1 00:00:06,089 --> 00:00:08,675 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,387 --> 00:00:13,388 ‪디온 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,640 ‪디온 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,600 ‪디온! 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,729 ‪- 안 가? ‪- 금방 갈게 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,189 ‪- 곧 수업 시작해 ‪- 누구 기다리고 있어 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,107 ‪디온 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,067 ‪왔어? 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,987 ‪여기선 얘기 못 해, 저기로 가자 10 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 ‪넌 텔레파시 능력자야? 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,453 ‪마인드 프로브 능력자지 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,622 ‪궁금한 게 너무 많아서 ‪뭐부터 물어봐야 할지 모르겠어 13 00:00:39,706 --> 00:00:42,292 ‪안 물어보고 그냥 생각만 해도 돼 14 00:00:42,792 --> 00:00:44,711 ‪지금 내 생각이 들려? 15 00:00:44,794 --> 00:00:46,880 ‪응, 그리고 ‪손 그렇게 안 해도 들려 16 00:00:47,922 --> 00:00:50,717 ‪내 생각도 읽고 ‪머릿속에 나타날 수도 있어? 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,177 ‪끝내준다! 18 00:00:52,260 --> 00:00:53,845 ‪내 뜻대로 하게 만들 수도 있어 19 00:00:53,928 --> 00:00:55,972 ‪나한테도 가능해? 20 00:00:56,514 --> 00:00:59,100 ‪네가 말을 그만하도록 ‪힘을 써봤는데 21 00:00:59,601 --> 00:01:02,687 ‪- 초능력자한테는 안 먹히나 봐 ‪- 다행이다 22 00:01:02,771 --> 00:01:04,898 ‪- 넌 슈퍼히어로 이름 있어? ‪- 아니 23 00:01:04,981 --> 00:01:07,525 ‪지금까지 뭐 했어? ‪이름이 있어야지! 24 00:01:07,609 --> 00:01:10,320 ‪- 난 마인드 무버야, 왜냐하면… ‪- 생각으로 물건을 움직이니까? 25 00:01:10,403 --> 00:01:11,362 ‪맞아 26 00:01:11,446 --> 00:01:14,199 ‪의상도 디자인하고 있는데 ‪언제 한번 보여줄게 27 00:01:15,283 --> 00:01:16,534 ‪내가 지금 무슨 생각 하게? 28 00:01:16,618 --> 00:01:20,080 ‪트윅스 바 ‪쿠키 앤 크림 미니 사이즈로 29 00:01:21,539 --> 00:01:25,085 ‪디온, 내 능력에 관해선 ‪아무한테도 말하지 마 30 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 ‪엄마나 네가 어울리는 ‪너드 무리한테도 안 돼 31 00:01:27,962 --> 00:01:30,548 ‪너드 무리? ‪우린 정의의 삼각형이야 32 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 ‪내 절친들이라고 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,552 ‪너 같은 제다이도 있으면 좋겠다 34 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 ‪난 제다이 아니야 ‪시스가 훨씬 멋져 35 00:01:37,555 --> 00:01:41,351 ‪- 시스는 악한 무리잖아 ‪- 악당의 대사가 제일 멋있어 36 00:01:42,227 --> 00:01:45,063 ‪'자네의 말에 불신이 느껴지는군' 37 00:01:45,772 --> 00:01:48,024 ‪'그들은 날 ‪'유리 선생'이라 불렀어' 38 00:01:48,108 --> 00:01:50,527 ‪'넌 어둠을 선택했을 뿐이지만' 39 00:01:51,027 --> 00:01:52,487 ‪'난 어둠 속에서 태어났다' 40 00:01:55,573 --> 00:01:56,533 ‪악당도 41 00:01:57,158 --> 00:01:58,034 ‪좀 멋있네 42 00:02:00,453 --> 00:02:04,124 ‪더 놀고 싶은데 ‪수업 들어가 봐야 해 43 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 ‪둘 다 할 수 있어 44 00:02:05,458 --> 00:02:06,501 ‪무슨 소리야? 45 00:02:07,001 --> 00:02:07,836 ‪보면 알 거야 46 00:02:19,722 --> 00:02:21,891 ‪이것 좀 보세요 ‪갑자기 에너지가 치솟고 있어요 47 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 ‪왜 이러죠? 48 00:03:12,901 --> 00:03:16,446 ‪"이슈 #203: 몬스터" 49 00:03:43,973 --> 00:03:45,934 ‪"테빈: 괜찮아요?" 50 00:03:53,107 --> 00:03:55,109 ‪"테빈: 괜찮아요?" 51 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 ‪일이야? 52 00:03:58,071 --> 00:03:58,905 ‪테빈이야 53 00:03:59,447 --> 00:04:01,199 ‪왜 아직도 그 남자한테 거리를 둬? 54 00:04:01,699 --> 00:04:05,203 ‪뭐라고 답할 건데? ‪'답장 못 해서 미안해요' 55 00:04:05,286 --> 00:04:09,249 ‪'2년 전 죽은 줄 알았던 디온의 ‪이전 트레이너 살인마 팻이' 56 00:04:09,332 --> 00:04:11,709 ‪'바이오나 감옥에 구금돼 있어요' 57 00:04:11,793 --> 00:04:12,919 ‪'이마 짚는 이모티콘' 58 00:04:13,002 --> 00:04:15,338 ‪나라면 머리 터지는 ‪이모티콘으로 가겠다 59 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 ‪디온한테 못 할 짓이야 60 00:04:18,716 --> 00:04:21,970 ‪팻 트라우마를 ‪또다시 겪게 할 순 없어 61 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 ‪또다시 겪고 싶지 않아 하는 건 ‪너 같은데 62 00:04:26,182 --> 00:04:27,475 ‪무슨 뜻이야? 63 00:04:27,558 --> 00:04:30,561 ‪넌 초능력자 남자를 너무 배척해 64 00:04:30,645 --> 00:04:33,940 ‪그 매끄러운 피부남이 평범했다면 ‪지금쯤 답장했겠지 65 00:04:34,023 --> 00:04:35,149 ‪안 그래? 66 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 ‪디온은 2년 전의 그 아이가 아니야 67 00:04:39,028 --> 00:04:42,740 ‪그때는 아빠를 잃은 슬픔을 ‪감당해야 하는 어린애였어 68 00:04:42,824 --> 00:04:44,826 ‪새 동네와 새 학교 69 00:04:44,909 --> 00:04:46,828 ‪새 친구들에 적응하면서 70 00:04:46,911 --> 00:04:50,123 ‪그걸 이겨낸 뒤 용기 있고 ‪세심한 아이로 컸다고 71 00:04:50,957 --> 00:04:51,958 ‪디온은 성장하고 있어 72 00:04:53,167 --> 00:04:54,752 ‪아들을 믿어 73 00:04:56,129 --> 00:04:57,964 ‪내 말 듣고 있어? 74 00:05:01,342 --> 00:05:02,468 ‪"테빈: ?" 75 00:05:02,552 --> 00:05:04,095 ‪그 탄탄한 몸매 낭비하지 말고 76 00:05:04,178 --> 00:05:07,181 ‪잘생긴 남자랑 ‪분위기 잡으며 잘해 봐 77 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 ‪니콜 워런, 망할 전화 받아 78 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 ‪나예요 79 00:05:21,404 --> 00:05:22,322 ‪리코스에 있어요 80 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 ‪농담 좀 할 줄 아나 봐? 81 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 ‪당장은 일 없어서 ‪여기 있을 거예요 82 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 ‪어디 못 가지 83 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 ‪네, 좋아요, 좀 이따 봐요 84 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 ‪- 그 미소 좀 거둬줄래? ‪- 뭐가? 이거 내 얼굴이거든 85 00:05:45,887 --> 00:05:48,473 ‪그 춤이 오늘 언니가 ‪움직인 것 중 제일 격렬하다 86 00:05:52,393 --> 00:05:53,227 ‪받으렴 87 00:05:53,311 --> 00:05:56,981 ‪밑에는 꽃밖에 없었다고? 88 00:05:57,482 --> 00:05:59,901 ‪응, 근데 이상한 꽃이었어 ‪빛이 나더라고 89 00:06:00,401 --> 00:06:03,279 ‪햇빛 받아서 그랬겠지 90 00:06:03,988 --> 00:06:06,240 ‪에스페란사, 땅속엔 햇빛 안 들어 91 00:06:06,324 --> 00:06:09,118 ‪증거 같은 거 가져왔어? 사진은? 92 00:06:09,619 --> 00:06:12,330 ‪너무 놀라서 뛰쳐나왔어 ‪대신 그림으로 보여줄게 93 00:06:16,417 --> 00:06:18,127 ‪얼굴이 있잖아 94 00:06:18,211 --> 00:06:19,670 ‪장난해, 디온? 95 00:06:27,637 --> 00:06:30,807 ‪왜 그래? ‪브레이든이 네 새 절친이라도 돼? 96 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 ‪아니야, 할 얘기가 있어서 그래 97 00:06:33,351 --> 00:06:35,019 ‪- 무슨 얘기? ‪- 그냥 얘기 98 00:06:35,103 --> 00:06:36,020 ‪조용 99 00:06:37,647 --> 00:06:40,900 ‪다들 퀴즈 본 거 돌려받았지? 100 00:06:41,401 --> 00:06:42,276 ‪디온 101 00:06:42,360 --> 00:06:44,570 ‪100점 맞은 친구들도 있단다 102 00:06:44,654 --> 00:06:46,030 ‪여전히 놀고 싶어? 103 00:06:47,407 --> 00:06:48,908 ‪응, 근데 수업 중이잖아 104 00:06:49,700 --> 00:06:50,910 ‪눈 감아 봐 105 00:06:57,875 --> 00:06:59,085 ‪이제 떠 106 00:07:05,049 --> 00:07:08,761 ‪이 멀리까지 어떻게 온 거야? ‪끝이 안 보인다 107 00:07:09,262 --> 00:07:11,013 ‪순간 이동 한 거야? 108 00:07:11,097 --> 00:07:13,516 ‪내 머릿속에서 ‪가고 싶어 하는 곳이야 109 00:07:14,350 --> 00:07:16,102 ‪지금 네 머릿속에 있는 거라고? 110 00:07:18,312 --> 00:07:20,314 ‪- 내 힘도 쓸 수 있어? ‪- 응 111 00:07:26,446 --> 00:07:27,280 ‪좋았어! 112 00:07:28,239 --> 00:07:29,282 ‪끝내준다! 113 00:07:29,991 --> 00:07:33,369 ‪또 다른 능력 있어? ‪내 머릿속에서 얘기하는 것 말고 114 00:07:33,953 --> 00:07:34,787 ‪이런 거? 115 00:07:35,288 --> 00:07:36,122 ‪세상에! 116 00:07:37,206 --> 00:07:38,875 ‪누가 진짜 너야? 117 00:07:40,042 --> 00:07:43,004 ‪- 누굴 것 같아? ‪- 글쎄, 쟤? 118 00:07:45,381 --> 00:07:46,507 ‪얜 어때? 119 00:07:48,217 --> 00:07:49,343 ‪진짜 신기하다 120 00:07:49,427 --> 00:07:51,971 ‪- 어떻게 하는 거야? ‪- 네 머릿속에 생각을 심은 다음 121 00:07:52,054 --> 00:07:53,973 ‪네가 그걸 믿으면 ‪그렇게 보이게 돼 122 00:07:54,056 --> 00:07:57,143 ‪내가 뭘 하게는 할 수 없고 ‪보게는 할 수 있구나 123 00:07:57,727 --> 00:08:00,855 ‪브레이든, 숨어 있으면 어서 나와 124 00:08:01,355 --> 00:08:02,565 ‪누구야? 125 00:08:02,648 --> 00:08:03,566 ‪브레이든 126 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 ‪따라와, 보여줄게 127 00:08:19,540 --> 00:08:20,458 ‪브레이든? 128 00:08:24,670 --> 00:08:27,048 ‪우리 아가가 어디 있을까? 129 00:08:27,131 --> 00:08:29,967 ‪대체 어디 간 거지? 130 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 ‪전혀 모르겠네 131 00:08:33,888 --> 00:08:35,806 ‪잡을 거야, 잡았다! 132 00:08:39,310 --> 00:08:40,144 ‪저게 너야? 133 00:08:42,146 --> 00:08:45,149 ‪응, 우리 엄마랑, 저긴 우리 아빠 134 00:08:47,777 --> 00:08:49,195 ‪여긴 어디야? 135 00:08:49,278 --> 00:08:52,990 ‪집, 보고 싶을 때마다 와서 ‪우리 가족을 지켜봐 136 00:08:53,074 --> 00:08:54,909 ‪왜 더는 여기 안 살아? 137 00:08:55,493 --> 00:08:57,703 ‪부모님이 돌아가셔서 ‪이사 가야 했어 138 00:09:00,289 --> 00:09:01,541 ‪이제 내가 이렇게… 139 00:09:11,968 --> 00:09:14,887 ‪- 너희 아빠도 초능력자였어? ‪- 아빠한테 물려받았어 140 00:09:14,971 --> 00:09:18,766 ‪우리 아빠도 초능력자였는데 ‪아이슬란드 갔다가 생겼어 141 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 ‪우리 아빠도 142 00:09:20,184 --> 00:09:22,395 ‪두 분이 서로 아셨을까? 143 00:09:24,480 --> 00:09:26,941 ‪악마의 아이 144 00:09:27,441 --> 00:09:28,526 ‪잠깐 145 00:09:29,652 --> 00:09:30,653 ‪갑자기 왜 이래? 146 00:09:32,530 --> 00:09:34,615 ‪가자, 여길 벗어나야 해 147 00:09:53,259 --> 00:09:54,302 ‪저게 뭐야? 148 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 ‪무시해, 쳐다보지 마 149 00:09:58,180 --> 00:10:01,892 ‪악마의 아이 ‪네가 여기에 악마를 끌어들였어 150 00:10:01,976 --> 00:10:04,770 ‪아니야! 151 00:10:11,152 --> 00:10:12,653 ‪시작할 준비 됐니? 152 00:10:15,615 --> 00:10:16,449 ‪네 153 00:10:17,742 --> 00:10:21,078 ‪다음 중 가장 먼저 정착한 ‪식민지가 어딘지 고르는 거였다 154 00:10:27,918 --> 00:10:30,212 ‪누굴 떠올리며 ‪샌드백을 찼는진 몰라도 155 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 ‪이미 죽었겠는데요 156 00:10:32,340 --> 00:10:33,382 ‪그러면 좋겠네요 157 00:10:35,176 --> 00:10:36,427 ‪만나줘서 고마워요 158 00:10:37,303 --> 00:10:39,388 ‪마지막 인사가 ‪아니었으면 했거든요 159 00:10:40,931 --> 00:10:43,476 ‪지난번엔 그렇게 가버려서 ‪미안해요 160 00:10:43,559 --> 00:10:45,936 ‪- 그저… ‪- 설명 안 해도 돼요 161 00:10:46,854 --> 00:10:49,857 ‪싱글맘으로 ‪남자애를 키우고 있잖아요 162 00:10:50,900 --> 00:10:52,234 ‪그것도 초능력자를요 163 00:10:53,569 --> 00:10:55,237 ‪얼마나 힘들진 가늠도 안 돼요 164 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 ‪좋아요 165 00:10:59,659 --> 00:11:01,285 ‪어떨지 설명해 주죠 166 00:11:02,703 --> 00:11:04,288 ‪디온은 뭐든 할 수 있다고 ‪생각해요 167 00:11:04,372 --> 00:11:10,044 ‪디온 눈에 세상은 ‪모험과 가능성으로 가득하죠 168 00:11:10,127 --> 00:11:13,589 ‪그런데 내 눈엔 ‪모든 게 잘못될 여지로 보여요 169 00:11:14,215 --> 00:11:17,968 ‪계속해서 다음엔 뭐가 나올지 ‪주변을 살피게 되죠 170 00:11:18,052 --> 00:11:22,139 ‪디온은 문을 나설 때마다 ‪위험을 마주해요 171 00:11:23,265 --> 00:11:26,310 ‪자신이 늘 곁에 ‪있어 줘야 한다고 생각하고요? 172 00:11:26,394 --> 00:11:28,688 ‪디온을 보호하기 위해선 ‪뭐든 할 거예요 173 00:11:35,194 --> 00:11:38,739 ‪어릴 적에 집 밖에서 놀 때면 174 00:11:39,240 --> 00:11:40,616 ‪지켜봐 주는 분들이 있었어요 175 00:11:41,200 --> 00:11:43,828 ‪이모나 조부모님이요 176 00:11:44,578 --> 00:11:46,455 ‪동네 사람들일 때도 있고요 177 00:11:47,248 --> 00:11:48,624 ‪주민 전체가 절 키웠죠 178 00:11:50,084 --> 00:11:53,587 ‪아이 하나를 키우는 데는 ‪마을 전체가 필요해요 179 00:11:55,506 --> 00:11:57,049 ‪마을이 키우는 거 좋죠 180 00:11:58,259 --> 00:11:59,802 ‪근데 초능력자 마을이 아니잖아요 181 00:12:02,221 --> 00:12:05,558 ‪그래요, 조심할 필요가 있죠 182 00:12:08,102 --> 00:12:09,645 ‪당신이 날 믿을 수 있도록 183 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 ‪노력해 볼게요 184 00:12:13,607 --> 00:12:16,193 ‪당신한테 상처 준 사람은 ‪내가 아니니까요 185 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 ‪내가 상처 줄 순 있죠 186 00:12:21,574 --> 00:12:23,284 ‪해보겠다는 거예요? 187 00:12:23,367 --> 00:12:24,702 ‪아까 킥 봤어요, 사양할게요 188 00:12:28,539 --> 00:12:31,125 ‪"바이오나" 189 00:12:35,129 --> 00:12:37,256 ‪팻의 검사 결과 나왔어 190 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 ‪어때? 191 00:12:38,674 --> 00:12:39,508 ‪음성이야 192 00:12:40,217 --> 00:12:41,051 ‪깨끗해 193 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 ‪다시 해봐 194 00:12:44,180 --> 00:12:45,389 ‪아무것도 안 나와 195 00:12:46,140 --> 00:12:48,809 ‪정말 도우러 온 것 같아 196 00:12:49,560 --> 00:12:50,853 ‪넌 팻을 몰라 197 00:12:51,979 --> 00:12:56,358 ‪그 어벙한 미소와 얼빠진 표정 ‪순진무구한 눈망울은 198 00:12:56,859 --> 00:12:57,985 ‪다 속임수야 199 00:12:58,611 --> 00:13:01,697 ‪호랑이가 이빨을 드러내면 ‪그걸 미소라 착각하면 안 되지 200 00:13:03,365 --> 00:13:06,535 ‪넌 나한테도 같은 반응을 ‪보였던 것 같은데 201 00:13:06,619 --> 00:13:07,828 ‪우리가 처음 만났을 때 말이야 202 00:13:09,038 --> 00:13:11,999 ‪- 매력적인 사람 앞에선 긴장돼 ‪- 너도 매력적이야 