1 00:00:06,089 --> 00:00:08,675 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,387 --> 00:00:17,517 Dion! 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,729 -Kommer du? -Ja, snart. 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,189 -Det ringer snart in. -Jag väntar på nån. 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,107 Dion. 6 00:00:25,150 --> 00:00:25,984 Hej. 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,903 Jag kan inte prata här. Kom. 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 Så du är telepatisk? 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,453 En tankegångare. 10 00:00:36,536 --> 00:00:39,622 Jag har så många frågor. Vad ska jag fråga först? 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,751 Du behöver inte fråga. Du kan tänka dem om du vill. 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,711 Kan du höra mina tankar nu? 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,213 Ja, och du behöver inte röra huvudet. 14 00:00:47,922 --> 00:00:50,717 Så du kan läsa tankar och dyka upp i mitt huvud? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,177 Det är häftigt! 16 00:00:52,260 --> 00:00:55,972 -Jag kan få folk att göra saker. -Kan du få mig att göra saker? 17 00:00:56,514 --> 00:00:59,517 Jag har försökt få dig att sluta prata hela tiden. 18 00:00:59,601 --> 00:01:02,687 -Det funkar inte på de med krafter. -Det är bra. 19 00:01:02,771 --> 00:01:04,898 -Har du ett superhjältenamn? -Nej. 20 00:01:04,981 --> 00:01:07,525 Vad håller du på med? Du behöver ett namn. 21 00:01:07,609 --> 00:01:10,320 -Mitt är Tankeflyttaren… -Du flyttar med tankarna. 22 00:01:10,403 --> 00:01:11,362 Exakt. 23 00:01:11,446 --> 00:01:14,699 Jag har jobbat på min dräktdesign. Jag kan visa dig sen. 24 00:01:15,283 --> 00:01:20,080 -Kan du gissa vad jag tänker nu? -Twix. Cookies & Creme minis. 25 00:01:20,163 --> 00:01:20,997 Oj! 26 00:01:21,539 --> 00:01:25,085 Lova att du inte berättar för nån om mina krafter. 27 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 Inte din mamma eller nördgruppen du umgås med. 28 00:01:27,962 --> 00:01:31,883 Nördgrupp? Vi är Rättvisans triangel. De är mina bästa vänner. 29 00:01:32,759 --> 00:01:34,552 Vi kan använda en jedi som du. 30 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 Jag är ingen jedi. Sith är mycket coolare. 31 00:01:37,555 --> 00:01:41,476 -Sith är skurkarna. -Skurkarna får de bästa replikerna. 32 00:01:42,227 --> 00:01:45,063 "Din brist på tro är störande." 33 00:01:45,772 --> 00:01:48,024 "De kallar mig mr Glass." 34 00:01:48,108 --> 00:01:52,445 "Du adopterade mörkret. Jag föddes i det." 35 00:01:55,573 --> 00:01:58,034 Skurkar är coola. 36 00:02:00,453 --> 00:02:04,124 Jag vill prata längre men vi måste till lektionen. 37 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Vi kan göra båda. 38 00:02:05,458 --> 00:02:06,918 Vad menar du? 39 00:02:07,001 --> 00:02:07,836 Du får se. 40 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 Titta. Plötsligt slår den i taket. 41 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 Va? 42 00:03:53,107 --> 00:03:55,109 TEVIN ÄR ALLT BRA? 43 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 Jobb? 44 00:03:58,071 --> 00:03:58,905 Det är Tevin. 45 00:03:59,447 --> 00:04:01,616 Varför struntar du i honom? 46 00:04:01,699 --> 00:04:05,203 Vad ska jag säga? "Förlåt att jag inte kunde prata med dig. 47 00:04:05,286 --> 00:04:09,249 Pat, Dions före detta tränare, som jag trodde vi hade dödat, 48 00:04:09,332 --> 00:04:12,919 är inlåst i en bur på Biona." Slå sig för pannan-emoji. 49 00:04:13,002 --> 00:04:15,338 Jag skulle nog ta överväldigad-emoji. 50 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 Jag kan inte göra så mot Dion. 51 00:04:18,716 --> 00:04:21,970 Han ska inte få återuppleva Pat-traumat. 52 00:04:22,679 --> 00:04:25,682 Det verkar som om det är du som inte vill göra det. 53 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 Vad ska det betyda? 54 00:04:27,600 --> 00:04:30,561 Det betyder att du har problem med män med krafter. 55 00:04:30,645 --> 00:04:33,940 Om den brodern inte hade krafter skulle du messa honom. 56 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 Säg att jag har fel. 57 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 Dion är inte samma unge som för två år sen. 58 00:04:39,028 --> 00:04:42,740 På den tiden var han ett barn som hanterade förlusten av sin far 59 00:04:42,824 --> 00:04:46,828 i ett nytt område, en ny skola, med nya vänner. 60 00:04:46,911 --> 00:04:50,123 Ur det steg en modig, känslig, ung man fram. 61 00:04:50,957 --> 00:04:51,958 Han växer upp. 62 00:04:53,167 --> 00:04:54,752 Du måste lita på honom. 63 00:04:56,129 --> 00:04:57,964 Lyssnar du på mig? 64 00:05:02,552 --> 00:05:04,220 Sluta slösa bort gymkroppen 65 00:05:04,304 --> 00:05:07,181 och hångla med den mannen till lite 90-tals R&B. 66 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 Nicole Warren, svara i telefonen. 67 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 Hej. 68 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Jag är på Rico's. 69 00:05:25,992 --> 00:05:26,909 Han skämtar. 70 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 Jag är ledig en stund. Jag är här. 71 00:05:32,832 --> 00:05:34,500 Det kommer hon att vara. 72 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 Ja. Bra. Vi ses. 73 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 -Kan du sluta flina? -Va? Det här är mitt ansikte. 74 00:05:45,887 --> 00:05:48,473 Att dansa är det enda du har gjort idag. 75 00:05:52,393 --> 00:05:53,227 Varsågod. 76 00:05:53,311 --> 00:05:56,981 Så det enda du såg där nere var blommor? 77 00:05:57,482 --> 00:06:00,318 Ja, men det var konstiga blommor. De lyste. 78 00:06:00,401 --> 00:06:03,279 Det var nog bara solen. 79 00:06:03,988 --> 00:06:06,240 Det finns ingen sol under jorden. 80 00:06:06,324 --> 00:06:09,118 Fick du några bevis? Foton? 81 00:06:09,619 --> 00:06:12,538 Jag var alldeles för rädd, men jag ritade en bild. 82 00:06:16,417 --> 00:06:18,127 Den har ett ansikte. 83 00:06:18,211 --> 00:06:19,670 Kom igen. 84 00:06:27,637 --> 00:06:30,807 Är Brayden din nya bästis? 85 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 Nej. Vi har bara grejer att prata om. 86 00:06:33,351 --> 00:06:35,019 -Vad för grejer? -"Grejer". 87 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 Okej, elever. 88 00:06:37,647 --> 00:06:40,900 Ni fick alla era prov tillbaka, alla som är här. 89 00:06:41,401 --> 00:06:42,276 Dion. 90 00:06:42,360 --> 00:06:44,570 Några av er fick faktiskt alla rätt. 91 00:06:44,654 --> 00:06:46,030 Ska vi hänga? 92 00:06:47,407 --> 00:06:48,908 Ja, men vi är i klassen. 93 00:06:49,700 --> 00:06:50,910 Blunda. 94 00:06:57,875 --> 00:06:59,001 Öppna dem nu. 95 00:07:02,839 --> 00:07:03,673 Oj! 96 00:07:05,049 --> 00:07:08,761 Hur kom vi hit? Det här stället är jättestort. 97 00:07:09,262 --> 00:07:11,013 Teleporterade du oss hit? 98 00:07:11,097 --> 00:07:13,516 Det är ett ställe jag går till i huvudet. 99 00:07:14,350 --> 00:07:16,102 Är vi i ditt huvud nu? 100 00:07:18,312 --> 00:07:20,314 -Får jag använda mina krafter? -Ja. 101 00:07:26,446 --> 00:07:27,280 Ja! 102 00:07:28,239 --> 00:07:29,282 Det här är grymt! 103 00:07:29,991 --> 00:07:33,369 Gör nåt. Förutom att prata i mitt huvud. 104 00:07:33,953 --> 00:07:34,787 Så här? 105 00:07:35,288 --> 00:07:36,122 Va? 106 00:07:36,622 --> 00:07:38,875 Oj. Vem är den riktiga du? 107 00:07:40,042 --> 00:07:43,004 -Vad tror du? -Jag vet inte. Den där? 108 00:07:45,381 --> 00:07:46,507 Den här, då? 109 00:07:47,008 --> 00:07:50,470 Oj! Det här är så konstigt. Hur gör du? 110 00:07:50,553 --> 00:07:53,973 Jag la en idé i ditt huvud. Om du tror på det, ser du det. 111 00:07:54,056 --> 00:07:57,143 Så du kan inte få mig att göra saker, bara se dem. 112 00:07:57,727 --> 00:08:00,855 Brayden. Kom ut, var du än är. 113 00:08:01,355 --> 00:08:02,565 Vem är det där? 114 00:08:02,648 --> 00:08:03,566 Brayden. 115 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 Kom, jag ska visa dig. 116 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 Brayden? 117 00:08:24,670 --> 00:08:27,048 Var är min bebis? 118 00:08:27,131 --> 00:08:29,967 Vart i hela friden tog han vägen? 119 00:08:31,052 --> 00:08:32,261 Jag har ingen aning. 120 00:08:33,888 --> 00:08:35,806 Jag ska ta dig! Har dig! 121 00:08:39,310 --> 00:08:40,144 Är det du? 122 00:08:42,146 --> 00:08:45,149 Japp. Och min mamma. Det är pappa. 123 00:08:47,777 --> 00:08:49,195 Vad är det för ställe? 124 00:08:49,278 --> 00:08:52,990 Hemma. Jag försöker komma hit och titta på dem när jag kan. 125 00:08:53,074 --> 00:08:54,909 Varför bor du inte här längre? 126 00:08:55,451 --> 00:08:57,703 De dog. Så jag var tvungen att flytta. 127 00:09:01,123 --> 00:09:02,124 Är du okej? 128 00:09:11,968 --> 00:09:14,887 -Hade din pappa krafter? -Jag fick dem av honom. 129 00:09:14,971 --> 00:09:18,766 Min pappa hade också krafter. Han fick dem på Island. 130 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 Min också. 131 00:09:20,184 --> 00:09:22,645 Tror du att de kände varandra? 132 00:09:24,480 --> 00:09:26,941 Onda barn. 133 00:09:27,441 --> 00:09:28,526 Vänta lite. 134 00:09:29,652 --> 00:09:30,653 Vad händer? 135 00:09:32,530 --> 00:09:34,490 Kom. Nu går vi. 136 00:09:53,259 --> 00:09:54,302 Vad var det? 137 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 Det var inget. Titta inte på den. 138 00:09:58,180 --> 00:10:01,892 Onda barn. Du tog hit djävulen. 139 00:10:01,976 --> 00:10:04,770 Nej! 140 00:10:11,152 --> 00:10:12,653 Är vi redo att börja? 141 00:10:15,615 --> 00:10:16,449 Ja. 142 00:10:17,742 --> 00:10:21,162 Frågan var vilken av följande kolonier som först grundades. 143 00:10:27,793 --> 00:10:31,172 Vem det än är som du slår på, är han nog död nu. 144 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 Jag önskar det. 145 00:10:35,176 --> 00:10:37,219 Tack för att jag fick komma. 146 00:10:37,303 --> 00:10:39,513 Jag hoppades att vi kunde prata igen. 147 00:10:40,931 --> 00:10:43,476 Jag är ledsen för häromdan. 148 00:10:43,559 --> 00:10:46,812 -Jag bara… -Du behöver inte förklara nåt för mig. 149 00:10:46,896 --> 00:10:51,942 Du är ensamstående och uppfostrar en pojke med superkrafter. 150 00:10:53,569 --> 00:10:55,237 Det måste vara jobbigt. 151 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 Tja… 152 00:10:59,659 --> 00:11:01,285 Jag kan beskriva det. 153 00:11:02,703 --> 00:11:04,872 Dion tror att han kan göra allt, så… 154 00:11:04,955 --> 00:11:10,044 När han går ut i världen ser han bara äventyr och möjligheter. 155 00:11:10,127 --> 00:11:13,589 Allt jag ser är allt som kan gå fel. 156 00:11:14,215 --> 00:11:17,968 Jag tänker jämt framåt på det som kan hända 157 00:11:18,052 --> 00:11:22,139 och varje gång han går ut genom dörren vet jag att han är i fara. 158 00:11:23,265 --> 00:11:26,310 Och du tror att du måste vara överallt hela tiden. 159 00:11:26,394 --> 00:11:28,688 Jag gör allt för att skydda honom. 160 00:11:35,194 --> 00:11:38,739 När jag var liten lekte jag utanför huset. 161 00:11:39,240 --> 00:11:43,828 Mostrar och morföräldrar såg efter oss. 162 00:11:44,578 --> 00:11:46,664 Och kanske också grannar. 163 00:11:47,248 --> 00:11:48,791 Samhället uppfostrade mig. 164 00:11:50,084 --> 00:11:53,587 Min poäng är att det ibland krävs en hel by. 165 00:11:55,506 --> 00:11:57,049 Jag har inget emot en by. 166 00:11:58,092 --> 00:11:59,802 Men inte byar med krafter. 167 00:12:02,221 --> 00:12:05,558 Du har all rätt att vara försiktig. 168 00:12:08,102 --> 00:12:12,189 Hoppas att jag kan förtjäna ditt förtroende. Jag ska försöka. 169 00:12:13,566 --> 00:12:16,652 För vem det än var som skadade dig, var det inte jag. 170 00:12:19,572 --> 00:12:21,073 Men jag kan skada dig. 171 00:12:21,574 --> 00:12:23,284 Ska vi ta en omgång? 172 00:12:23,367 --> 00:12:24,702 Nej tack, jag såg dig. 173 00:12:35,129 --> 00:12:37,256 Vi fick tillbaka Pats resultat. 174 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Och? 175 00:12:38,674 --> 00:12:39,508 Negativt. 176 00:12:40,217 --> 00:12:41,051 Han är ren. 177 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 Gör om dem. 178 00:12:44,180 --> 00:12:45,598 Det finns inget där. 179 00:12:46,140 --> 00:12:48,809 Jag tror att han är här för att hjälpa till. 180 00:12:49,560 --> 00:12:50,853 Du känner honom inte. 181 00:12:51,979 --> 00:12:56,358 Det där dumma flinet. Hans valpögon. 182 00:12:56,859 --> 00:12:57,902 Det är hans mask. 183 00:12:58,611 --> 00:13:02,114 När en tiger visar tänderna, tro inte att det är ett leende. 184 00:13:03,365 --> 00:13:06,535 Jag minns att du hade en liknande reaktion mot mig 185 00:13:06,619 --> 00:13:08,954 när vi träffades första gången. 186 00:13:09,038 --> 00:13:11,999 -Charmiga människor gör mig nervös. -Du är charmig. 187 00:13:16,754 --> 00:13:19,882 Om Pat gör nåt, sprejar jag tillräckligt med koldioxid 188 00:13:19,965 --> 00:13:22,301 för att göra honom till Jack Nicholson. 189 00:13:22,384 --> 00:13:25,429 -Jag har ett samtal med läkare i Oslo. -David. 190 00:13:26,013 --> 00:13:26,972 Ja. 191 00:13:27,056 --> 00:13:28,057 Gör om testerna. 192 00:13:30,100 --> 00:13:30,935 Det ska jag. 193 00:13:45,199 --> 00:13:48,410 Jag har nåt åt dig. Direkt från Hi-Ho Comics. 194 00:13:54,542 --> 00:13:57,002 Du borde lägga dem i plast. 195 00:13:57,086 --> 00:13:59,880 Värdet sjönk när du lämnade butiken. 196 00:14:00,756 --> 00:14:01,715 Ingen Mark Waid? 197 00:14:02,591 --> 00:14:05,553 Jag sa till killen i butiken att jag handlar åt en nörd. 198 00:14:05,636 --> 00:14:07,847 Jag föredrar termen "entusiast". 199 00:14:08,806 --> 00:14:12,351 När en kille som du kallar en kille som mig för en nörd, 200 00:14:12,434 --> 00:14:14,353 är det aldrig kärleksfullt. 201 00:14:15,271 --> 00:14:17,064 Jag ville inte förolämpa dig. 202 00:14:18,440 --> 00:14:21,318 Det var ett svagt försök att vinna förtroende. 203 00:14:21,402 --> 00:14:25,281 Då måste du komma med nåt bättre än en 12-dollars serietidning. 204 00:14:28,117 --> 00:14:30,494 Jag har gjort en djupdykning i ditt liv. 205 00:14:31,412 --> 00:14:34,748 Läs varje Reddit-inlägg, varje Facebook-uppdatering. 206 00:14:34,832 --> 00:14:39,044 Jag vet att folk ifrågasatte hur Mark var vän med dig, men jag fattar. 207 00:14:39,128 --> 00:14:40,212 Du är trevlig. 208 00:14:41,255 --> 00:14:42,089 Fortsätt. 209 00:14:43,257 --> 00:14:45,593 Du har byggt upp referenser genom åren. 210 00:14:46,719 --> 00:14:49,763 Din ex-flickvän, Kerry Phillips, dr Morton Lungstad. 211 00:14:49,847 --> 00:14:51,640 -Sluta. -Charlotte Tuck, 212 00:14:51,724 --> 00:14:54,476 -Walter Mills, Mark Warren. -Varför är du här? 213 00:14:55,144 --> 00:14:58,188 Efter alla döda kom du hit och överlämnade dig. 214 00:14:58,272 --> 00:15:01,859 Du var död för världen. Alla andra skulle ha flyttat iväg. 215 00:15:03,944 --> 00:15:07,072 Jag får inte nog av Gucci Mane. Trap-musik för alltid. 216 00:15:08,991 --> 00:15:11,118 Jag tror att du kom för att hjälpa. 217 00:15:11,994 --> 00:15:15,122 Även om det innebär att vara inlåst i resten av livet. 218 00:15:15,205 --> 00:15:18,834 Det måste ha kommit från en djupgående karaktärsförändring. 219 00:15:19,835 --> 00:15:23,339 -Du är redo att bli hjälte. -Nej. Jag är ingen hjälte. 220 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 Jag är inte mycket av nåt. 221 00:15:27,927 --> 00:15:29,303 Jorden håller inte med. 222 00:15:30,721 --> 00:15:33,098 Det här är jord från slukhålet. 223 00:15:34,099 --> 00:15:37,394 Testerna vi gjorde visar att du fortfarande är laddad. 224 00:15:40,022 --> 00:15:43,233 Det är fel. Jag har varit utan krafter i två år. 225 00:15:43,317 --> 00:15:46,695 Den krokiga mannen finns i ditt dna. Han är alltid i dig. 226 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 Har jag krafterna kvar? 227 00:15:54,119 --> 00:15:57,373 Inte tillräckligt för att vinna en armbrottningstävling. 228 00:15:57,873 --> 00:16:01,585 Men du är en värdefull tillgång i vår forskning om slukhålet. 229 00:16:02,169 --> 00:16:04,338 Det kommer att bli värre. 230 00:16:04,421 --> 00:16:07,549 Vi måste diagnostisera vad som händer och stoppa det. 231 00:16:07,633 --> 00:16:10,135 Vill du hjälpa till? Nu har du chansen. 232 00:16:11,512 --> 00:16:12,846 Som du vill. 233 00:16:12,930 --> 00:16:17,434 Är Suzanne med om det här? Med mig? 234 00:16:17,935 --> 00:16:20,229 Jag sa att dina prov var negativa. 235 00:16:22,022 --> 00:16:22,856 Så du ljög. 236 00:16:25,484 --> 00:16:28,779 Vet du vad hon gör med oss om hon får veta det? Med mig? 237 00:16:28,862 --> 00:16:31,365 Hon skickar mig till Sibirien. 238 00:16:31,448 --> 00:16:34,410 Var hittar jag trap-musik i Sibirien? 239 00:16:34,493 --> 00:16:37,287 Lögnen var viktig. Trovärdigt förnekande. 240 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Suzanne blir oskyldig och Biona fungerar. 241 00:16:39,873 --> 00:16:43,002 Vi kan lösa problemet tillsammans utan henne. 242 00:16:45,087 --> 00:16:48,465 Vad jag undrar är om du fortfarande vill hjälpa till? 243 00:16:51,468 --> 00:16:52,302 Ja. 244 00:16:54,221 --> 00:16:55,889 Då tar vi dig härifrån. 245 00:17:15,117 --> 00:17:18,078 AUDITION IDAG KL. 15-17.00 246 00:17:22,291 --> 00:17:25,627 Är du okej? Det var som i en skräckfilm. 247 00:17:25,711 --> 00:17:26,587 Vad var det? 248 00:17:27,379 --> 00:17:29,506 Min faster. Hon var hemsk. 249 00:17:30,340 --> 00:17:31,842 Men vi var i ditt huvud. 250 00:17:32,342 --> 00:17:36,055 Du kan tänka på vad du vill. Varför tänker du på henne? 251 00:17:37,848 --> 00:17:39,850 Jag… 252 00:17:39,933 --> 00:17:40,976 Jag såg henne dö. 253 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 Oj! 254 00:17:44,229 --> 00:17:45,064 Det var svårt. 255 00:17:45,147 --> 00:17:47,608 Jag försöker hålla henne borta. 256 00:17:48,108 --> 00:17:49,693 Hon kan inte skada dig. 257 00:17:49,777 --> 00:17:52,279 -Nästa gång ska jag försöka… -"Nästa gång"? 258 00:17:52,362 --> 00:17:55,074 Inte en chans. Jag håller mig undan ditt huvud. 259 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Kom. Vi gör nåt annat. 260 00:17:59,078 --> 00:18:03,123 -Jag måste stötta Esperanza. -För att hon är i Rättvisans triangel? 261 00:18:03,207 --> 00:18:04,666 För att hon är min vän. 262 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 -Det här är töntigt. -Brayden. 263 00:18:22,017 --> 00:18:24,019 Hur mår du? 264 00:18:25,521 --> 00:18:27,773 -Jag vill inte göra det här. -Va? 265 00:18:28,273 --> 00:18:30,192 Vi är här på grund av dig. 266 00:18:30,275 --> 00:18:33,195 -Just det. -Jag gjorde ett misstag. 267 00:18:33,278 --> 00:18:34,822 Du gjorde inget misstag. 268 00:18:34,905 --> 00:18:37,574 Du är den bästa sångaren jag känner. 269 00:18:37,658 --> 00:18:39,576 Alla är här. Missa inte chansen. 270 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 Försökte du vara Hamilton? 271 00:18:41,954 --> 00:18:45,624 -Det har inget med saken att göra. -TOJ är här för dig. Snälla. 272 00:18:49,962 --> 00:18:51,672 Välkommen till auditionen. 273 00:18:52,714 --> 00:18:54,258 Jag är er regissör. 274 00:18:54,341 --> 00:18:59,054 Men jag ska också vara er mentor, er inspiration. 275 00:19:00,347 --> 00:19:03,267 Jag tål inte primadonnor. 276 00:19:03,976 --> 00:19:05,769 Det här är början på era liv. 277 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 Det är faktiskt fjärde lektionen. 278 00:19:08,063 --> 00:19:11,692 Det här är min värld. Ni provspelar för att vara med i den. 279 00:19:12,609 --> 00:19:13,986 Ni har stora drömmar. 280 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 Vill ni bli berömda? 281 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 Berömmelse kostar. 282 00:19:17,781 --> 00:19:21,326 Det är nu ni börjar betala i svett. 283 00:19:22,327 --> 00:19:23,579 Jesus, ta rodret. 284 00:19:24,246 --> 00:19:27,416 -Jesus räddar dig inte. -Är det inte vad Jesus gör? 285 00:19:27,499 --> 00:19:31,795 Jag har fått ansvaret att bestämma vilken musik vi ska ha i revyn. 286 00:19:31,879 --> 00:19:35,257 Så gå ut och sälj den. Jag vill se passion. 287 00:19:35,757 --> 00:19:41,388 Jag vill se blod, svett och tårar på scenen. 288 00:19:42,181 --> 00:19:47,603 Då lovar jag att göra dig till en stjärna! 289 00:19:58,530 --> 00:19:59,364 Replik? 290 00:19:59,448 --> 00:20:00,282 Nästa. 291 00:20:02,284 --> 00:20:03,785 "Oh, Susannah." 292 00:20:03,869 --> 00:20:05,829 Gråt inte för mig 293 00:20:05,913 --> 00:20:09,708 Jag kommer från Alabama Med en banjo på mitt knä 294 00:20:10,209 --> 00:20:14,046 Oh Susannah Gråt inte för mig 295 00:20:14,129 --> 00:20:17,716 Jag ska till Louisiana För att träffa min sanna kärlek 296 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 -Nästa? -Nästa. 297 00:20:21,303 --> 00:20:25,015 Det regnade hela natten när jag åkte Vädret var torrt 298 00:20:25,098 --> 00:20:27,643 Fosse, förlåt dem, de vet inte vad de gör. 299 00:20:27,726 --> 00:20:28,894 Susannah, gråt inte 300 00:20:28,977 --> 00:20:32,522 Oh Susannah, gråt inte för mig 301 00:20:32,606 --> 00:20:37,236 För jag har kommit från Alabama Med en banjo på mitt knä 302 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 Oh, Susannah 303 00:20:39,029 --> 00:20:40,280 Gråt inte för mig 304 00:20:40,364 --> 00:20:46,495 Jag kommer från Alabama Med en banjo i mitt knä 305 00:20:47,955 --> 00:20:49,623 Jag hatar den här sången. 