,341 --> 00:18:59,054 ‪同时还会兼任你们的导师 ‪帮助你们激发灵感 294 00:19:00,347 --> 00:19:03,267 ‪我不会容忍任何自以为是的人 295 00:19:03,976 --> 00:19:05,769 ‪这是你们人生的起点 296 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 ‪其实是第四节课的起点 297 00:19:08,063 --> 00:19:11,275 ‪小心点 这里是我的地盘 ‪你要通过海选才能进入 298 00:19:12,609 --> 00:19:13,986 ‪你们有大梦想 299 00:19:14,528 --> 00:19:15,571 ‪你们想要成名? 300 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 ‪成名需要付出代价 301 00:19:17,781 --> 00:19:21,326 ‪这里就是你们开始付出汗水的地方 302 00:19:22,327 --> 00:19:23,579 ‪耶稣啊 你来做主吧 303 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 ‪耶稣可救不了你 亲爱的 304 00:19:26,165 --> 00:19:27,416 ‪耶稣不就是救苦救难吗? 305 00:19:27,499 --> 00:19:29,626 ‪学校将决定权交给我 306 00:19:29,710 --> 00:19:31,795 ‪让我来决定哪首歌 ‪可以入选轻松表演剧 307 00:19:31,879 --> 00:19:35,257 ‪所以大家尽情发挥吧 ‪我希望看到热情洋溢的表演 308 00:19:35,757 --> 00:19:41,388 ‪我希望看到你们在舞台上 ‪挥洒热血、汗水和泪水 309 00:19:42,181 --> 00:19:47,603 ‪我保证会把你们培养成巨星! 310 00:19:58,530 --> 00:19:59,364 ‪告诉我台词? 311 00:19:59,448 --> 00:20:00,282 ‪下一位 312 00:20:02,284 --> 00:20:03,785 ‪“哦 苏珊娜” 313 00:20:03,869 --> 00:20:05,829 ‪哦 你别为我哭泣 314 00:20:05,913 --> 00:20:09,708 ‪我来自阿拉巴马 膝上有把班卓琴 315 00:20:10,209 --> 00:20:14,046 ‪哦 苏珊娜 你别为我哭泣 316 00:20:14,129 --> 00:20:17,716 ‪我要去路易斯安那 ‪为了让我的真爱能看到我 317 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 ‪-下一位? ‪-下一位 318 00:20:21,303 --> 00:20:25,015 ‪起程那天 一整夜都下雨 ‪但是天气很干燥 319 00:20:25,098 --> 00:20:27,643 ‪福斯大师 原谅他们吧 ‪他们不知道自己在做什么 320 00:20:27,726 --> 00:20:28,894 ‪苏珊娜 别哭泣 321 00:20:28,977 --> 00:20:32,522 ‪哦 苏珊娜 你别为我哭泣 322 00:20:32,606 --> 00:20:37,236 ‪我来自阿拉巴马 膝上有把班卓琴 323 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 ‪哦 苏珊娜 324 00:20:39,029 --> 00:20:40,280 ‪你别为我哭泣 325 00:20:40,364 --> 00:20:46,495 ‪我来自阿拉巴马 膝上有把班卓琴 326 00:20:47,955 --> 00:20:49,623 ‪我真讨厌这首歌 327 00:20:51,124 --> 00:20:52,209 ‪下一位! 328 00:20:53,168 --> 00:20:55,170 ‪-夸枚先生? ‪-怎么了? 329 00:20:55,254 --> 00:20:57,130 ‪毫无疑问 这个舞台上已经聚集了 330 00:20:57,214 --> 00:21:00,259 ‪麦凯公园小学最出色的歌手 331 00:21:00,342 --> 00:21:03,637 ‪但有样东西能让这次演出独占鳌头 332 00:21:04,388 --> 00:21:08,767 ‪想象一下 烟火、火焰 ‪从舞台两边喷射出来 333 00:21:08,850 --> 00:21:11,770 ‪最后一幕 用五彩纸屑炮压轴 334 00:21:12,604 --> 00:21:15,565 ‪这个视频 ‪是我在乔茜的15岁生日派对上拍的 335 00:21:15,649 --> 00:21:18,568 ‪我觉得这个作品的质量不言自明 336 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 ‪(乔纳森) 337 00:21:23,532 --> 00:21:26,076 ‪你的舞台监督有人选了 338 00:21:28,954 --> 00:21:29,871 ‪下一位! 339 00:21:36,253 --> 00:21:39,715 ‪感觉超级不对劲 340 00:21:39,798 --> 00:21:43,010 ‪如果能量激增 冷却背心能将其压灭 341 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 ‪你的体温在上升 342 00:21:50,267 --> 00:21:53,312 ‪-你有什么感觉吗? ‪-有 很多感觉涌上心头 343 00:21:53,395 --> 00:21:55,480 ‪主要是悔恨、羞愧 344 00:21:56,523 --> 00:21:58,859 ‪还有那个用二氧化碳枪 ‪指着我后背的家伙 345 00:21:58,942 --> 00:22:00,444 ‪让我感觉不舒服 346 00:22:09,953 --> 00:22:12,331 ‪我曾经试图毁灭这里我爱的一切 347 00:22:14,291 --> 00:22:17,794 ‪迪翁脸上的表情 眼神中的恐惧 348 00:22:18,962 --> 00:22:23,216 ‪我体内的能量 ‪我不得不满足的那种欲望 349 00:22:23,300 --> 00:22:26,094 ‪那是唯一阻止它作恶的办法 然后 350 00:22:27,679 --> 00:22:28,930 ‪我觉得自己如神一般 351 00:22:32,434 --> 00:22:35,020 ‪很可怕 但事实如此 352 00:22:36,396 --> 00:22:39,024 ‪过去的我不复存在 ‪我成为完全不同的人 353 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 ‪好吧 354 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 ‪我感觉到了 355 00:22:49,326 --> 00:22:50,160 ‪感觉到什么了? 356 00:22:56,291 --> 00:22:59,544 ‪好像是一股恨意 357 00:23:00,921 --> 00:23:04,549 ‪被长期压抑在这里的盲目愤怒 358 00:23:04,633 --> 00:23:06,802 ‪是什么?歪扭能量吗? 359 00:23:06,885 --> 00:23:09,262 ‪不是 但歪扭能量在利用它 360 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 ‪把它带到地面上 将它释放出来 361 00:23:16,478 --> 00:23:18,271 ‪是的 它不再躲躲藏藏了 362 00:23:28,281 --> 00:23:30,117 ‪帕特罗林斯怎么不见了? 363 00:23:30,200 --> 00:23:32,702 ‪给我全面封锁 ‪把他抓回来 关进牢房 快去! 364 00:23:34,704 --> 00:23:37,249 ‪妮可 有新情况 是帕特 365 00:23:48,260 --> 00:23:51,555 ‪-你跟布雷登之前聊些什么呢? ‪-没什么 366 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 ‪看起来可不是这么回事 367 00:23:53,598 --> 00:23:55,851 ‪等你海选结束再说好吗? 368 00:23:55,934 --> 00:23:58,770 ‪你应该帮我转移注意力 ‪这样我就不会太害怕 369 00:23:58,854 --> 00:24:01,481 ‪话说 你的表现很糟糕 370 00:24:01,565 --> 00:24:05,402 ‪你是全校最出色的歌手 ‪好吧 你比我们厉害多了 371 00:24:06,319 --> 00:24:09,781 ‪-绝对的 你一定行 ‪-埃斯佩兰萨希门尼斯 372 00:24:09,865 --> 00:24:11,700 ‪-来吧 ‪-去吧 373 00:24:11,783 --> 00:24:13,201 ‪正义三角! 374 00:24:32,095 --> 00:24:34,848 ‪美丽的梦中人 375 00:24:45,942 --> 00:24:47,152 ‪下一位! 376 00:24:48,737 --> 00:24:50,071 ‪你不能对她说“下一位” 377 00:24:50,155 --> 00:24:53,158 ‪-她还没唱完呢 ‪-小孩 你跑到我的舞台上来做什么? 378 00:24:53,241 --> 00:24:54,784 ‪没事的 迪翁 379 00:24:56,077 --> 00:24:59,289 ‪夸枚先生 你当舞蹈演员时 ‪从来没搞砸过吗? 380 00:24:59,372 --> 00:25:01,082 ‪我记忆中确实没有 381 00:25:01,166 --> 00:25:04,753 ‪埃斯佩兰萨很努力地练习过这首歌 ‪她真的很棒 382 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 ‪给她一次机会吧 383 00:25:15,013 --> 00:25:15,847 ‪你一定行 384 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 ‪好 385 00:25:26,608 --> 00:25:31,947 ‪美丽的梦中人 快快醒来 386 00:25:32,030 --> 00:25:37,410 ‪星光和露珠在等待着你 387 00:25:37,494 --> 00:25:42,707 ‪生活的烦忧都已消逝 388 00:25:42,791 --> 00:25:47,879 ‪美丽的梦中人 快快醒来 389 00:25:48,672 --> 00:25:54,344 ‪美丽的梦中人 快快醒来 390 00:26:06,314 --> 00:26:08,024 ‪他在这里 391 00:26:20,620 --> 00:26:23,915 ‪-我要在这里待多久? ‪-你要去哪里吗? 392 00:26:25,125 --> 00:26:27,752 ‪去哪都行 只要别待在这里 太痛苦了 393 00:26:28,753 --> 00:26:30,130 ‪帕特 你可以应对的 394 00:26:32,257 --> 00:26:36,094 ‪我想杀死迪翁的时候 ‪他就站在这个位置 395 00:26:36,177 --> 00:26:37,971 ‪迪翁会原谅我吗? 396 00:26:44,352 --> 00:26:45,687 ‪我得跟你谈谈 397 00:26:47,314 --> 00:26:48,148 ‪等一下 398 00:26:50,025 --> 00:26:52,277 ‪嘿 海选马上就结束了 399 00:26:52,360 --> 00:26:55,155 ‪-帕特是谁? ‪-你怎么会知道这个名字? 400 00:26:55,947 --> 00:26:59,868 ‪他就在这里 ‪在天坑那里 他想起你来了 401 00:27:15,342 --> 00:27:16,384 ‪小子 你好高啊 402 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 ‪我不能再叫你“小家伙”了 403 00:27:20,096 --> 00:27:22,557 ‪你已经死了 我亲眼看到你死了! 404 00:27:22,641 --> 00:27:23,767 ‪好吧 405 00:27:24,976 --> 00:27:26,144 ‪其实并没有 406 00:27:26,227 --> 00:27:29,481 ‪听着 我知道别人看到我就会想 ‪“这哥们应该早就死了” 407 00:27:29,564 --> 00:27:33,777 ‪但死去的是坏的那个我 ‪是歪扭能量 是… 408 00:27:36,071 --> 00:27:38,198 ‪我不再受它摆布 ‪所以我又是我自己了 409 00:27:38,281 --> 00:27:39,741 ‪这就好比 410 00:27:41,493 --> 00:27:44,621 ‪泽莫 泽莫男爵和雷霆特工队 ‪你超爱雷霆特工队的 411 00:27:44,704 --> 00:27:47,290 ‪还记得这群恶棍怎样伪装成英雄 412 00:27:47,374 --> 00:27:49,793 ‪后来真的变成英雄吗? ‪我就是这样 就像泽莫男爵 413 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 ‪我是改过自新的恶棍 现在是好人 414 00:27:51,670 --> 00:27:52,796 ‪-小迪! ‪-别说话了! 415 00:27:52,879 --> 00:27:54,798 ‪嘿 小迪 看着我 416 00:27:54,881 --> 00:27:55,965 ‪我没伤害他 417 00:27:56,508 --> 00:27:57,967 ‪离我们远点! 418 00:27:58,802 --> 00:28:00,345 ‪迪翁 跟妈妈说话 419 00:28:00,428 --> 00:28:02,847 ‪好的 我知道这种感觉 ‪肯定就像个可怕的噩梦 420 00:28:02,931 --> 00:28:06,059 ‪我们做噩梦了该怎么办? ‪你来找我 我们一起面对 421 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 ‪这不是噩梦! 422 00:28:08,186 --> 00:28:09,104 ‪他复活了! 423 00:28:10,605 --> 00:28:11,606 ‪过来 424 00:28:11,690 --> 00:28:14,734 ‪-你脑子进水了吗? ‪-我一切尽在掌控 425 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 ‪把那家伙关重新关起来 ‪然后立马来我办公室 426 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 ‪-苏珊… ‪-马上做! 427 00:28:19,823 --> 00:28:22,367 ‪下面还有其他东西 苏珊! 428 00:28:22,450 --> 00:28:25,161 ‪你跟我保证过 ‪他永远出不了那间牢房 429 00:28:25,245 --> 00:28:27,497 ‪-我不知道怎么回事 ‪-你早就知道? 430 00:28:29,874 --> 00:28:30,959 ‪我… 431 00:28:31,042 --> 00:28:32,961 ‪你知道却瞒着我? 432 00:28:34,963 --> 00:28:38,258 ‪抱歉 是的 我早就知道 ‪我应该告诉你的 433 00:28:38,341 --> 00:28:41,177 ‪你才不想道歉 ‪只是被我发现才这样说 434 00:29:33,146 --> 00:29:35,148 ‪她收走了我的漫画书 435 00:29:36,065 --> 00:29:37,400 ‪全都没了 436 00:29:37,484 --> 00:29:39,903 ‪你非要对拜欧纳的首席执行官撒谎 437 00:29:39,986 --> 00:29:40,987 ‪逆境会过去的 438 00:29:42,739 --> 00:29:44,365 ‪你应该比任何人都清楚 439 00:29:45,283 --> 00:29:46,659 ‪对 因为我是个… 440 00:29:46,743 --> 00:29:48,286 ‪只要我们挺过去就好 441 00:29:49,037 --> 00:29:53,249 ‪不是 你看 你明知道 ‪对苏珊娜撒谎会是什么下场 442 00:29:53,750 --> 00:29:57,879 ‪有些高层 ‪对拜欧纳的烧钱行为颇有微词 443 00:29:57,962 --> 00:29:59,506 ‪他们想看到一些回报 444 00:29:59,589 --> 00:30:01,466 ‪所以你就对上司撒谎! 445 00:30:01,549 --> 00:30:03,009 ‪我采取了行动 446 00:30:03,092 --> 00:30:05,970 ‪结果我们在天坑里发现了珍贵的信息 447 00:30:06,054 --> 00:30:08,556 ‪电涌 那种激增不是你造成的 448 00:30:08,640 --> 00:30:11,309 ‪是某个人或某种东西 449 00:30:12,560 --> 00:30:14,813 ‪苏珊迟早会感谢我做的一切 450 00:30:16,523 --> 00:30:18,191 ‪很好 我现在怎么办? 451 00:30:21,444 --> 00:30:23,363 ‪我会想办法给你带些漫画书来 452 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 ‪你完全有理由生气 453 00:30:51,850 --> 00:30:54,394 ‪是我搞砸了 帕特的事 ‪我应该早点告诉你 454 00:30:58,773 --> 00:31:03,778 ‪有时候 我很努力地想保护你 ‪结果却恰得其反 455 00:31:05,196 --> 00:31:07,782 ‪但是 如果帕特复活了 456 00:31:08,867 --> 00:31:11,202 ‪是不是说明爸爸也死而复生了? 457 00:31:12,620 --> 00:31:16,916 ‪我想如果爸爸复活的话 ‪他肯定已经回家 回到我们身边了 458 00:31:19,460 --> 00:31:22,755 ‪可是他说过能量永远不会消失 459 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 ‪确实不会 460 00:31:26,134 --> 00:31:27,844 ‪你爸爸就在我们身边 461 00:31:29,262 --> 00:31:30,638 ‪我在你身上看到了他的影子 462 00:31:31,723 --> 00:31:33,933 ‪在我们的记忆中 他无处不在 463 00:31:35,643 --> 00:31:37,854 ‪我们有时没法获得答案 464 00:31:39,439 --> 00:31:42,817 ‪但我们可以永远把他留在心中 465 00:31:43,651 --> 00:31:45,069 ‪继续前行 466 00:31:46,404 --> 00:31:47,864 ‪这就是成长的一部分 467 00:31:59,459 --> 00:32:02,754 ‪自然残磁读数上升 ‪我想是断层线压力造成的 468 00:32:02,837 --> 00:32:05,173 ‪我可以跟美国地质调查局核实一下 469 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 ‪可能是布里瓦德断层线的活动 470 00:32:07,717 --> 00:32:11,137 ‪自1916年后 ‪佐治亚州就没有发生过大地震 471 00:32:19,354 --> 00:32:21,397 ‪我现在没心情聊 472 00:32:21,481 --> 00:32:22,774 ‪我也一样 473 00:32:22,857 --> 00:32:25,068 ‪但天坑里有情况 474 00:32:25,151 --> 00:32:28,196 ‪这里能量激增 跟三天前一样 475 00:32:28,279 --> 00:32:30,448 ‪如果你过来看看 我感觉会更踏实 476 00:32:32,200 --> 00:32:33,952 ‪帕特说得对 下面有东西 477 00:32:34,035 --> 00:32:35,620 ‪你有没有想过也许帕特说得对 478 00:32:35,703 --> 00:32:37,914 ‪因为他就是那个拿天坑做文章的人? 479 00:32:37,997 --> 00:32:39,999 ‪从数据来看并非这样 480 00:32:40,083 --> 00:32:43,294 ‪下面有些情况 我想不是帕特搞的鬼 481 00:32:43,378 --> 00:32:45,546 ‪我儿子学校外面有东西 482 00:32:45,630 --> 00:32:47,382 ‪是你放帕特出来那里的 483 00:32:47,465 --> 00:32:49,842 ‪你自己去搞清楚情况 484 00:32:49,926 --> 00:32:52,387 ‪有答案了再打给我 485 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 ‪干得漂亮 妹妹 486 00:32:56,265 --> 00:32:57,475 ‪怎么回事? 487 00:32:59,936 --> 00:33:02,563 ‪苏珊阿姨想让我去天坑那里 488 00:33:03,064 --> 00:33:04,607 ‪是吗?太好了 489 00:33:07,360 --> 00:33:08,444 ‪有什么好的? 490 00:33:11,489 --> 00:33:15,326 ‪因为我觉得天坑很有趣 491 00:33:15,410 --> 00:33:18,371 ‪下面有些很酷的东西 492 00:33:18,871 --> 00:33:20,999 ‪比如历史文物 493 00:33:21,582 --> 00:33:25,169 ‪或许是苏珊阿姨认识的东西 494 00:33:26,254 --> 00:33:28,131 ‪你有事想跟我说吗? 495 00:33:32,927 --> 00:33:38,683 ‪我可能瞬移到拜欧纳 ‪去找我的手机 我没把它弄丢 496 00:33:39,267 --> 00:33:43,229 ‪但后来我听到苏珊阿姨 ‪说天坑下面有个诡异的秘密 497 00:33:43,312 --> 00:33:46,274 ‪然后我就下去看了 ‪发现那里有些诡异的花朵 498 00:33:46,357 --> 00:33:48,067 ‪它们好像变活了 499 00:33:48,151 --> 00:33:51,070 ‪然后帕特出现了?什么情况 妮可? 500 00:33:52,155 --> 00:33:53,281 ‪(我马上到) 501 00:33:53,364 --> 00:33:55,867 ‪-你能帮我照看小迪吗? ‪-没问题 502 00:33:55,950 --> 00:33:56,909 ‪对不起 妈妈 503 00:33:56,993 --> 00:33:59,704 ‪我们回头再说 我会尽快回来 504 00:34:05,793 --> 00:34:07,503 ‪你看过《钻石求千金》吗? 505 00:34:21,142 --> 00:34:22,351 ‪好吧 我来了 506 00:34:23,436 --> 00:34:24,937 ‪带我去看看这个该死的洞 507 00:34:25,021 --> 00:34:28,524 ‪好让我能哄我儿子安心睡觉 ‪也算是我尽心了 508 00:34:28,608 --> 00:34:29,525 ‪就在这边 509 00:34:30,443 --> 00:34:32,612 ‪苏珊 总部打电话过来 510 00:34:33,237 --> 00:34:34,238 ‪我马上过去 511 00:34:48,169 --> 00:34:52,131 ‪帕特 是你在下面吗? ‪我想让你知道我准备好了 512 00:34:55,718 --> 00:34:56,636 ‪你听到了吗? 513 00:34:59,013 --> 00:35:01,099 ‪无论你想怎么对我 我都准备好了 514 00:35:07,605 --> 00:35:09,857 ‪我可不怕怪物! 515 00:35:20,576 --> 00:35:21,410 ‪妮可! 516 00:35:39,095 --> 00:35:39,929 ‪你没事吧? 517 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 ‪没事 我没事 518 00:35:42,306 --> 00:35:43,224 ‪快拿梯子来! 519 00:35:44,809 --> 00:35:45,768 ‪梯子 520 00:36:21,137 --> 00:36:22,555 ‪(能量水平警报) 521 00:36:24,599 --> 00:36:26,809 ‪(检测到TX危险水平) 522 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 ‪马上把妮可从洞里拉出来! 523 00:36:44,035 --> 00:36:45,077 ‪不! 524 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 ‪小心! 525 00:37:25,868 --> 00:37:27,370 ‪出问题了 下面有怪物 526 00:38:50,286 --> 00:38:54,290 ‪字幕翻译:琰彦