203 00:13:16,921 --> 00:13:19,840 ‪팻이 이상 행동을 보이면 ‪이산화탄소를 쏴서 204 00:13:19,924 --> 00:13:22,301 ‪'샤이닝' 마지막 장면의 ‪잭 니콜슨처럼 만들어 버릴게 205 00:13:22,384 --> 00:13:24,512 ‪오슬로의 박사들과 ‪화상회의 있어서 간다 206 00:13:24,595 --> 00:13:25,513 ‪데이비드 207 00:13:26,013 --> 00:13:26,972 ‪응 208 00:13:27,056 --> 00:13:28,057 ‪다시 검사해 209 00:13:30,100 --> 00:13:30,935 ‪그럴게 210 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 ‪따끈한 선물 가져왔어요 ‪'하이호 코믹스'에서 날아온 거죠 211 00:13:54,542 --> 00:13:56,585 ‪이런 건 투명 홀더에 넣어야 해요 212 00:13:57,086 --> 00:13:59,713 ‪안 그러면 가게를 나오는 순간 ‪책의 가치가 떨어지니까 213 00:14:00,756 --> 00:14:01,841 ‪마크 웨이드 건 없어요? 214 00:14:02,716 --> 00:14:05,553 ‪직원한테 만화책 오타쿠한테 줄 ‪선물을 골라 달라고 했어요 215 00:14:05,636 --> 00:14:07,847 ‪'애호가'라 불러줘요 216 00:14:08,806 --> 00:14:12,351 ‪당신 같은 사람이 나한테 ‪오타쿠나 너드라고 하면 217 00:14:12,434 --> 00:14:14,353 ‪좋은 의미가 아니거든요 218 00:14:15,271 --> 00:14:16,897 ‪모욕하려던 건 아닙니다 219 00:14:18,440 --> 00:14:20,901 ‪사실 당신 환심을 사려고 한 ‪어설픈 시도였죠 220 00:14:21,402 --> 00:14:25,865 ‪환심을 사려면 12달러어치 ‪만화책 갖곤 안 돼요 221 00:14:28,033 --> 00:14:30,077 ‪당신이 살아온 길을 ‪자세히 조사해 봤습니다 222 00:14:31,412 --> 00:14:34,164 ‪레딧 포스트와 페이스북 글도 ‪전부 읽었죠 223 00:14:34,832 --> 00:14:36,125 ‪왜 위대한 마크 워런이 224 00:14:36,208 --> 00:14:37,960 ‪당신과 친구가 됐는지 ‪다들 의아해하지만 225 00:14:38,043 --> 00:14:39,044 ‪난 이해가 돼요 226 00:14:39,128 --> 00:14:40,212 ‪호감 가는 사람이니까 227 00:14:41,255 --> 00:14:42,089 ‪계속해 봐요 228 00:14:43,424 --> 00:14:45,593 ‪지난 몇 년 동안 ‪놀라운 이력을 쌓았더군요 229 00:14:46,719 --> 00:14:49,972 ‪전 여친 케리 필립스 ‪모르톤 륑스타트 박사 230 00:14:50,055 --> 00:14:51,640 ‪- 그만해요 ‪- 샬럿 턱, 질 누넌 231 00:14:51,724 --> 00:14:54,476 ‪- 월터 밀스, 마크 워런 ‪- 무슨 말을 하려는 거죠? 232 00:14:55,144 --> 00:14:58,188 ‪그 많은 사람을 죽이고 ‪당신은 자진해서 투항했어요 233 00:14:58,772 --> 00:15:01,859 ‪이미 사망 처리 돼서 ‪새 출발 할 수 있었는데도요 234 00:15:04,028 --> 00:15:07,072 ‪구찌 메인과 트랩 음악을 ‪포기할 수 없더라고요 235 00:15:08,991 --> 00:15:11,327 ‪우릴 도우려고 ‪돌아왔단 말을 믿어요 236 00:15:12,036 --> 00:15:15,122 ‪평생 갇혀 살게 된다 해도요 237 00:15:15,205 --> 00:15:18,834 ‪자신의 기질에 ‪현격한 변화가 있었단 뜻이겠죠 238 00:15:19,835 --> 00:15:23,339 ‪- 영웅이 될 준비가 된 것 같네요 ‪- 난 영웅 아닙니다 239 00:15:24,423 --> 00:15:26,759 ‪아무것도 아니죠 240 00:15:28,052 --> 00:15:29,303 ‪대지의 생각은 다르던데요 241 00:15:30,721 --> 00:15:33,098 ‪이건 싱크홀에서 나온 흙입니다 242 00:15:34,099 --> 00:15:37,561 ‪검사 결과 당신은 여전히 ‪전하를 띠고 있어요 243 00:15:40,147 --> 00:15:43,233 ‪말도 안 돼요 ‪힘이 사라진 지 2년도 넘었어요 244 00:15:43,317 --> 00:15:47,279 ‪꼬부랑 인간은 당신 DNA의 일부고 ‪늘 당신 안에 있을 거예요 245 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 ‪아직 힘이 남아 있다고요? 246 00:15:54,203 --> 00:15:57,039 ‪팔씨름 대회에서 ‪이길 만큼까진 아니지만 247 00:15:57,873 --> 00:16:01,585 ‪싱크홀을 조사하는 데 ‪귀중한 자산이 될 만큼은 있죠 248 00:16:02,753 --> 00:16:04,338 ‪상황은 악화할 겁니다 249 00:16:04,421 --> 00:16:07,549 ‪싱크홀에서 벌어지는 일을 ‪진단하고 막아야 해요 250 00:16:07,633 --> 00:16:10,135 ‪돕고 싶어요? 지금이 기회예요 251 00:16:11,512 --> 00:16:12,846 ‪뭐든 도울게요 252 00:16:12,930 --> 00:16:17,434 ‪수잰도 동의했나요? ‪내가 함께하는 거요 253 00:16:17,935 --> 00:16:20,229 ‪검사 결과 ‪음성으로 나왔다고 했어요 254 00:16:22,022 --> 00:16:22,856 ‪거짓말했군요 255 00:16:25,484 --> 00:16:28,362 ‪들키면 우리 ‪아니, 내가 어떻게 될지 알아요? 256 00:16:28,862 --> 00:16:31,365 ‪시베리아로 보내 버릴걸요 257 00:16:31,448 --> 00:16:34,410 ‪시베리아엔 트랩 음악 없어요 ‪장르가 다양하지 않다고요 258 00:16:34,493 --> 00:16:35,619 ‪속일 수밖에 없었어요 259 00:16:36,203 --> 00:16:37,287 ‪모르쇠로 나가야 260 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 ‪수잰은 이 일에서 빼고 ‪바이오나가 돌아가게 할 수 있죠 261 00:16:39,873 --> 00:16:42,710 ‪수잰을 개입시키지 않고 ‪우리끼리 해결합시다 262 00:16:45,087 --> 00:16:48,340 ‪당신에게 궁금한 건 이겁니다 ‪여전히 돕고 싶어요? 263 00:16:51,468 --> 00:16:52,302 ‪돕고 싶어요 264 00:16:54,221 --> 00:16:55,639 ‪그럼 거기서 나옵시다 265 00:17:15,117 --> 00:17:18,078 ‪"방과 후 3~5시 ‪뮤지컬 오디션" 266 00:17:22,291 --> 00:17:25,210 ‪괜찮아? 공포 영화인 줄 알았어 267 00:17:25,711 --> 00:17:26,587 ‪뭐였어? 268 00:17:27,379 --> 00:17:29,506 ‪고모야, 끔찍한 사람이었어 269 00:17:30,340 --> 00:17:31,842 ‪네 머릿속에선 270 00:17:32,342 --> 00:17:36,055 ‪네가 원하는 걸 생각할 수 있잖아 ‪왜 고모를 떠올렸어? 271 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 ‪그게… 272 00:17:39,933 --> 00:17:40,934 ‪고모가 죽는 걸 봤거든 273 00:17:44,229 --> 00:17:45,064 ‪끔찍했어 274 00:17:45,147 --> 00:17:47,441 ‪안 떠올리려고 하는데 ‪잘 안 될 때가 있어 275 00:17:48,108 --> 00:17:49,234 ‪널 해치진 못해 276 00:17:49,777 --> 00:17:52,196 ‪- 다음번엔… ‪- 잠깐, '다음번'이라니? 277 00:17:52,279 --> 00:17:55,074 ‪싫어, 이제 네 머릿속엔 ‪안 들어갈 거야 278 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 ‪그럼 다른 거 해보자 279 00:17:59,078 --> 00:18:00,454 ‪에스페란사를 응원해 줘야 해 280 00:18:00,537 --> 00:18:03,123 ‪왜? 정의의 삼각형 일원이라서? 281 00:18:03,207 --> 00:18:04,416 ‪내 친구니까 282 00:18:05,751 --> 00:18:07,419 ‪- 재미없어 ‪- 브레이든! 283 00:18:22,017 --> 00:18:24,019 ‪기분 어때? 284 00:18:25,521 --> 00:18:27,898 ‪- 하기 싫어 ‪- 뭐라고? 285 00:18:28,482 --> 00:18:30,192 ‪너 때문에 우리까지 왔는데 해야지 286 00:18:30,275 --> 00:18:33,195 ‪- 맞아 ‪- 내가 잘못 생각했어 287 00:18:33,278 --> 00:18:34,822 ‪잘못 생각한 거 아니야 288 00:18:34,905 --> 00:18:37,699 ‪넌 누구보다 노래를 잘 부르고 ‪너도 좋아하잖아 289 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 ‪다들 왔는데 기회를 놓치지 마 290 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 ‪방금 '해밀턴' 노래로 ‪반격한 거야? 291 00:18:41,954 --> 00:18:43,122 ‪그게 중요한 게 아니잖아 292 00:18:43,205 --> 00:18:45,624 ‪TOJ가 응원할 테니까 해봐 293 00:18:49,962 --> 00:18:51,672 ‪모두 오디션에 잘 왔어 294 00:18:52,714 --> 00:18:54,258 ‪난 너희의 뮤지컬 감독이야 295 00:18:54,341 --> 00:18:57,261 ‪감독이지만, 너희의 멘토이자 296 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 ‪영감이 돼줄게 297 00:19:00,305 --> 00:19:03,392 ‪프리마 돈나처럼 ‪튀는 행동은 금지야 298 00:19:03,976 --> 00:19:05,769 ‪이건 너희 인생의 시작이다 299 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 ‪정확히는 4교시 시작인데요 300 00:19:08,063 --> 00:19:11,233 ‪말조심해, 여긴 내 구역이고 ‪넌 오디션 참가자야 301 00:19:12,609 --> 00:19:14,027 ‪너희에겐 큰 꿈이 있지 302 00:19:14,528 --> 00:19:15,696 ‪유명해지고 싶어? 303 00:19:16,196 --> 00:19:17,698 ‪유명세에는 대가가 따라 304 00:19:17,781 --> 00:19:21,326 ‪여기서 땀 흘리며 ‪그 대가를 치르도록 해 305 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 ‪예수님께서 인도하실 거예요 306 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 ‪예수님은 널 구해주지 않아 307 00:19:26,165 --> 00:19:27,416 ‪구원이 예수님 의무 아니야? 308 00:19:27,499 --> 00:19:29,626 ‪뮤지컬 레뷰에 어떤 음악을 담을지 309 00:19:29,710 --> 00:19:31,795 ‪결정할 권한은 나에게 있다 310 00:19:31,879 --> 00:19:35,257 ‪그러니까 자신의 실력을 입증해 봐 ‪열정을 보여줘 311 00:19:35,757 --> 00:19:41,388 ‪이 무대에서 너희의 피와 땀 ‪눈물을 쏟아내도록 312 00:19:42,181 --> 00:19:43,473 ‪약속할게 313 00:19:44,224 --> 00:19:47,644 ‪내가 너희를 스타로 만들어 주마! 314 00:19:58,530 --> 00:19:59,364 ‪가사가 뭐였죠? 315 00:19:59,448 --> 00:20:00,282 ‪다음 316 00:20:02,284 --> 00:20:03,785 ‪'오, 수재나' 317 00:20:03,869 --> 00:20:05,829 ‪오, 날 위해 울지 마오 318 00:20:05,913 --> 00:20:09,708 ‪나는 밴조를 안고 ‪앨라배마에서 그대를 찾아왔네 319 00:20:10,209 --> 00:20:14,046 ‪오, 수재나 ‪오, 날 위해 울지 마오 320 00:20:14,129 --> 00:20:17,716 ‪진정한 사랑을 만나러 ‪루이지애나에 가려 하오 321 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 ‪- 다음? ‪- 다음 322 00:20:21,303 --> 00:20:25,015 ‪내가 떠난 날 마른하늘에 ‪밤새 비가 왔다네 323 00:20:25,098 --> 00:20:27,643 ‪포시 님, 자기가 뭘 하는지 모르는 ‪이들을 용서하세요 324 00:20:27,726 --> 00:20:28,894 ‪수재나, 울지 마오 325 00:20:28,977 --> 00:20:32,522 ‪오, 수재나, 날 위해 울지 마오 326 00:20:32,606 --> 00:20:37,236 ‪나는 밴조를 안고 ‪앨라배마에서 그대를 찾아왔네 327 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 ‪오, 수재나 328 00:20:39,029 --> 00:20:40,280 ‪날 위해 울지 마오 329 00:20:40,364 --> 00:20:46,495 ‪나는 밴조를 안고 ‪앨라배마에서 그대를 찾아왔네 330 00:20:47,955 --> 00:20:49,623 ‪이 노래 완전 짜증 나 331 00:20:51,124 --> 00:20:52,209 ‪다음! 332 00:20:53,168 --> 00:20:55,170 ‪- 콰메 감독님 ‪- 응? 333 00:20:55,254 --> 00:21:00,259 ‪이 무대는 매코이파크 초등학교 ‪최고의 인재들로 채워져 있지만 334 00:21:00,342 --> 00:21:03,637 ‪감독님 공연을 한층 더 살릴 ‪한 가지가 남아 있어요 335 00:21:04,388 --> 00:21:08,767 ‪무대 양쪽에서 쏘아 올리는 ‪폭죽을 상상해 보세요 336 00:21:08,850 --> 00:21:11,770 ‪피날레엔 꽃가루 폭탄이 터지죠 337 00:21:12,604 --> 00:21:15,565 ‪이건 조시의 15살 생일 파티에서 ‪찍은 동영상이에요 338 00:21:15,649 --> 00:21:18,568 ‪제 작업의 퀄리티가 잘 드러나죠 339 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 ‪"조너선" 340 00:21:23,532 --> 00:21:26,076 ‪방금 감독님께 ‪무대 감독이 생겼어요! 341 00:21:28,954 --> 00:21:29,871 ‪다음! 342 00:21:36,253 --> 00:21:39,715 ‪아주 안 좋은 생각의 ‪한가운데 와 있는 것 같네요 343 00:21:39,798 --> 00:21:43,010 ‪갑자기 에너지가 치솟으면 ‪냉각 조끼가 식혀 줄 거예요 344 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 ‪체온이 올라가네요 345 00:21:50,267 --> 00:21:53,312 ‪- 느껴지는 거 없어요? ‪- 많은 게 느껴지네요 346 00:21:53,395 --> 00:21:55,480 ‪주로 회한과 수치심이지만요 347 00:21:56,523 --> 00:21:58,859 ‪등 뒤에서 이산화탄소 총으로 ‪절 겨누고 있는 것도 348 00:21:58,942 --> 00:22:00,444 ‪긴장되고요 349 00:22:09,953 --> 00:22:12,331 ‪여기서 내가 사랑하는 모든 걸 ‪죽이려 했어요 350 00:22:14,291 --> 00:22:17,794 ‪디온의 얼굴과 ‪그 눈에 드리운 공포가 생생해요 351 00:22:18,962 --> 00:22:23,216 ‪내 안에 가득 찬 에너지의 ‪허기를 채워줘야 했어요 352 00:22:23,300 --> 00:22:26,094 ‪그래야만 멈췄고 그러고 나면 353 00:22:27,679 --> 00:22:29,056 ‪내가 신처럼 느껴졌죠 354 00:22:32,517 --> 00:22:33,685 ‪끔찍한 얘기지만 355 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 ‪사실이에요 356 00:22:36,396 --> 00:22:39,024 ‪그게 날 없애고는 ‪전혀 다른 걸로 만들었죠 357 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 ‪해봅시다 358 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 ‪느껴져요 359 00:22:49,326 --> 00:22:50,160 ‪뭐가 느껴지죠? 360 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 ‪용솟음치는 361 00:22:58,710 --> 00:22:59,544 ‪증오 같아요 362 00:23:00,921 --> 00:23:04,549 ‪오랫동안 이곳에 억눌려 있던 ‪걷잡을 수 없는 분노요 363 00:23:04,633 --> 00:23:06,385 ‪뒤틀린 에너지인가요? 364 00:23:06,885 --> 00:23:09,262 ‪아뇨, 근데 뒤틀린 에너지가 ‪이걸 이용하고 있어요 365 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 ‪지면으로 끌고 올라와 방출시켰죠 366 00:23:16,478 --> 00:23:18,271 ‪더는 숨어 있지 않네요 367 00:23:28,281 --> 00:23:30,117 ‪팻 롤린스 어디 갔어요? 368 00:23:30,200 --> 00:23:32,702 ‪전면 봉쇄하고 ‪다시 데려와 가둬요, 어서! 369 00:23:34,704 --> 00:23:37,249 ‪니콜, 일이 생겼어요 ‪팻 문제예요 370 00:23:48,260 --> 00:23:51,555 ‪- 브레이든이랑 무슨 얘기 했어? ‪- 별 얘기 안 했어 371 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 ‪별 얘기 같던데 372 00:23:53,598 --> 00:23:55,851 ‪오디션 끝나고 얘기하면 안 될까? 373 00:23:55,934 --> 00:23:58,770 ‪내가 겁먹지 않게 도와주겠다며? 374 00:23:58,854 --> 00:24:01,481 ‪전혀 도움이 안 되고 있잖아 375 00:24:01,565 --> 00:24:05,402 ‪넌 전교에서 제일 노래를 잘해 ‪우린 비교가 안 된다고 376 00:24:06,319 --> 00:24:09,781 ‪- 맞아, 할 수 있어 ‪- 에스페란사 히메네스 377 00:24:09,865 --> 00:24:11,700 ‪- 모여 봐 ‪- 구호 외치자 378 00:24:11,783 --> 00:24:13,201 ‪TOJ! 379 00:24:32,095 --> 00:24:34,848 ‪아름다운 꿈… 380 00:24:45,942 --> 00:24:47,152 ‪다음! 381 00:24:48,737 --> 00:24:50,071 ‪'다음'이라뇨! 382 00:24:50,155 --> 00:24:53,158 ‪- 다 부르지도 않았잖아요 ‪- 내 무대에 난입하지 말아 줄래? 383 00:24:53,241 --> 00:24:54,784 ‪괜찮아, 디온 384 00:24:56,077 --> 00:24:59,289 ‪감독님, 무용수 시절에 ‪실수한 적 없으세요? 385 00:24:59,372 --> 00:25:01,082 ‪없는 걸로 기억하는데 386 00:25:01,166 --> 00:25:04,753 ‪에스페란사는 열심히 준비했고 ‪얘 노래 정말 잘해요 387 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 ‪한 번 더 기회를 주세요 388 00:25:14,971 --> 00:25:15,972 ‪할 수 있어 389 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 ‪좋아 390 00:25:26,608 --> 00:25:31,947 ‪아름다운 꿈 깨어나서 391 00:25:32,030 --> 00:25:37,410 ‪하늘의 별빛을 바라보라 392 00:25:37,494 --> 00:25:42,707 ‪부질없었던 근심 걱정 393 00:25:42,791 --> 00:25:47,879 ‪다 함께 사라져 물러가면 394 00:25:48,672 --> 00:25:54,344 ‪벗이여 꿈‪깨어 내게 오라 395 00:26:06,314 --> 00:26:08,024 ‪그가 여기에 왔다 396 00:26:20,620 --> 00:26:23,915 ‪- 여기 얼마나 더 있어야 하죠? ‪- 갈 데 있어요? 397 00:26:25,125 --> 00:26:27,752 ‪여기만 아니면 돼요 ‪너무 고통스럽네요 398 00:26:28,753 --> 00:26:30,130 ‪팻, 할 수 있어요 399 00:26:32,257 --> 00:26:36,094 ‪내가 죽이려 했을 때 ‪디온이 서 있던 곳이야 400 00:26:36,177 --> 00:26:37,971 ‪디온은 날 용서할까? 401 00:26:44,352 --> 00:26:45,687 ‪얘기 좀 해 402 00:26:47,314 --> 00:26:48,148 ‪잠시만 403 00:26:50,025 --> 00:26:52,277 ‪야, 오디션 거의 끝났어 404 00:26:52,360 --> 00:26:53,528 ‪팻이 누구야? 405 00:26:54,154 --> 00:26:55,322 ‪그 이름을 어떻게 알아? 406 00:26:55,947 --> 00:26:58,074 ‪여기 왔어, 싱크홀에 407 00:26:58,158 --> 00:26:59,868 ‪지금 네 생각을 하고 있어 408 00:27:15,342 --> 00:27:16,635 ‪많이 컸네 409 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 ‪더는 '꼬마'라 못 부르겠다 410 00:27:20,096 --> 00:27:22,557 ‪당신은 죽었잖아요 ‪죽는 거 봤다고요! 411 00:27:22,641 --> 00:27:23,767 ‪그게… 412 00:27:24,976 --> 00:27:26,144 ‪정확히 죽은 건 아니었어 413 00:27:26,227 --> 00:27:29,481 ‪'저 인간 분명히 죽었었는데'라고 ‪생각할 수 있겠지만 414 00:27:29,564 --> 00:27:33,777 ‪나의 안 좋은 면인 ‪뒤틀린 에너지가… 415 00:27:36,071 --> 00:27:38,198 ‪더는 날 조종하지 못해 ‪이젠 온전한 나야 416 00:27:38,281 --> 00:27:39,741 ‪그러니까… 417 00:27:41,493 --> 00:27:44,621 ‪제모 남작과 썬더볼트 같은 거야 ‪너 썬더볼트 좋아하잖아 418 00:27:44,704 --> 00:27:47,290 ‪영웅인 척하는 악당이었다가 419 00:27:47,374 --> 00:27:49,793 ‪결국 실제로 영웅이 되잖아? ‪그게 나야, 제모 남작 420 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 ‪난 교화된 악당이야 ‪착한 놈이라고 421 00:27:51,670 --> 00:27:52,796 ‪- 디온! ‪- 말 그만해요! 422 00:27:52,879 --> 00:27:54,798 ‪디온, 엄마 봐 423 00:27:54,881 --> 00:27:55,965 ‪난 아무 짓 안 했어 424 00:27:56,508 --> 00:27:57,967 ‪우리 근처에 오지도 마! 425 00:27:58,802 --> 00:28:00,345 ‪디온, 엄마랑 얘기하자 426 00:28:00,428 --> 00:28:02,847 ‪지금이 끔찍한 악몽 같은 거 알아 427 00:28:02,931 --> 00:28:06,059 ‪악몽을 꾸면 어떻게 하라고? ‪엄마한테 와서 같이 해결해야지 428 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 ‪이건 악몽이 아니야! 429 00:28:08,186 --> 00:28:09,229 ‪팻이 살아 있다고! 430 00:28:10,605 --> 00:28:11,606 ‪이리 와 431 00:28:11,690 --> 00:28:14,317 ‪- 무슨 생각으로 이랬어? ‪- 다 통제하고 있었어 432 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 ‪저거 다시 가두고 ‪넌 바로 내 사무실로 와 433 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 ‪- 수잰… ‪- 시키는 대로 해! 434 00:28:19,823 --> 00:28:22,367 ‪저 밑에 뭔가 있어요, 수잰 435 00:28:22,450 --> 00:28:25,161 ‪팻을 그 방에서 내보내지 않겠다고 ‪약속했잖아요 436 00:28:25,245 --> 00:28:27,497 ‪- 나도 몰랐어요 ‪- 엄마는 알고 있었어? 437 00:28:29,833 --> 00:28:30,959 ‪그게… 438 00:28:31,042 --> 00:28:32,836 ‪알고도 말 안 했어? 439 00:28:34,963 --> 00:28:38,258 ‪미안해, 알고 있었어 ‪말하지 못한 건 미안해 440 00:28:38,341 --> 00:28:41,344 ‪거짓말, 들키니까 말한 거잖아 441 00:29:33,146 --> 00:29:35,273 ‪수잰이 내 만화책 가져갔어요 442 00:29:36,065 --> 00:29:37,400 ‪전부 다요 443 00:29:37,484 --> 00:29:39,903 ‪바이오나 CEO한테 거짓말을 하다뇨 444 00:29:39,986 --> 00:29:41,112 ‪폭풍은 사그라들 겁니다 445 00:29:42,739 --> 00:29:44,365 ‪당신이 누구보다 잘 알잖아요 446 00:29:45,283 --> 00:29:46,659 ‪그래요, 내가… 447 00:29:46,743 --> 00:29:48,286 ‪잘 넘기기만 하면 돼요 448 00:29:49,037 --> 00:29:53,249 ‪당신은 의도를 가지고 ‪수잰한테 거짓말했어요 449 00:29:54,250 --> 00:29:57,462 ‪윗분들이 바이오나의 막대한 ‪연구비 지출에 불만이 많아요 450 00:29:57,962 --> 00:29:59,506 ‪이제 수익을 보고 싶답니다 451 00:29:59,589 --> 00:30:01,466 ‪그렇다고 상사한테 거짓말하다뇨! 452 00:30:01,549 --> 00:30:03,009 ‪행동을 취한 거죠 453 00:30:03,092 --> 00:30:05,970 ‪그 결과, 싱크홀에서 ‪귀중한 정보를 얻었고요 454 00:30:06,054 --> 00:30:08,556 ‪전력의 급증은 ‪당신이 일으킨 게 아니죠 455 00:30:08,640 --> 00:30:11,309 ‪누군가 ‪아니면 무언가가 일으켰어요 456 00:30:12,560 --> 00:30:14,813 ‪수잰도 우리에게 ‪고마워할 날이 올 겁니다 457 00:30:16,523 --> 00:30:18,191 ‪잘됐네요, 그럼 나는 어떡해요? 458 00:30:21,444 --> 00:30:23,363 ‪새 만화책 다시 사다 줄게요 459 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 ‪화내는 게 당연해 460 00:30:51,850 --> 00:30:54,394 ‪내가 다 망쳤어 ‪팻에 관해 입 다무는 게 아니었어 461 00:30:58,773 --> 00:30:59,691 ‪가끔은 462 00:31:00,608 --> 00:31:03,778 ‪널 지키려고 애쓰다가 ‪그 반대의 결과를 낳아 버려 463 00:31:05,196 --> 00:31:07,782 ‪근데 팻이 살아 있으면 464 00:31:08,867 --> 00:31:11,202 ‪아빠도 살아 있는 걸까? 465 00:31:12,620 --> 00:31:16,916 ‪아빠가 살아 있었다면 ‪이미 우리 곁에 왔을 거야 466 00:31:19,377 --> 00:31:20,211 ‪근데 467 00:31:20,920 --> 00:31:22,922 ‪아빠가 에너지는 안 죽는댔잖아 468 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 ‪안 죽어 469 00:31:26,134 --> 00:31:28,052 ‪아빠는 우리 곁에 있어 470 00:31:29,262 --> 00:31:30,638 ‪네 안에 471 00:31:31,723 --> 00:31:34,017 ‪우리가 아빠를 기억하는 ‪모든 곳에 존재해 472 00:31:35,602 --> 00:31:37,979 ‪늘 아빠의 대답을 ‪들을 순 없겠지만 473 00:31:39,439 --> 00:31:42,942 ‪우리 마음속에 간직할 순 있어 474 00:31:43,651 --> 00:31:45,069 ‪앞으로 나아가면서 475 00:31:46,404 --> 00:31:47,864 ‪그게 성장하는 과정이야 476 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 ‪자연잔류자화가 소폭 증가했어요 477 00:32:01,127 --> 00:32:02,754 ‪단층선에 ‪응력이 가해진 것 같습니다 478 00:32:02,837 --> 00:32:05,173 ‪지질조사국에 확인해 볼까요? 479 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 ‪브레버드 단층선에서의 ‪활동 때문일 수도 있습니다 480 00:32:07,717 --> 00:32:11,429 ‪조지아엔 1916년 이후로 ‪눈에 띄는 지진이 없었어요 481 00:32:19,354 --> 00:32:21,397 ‪지금은 말할 기분 아니에요 482 00:32:21,481 --> 00:32:22,941 ‪나도 마찬가지네요 483 00:32:23,024 --> 00:32:25,068 ‪근데 싱크홀에서 ‪뭔가 벌어지고 있어요 484 00:32:25,151 --> 00:32:27,612 ‪에너지가 치솟고 있는데 ‪3일 전과 같은 방식이에요 485 00:32:28,237 --> 00:32:30,448 ‪니콜이 와서 확인해 주면 좋겠어요 486 00:32:32,200 --> 00:32:33,952 ‪팻 말이 맞았어요 ‪밑에 뭔가 있어요 487 00:32:34,035 --> 00:32:35,620 ‪팻이 싱크홀을 어지럽혀서 488 00:32:35,703 --> 00:32:37,914 ‪그렇게 된 거란 생각은 ‪안 해봤어요? 489 00:32:37,997 --> 00:32:39,624 ‪데이터 결과는 달라요 490 00:32:40,208 --> 00:32:42,794 ‪밑에서 뭔가 벌어지고 있는데 ‪팻이 한 것 같진 않아요 491 00:32:43,378 --> 00:32:45,546 ‪그 무언가가 ‪내 아이 학교에 있어요 492 00:32:45,630 --> 00:32:47,382 ‪당신이 팻을 풀어준 곳에요 493 00:32:47,465 --> 00:32:49,842 ‪그러니까 당신이 ‪무슨 일인지 알아보고 494 00:32:49,926 --> 00:32:52,178 ‪뭔가 알아내면 ‪그때 다시 전화 줘요 495 00:32:53,763 --> 00:32:54,931 ‪내 동생 멋지네 496 00:32:56,265 --> 00:32:57,225 ‪무슨 전화야? 497 00:32:59,936 --> 00:33:02,563 ‪수잰이 싱크홀로 와달래 498 00:33:03,064 --> 00:33:04,732 ‪정말? 잘됐다 499 00:33:07,360 --> 00:33:08,319 ‪그게 왜 잘된 거야? 500 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 ‪왜냐하면 501 00:33:14,075 --> 00:33:15,326 ‪싱크홀은 흥미로운 것 같아 502 00:33:15,410 --> 00:33:18,079 ‪그 밑에 진짜 멋진 것들도 있거든 503 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 ‪예를 들어 504 00:33:20,164 --> 00:33:20,999 ‪역사적 유물들! 505 00:33:21,582 --> 00:33:25,169 ‪사장님이 뭔가 아는 것도 ‪있을 것 같고 506 00:33:26,254 --> 00:33:28,131 ‪엄마한테 할 말 없어? 507 00:33:32,927 --> 00:33:36,180 ‪휴대폰 찾으려고 바이오나에 ‪순간 이동 한 적 있었던 것 같아 508 00:33:36,264 --> 00:33:38,766 ‪폰을 잃어버린 거 아니었어 509 00:33:39,267 --> 00:33:43,229 ‪그때 사장님이 싱크홀에 관해 ‪이상한 비밀 얘기 하는 걸 들었고 510 00:33:43,312 --> 00:33:46,274 ‪궁금해서 내려가 봤더니 ‪엄청 기괴한 꽃이 있더라고 511 00:33:46,357 --> 00:33:48,067 ‪꽃이 살아 움직였어 512 00:33:48,151 --> 00:33:51,070 ‪그런 다음 팻이 나타났고? ‪니콜, 이건 심각한 일이야 513 00:33:52,155 --> 00:33:53,281 ‪"바로 갈게요" 514 00:33:53,364 --> 00:33:55,867 ‪- 디온 좀 봐줘 ‪- 걱정 마 515 00:33:55,950 --> 00:33:56,909 ‪미안해, 엄마 516 00:33:56,993 --> 00:33:57,952 ‪나중에 얘기하자 517 00:33:58,536 --> 00:33:59,704 ‪최대한 빨리 올게 518 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 ‪'베첼러' 본 적 있어? 519 00:34:21,142 --> 00:34:22,351 ‪나 왔어요 520 00:34:23,436 --> 00:34:24,937 ‪얼른 해치우죠 521 00:34:25,021 --> 00:34:28,107 ‪가서 아들 재우고 나도 좀 쉬게 522 00:34:28,608 --> 00:34:29,525 ‪이쪽이에요 523 00:34:30,401 --> 00:34:32,653 ‪수잰, 사무실에서 전화 왔어요 524 00:34:33,237 --> 00:34:34,238 ‪금방 갈게요 525 00:34:48,169 --> 00:34:49,796 ‪팻, 밑에 있어? 526 00:34:50,588 --> 00:34:52,173 ‪난 준비됐어 527 00:34:55,718 --> 00:34:56,636 ‪내 말 들려? 528 00:34:59,013 --> 00:35:01,099 ‪네가 어떤 모습이든 난 겁 안 나 529 00:35:07,605 --> 00:35:09,941 ‪괴물 따위 겁 안 난다고! 530 00:35:20,576 --> 00:35:21,410 ‪니콜! 531 00:35:39,095 --> 00:35:39,929 ‪괜찮아요? 532 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 ‪네, 그런 것 같아요 533 00:35:42,306 --> 00:35:43,224 ‪사다리 가져와요! 534 00:35:44,809 --> 00:35:45,768 ‪사다리가 필요하지 535 00:36:21,137 --> 00:36:22,555 ‪"에너지 수치 경보" 536 00:36:24,599 --> 00:36:26,809 ‪"위험한 수치의 독성 감지" 537 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 ‪당장 니콜을 싱크홀에서 빼내요! 538 00:36:44,035 --> 00:36:45,077 ‪안 돼! 539 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 ‪조심해요! 540 00:37:25,868 --> 00:37:27,370 ‪괴물이 나타났어요 541 00:38:52,371 --> 00:38:54,290 ‪자막: 정지연