306 00:20:51,124 --> 00:20:52,209 Nästa! 307 00:20:53,168 --> 00:20:55,170 -Mr Kwame? -Va? 308 00:20:55,254 --> 00:20:57,130 Den här scenen är säkert fylld 309 00:20:57,214 --> 00:21:00,259 med det bästa McKoy-skolan har att erbjuda. 310 00:21:00,342 --> 00:21:03,637 Men det finns en sak som gör allt för din show. 311 00:21:04,388 --> 00:21:08,767 Föreställ dig pyroteknik och lågor från båda sidor av scenen. 312 00:21:08,850 --> 00:21:11,770 Och till finalen, konfettikanoner. 313 00:21:12,604 --> 00:21:15,565 Här är en film jag tog på Josies quinceañera. 314 00:21:15,649 --> 00:21:18,568 Kvaliteten på mitt arbete talar för sig själv. 315 00:21:23,532 --> 00:21:26,076 Du har fått en teaterchef. 316 00:21:28,954 --> 00:21:29,871 Nästa! 317 00:21:36,253 --> 00:21:39,715 Det här känns som en dålig idé. 318 00:21:39,798 --> 00:21:43,010 Om energin stiger, släcker kylvästen den. 319 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 Din temperatur stiger. 320 00:21:50,267 --> 00:21:53,312 -Känner du nåt? -Ja, jag känner mycket. 321 00:21:53,395 --> 00:21:55,480 Huvudsakligen ånger, skam. 322 00:21:56,523 --> 00:22:00,444 Och killen med koldioxidvapnet är inte direkt tröstande. 323 00:22:09,953 --> 00:22:12,331 Jag försökte döda allt jag älskade här. 324 00:22:14,249 --> 00:22:17,669 Dions ansiktsuttryck, rädslan i hans ögon, 325 00:22:18,962 --> 00:22:23,216 energin inuti mig, hungern jag var tvungen att mata. 326 00:22:23,300 --> 00:22:28,930 Det var enda sättet att få det att sluta och då kände jag mig som en gud. 327 00:22:32,434 --> 00:22:35,020 Det är hemskt, men det är sant. 328 00:22:36,396 --> 00:22:39,107 Den raderade mig och gjorde mig till nåt annat. 329 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 Okej. 330 00:22:46,907 --> 00:22:47,824 Jag känner det. 331 00:22:49,326 --> 00:22:50,160 Vad känner du? 332 00:22:56,291 --> 00:22:59,544 Det är som en våg av… hat. 333 00:23:00,921 --> 00:23:04,383 Blind vrede som har funnits här länge. 334 00:23:04,466 --> 00:23:06,802 Vad är det? Är det den krokiga energin? 335 00:23:06,885 --> 00:23:09,262 Nej, men den använder det. 336 00:23:09,763 --> 00:23:12,391 Den tog upp det till ytan och släppte ut det. 337 00:23:16,478 --> 00:23:18,271 Den gömmer sig inte längre. 338 00:23:28,281 --> 00:23:30,117 Var fan är Pat Rollins? 339 00:23:30,200 --> 00:23:32,911 Fullständig nedstängning. Få tillbaka honom! 340 00:23:34,704 --> 00:23:37,249 Nicole, jag har nyheter. Det handlar om Pat. 341 00:23:48,260 --> 00:23:51,555 -Vad pratade du och Brayden om? -Inget. 342 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Det såg inte ut som inget. 343 00:23:53,598 --> 00:23:55,851 Kan vi prata efter din audition? 344 00:23:55,934 --> 00:23:58,770 Du ska hjälpa mig att inte vara rädd. 345 00:23:58,854 --> 00:24:01,481 Förresten, du gör ett hemskt jobb. 346 00:24:01,565 --> 00:24:05,402 Du sjunger bäst i skolan. Du är mycket bättre än vi. 347 00:24:06,319 --> 00:24:09,781 -Absolut. Du fixar det här. -Esperanza Jiménez. 348 00:24:09,865 --> 00:24:11,700 -Kom igen. -Nu kör vi. 349 00:24:11,783 --> 00:24:13,201 TOJ! 350 00:24:45,942 --> 00:24:47,152 Nästa! 351 00:24:48,737 --> 00:24:50,071 Du kan inte säga så. 352 00:24:50,155 --> 00:24:53,158 -Hon sjöng inte. -Barn, vad gör du på min scen? 353 00:24:53,241 --> 00:24:54,784 Det är okej, Dion. 354 00:24:56,077 --> 00:24:59,289 Mr Kwame, när du var dansare, gjorde du aldrig fel? 355 00:24:59,372 --> 00:25:01,082 Det är så jag minns det. 356 00:25:01,166 --> 00:25:04,753 Esperanza jobbade hårt på sin sång, och hon är jättebra. 357 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Ge henne en chans. 358 00:25:15,013 --> 00:25:15,847 Du klarar det. 359 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Okej. 360 00:26:06,314 --> 00:26:08,024 Han är här. 361 00:26:20,620 --> 00:26:23,915 -Hur länge måste jag stanna? -Har du nånstans att vara? 362 00:26:25,125 --> 00:26:27,752 Var som helst utom här. Det här är jobbigt. 363 00:26:28,753 --> 00:26:30,130 Pat, du klarar det. 364 00:26:32,257 --> 00:26:36,094 Det var här Dion stod när jag försökte döda honom. 365 00:26:36,177 --> 00:26:37,971 Kommer Dion att förlåta mig? 366 00:26:44,352 --> 00:26:45,770 Jag måste prata med dig. 367 00:26:47,314 --> 00:26:48,148 Strax. 368 00:26:50,025 --> 00:26:52,277 Auditionen är nästan över. 369 00:26:52,360 --> 00:26:55,155 -Vem är Pat? -Hur vet du det namnet? 370 00:26:55,947 --> 00:26:59,868 Han är här. Vid slukhålet. Och han tänker på dig. 371 00:27:15,342 --> 00:27:16,384 Du är så lång. 372 00:27:17,636 --> 00:27:20,013 Jag kan inte kalla dig lille man längre. 373 00:27:20,096 --> 00:27:22,557 Du dog. Jag såg dig dö! 374 00:27:22,641 --> 00:27:23,767 Okej… 375 00:27:24,976 --> 00:27:26,144 Inte direkt. 376 00:27:26,227 --> 00:27:29,481 Jag vet att det måste vara konstigt att jag inte är död. 377 00:27:29,564 --> 00:27:33,777 Men den dåliga delen av mig, den krokiga energin… 378 00:27:35,945 --> 00:27:39,741 Den kontrollerar mig inte längre. Jag är jag igen. Det är som, 379 00:27:41,493 --> 00:27:44,621 Baron Zemo och Thunderbolts. Du älskar Thunderbolts. 380 00:27:44,704 --> 00:27:47,290 Minns du hur de var skurkar som låtsades vara hjältar, 381 00:27:47,374 --> 00:27:49,793 som faktiskt blev hjältar? Jag är baron Zemo. 382 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 Jag är en omvänd skurk. 383 00:27:51,670 --> 00:27:52,796 -Di! -Sluta prata! 384 00:27:52,879 --> 00:27:54,798 Di, titta på mig. 385 00:27:54,881 --> 00:27:56,424 Jag skadade honom inte. 386 00:27:56,508 --> 00:27:57,967 Håll dig borta från oss! 387 00:27:58,802 --> 00:28:02,847 Dion, prata med mig. Jag vet att det här måste kännas som en mardröm 388 00:28:02,931 --> 00:28:06,059 Vad gör vi med mardrömmar? Du berättar för mig. 389 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 Det här är ingen mardröm! 390 00:28:08,186 --> 00:28:09,104 Han lever! 391 00:28:10,605 --> 00:28:11,606 Kom hit. 392 00:28:11,690 --> 00:28:14,734 -Vad tänkte du på? -Jag har allt under kontroll. 393 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 Sätt tillbaka den i sin cell och kom till mitt kontor. 394 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 -Suzanne… -Gör det! 395 00:28:19,823 --> 00:28:22,367 Nåt annat finns där nere, Suzanne! 396 00:28:22,450 --> 00:28:25,161 Du svor på att han aldrig skulle lämna cellen. 397 00:28:25,245 --> 00:28:27,497 -Jag hade ingen aning. -Visste du? 398 00:28:29,874 --> 00:28:30,959 Jag… 399 00:28:31,042 --> 00:28:32,961 Visste du och sa inget till mig? 400 00:28:34,963 --> 00:28:38,258 Förlåt. Ja, jag visste det och borde ha berättat. 401 00:28:38,341 --> 00:28:41,428 Du är inte ledsen. Du blev bara påkommen. 402 00:29:33,146 --> 00:29:35,148 Hon tog mina serietidningar. 403 00:29:36,065 --> 00:29:37,400 Alla. Borta. 404 00:29:37,484 --> 00:29:39,903 Du var tvungen att ljuga för Bionas vd. 405 00:29:39,986 --> 00:29:40,987 Stormar går över. 406 00:29:42,739 --> 00:29:44,365 Det borde du veta. 407 00:29:45,158 --> 00:29:46,576 Jaha, för att jag är en… 408 00:29:46,659 --> 00:29:48,286 Vi måste bara vänta ut den. 409 00:29:49,037 --> 00:29:53,249 Nej, du visste exakt vad du gjorde när du ljög för Suzanne. 410 00:29:53,750 --> 00:29:57,879 Det finns de som inte är glada över hur mycket pengar Biona blöder. 411 00:29:57,962 --> 00:29:59,506 De vill se resultat. 412 00:29:59,589 --> 00:30:01,466 Så du ljuger för chefen! 413 00:30:01,549 --> 00:30:03,009 Jag agerade. 414 00:30:03,092 --> 00:30:05,970 Och vi fick värdefull information vid slukhålet. 415 00:30:06,054 --> 00:30:08,556 Elektricitetsspikarna. Det var inte du. 416 00:30:08,640 --> 00:30:11,309 Det är nån eller nåt. 417 00:30:12,477 --> 00:30:14,813 Snart kommer Suzanne att uppskatta det. 418 00:30:16,481 --> 00:30:18,191 Bra. Men vad hjälper det mig? 419 00:30:21,402 --> 00:30:23,363 Jag ska hämta nya serietidningar. 420 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 Du har rätt att vara arg. 421 00:30:51,766 --> 00:30:54,394 Jag gjorde fel. Jag borde ha berättat om Pat. 422 00:30:58,773 --> 00:31:03,778 Ibland försöker jag skydda dig, men gör motsatsen. 423 00:31:05,196 --> 00:31:07,782 Men om Pat lever, 424 00:31:08,867 --> 00:31:11,202 betyder det att pappa också gör det? 425 00:31:12,620 --> 00:31:16,916 Jag tror att om pappa var här, hade han kommit hem till oss. 426 00:31:19,460 --> 00:31:22,755 Men han sa att energi aldrig dör. 427 00:31:23,590 --> 00:31:24,632 Det gör den inte. 428 00:31:26,134 --> 00:31:27,844 Din pappa finns med oss. 429 00:31:29,262 --> 00:31:30,638 Jag ser honom i dig. 430 00:31:31,723 --> 00:31:33,933 Han är överallt där vi minns honom. 431 00:31:35,643 --> 00:31:37,854 Vi får inte alltid svar, 432 00:31:39,439 --> 00:31:42,817 men vi kan behålla honom i våra hjärtan 433 00:31:43,651 --> 00:31:45,069 och fortsätta framåt. 434 00:31:46,404 --> 00:31:48,197 Det är en del av att växa upp. 435 00:31:59,375 --> 00:32:02,754 En ökning av NRM. Jag tror att det är förkastningslinjen. 436 00:32:02,837 --> 00:32:05,173 Jag kan höra med US Geological Survey. 437 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 Det är aktivitet på Brevards förkastningslinje. 438 00:32:07,717 --> 00:32:11,137 Georgia har inte haft en betydande jordbävning sen 1916. 439 00:32:19,354 --> 00:32:21,397 Jag är inte på humör att prata nu. 440 00:32:21,481 --> 00:32:22,774 Det är vi två om. 441 00:32:22,857 --> 00:32:25,068 Det händer nåt skumt i slukhålet. 442 00:32:25,151 --> 00:32:28,154 Energin ökar kraftigt. Precis som för tre dagar sen. 443 00:32:28,237 --> 00:32:30,448 Jag vill att du kommer och ser det. 444 00:32:31,866 --> 00:32:33,952 Pat hade rätt. Det är nåt där nere. 445 00:32:34,035 --> 00:32:37,914 Har du tänkt på att Pat har rätt, för att det är han som gör nåt? 446 00:32:37,997 --> 00:32:39,624 Så säger inte datan. 447 00:32:40,124 --> 00:32:42,794 Det händer nåt. Jag tror inte att det är Pat. 448 00:32:43,294 --> 00:32:47,382 Men det är utanför mitt barns skola, där du släppte Pat fri. 449 00:32:47,465 --> 00:32:52,387 Så varför tar du inte reda på vad som pågår och ring när du vet nåt. 450 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 Amen, syster. 451 00:32:56,265 --> 00:32:57,475 Vad handlade det om? 452 00:32:59,936 --> 00:33:02,563 Suzanne vill att jag ska gå till slukhålet. 453 00:33:03,064 --> 00:33:04,607 Jaså? Bra. 454 00:33:07,360 --> 00:33:08,444 Varför är det bra? 455 00:33:11,489 --> 00:33:15,326 För att jag tycker… att slukhålet är intressant. 456 00:33:15,410 --> 00:33:20,999 Och det finns coola saker där nere… historiska grejer. 457 00:33:21,582 --> 00:33:25,169 Och kanske saker som ms Suzanne känner till. 458 00:33:26,254 --> 00:33:28,131 Är det nåt du vill berätta? 459 00:33:32,885 --> 00:33:38,641 Jag kanske teleporterade till Biona för att hitta min mobil, som jag inte tappade, 460 00:33:39,142 --> 00:33:43,229 men sen hörde jag Suzanne prata om en konstig hemlighet vid slukhålet. 461 00:33:43,312 --> 00:33:46,274 Så gick jag dit ner och såg konstiga blommor 462 00:33:46,357 --> 00:33:48,067 och de blev levande. 463 00:33:48,151 --> 00:33:51,070 Och sen dyker Pat upp där? Vad fan, Nic? 464 00:33:52,155 --> 00:33:53,281 PÅ VÄG 465 00:33:53,364 --> 00:33:55,867 -Kan du passa Di? -Visst. 466 00:33:55,950 --> 00:33:56,909 Förlåt, mamma. 467 00:33:56,993 --> 00:33:59,704 Vi pratar sen. Jag är tillbaka så fort jag kan. 468 00:34:05,793 --> 00:34:07,503 Har du sett The Bachelor? 469 00:34:21,142 --> 00:34:22,351 Okej, jag är här. 470 00:34:23,436 --> 00:34:25,021 Ta mig till hålet så att 471 00:34:25,104 --> 00:34:28,524 jag kan lägga min son och känna att jag gjorde mitt jobb. 472 00:34:28,608 --> 00:34:29,525 Den här vägen. 473 00:34:30,443 --> 00:34:32,612 Suzanne, hemmabasen på telefonen. 474 00:34:33,237 --> 00:34:34,238 Jag kommer strax. 475 00:34:48,169 --> 00:34:52,131 Pat, är det du där nere? Jag vill att du ska veta att jag är redo. 476 00:34:55,718 --> 00:34:56,636 Hör du mig? 477 00:34:59,013 --> 00:35:01,099 Jag är redo för allt. 478 00:35:07,605 --> 00:35:09,857 Jag är inte rädd för monster! 479 00:35:20,576 --> 00:35:21,410 Nicole! 480 00:35:39,095 --> 00:35:39,929 Är du oskadd? 481 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 Ja. Jag tror det. 482 00:35:42,306 --> 00:35:43,224 Ta stegen! 483 00:35:44,809 --> 00:35:45,768 Stegen. 484 00:36:21,137 --> 00:36:22,555 ENERGINIVÅVARNING 485 00:36:24,599 --> 00:36:26,809 FARLIGA NIVÅER AV TX 486 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 Få upp Nicole ur hålet nu! 487 00:36:44,035 --> 00:36:45,077 Nej! 488 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Akta dig! 489 00:37:25,868 --> 00:37:27,495 Vi har ett monsterproblem. 490 00:38:50,286 --> 00:38:54,290 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis