1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,141
ATLANTA
2 ANOS ANTES
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
Pai?
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
Não!
5
00:00:33,116 --> 00:00:33,950
Morra!
6
00:00:55,138 --> 00:00:58,016
Quando o poder do Dion
atingiu o para-raios,
7
00:00:58,099 --> 00:01:02,479
pude sentir cada molécula
do meu corpo sendo despedaçada.
8
00:01:07,859 --> 00:01:11,071
E aí eu estava flutuando.
9
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
Não entendia o que tinha acontecido.
10
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Só sabia que em um minuto eu estava morto,
11
00:01:48,358 --> 00:01:50,860
e no outro, não estava.
12
00:01:54,864 --> 00:01:58,535
Levou um dia inteiro para meu corpo
se recuperar completamente.
13
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
E mais um dia para caminhar
até a cidade mais próxima.
14
00:02:16,928 --> 00:02:21,057
Há um lugar tranquilo, longe.
15
00:02:21,141 --> 00:02:24,561
Eu não conhecia ninguém,
mas eles também não me conheciam,
16
00:02:24,644 --> 00:02:28,773
então achei que poderia começar de novo.
17
00:02:29,440 --> 00:02:32,819
Deixar tudo o que aconteceu para trás.
18
00:02:34,988 --> 00:02:37,532
Passou dois anos
nesta cidadezinha estranha,
19
00:02:37,615 --> 00:02:38,950
e depois?
20
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
Percebeu que quer a antiga vida de volta?
Por isso está aqui?
21
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Eu disse que vi o Homem Torto.
22
00:02:55,466 --> 00:02:59,387
- Você é o Homem Torto, Pat.
- Não. Não sou.
23
00:03:00,180 --> 00:03:04,517
Vivi dois anos
sem esse show de terror dentro de mim.
24
00:03:05,435 --> 00:03:08,813
Não sou ele, ou "aquilo."
25
00:03:08,897 --> 00:03:12,859
Aquele não era eu.
E se foi agora. Eu juro.
26
00:03:13,359 --> 00:03:14,861
Mas você acabou de vê-lo.
27
00:03:14,944 --> 00:03:17,822
Sim, a mesma eletricidade, o mesmo poder,
28
00:03:17,906 --> 00:03:20,491
mas outra pessoa o tem agora.
29
00:03:20,575 --> 00:03:21,743
Isso é impossível.
30
00:03:22,327 --> 00:03:25,413
Poderes vêm da mutação de DNA.
Não são transferíveis.
31
00:03:25,496 --> 00:03:26,873
Não tenho mais poderes
32
00:03:26,956 --> 00:03:29,459
e vi um vídeo
do Homem Torto no noticiário.
33
00:03:29,542 --> 00:03:31,461
Matou alguém num estacionamento.
34
00:03:31,544 --> 00:03:35,006
Disseram que foi um raio,
mas eu sei o que vi.
35
00:03:35,089 --> 00:03:37,383
Os guardas
têm supressores de carga iônica.
36
00:03:37,467 --> 00:03:39,886
Ou você me diz por que está aqui,
37
00:03:39,969 --> 00:03:43,348
ou puxam o gatilho
e baixam sua temperatura em 120 graus.
38
00:03:43,431 --> 00:03:47,143
Suzanne, estou dizendo a verdade.
Não temos tempo para isso.
39
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
O Homem Torto matou alguém,
e você pode ver por si mesma!
40
00:03:57,153 --> 00:03:59,197
- É muito frio.
- Obrigada.
41
00:03:59,697 --> 00:04:02,408
Desenvolvemos uma arma
para desligar sua forma elétrica.
42
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
O que funcionaria
se eu tivesse uma carga elétrica,
43
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
mas não tenho
porque já disse que sou normal.
44
00:04:16,130 --> 00:04:18,383
Está dizendo que não tem poderes?
45
00:04:19,801 --> 00:04:23,179
Faremos todos os testes
para ter certeza de que é verdade.
46
00:04:25,223 --> 00:04:26,766
Vamos mantê-lo em segredo.
47
00:04:26,849 --> 00:04:30,228
Não quero uma revolta
de todos cujas vidas ele arruinou.
48
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
Suzanne?
49
00:04:38,069 --> 00:04:40,071
Suzanne, tem que acreditar em mim.
50
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
Tem outro Homem Torto lá fora!
51
00:04:44,993 --> 00:04:47,245
Suzanne, por favor!
52
00:04:53,668 --> 00:04:57,505
N° 202
SANKOFA
53
00:05:04,429 --> 00:05:05,847
As leituras estão normais.
54
00:05:06,347 --> 00:05:10,310
O que quer que tenham visto
nos monitores ontem à noite, já se foi.
55
00:05:13,062 --> 00:05:15,565
Isso é estranho.
56
00:05:17,483 --> 00:05:19,861
Vocês viram essas raízes crescendo aqui?
57
00:05:20,903 --> 00:05:21,738
Não.
58
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
Isso é novo.
59
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Caramba, o que é isso?
60
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Alguém esteve aqui.
61
00:05:41,132 --> 00:05:43,051
Talvez tenha sido o segurança?
62
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
Gary? Não o vi ontem à noite.
63
00:05:47,597 --> 00:05:48,973
Vou ligar para ele.
64
00:06:18,669 --> 00:06:21,089
É o Gary. Não posso atender agora…
65
00:06:21,172 --> 00:06:22,423
Onde você está, Gary?
66
00:06:24,634 --> 00:06:27,178
Parece que tivemos um visitante no sumidouro.
67
00:06:27,261 --> 00:06:31,432
Não encontramos o segurança,
então precisamos trazer alguém logo.
68
00:06:31,516 --> 00:06:33,601
- Certo.
- Algum aluno poderia cair.
69
00:06:33,684 --> 00:06:34,894
- Entendido.
- Certo.
70
00:06:45,238 --> 00:06:47,407
O que acha que estão fazendo lá?
71
00:06:49,033 --> 00:06:50,868
Acho que estão apenas testando.
72
00:06:51,994 --> 00:06:54,539
Não sei.
Talvez devesse perguntar à Suzanne.
73
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Ela disse que não foi nada,
não se preocupe.
74
00:06:58,000 --> 00:07:00,711
- Está com sua mochila?
- Suzanne é sua amiga?
75
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
Bem, no começo ela não era.
76
00:07:03,923 --> 00:07:06,717
Mas agora, sim, somos amigas.
77
00:07:07,301 --> 00:07:11,431
- E se ela escondesse algo de você?
- Isso iria contra o nosso acordo.
78
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
Concordamos que
para trabalhar juntas na BIONA
79
00:07:14,517 --> 00:07:17,019
seríamos totalmente sinceras.
Sem segredos.
80
00:07:18,187 --> 00:07:20,106
Por quê? Do que se trata?
81
00:07:21,482 --> 00:07:23,526
Algo acontecendo entre você e seus amigos?
82
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
- Está escondendo um segredo?
- Não.
83
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
- É sobre o musical?
- Não, mas estou ocupado demais para isso.
84
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
- Com o quê?
- Tenho um treinador com poderes!
85
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
Por que eu faria outra coisa?
86
00:07:35,496 --> 00:07:38,040
- Então gosta do Tevin?
- Ele faz um campo de força.
87
00:07:38,833 --> 00:07:39,750
Sim, eu vi.
88
00:07:39,834 --> 00:07:44,005
E ele é muito rápido. É um corredor.
Talvez eu deva começar a correr.
89
00:07:44,797 --> 00:07:46,591
Fico feliz que goste do Tevin.
90
00:07:47,258 --> 00:07:49,177
E Esperanza pediu para fazer o musical.
91
00:07:49,260 --> 00:07:52,555
Ela sempre esteve ao seu lado.
Não a decepcione, certo?
92
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
Certo, vá logo.
93
00:07:58,478 --> 00:08:01,022
- Eu amo você.
- Também te amo, mãe.
94
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
São músculos?
95
00:08:10,698 --> 00:08:15,912
Não, são estabilizadores de energia
que o ajudam a ir mais rápido.
96
00:08:15,995 --> 00:08:16,913
Tudo bem.
97
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
Podemos voltar ao trabalho?
98
00:08:20,708 --> 00:08:23,461
Dion, contou à sua mãe
sobre o segredo do sumidouro?
99
00:08:23,544 --> 00:08:26,380
Não, aí ela saberia
que saí para pegar o celular.
100
00:08:26,464 --> 00:08:29,133
Como vamos descobrir
qual é o grande mistério?
101
00:08:29,717 --> 00:08:32,553
Podemos ir depois da aula,
antes de nos buscarem.
102
00:08:32,637 --> 00:08:33,930
- Vamos.
- Excelente.
103
00:08:34,013 --> 00:08:37,642
Eu fico de vigia. Algum outro assunto
do Triângulo da Justiça?
104
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
- Bem…
- Ótimo.
105
00:08:39,185 --> 00:08:43,064
Sei que estão preocupados
com seus testes, então…
106
00:08:47,485 --> 00:08:50,071
- "Oh, Susanna"?
- O quê… O que é isso?
107
00:08:50,154 --> 00:08:52,532
Canções para os seus testes.
108
00:08:52,615 --> 00:08:55,993
Não preciso disso. Já sei o que vou fazer.
109
00:08:56,077 --> 00:08:57,161
Escolheu a música?
110
00:08:57,245 --> 00:09:00,831
Meu teste vai ser incrível.
Acredite, vou arrasar.
111
00:09:04,001 --> 00:09:05,711
Michela, sente-se, por favor.
112
00:09:06,420 --> 00:09:07,505
Todos, acalmem-se.
113
00:09:08,256 --> 00:09:09,507
Certo, turma,
114
00:09:10,883 --> 00:09:12,969
preciso da sua atenção, por favor.
115
00:09:13,052 --> 00:09:15,763
Srta. B, quero saber mais sobre a batalha.
116
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Bem, você está com sorte, Esperanza.
117
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
Porque a aula de hoje é sobre…
118
00:09:27,358 --> 00:09:30,820
Se eu tiver dor de estômago,
ligo pra você? Mando mensagem?
119
00:09:30,903 --> 00:09:33,406
Só entre no aplicativo
e peça uma consulta,
120
00:09:33,489 --> 00:09:35,491
faremos uma chamada de vídeo se precisar,
121
00:09:35,575 --> 00:09:39,787
você tem um atendimento rápido e barato,
e eu posso usar calças de ioga.
122
00:09:39,870 --> 00:09:44,250
Garota, cadê o café e o creme e…
123
00:09:44,333 --> 00:09:46,544
Por que está comprando açúcar falso?
124
00:09:47,837 --> 00:09:50,047
Nada aqui está onde deveria estar.
125
00:09:50,131 --> 00:09:52,633
Não organizei minha cozinha do seu jeito?
126
00:09:52,717 --> 00:09:55,886
Estou dizendo que há
uma certa lógica na organização.
127
00:09:55,970 --> 00:09:57,722
Não leu Marie Kondo?
128
00:09:57,805 --> 00:10:01,183
Farei uma videoconferência logo
e não tenho onde sentar.
129
00:10:01,267 --> 00:10:04,020
Ah, sorvete de cereja.
130
00:10:04,520 --> 00:10:07,773
- Sim. Obrigada, Deus.
- Eu devia ter estudado medicina.
131
00:10:07,857 --> 00:10:11,319
Querida, ainda dá tempo.
Mamãe e papai adorariam.
132
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
Você entrando quando eu estou saindo.
133
00:10:13,863 --> 00:10:15,197
Você ainda é médica.
134
00:10:15,698 --> 00:10:17,325
Talvez não por muito tempo.
135
00:10:18,284 --> 00:10:20,870
Minha antiga vida estava me matando, Nic.
136
00:10:22,204 --> 00:10:24,874
Não era feliz
muito antes de tudo desmoronar.
137
00:10:25,625 --> 00:10:28,961
Às vezes, nem me lembro
por que queria ser médica.
138
00:10:29,503 --> 00:10:32,298
Claro, mamãe e papai queriam, então…
139
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Você sempre foi a boa filha.
140
00:10:37,303 --> 00:10:41,932
Há uma palavra ganense, sankofa.
Significa voltar e pegar.
141
00:10:42,016 --> 00:10:44,977
Sei o que significa sankofa.
Eu escuto The Roots.
142
00:10:46,687 --> 00:10:49,940
Enquanto eu estava fora,
decidi voltar e encontrar
143
00:10:50,024 --> 00:10:51,942
o que tinha deixado para trás.
144
00:10:52,443 --> 00:10:53,903
Descobrir o que estava perdendo,
145
00:10:53,986 --> 00:10:56,405
para finalmente viver a vida que deveria.
146
00:10:56,906 --> 00:10:58,324
Talvez você deva tentar.
147
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
O que estou perdendo?
148
00:11:02,078 --> 00:11:02,912
Não sei.
149
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Talvez Kevin?
150
00:11:06,707 --> 00:11:07,875
Quer dizer o Tevin?
151
00:11:07,958 --> 00:11:11,170
Se vale a pena corrigir o nome,
vale a pena ter o telefone dele.
152
00:11:11,253 --> 00:11:13,255
Quero que você se divirta de novo.
153
00:11:15,049 --> 00:11:17,968
Você vai vê-lo hoje
quando deixar o Dion, certo?
154
00:11:18,803 --> 00:11:22,515
Você tem que usar meu vestido da sorte.
155
00:11:22,598 --> 00:11:24,350
- Sério?
- Sim, sério.
156
00:11:24,433 --> 00:11:25,851
Ele foi comprovado.
157
00:11:25,935 --> 00:11:28,854
Sabe quantas pulseiras ganhei
usando este vestido?
158
00:11:31,357 --> 00:11:32,274
É lindo.
159
00:11:32,358 --> 00:11:33,567
Assim como você.
160
00:11:33,651 --> 00:11:36,153
Prenda o cabelo, mostre esse rosto lindo.
161
00:11:36,237 --> 00:11:37,947
Chame a atenção dele.
162
00:11:39,699 --> 00:11:42,201
- Talvez.
- Talvez não. Você vai usar.
163
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
Vai usar, com certeza.
164
00:11:55,756 --> 00:11:57,383
- Que fome.
- Preciso ir.
165
00:11:57,466 --> 00:11:59,885
- A pizza parece cérebro hoje.
- Brayden.
166
00:11:59,969 --> 00:12:02,763
- Que esquisitão.
- Ele tem um cheiro estranho.
167
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
- Qual o problema dele?
- Ele é assustador.
168
00:12:05,516 --> 00:12:06,892
Ei.
169
00:12:07,768 --> 00:12:09,562
- É o Brayden, certo?
- Sim.
170
00:12:10,062 --> 00:12:14,358
Eu sou Esperanza, este é o Jonathan,
e esse é o Dion.
171
00:12:15,067 --> 00:12:18,112
Eu me lembro de ser o novo garoto.
Foi muito difícil fazer amigos.
172
00:12:18,195 --> 00:12:19,280
Mas não eu.
173
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
Dion e eu somos melhores amigos
desde o primeiro dia.
174
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
- Então, pensamos em ajudá-lo.
- Sabe cantar?
175
00:12:25,828 --> 00:12:26,662
Por quê?
176
00:12:26,746 --> 00:12:29,790
Haverá um musical logo
e nós vamos participar.
177
00:12:30,332 --> 00:12:32,752
Ainda estão se preparando para os testes.
178
00:12:32,835 --> 00:12:35,463
Pode fazer o teste com a gente, se quiser.
179
00:12:35,546 --> 00:12:38,716
Não sei. Ainda estou tentando descobrir
onde fica tudo por aqui.
180
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
Pegue-o.
181
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
Pegue-o sozinho.
182
00:12:43,596 --> 00:12:45,556
Talvez possa me mostrar a escola?
183
00:12:45,639 --> 00:12:46,515
Claro.
184
00:12:47,057 --> 00:12:50,102
- Agora?
- Não, íamos planejar nossos testes.
185
00:12:51,604 --> 00:12:53,564
É melhor se ele me mostrar tudo.
186
00:12:55,858 --> 00:12:59,487
Na verdade, é melhor se Dion lhe mostrar.
187
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
Ainda vamos fazer aquilo
depois da aula, certo?
188
00:13:04,408 --> 00:13:08,746
Deixa comigo. Vamos,
eu sei tudo sobre este lugar.
189
00:13:08,829 --> 00:13:13,834
Atenção, alunos. Até segunda ordem,
ninguém pode chegar perto do sumidouro.
190
00:13:15,377 --> 00:13:19,089
Ali é a sala do Sr. Fry.
Ele é um ótimo professor de ciências.
191
00:13:20,216 --> 00:13:22,468
Por que está entrando na escola agora?
192
00:13:23,052 --> 00:13:24,720
Acabei de chegar em Atlanta.
193
00:13:25,262 --> 00:13:27,681
- De onde você veio?
- Alabama.
194
00:13:27,765 --> 00:13:31,477
- Morou lá muito tempo?
- Minha vida toda, até três meses atrás.
195
00:13:31,977 --> 00:13:32,937
Por que veio pra cá?
196
00:13:34,355 --> 00:13:35,356
Para encontrar você.
197
00:13:41,070 --> 00:13:43,155
O laboratório de ciências
é no fim do corredor.
198
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
- Ah, sim. E um…
- O que está fazendo?
199
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
Ele é meu.
200
00:14:07,596 --> 00:14:08,514
O que foi isso?
201
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
- O que aconteceu?
- Não sei.
202
00:14:17,606 --> 00:14:18,899
Quer ver o ginásio?
203
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Sim.
204
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
Localizando Dion.
205
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Oi.
206
00:14:50,472 --> 00:14:53,684
Sra. Warren, oi.
207
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Oi, querida, você viu o Di?
208
00:14:55,519 --> 00:14:58,355
Ele e o Jonathan
estão fazendo um trabalho extra.
209
00:14:58,439 --> 00:15:00,441
Depois da aula, agora.
210
00:15:01,150 --> 00:15:03,652
E você está incrível.
211
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Obrigada.
212
00:15:05,905 --> 00:15:10,868
- Ele podia ter dito que ia se atrasar.
- Mas agora podemos conversar.
213
00:15:10,951 --> 00:15:13,579
Então, o que você tem feito?
214
00:15:24,632 --> 00:15:27,134
Como vamos descer e ver o que tem dentro?
215
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
Ei, com licença.
216
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
Não deveria estar aqui.
217
00:15:34,516 --> 00:15:39,980
- O que está fazendo aqui sozinho?
- Acredita em coisas de ciência?
218
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
Tentei comer um cacho inteiro de bananas.
219
00:16:22,106 --> 00:16:24,942
Enfim, obrigado por ouvir.
220
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
Boa sorte com a ciência.
221
00:16:38,998 --> 00:16:42,710
Então, você tem ajudado
o Dion com o teste?
222
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Acho que ele está meio perdido.
223
00:16:45,754 --> 00:16:48,716
Ele vai conseguir.
E você? Que música vai cantar?
224
00:16:48,799 --> 00:16:50,884
Acho que vou cantar "Beautiful Dreamer."
225
00:16:50,968 --> 00:16:55,389
A última canção que Stephen Foster compôs
antes de morrer em 1862.
226
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
E em vez de cantar assim…
227
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
Vou cantar assim…
228
00:17:04,440 --> 00:17:06,358
Consigo cantar bem melhor assim.
229
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Tudo bem.
230
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Preciso ir. Tchau.
231
00:17:14,158 --> 00:17:15,492
Desculpe o atraso.
232
00:17:15,576 --> 00:17:18,328
Dion, não pode usar
seus poderes em público.
233
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
Não é público.
É nosso carro, você é a dona.
234
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
É alugado. E não vem ao caso.
Alguém pode ver você.
235
00:17:25,002 --> 00:17:27,504
Só você e a Esperanza me viram,
236
00:17:27,588 --> 00:17:29,423
e já sabem que tenho poderes.
237
00:17:30,007 --> 00:17:31,091
Temos regras.
238
00:17:31,175 --> 00:17:34,803
Bem, acho que uma das regras
deveria ser que eu possa julgar
239
00:17:34,887 --> 00:17:36,346
quando uso meus poderes.
240
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
E acho que esqueceu as regras
de como falar com sua mãe.
241
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Desculpe.
242
00:17:44,104 --> 00:17:46,940
Por que está arrumada?
Você vai a algum lugar?
243
00:17:47,900 --> 00:17:52,404
Tive uma reunião.
Coloque o cinto de segurança e vamos.
244
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Oi.
245
00:18:15,719 --> 00:18:17,221
E aí, rapazinho?
246
00:18:17,304 --> 00:18:19,973
- Vá se trocar para podermos começar.
- Certo.
247
00:18:22,893 --> 00:18:24,353
Esse garoto é demais.
248
00:18:24,436 --> 00:18:26,772
Disseram que era poderoso,
mas eu não fazia ideia.
249
00:18:26,855 --> 00:18:28,857
- Está preocupado?
- Nem um pouco.
250
00:18:28,941 --> 00:18:31,735
Mal posso esperar para vir
e trabalhar com ele.
251
00:18:31,819 --> 00:18:33,278
Sua imaginação é incrível.
252
00:18:33,362 --> 00:18:35,989
Ele criou um poder na minha frente
da última vez.
253
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
- Ele pode fazer isso?
- Bem, sim.
254
00:18:38,408 --> 00:18:40,035
Vi com meus próprios olhos.
255
00:18:40,536 --> 00:18:43,747
Vou incorporar isso
ao nosso currículo de treinamento.
256
00:18:44,414 --> 00:18:47,501
É legal alguém falar sobre isso
de uma forma positiva
257
00:18:47,584 --> 00:18:50,504
- e não como algo a se temer.
- Não tenho medo.
258
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
Adoraria saber como é.
259
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
Talvez eu e você
devêssemos conversar sobre isso.
260
00:18:57,970 --> 00:19:01,932
Estamos juntos nisso,
então talvez possamos arranjar um tempo.
261
00:19:02,516 --> 00:19:03,350
Talvez com um…
262
00:19:03,433 --> 00:19:04,810
Não diga café.
263
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Almoço?
264
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
Está tentando ser sutil?
265
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
- Está meio fraco, não é?
- O quê?
266
00:19:12,568 --> 00:19:15,737
Se quiser me convidar para sair,
me convide para sair.
267
00:19:15,821 --> 00:19:17,364
Certo, é assim.
268
00:19:18,532 --> 00:19:19,491
Tudo bem.
269
00:19:20,534 --> 00:19:22,744
Você está incrível.
270
00:19:24,830 --> 00:19:29,293
E não imagino que seja por minha causa,
mas espero que seja.
271
00:19:32,129 --> 00:19:32,963
Tudo bem.
272
00:19:33,714 --> 00:19:34,590
Legal. Então…
273
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
um jantar?
274
00:19:37,718 --> 00:19:38,760
Estou pronto.
275
00:19:43,348 --> 00:19:44,683
O que está vestindo?
276
00:19:44,766 --> 00:19:46,143
Meu traje de super-herói.
277
00:19:46,226 --> 00:19:49,354
Sou o Motor Mental.
Movo as coisas com a minha mente.
278
00:19:50,397 --> 00:19:51,899
Isso é muito literal.
279
00:19:52,858 --> 00:19:56,737
Certo. Só precisamos melhorar seu traje.
280
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
- Ele está bonitinho.
- Tudo bem. É funcional.
281
00:19:59,656 --> 00:20:01,366
Certo? Como os Curry 4.
282
00:20:01,450 --> 00:20:04,870
Mas também queremos estilo,
como os Kyrie 5.
283
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Vocês não curtem tênis?
284
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Certo, entendi. Sério?
285
00:20:15,214 --> 00:20:17,925
- Estou esperando a resposta.
- Vai saber depois da aula.
286
00:20:21,261 --> 00:20:25,140
Agora, mais uma vez. Ótimo trabalho.
287
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Lembre-se, precisa ter foco.
288
00:20:29,895 --> 00:20:33,941
- Janelle. Você está bem?
- Código vermelho, DR2.
289
00:20:34,024 --> 00:20:36,860
- O que houve?
- Me aproximei e o vidro quebrou.
290
00:20:36,944 --> 00:20:39,029
- Desculpe.
- Por que ainda está acontecendo?
291
00:20:39,112 --> 00:20:40,155
Ela está num dia ruim.
292
00:20:40,239 --> 00:20:42,074
Certo, dê um passo para trás.
293
00:20:42,157 --> 00:20:45,327
- Cuidaremos disso.
- Não entendo o que estão fazendo.
294
00:20:45,410 --> 00:20:47,663
Deveriam nos ajudar a parar tudo isso.
295
00:20:47,746 --> 00:20:49,456
Por que estamos aqui se não a ajudam?
296
00:20:49,539 --> 00:20:51,500
- Às vezes, há contratempos.
- Tudo bem?
297
00:20:51,583 --> 00:20:52,668
É um processo.
298
00:20:53,168 --> 00:20:55,379
Alonso, está tudo bem, só cuide dela.
299
00:20:55,462 --> 00:20:58,257
- Tudo bem.
- Sou Nicole, meu filho treina aqui.
300
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
Simone.
301
00:21:00,592 --> 00:21:02,594
Nunca vi outra mãe aqui antes.
302
00:21:03,178 --> 00:21:08,016
- Qual é o poder da sua filha?
- Ela destrói coisas.
303
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
Não sei mais como dizer.
304
00:21:10,978 --> 00:21:15,732
Em um minuto, há um livro na mesa,
e no momento seguinte é só poeira.
305
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
Sim. Parece difícil.
306
00:21:18,193 --> 00:21:21,113
Bem, o pessoal da BIONA
disse que podem ajudar,
307
00:21:21,196 --> 00:21:24,908
mas já faz uma semana
e ela ainda está destruindo coisas.
308
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Eu sei como é.
309
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
Tenho uma cicatriz no ombro
de quando meu filho de sete anos
310
00:21:29,663 --> 00:21:31,957
criou um tornado de Lego.
311
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Sete.
312
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Como lidou com um menino
de sete anos com poderes?
313
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
Não sei se consegui.
314
00:21:41,925 --> 00:21:43,010
Sim.
315
00:21:43,093 --> 00:21:46,722
Sei que aqui pode parecer estranho,
mas eles fazem algo bom,
316
00:21:46,805 --> 00:21:51,310
e sou parte do conselho.
Se precisar de alguma coisa,
317
00:21:51,393 --> 00:21:53,812
mesmo se for só para conversar, me ligue.
318
00:21:56,273 --> 00:21:57,149
Nicole?
319
00:21:59,484 --> 00:22:02,112
- Vai ficar tudo bem, eu prometo.
- Obrigada.
320
00:22:02,195 --> 00:22:03,155
O que foi?
321
00:22:03,780 --> 00:22:05,407
Precisa ver uma coisa.
322
00:22:17,669 --> 00:22:20,589
Por que está me mostrando um vídeo do Pat?
323
00:22:21,715 --> 00:22:23,258
É uma transmissão ao vivo.
324
00:22:25,969 --> 00:22:27,596
Isso é impossível.
325
00:22:27,679 --> 00:22:29,181
Ele chegou ontem à noite.
326
00:22:29,931 --> 00:22:32,559
Nós o prendemos
e tomamos todas as precauções
327
00:22:32,642 --> 00:22:34,603
até verificar que ele não é uma ameaça.
328
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
- Eu quero vê-lo.
- Não.
329
00:22:40,525 --> 00:22:41,777
Onde ele está, L5?
330
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
Ei, isso é uma má ideia.
331
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
Certo. Agora, me leve até ele.
332
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
Nicole, eu…
333
00:23:03,590 --> 00:23:08,053
Não sabia que você estava aqui,
ou que vinha me visitar.
334
00:23:10,847 --> 00:23:11,681
Oi.
335
00:23:13,475 --> 00:23:18,814
Quero que saiba que sinto muito
por tudo que aconteceu.
336
00:23:18,897 --> 00:23:24,194
Você estava certa
em me esfaquear com aquele para-raios.
337
00:23:25,237 --> 00:23:28,990
E quero que saiba
que não sou mais aquele cara.
338
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
Não posso explicar, mas é como se…
339
00:23:34,788 --> 00:23:37,749
tudo aquilo que me incomodava
antes de ter poderes,
340
00:23:37,833 --> 00:23:42,379
o ciúme e o…
Tanto faz, tudo aquilo se foi.
341
00:23:43,380 --> 00:23:46,258
E quando percebi
que não estava mais doente, eu…
342
00:23:48,260 --> 00:23:52,639
Eu sinto muito pelo que fiz a você,
343
00:23:54,015 --> 00:23:56,435
e ao Dion.
344
00:23:59,312 --> 00:24:00,313
Como ele está?
345
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
Não.
346
00:24:03,650 --> 00:24:06,278
Não, não pode sentir falta dele.
347
00:24:07,404 --> 00:24:09,865
Você não pode pensar ou falar sobre ele.
348
00:24:10,740 --> 00:24:11,992
Claro, eu entendo.
349
00:24:12,075 --> 00:24:15,829
Não, você não entende.
Não sou sua amiga, Pat.
350
00:24:15,912 --> 00:24:18,874
Estou aqui para ver o quarto
onde eles o prenderam,
351
00:24:18,957 --> 00:24:22,502
para que eu possa ter certeza
de que você nunca vai sair.
352
00:24:25,338 --> 00:24:29,551
Bem, quer dizer, vou sair um dia.
353
00:24:29,634 --> 00:24:31,428
Quando souberem que não sou uma ameaça,
354
00:24:31,511 --> 00:24:33,555
vão me soltar para que eu possa ajudar.
355
00:24:34,055 --> 00:24:34,890
Com o quê?
356
00:24:38,101 --> 00:24:41,771
Vi o Homem Torto no noticiário.
357
00:24:42,439 --> 00:24:44,191
Sei que é estranho,
358
00:24:44,274 --> 00:24:50,113
mas outra pessoa tem aquela energia
e está fazendo coisas ruins.
359
00:24:50,197 --> 00:24:52,365
E quero ajudar a detê-lo.
360
00:24:55,577 --> 00:24:57,454
Você é o Homem Torto, Pat.
361
00:24:59,164 --> 00:25:02,834
É você que tem a escuridão dentro de você.
362
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
Você que queria ser o Mark,
363
00:25:05,921 --> 00:25:08,882
até o momento em que você o matou.
364
00:25:11,384 --> 00:25:16,264
Com ou sem poderes, isso nunca vai mudar.
365
00:25:29,069 --> 00:25:31,238
- Não pode deixá-lo sair.
- Não vou.
366
00:25:31,321 --> 00:25:34,824
E Dion nunca saberá que ele está aqui.
367
00:25:34,908 --> 00:25:36,243
- Não vai.
- Prometa.
368
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Nicole, eu prometo.
369
00:25:41,289 --> 00:25:42,499
Não entendo.
370
00:25:43,041 --> 00:25:45,252
Nem nós, mas estamos fazendo testes…
371
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
Não, não é isso.
372
00:25:48,713 --> 00:25:53,343
De todas as pessoas que perdemos,
por que é ele que volta?
373
00:26:03,186 --> 00:26:05,689
Nunca conheci ninguém
com mais de um poder,
374
00:26:06,189 --> 00:26:08,441
muito menos que pudesse criar um.
375
00:26:09,067 --> 00:26:11,403
Acontecem quando quero muito algo.
376
00:26:11,486 --> 00:26:15,031
- E quando tento ajudar alguém.
- Ah, é? Como isso funciona?
377
00:26:15,115 --> 00:26:17,492
Uma vez, quando minha mãe estava triste,
378
00:26:17,576 --> 00:26:19,786
fiz um show de luzes
para ela se sentir melhor.
379
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Show de luzes?
380
00:26:21,580 --> 00:26:24,249
Sabe, luzes brilhantes flutuando no ar.
381
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
Pode me mostrar agora?
382
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
Não faço mais isso, é infantil.
383
00:26:31,006 --> 00:26:34,134
Fazer alguém se sentir melhor,
principalmente sua mãe,
384
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
é a coisa mais adulta que se pode fazer.
385
00:26:40,682 --> 00:26:44,311
- Fizemos uma pausa.
- Dion, pegue suas coisas. Precisamos ir.
386
00:26:44,394 --> 00:26:46,855
- Mas não terminei de falar com o Tevin.
- Dion, agora!
387
00:26:46,938 --> 00:26:49,899
Está tudo bem?
Achei que íamos conversar.
388
00:26:50,442 --> 00:26:51,610
Desculpe, eu só…
389
00:26:54,029 --> 00:26:55,280
Nós temos que ir.
390
00:26:55,905 --> 00:26:58,742
- Não tinha acabado.
- Por favor, pare de falar.
391
00:27:00,243 --> 00:27:03,705
Por que vamos embora?
Não terminei de falar com o Tevin.
392
00:27:03,788 --> 00:27:07,083
Eu tenho que ir,
e quando eu preciso ir, você precisa ir.
393
00:27:07,167 --> 00:27:09,127
- Mas por quê?
- Porque eu mandei.
394
00:27:09,210 --> 00:27:12,839
E quando eu vou poder fazer isso?
Não sou mais uma criancinha.
395
00:27:12,922 --> 00:27:15,342
Logo, vai poder fazer o que quiser
396
00:27:15,425 --> 00:27:19,304
e não terá que me ouvir, está bem?
Mas não hoje. Agora, vamos.
397
00:27:36,738 --> 00:27:38,406
Devia ter ficado morto.
398
00:27:38,990 --> 00:27:41,701
Seria mais fácil para todos,
especialmente para Nicole.
399
00:27:43,536 --> 00:27:47,082
Ou voltou porque achou
que podia consertar as coisas com ela?
400
00:27:48,708 --> 00:27:51,002
Eu nunca parei de me importar com ela.
401
00:27:51,086 --> 00:27:52,629
Até quando tentou matá-la?
402
00:27:57,008 --> 00:27:58,968
Mas não voltei por ela.
403
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
Já achou o vídeo do Homem Torto?
404
00:28:04,557 --> 00:28:06,351
Ainda não desistiu.
405
00:28:08,687 --> 00:28:10,730
Algo ruim está vindo, Suzanne.
406
00:28:12,190 --> 00:28:14,984
Goste ou não, vai precisar da minha ajuda.
407
00:28:23,034 --> 00:28:24,494
Tem mais lição de casa?
408
00:28:25,745 --> 00:28:26,579
Ei.
409
00:28:28,623 --> 00:28:29,457
Venha aqui.
410
00:28:31,835 --> 00:28:33,336
Podemos falar sobre hoje?
411
00:28:34,421 --> 00:28:36,756
- Por que fez aquilo?
- Estava chateada.
412
00:28:36,840 --> 00:28:37,882
Sobre o quê?
413
00:28:40,260 --> 00:28:43,680
- Você pensa no Homem Torto?
- Está falando do Pat?
414
00:28:47,308 --> 00:28:48,435
Você pensa? Quando?
415
00:28:49,018 --> 00:28:51,646
Eu tinha pesadelos
com o Thanos ou Voldemort,
416
00:28:51,730 --> 00:28:54,816
mas agora, se tenho um pesadelo,
é com o Homem Torto.
417
00:28:55,650 --> 00:28:56,860
Isso acontece muito?
418
00:29:01,239 --> 00:29:04,200
- Por que não disse nada?
- Porque, você sabe,
419
00:29:05,452 --> 00:29:06,411
você tem medo.
420
00:29:06,494 --> 00:29:07,871
Eu tenho medo?
421
00:29:07,954 --> 00:29:09,664
Por isso começou a lutar boxe, certo?
422
00:29:09,748 --> 00:29:13,418
Mas não precisa se preocupar.
Se algo acontecer, eu te protejo.
423
00:29:17,130 --> 00:29:18,214
Querido.
424
00:29:20,091 --> 00:29:23,470
Tudo vai ficar bem, certo?
425
00:29:24,345 --> 00:29:26,639
Desculpe por ter dito algo, está bem?
426
00:29:27,223 --> 00:29:28,600
Prepare-se para dormir.
427
00:29:55,502 --> 00:29:56,711
O que foi aquilo?
428
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
Pat está vivo.
429
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
Que diabos? Do que está falando?
430
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Fale baixo.
431
00:30:07,680 --> 00:30:11,392
Ele está em uma cela na BIONA,
e é uma longa história,
432
00:30:11,476 --> 00:30:13,937
mas Dion não pode saber.
433
00:30:14,020 --> 00:30:16,105
Então você vai mentir para ele?
434
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Você o ouviu?
435
00:30:17,440 --> 00:30:20,276
Estou tentando evitar
que tenha mais pesadelos.
436
00:30:20,360 --> 00:30:22,946
Ele é esperto, Nic. Pode falar com ele.
437
00:30:23,029 --> 00:30:25,698
Ele acha que deveria cuidar de mim.
438
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
Isso é errado.
439
00:30:27,867 --> 00:30:29,828
Preciso protegê-lo mais.
440
00:30:29,911 --> 00:30:32,455
Não acho que seja possível
protegê-lo mais.
441
00:30:35,083 --> 00:30:38,253
Pat está numa cela e nunca vai sair,
442
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
e Dion nunca vai saber.
443
00:30:44,259 --> 00:30:45,802
Vou colocá-lo na cama.
444
00:31:11,202 --> 00:31:12,871
- Ei.
- Oi.
445
00:31:13,454 --> 00:31:16,291
Soube que houve um problema
com a mãe do Dion
446
00:31:16,374 --> 00:31:18,334
e nosso convidado, Pat Rollins.
447
00:31:19,002 --> 00:31:20,086
Eles têm história.
448
00:31:21,588 --> 00:31:22,547
Eu li o arquivo.
449
00:31:25,174 --> 00:31:28,303
Este é o Pat Rollins
como Homem Torto há dois anos.
450
00:31:28,386 --> 00:31:30,930
Diz que outra pessoa
é o Homem Torto agora,
451
00:31:31,014 --> 00:31:32,432
e está vindo para cá.
452
00:31:33,433 --> 00:31:37,312
Demorou um pouco,
mas achei o vídeo que ele mencionou.
453
00:31:38,855 --> 00:31:41,399
As duas criaturas parecem diferentes, mas…
454
00:31:41,900 --> 00:31:44,152
são duas formas do Homem Torto do Pat.
455
00:31:44,235 --> 00:31:48,907
Certo, mas você mesma disse,
o Homem Torto é o Pat. É o DNA dele.
456
00:31:49,407 --> 00:31:51,159
Sei que não faz sentido.
457
00:31:51,242 --> 00:31:52,076
Mesmo assim,
458
00:31:52,160 --> 00:31:55,455
alguém tem todo esse poder,
e por algum motivo,
459
00:31:56,623 --> 00:31:58,583
voltou para Atlanta.
460
00:32:04,714 --> 00:32:08,384
{\an8}CASA MODELO
À VENDA
461
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
Por que fez isso?
462
00:32:26,152 --> 00:32:29,489
Por que tentou atacá-lo se não consegue?
463
00:32:30,114 --> 00:32:32,033
Ele estava tão perto.
464
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
Achei que estava ficando mais forte.
465
00:32:37,455 --> 00:32:40,959
Você está me fortalecendo a cada dia.
466
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
Nosso exército está crescendo.
467
00:32:45,964 --> 00:32:49,133
Por que precisa de um exército
para lutar contra Dion?
468
00:32:50,635 --> 00:32:52,387
Ele me derrotou uma vez,
469
00:32:53,554 --> 00:32:56,933
e me mandou para o exílio em pedaços.
470
00:32:58,768 --> 00:33:01,646
Mas você vai me ajudar a destruí-lo.
471
00:33:02,981 --> 00:33:05,566
- E aí o que acontece?
- Solidariedade.
472
00:33:06,234 --> 00:33:09,404
E aí, você me manterá com você
e não ficarei sozinho.
473
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
Sim.
474
00:33:13,616 --> 00:33:14,701
O que posso fazer?
475
00:33:17,870 --> 00:33:19,580
Derrote-o
476
00:33:20,957 --> 00:33:23,209
por dentro.
477
00:33:37,640 --> 00:33:38,474
Dion.
478
00:33:39,017 --> 00:33:41,853
O que está fazendo aqui?
Você invadiu meu quarto?
479
00:33:45,440 --> 00:33:48,401
Não era o que parecia.
Fiquei surpreso, só isso.
480
00:33:48,901 --> 00:33:50,028
Não estou no seu quarto.
481
00:33:50,653 --> 00:33:52,071
Estou olhando para você.
482
00:33:52,155 --> 00:33:53,239
Estou na sua cabeça.
483
00:33:53,740 --> 00:33:54,824
Como assim?
484
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
O quê?
485
00:34:00,163 --> 00:34:01,539
Estou na sua cabeça.
486
00:34:02,373 --> 00:34:03,750
Como está fazendo isso?
487
00:34:04,292 --> 00:34:05,668
Tenho um segredo, Dion.
488
00:34:06,544 --> 00:34:07,670
Eu tenho poderes.
489
00:34:09,130 --> 00:34:10,089
Assim como você.
490
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
Acho que seremos melhores amigos.
491
00:35:40,680 --> 00:35:45,685
Legendas: Daniele Alves