1
00:00:06,089 --> 00:00:08,675
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,387 --> 00:00:17,517
Dion!
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,729
-Kommer du?
-Ja, snart.
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,189
-Det ringer snart in.
-Jag väntar på nån.
5
00:00:23,273 --> 00:00:24,107
Dion.
6
00:00:25,150 --> 00:00:25,984
Hej.
7
00:00:26,943 --> 00:00:28,903
Jag kan inte prata här. Kom.
8
00:00:33,324 --> 00:00:35,326
Så du är telepatisk?
9
00:00:35,410 --> 00:00:36,453
En tankegångare.
10
00:00:36,536 --> 00:00:39,622
Jag har så många frågor.
Vad ska jag fråga först?
11
00:00:39,706 --> 00:00:42,751
Du behöver inte fråga.
Du kan tänka dem om du vill.
12
00:00:42,834 --> 00:00:44,711
Kan du höra mina tankar nu?
13
00:00:44,794 --> 00:00:47,213
Ja, och du behöver inte röra huvudet.
14
00:00:47,922 --> 00:00:50,717
Så du kan läsa tankar
och dyka upp i mitt huvud?
15
00:00:50,800 --> 00:00:52,177
Det är häftigt!
16
00:00:52,260 --> 00:00:55,972
-Jag kan få folk att göra saker.
-Kan du få mig att göra saker?
17
00:00:56,514 --> 00:00:59,517
Jag har försökt få dig
att sluta prata hela tiden.
18
00:00:59,601 --> 00:01:02,687
-Det funkar inte på de med krafter.
-Det är bra.
19
00:01:02,771 --> 00:01:04,898
-Har du ett superhjältenamn?
-Nej.
20
00:01:04,981 --> 00:01:07,525
Vad håller du på med? Du behöver ett namn.
21
00:01:07,609 --> 00:01:10,320
-Mitt är Tankeflyttaren…
-Du flyttar med tankarna.
22
00:01:10,403 --> 00:01:11,362
Exakt.
23
00:01:11,446 --> 00:01:14,699
Jag har jobbat på min dräktdesign.
Jag kan visa dig sen.
24
00:01:15,283 --> 00:01:20,080
-Kan du gissa vad jag tänker nu?
-Twix. Cookies & Creme minis.
25
00:01:20,163 --> 00:01:20,997
Oj!
26
00:01:21,539 --> 00:01:25,085
Lova att du inte berättar för nån
om mina krafter.
27
00:01:25,168 --> 00:01:27,879
Inte din mamma eller nördgruppen
du umgås med.
28
00:01:27,962 --> 00:01:31,883
Nördgrupp? Vi är Rättvisans triangel.
De är mina bästa vänner.
29
00:01:32,759 --> 00:01:34,552
Vi kan använda en jedi som du.
30
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
Jag är ingen jedi. Sith är mycket coolare.
31
00:01:37,555 --> 00:01:41,476
-Sith är skurkarna.
-Skurkarna får de bästa replikerna.
32
00:01:42,227 --> 00:01:45,063
"Din brist på tro är störande."
33
00:01:45,772 --> 00:01:48,024
"De kallar mig mr Glass."
34
00:01:48,108 --> 00:01:52,445
"Du adopterade mörkret. Jag föddes i det."
35
00:01:55,573 --> 00:01:58,034
Skurkar är coola.
36
00:02:00,453 --> 00:02:04,124
Jag vill prata längre
men vi måste till lektionen.
37
00:02:04,207 --> 00:02:05,375
Vi kan göra båda.
38
00:02:05,458 --> 00:02:06,918
Vad menar du?
39
00:02:07,001 --> 00:02:07,836
Du får se.
40
00:02:19,722 --> 00:02:22,100
Titta. Plötsligt slår den i taket.
41
00:02:22,600 --> 00:02:23,434
Va?
42
00:03:53,107 --> 00:03:55,109
TEVIN
ÄR ALLT BRA?
43
00:03:55,735 --> 00:03:56,569
Jobb?
44
00:03:58,071 --> 00:03:58,905
Det är Tevin.
45
00:03:59,447 --> 00:04:01,616
Varför struntar du i honom?
46
00:04:01,699 --> 00:04:05,203
Vad ska jag säga?
"Förlåt att jag inte kunde prata med dig.
47
00:04:05,286 --> 00:04:09,249
Pat, Dions före detta tränare,
som jag trodde vi hade dödat,
48
00:04:09,332 --> 00:04:12,919
är inlåst i en bur på Biona."
Slå sig för pannan-emoji.
49
00:04:13,002 --> 00:04:15,338
Jag skulle nog ta överväldigad-emoji.
50
00:04:16,798 --> 00:04:18,633
Jag kan inte göra så mot Dion.
51
00:04:18,716 --> 00:04:21,970
Han ska inte få återuppleva Pat-traumat.
52
00:04:22,679 --> 00:04:25,682
Det verkar som om det är du
som inte vill göra det.
53
00:04:26,182 --> 00:04:27,517
Vad ska det betyda?
54
00:04:27,600 --> 00:04:30,561
Det betyder att du har problem
med män med krafter.
55
00:04:30,645 --> 00:04:33,940
Om den brodern inte hade krafter
skulle du messa honom.
56
00:04:34,023 --> 00:04:35,566
Säg att jag har fel.
57
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
Dion är inte samma unge
som för två år sen.
58
00:04:39,028 --> 00:04:42,740
På den tiden var han ett barn
som hanterade förlusten av sin far
59
00:04:42,824 --> 00:04:46,828
i ett nytt område, en ny skola,
med nya vänner.
60
00:04:46,911 --> 00:04:50,123
Ur det steg en modig,
känslig, ung man fram.
61
00:04:50,957 --> 00:04:51,958
Han växer upp.
62
00:04:53,167 --> 00:04:54,752
Du måste lita på honom.
63
00:04:56,129 --> 00:04:57,964
Lyssnar du på mig?
64
00:05:02,552 --> 00:05:04,220
Sluta slösa bort gymkroppen
65
00:05:04,304 --> 00:05:07,181
och hångla med den mannen
till lite 90-tals R&B.
66
00:05:10,226 --> 00:05:12,437
Nicole Warren, svara i telefonen.
67
00:05:19,027 --> 00:05:19,861
Hej.
68
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Jag är på Rico's.
69
00:05:25,992 --> 00:05:26,909
Han skämtar.
70
00:05:30,204 --> 00:05:32,749
Jag är ledig en stund. Jag är här.
71
00:05:32,832 --> 00:05:34,500
Det kommer hon att vara.
72
00:05:34,584 --> 00:05:36,377
Ja. Bra. Vi ses.
73
00:05:40,757 --> 00:05:44,719
-Kan du sluta flina?
-Va? Det här är mitt ansikte.
74
00:05:45,887 --> 00:05:48,473
Att dansa är det enda du har gjort idag.
75
00:05:52,393 --> 00:05:53,227
Varsågod.
76
00:05:53,311 --> 00:05:56,981
Så det enda du såg där nere var blommor?
77
00:05:57,482 --> 00:06:00,318
Ja, men det var konstiga blommor.
De lyste.
78
00:06:00,401 --> 00:06:03,279
Det var nog bara solen.
79
00:06:03,988 --> 00:06:06,240
Det finns ingen sol under jorden.
80
00:06:06,324 --> 00:06:09,118
Fick du några bevis? Foton?
81
00:06:09,619 --> 00:06:12,538
Jag var alldeles för rädd,
men jag ritade en bild.
82
00:06:16,417 --> 00:06:18,127
Den har ett ansikte.
83
00:06:18,211 --> 00:06:19,670
Kom igen.
84
00:06:27,637 --> 00:06:30,807
Är Brayden din nya bästis?
85
00:06:30,890 --> 00:06:33,267
Nej. Vi har bara grejer att prata om.
86
00:06:33,351 --> 00:06:35,019
-Vad för grejer?
-"Grejer".
87
00:06:35,103 --> 00:06:35,937
Okej, elever.
88
00:06:37,647 --> 00:06:40,900
Ni fick alla era prov tillbaka,
alla som är här.
89
00:06:41,401 --> 00:06:42,276
Dion.
90
00:06:42,360 --> 00:06:44,570
Några av er fick faktiskt alla rätt.
91
00:06:44,654 --> 00:06:46,030
Ska vi hänga?
92
00:06:47,407 --> 00:06:48,908
Ja, men vi är i klassen.
93
00:06:49,700 --> 00:06:50,910
Blunda.
94
00:06:57,875 --> 00:06:59,001
Öppna dem nu.
95
00:07:02,839 --> 00:07:03,673
Oj!
96
00:07:05,049 --> 00:07:08,761
Hur kom vi hit?
Det här stället är jättestort.
97
00:07:09,262 --> 00:07:11,013
Teleporterade du oss hit?
98
00:07:11,097 --> 00:07:13,516
Det är ett ställe jag går till i huvudet.
99
00:07:14,350 --> 00:07:16,102
Är vi i ditt huvud nu?
100
00:07:18,312 --> 00:07:20,314
-Får jag använda mina krafter?
-Ja.
101
00:07:26,446 --> 00:07:27,280
Ja!
102
00:07:28,239 --> 00:07:29,282
Det här är grymt!
103
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
Gör nåt. Förutom att prata i mitt huvud.
104
00:07:33,953 --> 00:07:34,787
Så här?
105
00:07:35,288 --> 00:07:36,122
Va?
106
00:07:36,622 --> 00:07:38,875
Oj. Vem är den riktiga du?
107
00:07:40,042 --> 00:07:43,004
-Vad tror du?
-Jag vet inte. Den där?
108
00:07:45,381 --> 00:07:46,507
Den här, då?
109
00:07:47,008 --> 00:07:50,470
Oj! Det här är så konstigt. Hur gör du?
110
00:07:50,553 --> 00:07:53,973
Jag la en idé i ditt huvud.
Om du tror på det, ser du det.
111
00:07:54,056 --> 00:07:57,143
Så du kan inte få mig att göra saker,
bara se dem.
112
00:07:57,727 --> 00:08:00,855
Brayden. Kom ut, var du än är.
113
00:08:01,355 --> 00:08:02,565
Vem är det där?
114
00:08:02,648 --> 00:08:03,566
Brayden.
115
00:08:03,649 --> 00:08:05,026
Kom, jag ska visa dig.
116
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Brayden?
117
00:08:24,670 --> 00:08:27,048
Var är min bebis?
118
00:08:27,131 --> 00:08:29,967
Vart i hela friden tog han vägen?
119
00:08:31,052 --> 00:08:32,261
Jag har ingen aning.
120
00:08:33,888 --> 00:08:35,806
Jag ska ta dig! Har dig!
121
00:08:39,310 --> 00:08:40,144
Är det du?
122
00:08:42,146 --> 00:08:45,149
Japp. Och min mamma. Det är pappa.
123
00:08:47,777 --> 00:08:49,195
Vad är det för ställe?
124
00:08:49,278 --> 00:08:52,990
Hemma. Jag försöker komma hit
och titta på dem när jag kan.
125
00:08:53,074 --> 00:08:54,909
Varför bor du inte här längre?
126
00:08:55,451 --> 00:08:57,703
De dog. Så jag var tvungen att flytta.
127
00:09:01,123 --> 00:09:02,124
Är du okej?
128
00:09:11,968 --> 00:09:14,887
-Hade din pappa krafter?
-Jag fick dem av honom.
129
00:09:14,971 --> 00:09:18,766
Min pappa hade också krafter.
Han fick dem på Island.
130
00:09:18,849 --> 00:09:20,101
Min också.
131
00:09:20,184 --> 00:09:22,645
Tror du att de kände varandra?
132
00:09:24,480 --> 00:09:26,941
Onda barn.
133
00:09:27,441 --> 00:09:28,526
Vänta lite.
134
00:09:29,652 --> 00:09:30,653
Vad händer?
135
00:09:32,530 --> 00:09:34,490
Kom. Nu går vi.
136
00:09:53,259 --> 00:09:54,302
Vad var det?
137
00:09:54,385 --> 00:09:56,679
Det var inget. Titta inte på den.
138
00:09:58,180 --> 00:10:01,892
Onda barn. Du tog hit djävulen.
139
00:10:01,976 --> 00:10:04,770
Nej!
140
00:10:11,152 --> 00:10:12,653
Är vi redo att börja?
141
00:10:15,615 --> 00:10:16,449
Ja.
142
00:10:17,742 --> 00:10:21,162
Frågan var vilken av
följande kolonier som först grundades.
143
00:10:27,793 --> 00:10:31,172
Vem det än är som du slår på,
är han nog död nu.
144
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
Jag önskar det.
145
00:10:35,176 --> 00:10:37,219
Tack för att jag fick komma.
146
00:10:37,303 --> 00:10:39,513
Jag hoppades att vi kunde prata igen.
147
00:10:40,931 --> 00:10:43,476
Jag är ledsen för häromdan.
148
00:10:43,559 --> 00:10:46,812
-Jag bara…
-Du behöver inte förklara nåt för mig.
149
00:10:46,896 --> 00:10:51,942
Du är ensamstående
och uppfostrar en pojke med superkrafter.
150
00:10:53,569 --> 00:10:55,237
Det måste vara jobbigt.
151
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
Tja…
152
00:10:59,659 --> 00:11:01,285
Jag kan beskriva det.
153
00:11:02,703 --> 00:11:04,872
Dion tror att han kan göra allt, så…
154
00:11:04,955 --> 00:11:10,044
När han går ut i världen
ser han bara äventyr och möjligheter.
155
00:11:10,127 --> 00:11:13,589
Allt jag ser är allt som kan gå fel.
156
00:11:14,215 --> 00:11:17,968
Jag tänker jämt framåt
på det som kan hända
157
00:11:18,052 --> 00:11:22,139
och varje gång han går ut genom dörren
vet jag att han är i fara.
158
00:11:23,265 --> 00:11:26,310
Och du tror
att du måste vara överallt hela tiden.
159
00:11:26,394 --> 00:11:28,688
Jag gör allt för att skydda honom.
160
00:11:35,194 --> 00:11:38,739
När jag var liten lekte jag utanför huset.
161
00:11:39,240 --> 00:11:43,828
Mostrar och morföräldrar såg efter oss.
162
00:11:44,578 --> 00:11:46,664
Och kanske också grannar.
163
00:11:47,248 --> 00:11:48,791
Samhället uppfostrade mig.
164
00:11:50,084 --> 00:11:53,587
Min poäng är
att det ibland krävs en hel by.
165
00:11:55,506 --> 00:11:57,049
Jag har inget emot en by.
166
00:11:58,092 --> 00:11:59,802
Men inte byar med krafter.
167
00:12:02,221 --> 00:12:05,558
Du har all rätt att vara försiktig.
168
00:12:08,102 --> 00:12:12,189
Hoppas att jag kan förtjäna
ditt förtroende. Jag ska försöka.
169
00:12:13,566 --> 00:12:16,652
För vem det än var som skadade dig,
var det inte jag.
170
00:12:19,572 --> 00:12:21,073
Men jag kan skada dig.
171
00:12:21,574 --> 00:12:23,284
Ska vi ta en omgång?
172
00:12:23,367 --> 00:12:24,702
Nej tack, jag såg dig.
173
00:12:35,129 --> 00:12:37,256
Vi fick tillbaka Pats resultat.
174
00:12:37,339 --> 00:12:38,174
Och?
175
00:12:38,674 --> 00:12:39,508
Negativt.
176
00:12:40,217 --> 00:12:41,051
Han är ren.
177
00:12:43,262 --> 00:12:44,096
Gör om dem.
178
00:12:44,180 --> 00:12:45,598
Det finns inget där.
179
00:12:46,140 --> 00:12:48,809
Jag tror att han är här
för att hjälpa till.
180
00:12:49,560 --> 00:12:50,853
Du känner honom inte.
181
00:12:51,979 --> 00:12:56,358
Det där dumma flinet. Hans valpögon.
182
00:12:56,859 --> 00:12:57,902
Det är hans mask.
183
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
När en tiger visar tänderna,
tro inte att det är ett leende.
184
00:13:03,365 --> 00:13:06,535
Jag minns att du hade
en liknande reaktion mot mig
185
00:13:06,619 --> 00:13:08,954
när vi träffades första gången.
186
00:13:09,038 --> 00:13:11,999
-Charmiga människor gör mig nervös.
-Du är charmig.
187
00:13:16,754 --> 00:13:19,882
Om Pat gör nåt,
sprejar jag tillräckligt med koldioxid
188
00:13:19,965 --> 00:13:22,301
för att göra honom till Jack Nicholson.
189
00:13:22,384 --> 00:13:25,429
-Jag har ett samtal med läkare i Oslo.
-David.
190
00:13:26,013 --> 00:13:26,972
Ja.
191
00:13:27,056 --> 00:13:28,057
Gör om testerna.
192
00:13:30,100 --> 00:13:30,935
Det ska jag.
193
00:13:45,199 --> 00:13:48,410
Jag har nåt åt dig.
Direkt från Hi-Ho Comics.
194
00:13:54,542 --> 00:13:57,002
Du borde lägga dem i plast.
195
00:13:57,086 --> 00:13:59,880
Värdet sjönk när du lämnade butiken.
196
00:14:00,756 --> 00:14:01,715
Ingen Mark Waid?
197
00:14:02,591 --> 00:14:05,553
Jag sa till killen i butiken
att jag handlar åt en nörd.
198
00:14:05,636 --> 00:14:07,847
Jag föredrar termen "entusiast".
199
00:14:08,806 --> 00:14:12,351
När en kille som du
kallar en kille som mig för en nörd,
200
00:14:12,434 --> 00:14:14,353
är det aldrig kärleksfullt.
201
00:14:15,271 --> 00:14:17,064
Jag ville inte förolämpa dig.
202
00:14:18,440 --> 00:14:21,318
Det var ett svagt försök
att vinna förtroende.
203
00:14:21,402 --> 00:14:25,281
Då måste du komma med nåt bättre
än en 12-dollars serietidning.
204
00:14:28,117 --> 00:14:30,494
Jag har gjort en djupdykning i ditt liv.
205
00:14:31,412 --> 00:14:34,748
Läs varje Reddit-inlägg,
varje Facebook-uppdatering.
206
00:14:34,832 --> 00:14:39,044
Jag vet att folk ifrågasatte
hur Mark var vän med dig, men jag fattar.
207
00:14:39,128 --> 00:14:40,212
Du är trevlig.
208
00:14:41,255 --> 00:14:42,089
Fortsätt.
209
00:14:43,257 --> 00:14:45,593
Du har byggt upp referenser genom åren.
210
00:14:46,719 --> 00:14:49,763
Din ex-flickvän, Kerry Phillips,
dr Morton Lungstad.
211
00:14:49,847 --> 00:14:51,640
-Sluta.
-Charlotte Tuck,
212
00:14:51,724 --> 00:14:54,476
-Walter Mills, Mark Warren.
-Varför är du här?
213
00:14:55,144 --> 00:14:58,188
Efter alla döda kom du hit
och överlämnade dig.
214
00:14:58,272 --> 00:15:01,859
Du var död för världen.
Alla andra skulle ha flyttat iväg.
215
00:15:03,944 --> 00:15:07,072
Jag får inte nog av Gucci Mane.
Trap-musik för alltid.
216
00:15:08,991 --> 00:15:11,118
Jag tror att du kom för att hjälpa.
217
00:15:11,994 --> 00:15:15,122
Även om det innebär
att vara inlåst i resten av livet.
218
00:15:15,205 --> 00:15:18,834
Det måste ha kommit från
en djupgående karaktärsförändring.
219
00:15:19,835 --> 00:15:23,339
-Du är redo att bli hjälte.
-Nej. Jag är ingen hjälte.
220
00:15:24,423 --> 00:15:26,550
Jag är inte mycket av nåt.
221
00:15:27,927 --> 00:15:29,303
Jorden håller inte med.
222
00:15:30,721 --> 00:15:33,098
Det här är jord från slukhålet.
223
00:15:34,099 --> 00:15:37,394
Testerna vi gjorde visar
att du fortfarande är laddad.
224
00:15:40,022 --> 00:15:43,233
Det är fel.
Jag har varit utan krafter i två år.
225
00:15:43,317 --> 00:15:46,695
Den krokiga mannen finns i ditt dna.
Han är alltid i dig.
226
00:15:51,659 --> 00:15:53,035
Har jag krafterna kvar?
227
00:15:54,119 --> 00:15:57,373
Inte tillräckligt
för att vinna en armbrottningstävling.
228
00:15:57,873 --> 00:16:01,585
Men du är en värdefull tillgång
i vår forskning om slukhålet.
229
00:16:02,169 --> 00:16:04,338
Det kommer att bli värre.
230
00:16:04,421 --> 00:16:07,549
Vi måste diagnostisera
vad som händer och stoppa det.
231
00:16:07,633 --> 00:16:10,135
Vill du hjälpa till? Nu har du chansen.
232
00:16:11,512 --> 00:16:12,846
Som du vill.
233
00:16:12,930 --> 00:16:17,434
Är Suzanne med om det här? Med mig?
234
00:16:17,935 --> 00:16:20,229
Jag sa att dina prov var negativa.
235
00:16:22,022 --> 00:16:22,856
Så du ljög.
236
00:16:25,484 --> 00:16:28,779
Vet du vad hon gör med oss
om hon får veta det? Med mig?
237
00:16:28,862 --> 00:16:31,365
Hon skickar mig till Sibirien.
238
00:16:31,448 --> 00:16:34,410
Var hittar jag trap-musik i Sibirien?
239
00:16:34,493 --> 00:16:37,287
Lögnen var viktig. Trovärdigt förnekande.
240
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Suzanne blir oskyldig och Biona fungerar.
241
00:16:39,873 --> 00:16:43,002
Vi kan lösa problemet tillsammans
utan henne.
242
00:16:45,087 --> 00:16:48,465
Vad jag undrar är
om du fortfarande vill hjälpa till?
243
00:16:51,468 --> 00:16:52,302
Ja.
244
00:16:54,221 --> 00:16:55,889
Då tar vi dig härifrån.
245
00:17:15,117 --> 00:17:18,078
AUDITION IDAG KL. 15-17.00
246
00:17:22,291 --> 00:17:25,627
Är du okej? Det var som i en skräckfilm.
247
00:17:25,711 --> 00:17:26,587
Vad var det?
248
00:17:27,379 --> 00:17:29,506
Min faster. Hon var hemsk.
249
00:17:30,340 --> 00:17:31,842
Men vi var i ditt huvud.
250
00:17:32,342 --> 00:17:36,055
Du kan tänka på vad du vill.
Varför tänker du på henne?
251
00:17:37,848 --> 00:17:39,850
Jag…
252
00:17:39,933 --> 00:17:40,976
Jag såg henne dö.
253
00:17:41,935 --> 00:17:42,770
Oj!
254
00:17:44,229 --> 00:17:45,064
Det var svårt.
255
00:17:45,147 --> 00:17:47,608
Jag försöker hålla henne borta.
256
00:17:48,108 --> 00:17:49,693
Hon kan inte skada dig.
257
00:17:49,777 --> 00:17:52,279
-Nästa gång ska jag försöka…
-"Nästa gång"?
258
00:17:52,362 --> 00:17:55,074
Inte en chans.
Jag håller mig undan ditt huvud.
259
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Kom. Vi gör nåt annat.
260
00:17:59,078 --> 00:18:03,123
-Jag måste stötta Esperanza.
-För att hon är i Rättvisans triangel?
261
00:18:03,207 --> 00:18:04,666
För att hon är min vän.
262
00:18:05,626 --> 00:18:07,419
-Det här är töntigt.
-Brayden.
263
00:18:22,017 --> 00:18:24,019
Hur mår du?
264
00:18:25,521 --> 00:18:27,773
-Jag vill inte göra det här.
-Va?
265
00:18:28,273 --> 00:18:30,192
Vi är här på grund av dig.
266
00:18:30,275 --> 00:18:33,195
-Just det.
-Jag gjorde ett misstag.
267
00:18:33,278 --> 00:18:34,822
Du gjorde inget misstag.
268
00:18:34,905 --> 00:18:37,574
Du är den bästa sångaren jag känner.
269
00:18:37,658 --> 00:18:39,576
Alla är här. Missa inte chansen.
270
00:18:39,660 --> 00:18:41,870
Försökte du vara Hamilton?
271
00:18:41,954 --> 00:18:45,624
-Det har inget med saken att göra.
-TOJ är här för dig. Snälla.
272
00:18:49,962 --> 00:18:51,672
Välkommen till auditionen.
273
00:18:52,714 --> 00:18:54,258
Jag är er regissör.
274
00:18:54,341 --> 00:18:59,054
Men jag ska också vara er mentor,
er inspiration.
275
00:19:00,347 --> 00:19:03,267
Jag tål inte primadonnor.
276
00:19:03,976 --> 00:19:05,769
Det här är början på era liv.
277
00:19:05,853 --> 00:19:07,980
Det är faktiskt fjärde lektionen.
278
00:19:08,063 --> 00:19:11,692
Det här är min värld.
Ni provspelar för att vara med i den.
279
00:19:12,609 --> 00:19:13,986
Ni har stora drömmar.
280
00:19:14,528 --> 00:19:16,155
Vill ni bli berömda?
281
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
Berömmelse kostar.
282
00:19:17,781 --> 00:19:21,326
Det är nu ni börjar betala i svett.
283
00:19:22,327 --> 00:19:23,579
Jesus, ta rodret.
284
00:19:24,246 --> 00:19:27,416
-Jesus räddar dig inte.
-Är det inte vad Jesus gör?
285
00:19:27,499 --> 00:19:31,795
Jag har fått ansvaret att bestämma
vilken musik vi ska ha i revyn.
286
00:19:31,879 --> 00:19:35,257
Så gå ut och sälj den.
Jag vill se passion.
287
00:19:35,757 --> 00:19:41,388
Jag vill se blod, svett
och tårar på scenen.
288
00:19:42,181 --> 00:19:47,603
Då lovar jag att göra dig till en stjärna!
289
00:19:58,530 --> 00:19:59,364
Replik?
290
00:19:59,448 --> 00:20:00,282
Nästa.
291
00:20:02,284 --> 00:20:03,785
"Oh, Susannah."
292
00:20:03,869 --> 00:20:05,829
Gråt inte för mig
293
00:20:05,913 --> 00:20:09,708
Jag kommer från Alabama
Med en banjo på mitt knä
294
00:20:10,209 --> 00:20:14,046
Oh Susannah
Gråt inte för mig
295
00:20:14,129 --> 00:20:17,716
Jag ska till Louisiana
För att träffa min sanna kärlek
296
00:20:19,635 --> 00:20:21,220
-Nästa?
-Nästa.
297
00:20:21,303 --> 00:20:25,015
Det regnade hela natten när jag åkte
Vädret var torrt
298
00:20:25,098 --> 00:20:27,643
Fosse, förlåt dem, de vet inte vad de gör.
299
00:20:27,726 --> 00:20:28,894
Susannah, gråt inte
300
00:20:28,977 --> 00:20:32,522
Oh Susannah, gråt inte för mig
301
00:20:32,606 --> 00:20:37,236
För jag har kommit från Alabama
Med en banjo på mitt knä
302
00:20:37,319 --> 00:20:38,946
Oh, Susannah
303
00:20:39,029 --> 00:20:40,280
Gråt inte för mig
304
00:20:40,364 --> 00:20:46,495
Jag kommer från Alabama
Med en banjo i mitt knä
305
00:20:47,955 --> 00:20:49,623
Jag hatar den här sången.
306
00:20:51,124 --> 00:20:52,209
Nästa!
307
00:20:53,168 --> 00:20:55,170
-Mr Kwame?
-Va?
308
00:20:55,254 --> 00:20:57,130
Den här scenen är säkert fylld
309
00:20:57,214 --> 00:21:00,259
med det bästa
McKoy-skolan har att erbjuda.
310
00:21:00,342 --> 00:21:03,637
Men det finns en sak
som gör allt för din show.
311
00:21:04,388 --> 00:21:08,767
Föreställ dig pyroteknik
och lågor från båda sidor av scenen.
312
00:21:08,850 --> 00:21:11,770
Och till finalen, konfettikanoner.
313
00:21:12,604 --> 00:21:15,565
Här är en film jag tog
på Josies quinceañera.
314
00:21:15,649 --> 00:21:18,568
Kvaliteten på mitt arbete
talar för sig själv.
315
00:21:23,532 --> 00:21:26,076
Du har fått en teaterchef.
316
00:21:28,954 --> 00:21:29,871
Nästa!
317
00:21:36,253 --> 00:21:39,715
Det här känns som en dålig idé.
318
00:21:39,798 --> 00:21:43,010
Om energin stiger, släcker kylvästen den.
319
00:21:48,515 --> 00:21:50,183
Din temperatur stiger.
320
00:21:50,267 --> 00:21:53,312
-Känner du nåt?
-Ja, jag känner mycket.
321
00:21:53,395 --> 00:21:55,480
Huvudsakligen ånger, skam.
322
00:21:56,523 --> 00:22:00,444
Och killen med koldioxidvapnet
är inte direkt tröstande.
323
00:22:09,953 --> 00:22:12,331
Jag försökte döda allt jag älskade här.
324
00:22:14,249 --> 00:22:17,669
Dions ansiktsuttryck, rädslan i hans ögon,
325
00:22:18,962 --> 00:22:23,216
energin inuti mig,
hungern jag var tvungen att mata.
326
00:22:23,300 --> 00:22:28,930
Det var enda sättet att få det att sluta
och då kände jag mig som en gud.
327
00:22:32,434 --> 00:22:35,020
Det är hemskt, men det är sant.
328
00:22:36,396 --> 00:22:39,107
Den raderade mig
och gjorde mig till nåt annat.
329
00:22:40,817 --> 00:22:41,651
Okej.
330
00:22:46,907 --> 00:22:47,824
Jag känner det.
331
00:22:49,326 --> 00:22:50,160
Vad känner du?
332
00:22:56,291 --> 00:22:59,544
Det är som en våg av… hat.
333
00:23:00,921 --> 00:23:04,383
Blind vrede som har funnits här länge.
334
00:23:04,466 --> 00:23:06,802
Vad är det? Är det den krokiga energin?
335
00:23:06,885 --> 00:23:09,262
Nej, men den använder det.
336
00:23:09,763 --> 00:23:12,391
Den tog upp det till ytan
och släppte ut det.
337
00:23:16,478 --> 00:23:18,271
Den gömmer sig inte längre.
338
00:23:28,281 --> 00:23:30,117
Var fan är Pat Rollins?
339
00:23:30,200 --> 00:23:32,911
Fullständig nedstängning.
Få tillbaka honom!
340
00:23:34,704 --> 00:23:37,249
Nicole, jag har nyheter.
Det handlar om Pat.
341
00:23:48,260 --> 00:23:51,555
-Vad pratade du och Brayden om?
-Inget.
342
00:23:51,638 --> 00:23:53,515
Det såg inte ut som inget.
343
00:23:53,598 --> 00:23:55,851
Kan vi prata efter din audition?
344
00:23:55,934 --> 00:23:58,770
Du ska hjälpa mig att inte vara rädd.
345
00:23:58,854 --> 00:24:01,481
Förresten, du gör ett hemskt jobb.
346
00:24:01,565 --> 00:24:05,402
Du sjunger bäst i skolan.
Du är mycket bättre än vi.
347
00:24:06,319 --> 00:24:09,781
-Absolut. Du fixar det här.
-Esperanza Jiménez.
348
00:24:09,865 --> 00:24:11,700
-Kom igen.
-Nu kör vi.
349
00:24:11,783 --> 00:24:13,201
TOJ!
350
00:24:45,942 --> 00:24:47,152
Nästa!
351
00:24:48,737 --> 00:24:50,071
Du kan inte säga så.
352
00:24:50,155 --> 00:24:53,158
-Hon sjöng inte.
-Barn, vad gör du på min scen?
353
00:24:53,241 --> 00:24:54,784
Det är okej, Dion.
354
00:24:56,077 --> 00:24:59,289
Mr Kwame, när du var dansare,
gjorde du aldrig fel?
355
00:24:59,372 --> 00:25:01,082
Det är så jag minns det.
356
00:25:01,166 --> 00:25:04,753
Esperanza jobbade hårt på sin sång,
och hon är jättebra.
357
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Ge henne en chans.
358
00:25:15,013 --> 00:25:15,847
Du klarar det.
359
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Okej.
360
00:26:06,314 --> 00:26:08,024
Han är här.
361
00:26:20,620 --> 00:26:23,915
-Hur länge måste jag stanna?
-Har du nånstans att vara?
362
00:26:25,125 --> 00:26:27,752
Var som helst utom här.
Det här är jobbigt.
363
00:26:28,753 --> 00:26:30,130
Pat, du klarar det.
364
00:26:32,257 --> 00:26:36,094
Det var här Dion stod
när jag försökte döda honom.
365
00:26:36,177 --> 00:26:37,971
Kommer Dion att förlåta mig?
366
00:26:44,352 --> 00:26:45,770
Jag måste prata med dig.
367
00:26:47,314 --> 00:26:48,148
Strax.
368
00:26:50,025 --> 00:26:52,277
Auditionen är nästan över.
369
00:26:52,360 --> 00:26:55,155
-Vem är Pat?
-Hur vet du det namnet?
370
00:26:55,947 --> 00:26:59,868
Han är här. Vid slukhålet.
Och han tänker på dig.
371
00:27:15,342 --> 00:27:16,384
Du är så lång.
372
00:27:17,636 --> 00:27:20,013
Jag kan inte kalla dig lille man längre.
373
00:27:20,096 --> 00:27:22,557
Du dog. Jag såg dig dö!
374
00:27:22,641 --> 00:27:23,767
Okej…
375
00:27:24,976 --> 00:27:26,144
Inte direkt.
376
00:27:26,227 --> 00:27:29,481
Jag vet att det måste vara konstigt
att jag inte är död.
377
00:27:29,564 --> 00:27:33,777
Men den dåliga delen av mig,
den krokiga energin…
378
00:27:35,945 --> 00:27:39,741
Den kontrollerar mig inte längre.
Jag är jag igen. Det är som,
379
00:27:41,493 --> 00:27:44,621
Baron Zemo och Thunderbolts.
Du älskar Thunderbolts.
380
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
Minns du hur de var skurkar
som låtsades vara hjältar,
381
00:27:47,374 --> 00:27:49,793
som faktiskt blev hjältar?
Jag är baron Zemo.
382
00:27:49,876 --> 00:27:51,586
Jag är en omvänd skurk.
383
00:27:51,670 --> 00:27:52,796
-Di!
-Sluta prata!
384
00:27:52,879 --> 00:27:54,798
Di, titta på mig.
385
00:27:54,881 --> 00:27:56,424
Jag skadade honom inte.
386
00:27:56,508 --> 00:27:57,967
Håll dig borta från oss!
387
00:27:58,802 --> 00:28:02,847
Dion, prata med mig. Jag vet att det här
måste kännas som en mardröm
388
00:28:02,931 --> 00:28:06,059
Vad gör vi med mardrömmar?
Du berättar för mig.
389
00:28:06,142 --> 00:28:07,644
Det här är ingen mardröm!
390
00:28:08,186 --> 00:28:09,104
Han lever!
391
00:28:10,605 --> 00:28:11,606
Kom hit.
392
00:28:11,690 --> 00:28:14,734
-Vad tänkte du på?
-Jag har allt under kontroll.
393
00:28:14,818 --> 00:28:18,321
Sätt tillbaka den i sin cell
och kom till mitt kontor.
394
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
-Suzanne…
-Gör det!
395
00:28:19,823 --> 00:28:22,367
Nåt annat finns där nere, Suzanne!
396
00:28:22,450 --> 00:28:25,161
Du svor på att han aldrig
skulle lämna cellen.
397
00:28:25,245 --> 00:28:27,497
-Jag hade ingen aning.
-Visste du?
398
00:28:29,874 --> 00:28:30,959
Jag…
399
00:28:31,042 --> 00:28:32,961
Visste du och sa inget till mig?
400
00:28:34,963 --> 00:28:38,258
Förlåt. Ja, jag visste det
och borde ha berättat.
401
00:28:38,341 --> 00:28:41,428
Du är inte ledsen. Du blev bara påkommen.
402
00:29:33,146 --> 00:29:35,148
Hon tog mina serietidningar.
403
00:29:36,065 --> 00:29:37,400
Alla. Borta.
404
00:29:37,484 --> 00:29:39,903
Du var tvungen att ljuga för Bionas vd.
405
00:29:39,986 --> 00:29:40,987
Stormar går över.
406
00:29:42,739 --> 00:29:44,365
Det borde du veta.
407
00:29:45,158 --> 00:29:46,576
Jaha, för att jag är en…
408
00:29:46,659 --> 00:29:48,286
Vi måste bara vänta ut den.
409
00:29:49,037 --> 00:29:53,249
Nej, du visste exakt vad du gjorde
när du ljög för Suzanne.
410
00:29:53,750 --> 00:29:57,879
Det finns de som inte är glada över
hur mycket pengar Biona blöder.
411
00:29:57,962 --> 00:29:59,506
De vill se resultat.
412
00:29:59,589 --> 00:30:01,466
Så du ljuger för chefen!
413
00:30:01,549 --> 00:30:03,009
Jag agerade.
414
00:30:03,092 --> 00:30:05,970
Och vi fick värdefull information
vid slukhålet.
415
00:30:06,054 --> 00:30:08,556
Elektricitetsspikarna. Det var inte du.
416
00:30:08,640 --> 00:30:11,309
Det är nån eller nåt.
417
00:30:12,477 --> 00:30:14,813
Snart kommer Suzanne att uppskatta det.
418
00:30:16,481 --> 00:30:18,191
Bra. Men vad hjälper det mig?
419
00:30:21,402 --> 00:30:23,363
Jag ska hämta nya serietidningar.
420
00:30:45,552 --> 00:30:47,470
Du har rätt att vara arg.
421
00:30:51,766 --> 00:30:54,394
Jag gjorde fel.
Jag borde ha berättat om Pat.
422
00:30:58,773 --> 00:31:03,778
Ibland försöker jag skydda dig,
men gör motsatsen.
423
00:31:05,196 --> 00:31:07,782
Men om Pat lever,
424
00:31:08,867 --> 00:31:11,202
betyder det att pappa också gör det?
425
00:31:12,620 --> 00:31:16,916
Jag tror att om pappa var här,
hade han kommit hem till oss.
426
00:31:19,460 --> 00:31:22,755
Men han sa att energi aldrig dör.
427
00:31:23,590 --> 00:31:24,632
Det gör den inte.
428
00:31:26,134 --> 00:31:27,844
Din pappa finns med oss.
429
00:31:29,262 --> 00:31:30,638
Jag ser honom i dig.
430
00:31:31,723 --> 00:31:33,933
Han är överallt där vi minns honom.
431
00:31:35,643 --> 00:31:37,854
Vi får inte alltid svar,
432
00:31:39,439 --> 00:31:42,817
men vi kan behålla honom i våra hjärtan
433
00:31:43,651 --> 00:31:45,069
och fortsätta framåt.
434
00:31:46,404 --> 00:31:48,197
Det är en del av att växa upp.
435
00:31:59,375 --> 00:32:02,754
En ökning av NRM.
Jag tror att det är förkastningslinjen.
436
00:32:02,837 --> 00:32:05,173
Jag kan höra med US Geological Survey.
437
00:32:05,256 --> 00:32:07,634
Det är aktivitet
på Brevards förkastningslinje.
438
00:32:07,717 --> 00:32:11,137
Georgia har inte haft
en betydande jordbävning sen 1916.
439
00:32:19,354 --> 00:32:21,397
Jag är inte på humör att prata nu.
440
00:32:21,481 --> 00:32:22,774
Det är vi två om.
441
00:32:22,857 --> 00:32:25,068
Det händer nåt skumt i slukhålet.
442
00:32:25,151 --> 00:32:28,154
Energin ökar kraftigt.
Precis som för tre dagar sen.
443
00:32:28,237 --> 00:32:30,448
Jag vill att du kommer och ser det.
444
00:32:31,866 --> 00:32:33,952
Pat hade rätt. Det är nåt där nere.
445
00:32:34,035 --> 00:32:37,914
Har du tänkt på att Pat har rätt,
för att det är han som gör nåt?
446
00:32:37,997 --> 00:32:39,624
Så säger inte datan.
447
00:32:40,124 --> 00:32:42,794
Det händer nåt.
Jag tror inte att det är Pat.
448
00:32:43,294 --> 00:32:47,382
Men det är utanför mitt barns skola,
där du släppte Pat fri.
449
00:32:47,465 --> 00:32:52,387
Så varför tar du inte reda på
vad som pågår och ring när du vet nåt.
450
00:32:53,763 --> 00:32:54,764
Amen, syster.
451
00:32:56,265 --> 00:32:57,475
Vad handlade det om?
452
00:32:59,936 --> 00:33:02,563
Suzanne vill
att jag ska gå till slukhålet.
453
00:33:03,064 --> 00:33:04,607
Jaså? Bra.
454
00:33:07,360 --> 00:33:08,444
Varför är det bra?
455
00:33:11,489 --> 00:33:15,326
För att jag tycker…
att slukhålet är intressant.
456
00:33:15,410 --> 00:33:20,999
Och det finns coola saker där nere…
historiska grejer.
457
00:33:21,582 --> 00:33:25,169
Och kanske saker
som ms Suzanne känner till.
458
00:33:26,254 --> 00:33:28,131
Är det nåt du vill berätta?
459
00:33:32,885 --> 00:33:38,641
Jag kanske teleporterade till Biona för
att hitta min mobil, som jag inte tappade,
460
00:33:39,142 --> 00:33:43,229
men sen hörde jag Suzanne prata
om en konstig hemlighet vid slukhålet.
461
00:33:43,312 --> 00:33:46,274
Så gick jag dit ner
och såg konstiga blommor
462
00:33:46,357 --> 00:33:48,067
och de blev levande.
463
00:33:48,151 --> 00:33:51,070
Och sen dyker Pat upp där? Vad fan, Nic?
464
00:33:52,155 --> 00:33:53,281
PÅ VÄG
465
00:33:53,364 --> 00:33:55,867
-Kan du passa Di?
-Visst.
466
00:33:55,950 --> 00:33:56,909
Förlåt, mamma.
467
00:33:56,993 --> 00:33:59,704
Vi pratar sen.
Jag är tillbaka så fort jag kan.
468
00:34:05,793 --> 00:34:07,503
Har du sett The Bachelor?
469
00:34:21,142 --> 00:34:22,351
Okej, jag är här.
470
00:34:23,436 --> 00:34:25,021
Ta mig till hålet så att
471
00:34:25,104 --> 00:34:28,524
jag kan lägga min son
och känna att jag gjorde mitt jobb.
472
00:34:28,608 --> 00:34:29,525
Den här vägen.
473
00:34:30,443 --> 00:34:32,612
Suzanne, hemmabasen på telefonen.
474
00:34:33,237 --> 00:34:34,238
Jag kommer strax.
475
00:34:48,169 --> 00:34:52,131
Pat, är det du där nere?
Jag vill att du ska veta att jag är redo.
476
00:34:55,718 --> 00:34:56,636
Hör du mig?
477
00:34:59,013 --> 00:35:01,099
Jag är redo för allt.
478
00:35:07,605 --> 00:35:09,857
Jag är inte rädd för monster!
479
00:35:20,576 --> 00:35:21,410
Nicole!
480
00:35:39,095 --> 00:35:39,929
Är du oskadd?
481
00:35:40,429 --> 00:35:42,223
Ja. Jag tror det.
482
00:35:42,306 --> 00:35:43,224
Ta stegen!
483
00:35:44,809 --> 00:35:45,768
Stegen.
484
00:36:21,137 --> 00:36:22,555
ENERGINIVÅVARNING
485
00:36:24,599 --> 00:36:26,809
FARLIGA NIVÅER AV TX
486
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Få upp Nicole ur hålet nu!
487
00:36:44,035 --> 00:36:45,077
Nej!
488
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Akta dig!
489
00:37:25,868 --> 00:37:27,495
Vi har ett monsterproblem.
490
00:38:50,286 --> 00:38:54,290
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis