1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 ATLANTA 2 ANOS ANTES 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 Pai? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 Não! 5 00:00:33,116 --> 00:00:33,950 Morra! 6 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 Quando o poder do Dion atingiu o para-raios, 7 00:00:58,099 --> 00:01:02,479 pude sentir cada molécula do meu corpo sendo despedaçada. 8 00:01:07,859 --> 00:01:11,071 E aí eu estava flutuando. 9 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 Não entendia o que tinha acontecido. 10 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Só sabia que em um minuto eu estava morto, 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 e no outro, não estava. 12 00:01:54,864 --> 00:01:58,535 Levou um dia inteiro para meu corpo se recuperar completamente. 13 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 E mais um dia para caminhar até a cidade mais próxima. 14 00:02:16,928 --> 00:02:21,057 Há um lugar tranquilo, longe. 15 00:02:21,141 --> 00:02:24,561 Eu não conhecia ninguém, mas eles também não me conheciam, 16 00:02:24,644 --> 00:02:28,773 então achei que poderia começar de novo. 17 00:02:29,440 --> 00:02:32,819 Deixar tudo o que aconteceu para trás. 18 00:02:34,988 --> 00:02:37,532 Passou dois anos nesta cidadezinha estranha, 19 00:02:37,615 --> 00:02:38,950 e depois? 20 00:02:45,456 --> 00:02:49,252 Percebeu que quer a antiga vida de volta? Por isso está aqui? 21 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Eu disse que vi o Homem Torto. 22 00:02:55,466 --> 00:02:59,387 - Você é o Homem Torto, Pat. - Não. Não sou. 23 00:03:00,180 --> 00:03:04,517 Vivi dois anos sem esse show de terror dentro de mim. 24 00:03:05,435 --> 00:03:08,813 Não sou ele, ou "aquilo." 25 00:03:08,897 --> 00:03:12,859 Aquele não era eu. E se foi agora. Eu juro. 26 00:03:13,359 --> 00:03:14,861 Mas você acabou de vê-lo. 27 00:03:14,944 --> 00:03:17,822 Sim, a mesma eletricidade, o mesmo poder, 28 00:03:17,906 --> 00:03:20,491 mas outra pessoa o tem agora. 29 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Isso é impossível. 30 00:03:22,327 --> 00:03:25,413 Poderes vêm da mutação de DNA. Não são transferíveis. 31 00:03:25,496 --> 00:03:26,873 Não tenho mais poderes 32 00:03:26,956 --> 00:03:29,459 e vi um vídeo do Homem Torto no noticiário. 33 00:03:29,542 --> 00:03:31,461 Matou alguém num estacionamento. 34 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 Disseram que foi um raio, mas eu sei o que vi. 35 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Os guardas têm supressores de carga iônica. 36 00:03:37,467 --> 00:03:39,886 Ou você me diz por que está aqui, 37 00:03:39,969 --> 00:03:43,348 ou puxam o gatilho e baixam sua temperatura em 120 graus. 38 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Suzanne, estou dizendo a verdade. Não temos tempo para isso. 39 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 O Homem Torto matou alguém, e você pode ver por si mesma! 40 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 - É muito frio. - Obrigada. 41 00:03:59,697 --> 00:04:02,408 Desenvolvemos uma arma para desligar sua forma elétrica. 42 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 O que funcionaria se eu tivesse uma carga elétrica, 43 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 mas não tenho porque já disse que sou normal. 44 00:04:16,130 --> 00:04:18,383 Está dizendo que não tem poderes? 45 00:04:19,801 --> 00:04:23,179 Faremos todos os testes para ter certeza de que é verdade. 46 00:04:25,223 --> 00:04:26,766 Vamos mantê-lo em segredo. 47 00:04:26,849 --> 00:04:30,228 Não quero uma revolta de todos cujas vidas ele arruinou. 48 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 Suzanne? 49 00:04:38,069 --> 00:04:40,071 Suzanne, tem que acreditar em mim. 50 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Tem outro Homem Torto lá fora! 51 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Suzanne, por favor! 52 00:04:53,668 --> 00:04:57,505 N° 202 SANKOFA 53 00:05:04,429 --> 00:05:05,847 As leituras estão normais. 54 00:05:06,347 --> 00:05:10,310 O que quer que tenham visto nos monitores ontem à noite, já se foi. 55 00:05:13,062 --> 00:05:15,565 Isso é estranho. 56 00:05:17,483 --> 00:05:19,861 Vocês viram essas raízes crescendo aqui? 57 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 Não. 58 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 Isso é novo. 59 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Caramba, o que é isso? 60 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Alguém esteve aqui. 61 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 Talvez tenha sido o segurança? 62 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 Gary? Não o vi ontem à noite. 63 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Vou ligar para ele. 64 00:06:18,669 --> 00:06:21,089 É o Gary. Não posso atender agora… 65 00:06:21,172 --> 00:06:22,423 Onde você está, Gary? 66 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Parece que tivemos um visitante no sumidouro. 67 00:06:27,261 --> 00:06:31,432 Não encontramos o segurança, então precisamos trazer alguém logo. 68 00:06:31,516 --> 00:06:33,601 - Certo. - Algum aluno poderia cair. 69 00:06:33,684 --> 00:06:34,894 - Entendido. - Certo. 70 00:06:45,238 --> 00:06:47,407 O que acha que estão fazendo lá? 71 00:06:49,033 --> 00:06:50,868 Acho que estão apenas testando. 72 00:06:51,994 --> 00:06:54,539 Não sei. Talvez devesse perguntar à Suzanne. 73 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Ela disse que não foi nada, não se preocupe. 74 00:06:58,000 --> 00:07:00,711 - Está com sua mochila? - Suzanne é sua amiga? 75 00:07:01,421 --> 00:07:03,840 Bem, no começo ela não era. 76 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Mas agora, sim, somos amigas. 77 00:07:07,301 --> 00:07:11,431 - E se ela escondesse algo de você? - Isso iria contra o nosso acordo. 78 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Concordamos que para trabalhar juntas na BIONA 79 00:07:14,517 --> 00:07:17,019 seríamos totalmente sinceras. Sem segredos. 80 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 Por quê? Do que se trata? 81 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 Algo acontecendo entre você e seus amigos? 82 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 - Está escondendo um segredo? - Não. 83 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 - É sobre o musical? - Não, mas estou ocupado demais para isso. 84 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 - Com o quê? - Tenho um treinador com poderes! 85 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 Por que eu faria outra coisa? 86 00:07:35,496 --> 00:07:38,040 - Então gosta do Tevin? - Ele faz um campo de força. 87 00:07:38,833 --> 00:07:39,750 Sim, eu vi. 88 00:07:39,834 --> 00:07:44,005 E ele é muito rápido. É um corredor. Talvez eu deva começar a correr. 89 00:07:44,797 --> 00:07:46,591 Fico feliz que goste do Tevin. 90 00:07:47,258 --> 00:07:49,177 E Esperanza pediu para fazer o musical. 91 00:07:49,260 --> 00:07:52,555 Ela sempre esteve ao seu lado. Não a decepcione, certo? 92 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 Certo, vá logo. 93 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 - Eu amo você. - Também te amo, mãe. 94 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 São músculos? 95 00:08:10,698 --> 00:08:15,912 Não, são estabilizadores de energia que o ajudam a ir mais rápido. 96 00:08:15,995 --> 00:08:16,913 Tudo bem. 97 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 Podemos voltar ao trabalho? 98 00:08:20,708 --> 00:08:23,461 Dion, contou à sua mãe sobre o segredo do sumidouro? 99 00:08:23,544 --> 00:08:26,380 Não, aí ela saberia que saí para pegar o celular. 100 00:08:26,464 --> 00:08:29,133 Como vamos descobrir qual é o grande mistério? 101 00:08:29,717 --> 00:08:32,553 Podemos ir depois da aula, antes de nos buscarem. 102 00:08:32,637 --> 00:08:33,930 - Vamos. - Excelente. 103 00:08:34,013 --> 00:08:37,642 Eu fico de vigia. Algum outro assunto do Triângulo da Justiça? 104 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 - Bem… - Ótimo. 105 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 Sei que estão preocupados com seus testes, então… 106 00:08:47,485 --> 00:08:50,071 - "Oh, Susanna"? - O quê… O que é isso? 107 00:08:50,154 --> 00:08:52,532 Canções para os seus testes. 108 00:08:52,615 --> 00:08:55,993 Não preciso disso. Já sei o que vou fazer. 109 00:08:56,077 --> 00:08:57,161 Escolheu a música? 110 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Meu teste vai ser incrível. Acredite, vou arrasar. 111 00:09:04,001 --> 00:09:05,711 Michela, sente-se, por favor. 112 00:09:06,420 --> 00:09:07,505 Todos, acalmem-se. 113 00:09:08,256 --> 00:09:09,507 Certo, turma, 114 00:09:10,883 --> 00:09:12,969 preciso da sua atenção, por favor. 115 00:09:13,052 --> 00:09:15,763 Srta. B, quero saber mais sobre a batalha. 116 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Bem, você está com sorte, Esperanza. 117 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 Porque a aula de hoje é sobre… 118 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 Se eu tiver dor de estômago, ligo pra você? Mando mensagem? 119 00:09:30,903 --> 00:09:33,406 Só entre no aplicativo e peça uma consulta, 120 00:09:33,489 --> 00:09:35,491 faremos uma chamada de vídeo se precisar, 121 00:09:35,575 --> 00:09:39,787 você tem um atendimento rápido e barato, e eu posso usar calças de ioga. 122 00:09:39,870 --> 00:09:44,250 Garota, cadê o café e o creme e… 123 00:09:44,333 --> 00:09:46,544 Por que está comprando açúcar falso? 124 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 Nada aqui está onde deveria estar. 125 00:09:50,131 --> 00:09:52,633 Não organizei minha cozinha do seu jeito? 126 00:09:52,717 --> 00:09:55,886 Estou dizendo que há uma certa lógica na organização. 127 00:09:55,970 --> 00:09:57,722 Não leu Marie Kondo? 128 00:09:57,805 --> 00:10:01,183 Farei uma videoconferência logo e não tenho onde sentar. 129 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 Ah, sorvete de cereja. 130 00:10:04,520 --> 00:10:07,773 - Sim. Obrigada, Deus. - Eu devia ter estudado medicina. 131 00:10:07,857 --> 00:10:11,319 Querida, ainda dá tempo. Mamãe e papai adorariam. 132 00:10:11,402 --> 00:10:13,779 Você entrando quando eu estou saindo. 133 00:10:13,863 --> 00:10:15,197 Você ainda é médica. 134 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 Talvez não por muito tempo. 135 00:10:18,284 --> 00:10:20,870 Minha antiga vida estava me matando, Nic. 136 00:10:22,204 --> 00:10:24,874 Não era feliz muito antes de tudo desmoronar. 137 00:10:25,625 --> 00:10:28,961 Às vezes, nem me lembro por que queria ser médica. 138 00:10:29,503 --> 00:10:32,298 Claro, mamãe e papai queriam, então… 139 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Você sempre foi a boa filha. 140 00:10:37,303 --> 00:10:41,932 Há uma palavra ganense, sankofa. Significa voltar e pegar. 141 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 Sei o que significa sankofa. Eu escuto The Roots. 142 00:10:46,687 --> 00:10:49,940 Enquanto eu estava fora, decidi voltar e encontrar 143 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 o que tinha deixado para trás. 144 00:10:52,443 --> 00:10:53,903 Descobrir o que estava perdendo, 145 00:10:53,986 --> 00:10:56,405 para finalmente viver a vida que deveria. 146 00:10:56,906 --> 00:10:58,324 Talvez você deva tentar. 147 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 O que estou perdendo? 148 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 Não sei. 149 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Talvez Kevin? 150 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 Quer dizer o Tevin? 151 00:11:07,958 --> 00:11:11,170 Se vale a pena corrigir o nome, vale a pena ter o telefone dele. 152 00:11:11,253 --> 00:11:13,255 Quero que você se divirta de novo. 153 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 Você vai vê-lo hoje quando deixar o Dion, certo? 154 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Você tem que usar meu vestido da sorte. 155 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 - Sério? - Sim, sério. 156 00:11:24,433 --> 00:11:25,851 Ele foi comprovado. 157 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 Sabe quantas pulseiras ganhei usando este vestido? 158 00:11:31,357 --> 00:11:32,274 É lindo. 159 00:11:32,358 --> 00:11:33,567 Assim como você. 160 00:11:33,651 --> 00:11:36,153 Prenda o cabelo, mostre esse rosto lindo. 161 00:11:36,237 --> 00:11:37,947 Chame a atenção dele. 162 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 - Talvez. - Talvez não. Você vai usar. 163 00:11:42,743 --> 00:11:44,203 Vai usar, com certeza. 164 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 - Que fome. - Preciso ir. 165 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 - A pizza parece cérebro hoje. - Brayden. 166 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 - Que esquisitão. - Ele tem um cheiro estranho. 167 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 - Qual o problema dele? - Ele é assustador. 168 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Ei. 169 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 - É o Brayden, certo? - Sim. 170 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 Eu sou Esperanza, este é o Jonathan, e esse é o Dion. 171 00:12:15,067 --> 00:12:18,112 Eu me lembro de ser o novo garoto. Foi muito difícil fazer amigos. 172 00:12:18,195 --> 00:12:19,280 Mas não eu. 173 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Dion e eu somos melhores amigos desde o primeiro dia. 174 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 - Então, pensamos em ajudá-lo. - Sabe cantar? 175 00:12:25,828 --> 00:12:26,662 Por quê? 176 00:12:26,746 --> 00:12:29,790 Haverá um musical logo e nós vamos participar. 177 00:12:30,332 --> 00:12:32,752 Ainda estão se preparando para os testes. 178 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 Pode fazer o teste com a gente, se quiser. 179 00:12:35,546 --> 00:12:38,716 Não sei. Ainda estou tentando descobrir onde fica tudo por aqui. 180 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Pegue-o. 181 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Pegue-o sozinho. 182 00:12:43,596 --> 00:12:45,556 Talvez possa me mostrar a escola? 183 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Claro. 184 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 - Agora? - Não, íamos planejar nossos testes. 185 00:12:51,604 --> 00:12:53,564 É melhor se ele me mostrar tudo. 186 00:12:55,858 --> 00:12:59,487 Na verdade, é melhor se Dion lhe mostrar. 187 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Ainda vamos fazer aquilo depois da aula, certo? 188 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Deixa comigo. Vamos, eu sei tudo sobre este lugar. 189 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Atenção, alunos. Até segunda ordem, ninguém pode chegar perto do sumidouro. 190 00:13:15,377 --> 00:13:19,089 Ali é a sala do Sr. Fry. Ele é um ótimo professor de ciências. 191 00:13:20,216 --> 00:13:22,468 Por que está entrando na escola agora? 192 00:13:23,052 --> 00:13:24,720 Acabei de chegar em Atlanta. 193 00:13:25,262 --> 00:13:27,681 - De onde você veio? - Alabama. 194 00:13:27,765 --> 00:13:31,477 - Morou lá muito tempo? - Minha vida toda, até três meses atrás. 195 00:13:31,977 --> 00:13:32,937 Por que veio pra cá? 196 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 Para encontrar você. 197 00:13:41,070 --> 00:13:43,155 O laboratório de ciências é no fim do corredor. 198 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 - Ah, sim. E um… - O que está fazendo? 199 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 Ele é meu. 200 00:14:07,596 --> 00:14:08,514 O que foi isso? 201 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 - O que aconteceu? - Não sei. 202 00:14:17,606 --> 00:14:18,899 Quer ver o ginásio? 203 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Sim. 204 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Localizando Dion. 205 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Oi. 206 00:14:50,472 --> 00:14:53,684 Sra. Warren, oi. 207 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Oi, querida, você viu o Di? 208 00:14:55,519 --> 00:14:58,355 Ele e o Jonathan estão fazendo um trabalho extra. 209 00:14:58,439 --> 00:15:00,441 Depois da aula, agora. 210 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 E você está incrível. 211 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Obrigada. 212 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 - Ele podia ter dito que ia se atrasar. - Mas agora podemos conversar. 213 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 Então, o que você tem feito? 214 00:15:24,632 --> 00:15:27,134 Como vamos descer e ver o que tem dentro? 215 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 Ei, com licença. 216 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Não deveria estar aqui. 217 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 - O que está fazendo aqui sozinho? - Acredita em coisas de ciência? 218 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Tentei comer um cacho inteiro de bananas. 219 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 Enfim, obrigado por ouvir. 220 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Boa sorte com a ciência. 221 00:16:38,998 --> 00:16:42,710 Então, você tem ajudado o Dion com o teste? 222 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Acho que ele está meio perdido. 223 00:16:45,754 --> 00:16:48,716 Ele vai conseguir. E você? Que música vai cantar? 224 00:16:48,799 --> 00:16:50,884 Acho que vou cantar "Beautiful Dreamer." 225 00:16:50,968 --> 00:16:55,389 A última canção que Stephen Foster compôs antes de morrer em 1862. 226 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 E em vez de cantar assim… 227 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 Vou cantar assim… 228 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 Consigo cantar bem melhor assim. 229 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Tudo bem. 230 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Preciso ir. Tchau. 231 00:17:14,158 --> 00:17:15,492 Desculpe o atraso. 232 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Dion, não pode usar seus poderes em público. 233 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 Não é público. É nosso carro, você é a dona. 234 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 É alugado. E não vem ao caso. Alguém pode ver você. 235 00:17:25,002 --> 00:17:27,504 Só você e a Esperanza me viram, 236 00:17:27,588 --> 00:17:29,423 e já sabem que tenho poderes. 237 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 Temos regras. 238 00:17:31,175 --> 00:17:34,803 Bem, acho que uma das regras deveria ser que eu possa julgar 239 00:17:34,887 --> 00:17:36,346 quando uso meus poderes. 240 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 E acho que esqueceu as regras de como falar com sua mãe. 241 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Desculpe. 242 00:17:44,104 --> 00:17:46,940 Por que está arrumada? Você vai a algum lugar? 243 00:17:47,900 --> 00:17:52,404 Tive uma reunião. Coloque o cinto de segurança e vamos. 244 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Oi. 245 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 E aí, rapazinho? 246 00:18:17,304 --> 00:18:19,973 - Vá se trocar para podermos começar. - Certo. 247 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 Esse garoto é demais. 248 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 Disseram que era poderoso, mas eu não fazia ideia. 249 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 - Está preocupado? - Nem um pouco. 250 00:18:28,941 --> 00:18:31,735 Mal posso esperar para vir e trabalhar com ele. 251 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 Sua imaginação é incrível. 252 00:18:33,362 --> 00:18:35,989 Ele criou um poder na minha frente da última vez. 253 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 - Ele pode fazer isso? - Bem, sim. 254 00:18:38,408 --> 00:18:40,035 Vi com meus próprios olhos. 255 00:18:40,536 --> 00:18:43,747 Vou incorporar isso ao nosso currículo de treinamento. 256 00:18:44,414 --> 00:18:47,501 É legal alguém falar sobre isso de uma forma positiva 257 00:18:47,584 --> 00:18:50,504 - e não como algo a se temer. - Não tenho medo. 258 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 Adoraria saber como é. 259 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Talvez eu e você devêssemos conversar sobre isso. 260 00:18:57,970 --> 00:19:01,932 Estamos juntos nisso, então talvez possamos arranjar um tempo. 261 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Talvez com um… 262 00:19:03,433 --> 00:19:04,810 Não diga café. 263 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Almoço? 264 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 Está tentando ser sutil? 265 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 - Está meio fraco, não é? - O quê? 266 00:19:12,568 --> 00:19:15,737 Se quiser me convidar para sair, me convide para sair. 267 00:19:15,821 --> 00:19:17,364 Certo, é assim. 268 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Tudo bem. 269 00:19:20,534 --> 00:19:22,744 Você está incrível. 270 00:19:24,830 --> 00:19:29,293 E não imagino que seja por minha causa, mas espero que seja. 271 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Tudo bem. 272 00:19:33,714 --> 00:19:34,590 Legal. Então… 273 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 um jantar? 274 00:19:37,718 --> 00:19:38,760 Estou pronto. 275 00:19:43,348 --> 00:19:44,683 O que está vestindo? 276 00:19:44,766 --> 00:19:46,143 Meu traje de super-herói. 277 00:19:46,226 --> 00:19:49,354 Sou o Motor Mental. Movo as coisas com a minha mente. 278 00:19:50,397 --> 00:19:51,899 Isso é muito literal. 279 00:19:52,858 --> 00:19:56,737 Certo. Só precisamos melhorar seu traje. 280 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 - Ele está bonitinho. - Tudo bem. É funcional. 281 00:19:59,656 --> 00:20:01,366 Certo? Como os Curry 4. 282 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 Mas também queremos estilo, como os Kyrie 5. 283 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Vocês não curtem tênis? 284 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Certo, entendi. Sério? 285 00:20:15,214 --> 00:20:17,925 - Estou esperando a resposta. - Vai saber depois da aula. 286 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 Agora, mais uma vez. Ótimo trabalho. 287 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Lembre-se, precisa ter foco. 288 00:20:29,895 --> 00:20:33,941 - Janelle. Você está bem? - Código vermelho, DR2. 289 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 - O que houve? - Me aproximei e o vidro quebrou. 290 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 - Desculpe. - Por que ainda está acontecendo? 291 00:20:39,112 --> 00:20:40,155 Ela está num dia ruim. 292 00:20:40,239 --> 00:20:42,074 Certo, dê um passo para trás. 293 00:20:42,157 --> 00:20:45,327 - Cuidaremos disso. - Não entendo o que estão fazendo. 294 00:20:45,410 --> 00:20:47,663 Deveriam nos ajudar a parar tudo isso. 295 00:20:47,746 --> 00:20:49,456 Por que estamos aqui se não a ajudam? 296 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 - Às vezes, há contratempos. - Tudo bem? 297 00:20:51,583 --> 00:20:52,668 É um processo. 298 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 Alonso, está tudo bem, só cuide dela. 299 00:20:55,462 --> 00:20:58,257 - Tudo bem. - Sou Nicole, meu filho treina aqui. 300 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 301 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 Nunca vi outra mãe aqui antes. 302 00:21:03,178 --> 00:21:08,016 - Qual é o poder da sua filha? - Ela destrói coisas. 303 00:21:08,976 --> 00:21:10,894 Não sei mais como dizer. 304 00:21:10,978 --> 00:21:15,732 Em um minuto, há um livro na mesa, e no momento seguinte é só poeira. 305 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 Sim. Parece difícil. 306 00:21:18,193 --> 00:21:21,113 Bem, o pessoal da BIONA disse que podem ajudar, 307 00:21:21,196 --> 00:21:24,908 mas já faz uma semana e ela ainda está destruindo coisas. 308 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Eu sei como é. 309 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 Tenho uma cicatriz no ombro de quando meu filho de sete anos 310 00:21:29,663 --> 00:21:31,957 criou um tornado de Lego. 311 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Sete. 312 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Como lidou com um menino de sete anos com poderes? 313 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Não sei se consegui. 314 00:21:41,925 --> 00:21:43,010 Sim. 315 00:21:43,093 --> 00:21:46,722 Sei que aqui pode parecer estranho, mas eles fazem algo bom, 316 00:21:46,805 --> 00:21:51,310 e sou parte do conselho. Se precisar de alguma coisa, 317 00:21:51,393 --> 00:21:53,812 mesmo se for só para conversar, me ligue. 318 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 Nicole? 319 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 - Vai ficar tudo bem, eu prometo. - Obrigada. 320 00:22:02,195 --> 00:22:03,155 O que foi? 321 00:22:03,780 --> 00:22:05,407 Precisa ver uma coisa. 322 00:22:17,669 --> 00:22:20,589 Por que está me mostrando um vídeo do Pat? 323 00:22:21,715 --> 00:22:23,258 É uma transmissão ao vivo. 324 00:22:25,969 --> 00:22:27,596 Isso é impossível. 325 00:22:27,679 --> 00:22:29,181 Ele chegou ontem à noite. 326 00:22:29,931 --> 00:22:32,559 Nós o prendemos e tomamos todas as precauções 327 00:22:32,642 --> 00:22:34,603 até verificar que ele não é uma ameaça. 328 00:22:38,482 --> 00:22:40,442 - Eu quero vê-lo. - Não. 329 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 Onde ele está, L5? 330 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Ei, isso é uma má ideia. 331 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 Certo. Agora, me leve até ele. 332 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 Nicole, eu… 333 00:23:03,590 --> 00:23:08,053 Não sabia que você estava aqui, ou que vinha me visitar. 334 00:23:10,847 --> 00:23:11,681 Oi. 335 00:23:13,475 --> 00:23:18,814 Quero que saiba que sinto muito por tudo que aconteceu. 336 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 Você estava certa em me esfaquear com aquele para-raios. 337 00:23:25,237 --> 00:23:28,990 E quero que saiba que não sou mais aquele cara. 338 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 Não posso explicar, mas é como se… 339 00:23:34,788 --> 00:23:37,749 tudo aquilo que me incomodava antes de ter poderes, 340 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 o ciúme e o… Tanto faz, tudo aquilo se foi. 341 00:23:43,380 --> 00:23:46,258 E quando percebi que não estava mais doente, eu… 342 00:23:48,260 --> 00:23:52,639 Eu sinto muito pelo que fiz a você, 343 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 e ao Dion. 344 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 Como ele está? 345 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Não. 346 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 Não, não pode sentir falta dele. 347 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 Você não pode pensar ou falar sobre ele. 348 00:24:10,740 --> 00:24:11,992 Claro, eu entendo. 349 00:24:12,075 --> 00:24:15,829 Não, você não entende. Não sou sua amiga, Pat. 350 00:24:15,912 --> 00:24:18,874 Estou aqui para ver o quarto onde eles o prenderam, 351 00:24:18,957 --> 00:24:22,502 para que eu possa ter certeza de que você nunca vai sair. 352 00:24:25,338 --> 00:24:29,551 Bem, quer dizer, vou sair um dia. 353 00:24:29,634 --> 00:24:31,428 Quando souberem que não sou uma ameaça, 354 00:24:31,511 --> 00:24:33,555 vão me soltar para que eu possa ajudar. 355 00:24:34,055 --> 00:24:34,890 Com o quê? 356 00:24:38,101 --> 00:24:41,771 Vi o Homem Torto no noticiário. 357 00:24:42,439 --> 00:24:44,191 Sei que é estranho, 358 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 mas outra pessoa tem aquela energia e está fazendo coisas ruins. 359 00:24:50,197 --> 00:24:52,365 E quero ajudar a detê-lo. 360 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 Você é o Homem Torto, Pat. 361 00:24:59,164 --> 00:25:02,834 É você que tem a escuridão dentro de você. 362 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 Você que queria ser o Mark, 363 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 até o momento em que você o matou. 364 00:25:11,384 --> 00:25:16,264 Com ou sem poderes, isso nunca vai mudar. 365 00:25:29,069 --> 00:25:31,238 - Não pode deixá-lo sair. - Não vou. 366 00:25:31,321 --> 00:25:34,824 E Dion nunca saberá que ele está aqui. 367 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 - Não vai. - Prometa. 368 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Nicole, eu prometo. 369 00:25:41,289 --> 00:25:42,499 Não entendo. 370 00:25:43,041 --> 00:25:45,252 Nem nós, mas estamos fazendo testes… 371 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 Não, não é isso. 372 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 De todas as pessoas que perdemos, por que é ele que volta? 373 00:26:03,186 --> 00:26:05,689 Nunca conheci ninguém com mais de um poder, 374 00:26:06,189 --> 00:26:08,441 muito menos que pudesse criar um. 375 00:26:09,067 --> 00:26:11,403 Acontecem quando quero muito algo. 376 00:26:11,486 --> 00:26:15,031 - E quando tento ajudar alguém. - Ah, é? Como isso funciona? 377 00:26:15,115 --> 00:26:17,492 Uma vez, quando minha mãe estava triste, 378 00:26:17,576 --> 00:26:19,786 fiz um show de luzes para ela se sentir melhor. 379 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 Show de luzes? 380 00:26:21,580 --> 00:26:24,249 Sabe, luzes brilhantes flutuando no ar. 381 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 Pode me mostrar agora? 382 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 Não faço mais isso, é infantil. 383 00:26:31,006 --> 00:26:34,134 Fazer alguém se sentir melhor, principalmente sua mãe, 384 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 é a coisa mais adulta que se pode fazer. 385 00:26:40,682 --> 00:26:44,311 - Fizemos uma pausa. - Dion, pegue suas coisas. Precisamos ir. 386 00:26:44,394 --> 00:26:46,855 - Mas não terminei de falar com o Tevin. - Dion, agora! 387 00:26:46,938 --> 00:26:49,899 Está tudo bem? Achei que íamos conversar. 388 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Desculpe, eu só… 389 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 Nós temos que ir. 390 00:26:55,905 --> 00:26:58,742 - Não tinha acabado. - Por favor, pare de falar. 391 00:27:00,243 --> 00:27:03,705 Por que vamos embora? Não terminei de falar com o Tevin. 392 00:27:03,788 --> 00:27:07,083 Eu tenho que ir, e quando eu preciso ir, você precisa ir. 393 00:27:07,167 --> 00:27:09,127 - Mas por quê? - Porque eu mandei. 394 00:27:09,210 --> 00:27:12,839 E quando eu vou poder fazer isso? Não sou mais uma criancinha. 395 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 Logo, vai poder fazer o que quiser 396 00:27:15,425 --> 00:27:19,304 e não terá que me ouvir, está bem? Mas não hoje. Agora, vamos. 397 00:27:36,738 --> 00:27:38,406 Devia ter ficado morto. 398 00:27:38,990 --> 00:27:41,701 Seria mais fácil para todos, especialmente para Nicole. 399 00:27:43,536 --> 00:27:47,082 Ou voltou porque achou que podia consertar as coisas com ela? 400 00:27:48,708 --> 00:27:51,002 Eu nunca parei de me importar com ela. 401 00:27:51,086 --> 00:27:52,629 Até quando tentou matá-la? 402 00:27:57,008 --> 00:27:58,968 Mas não voltei por ela. 403 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 Já achou o vídeo do Homem Torto? 404 00:28:04,557 --> 00:28:06,351 Ainda não desistiu. 405 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Algo ruim está vindo, Suzanne. 406 00:28:12,190 --> 00:28:14,984 Goste ou não, vai precisar da minha ajuda. 407 00:28:23,034 --> 00:28:24,494 Tem mais lição de casa? 408 00:28:25,745 --> 00:28:26,579 Ei. 409 00:28:28,623 --> 00:28:29,457 Venha aqui. 410 00:28:31,835 --> 00:28:33,336 Podemos falar sobre hoje? 411 00:28:34,421 --> 00:28:36,756 - Por que fez aquilo? - Estava chateada. 412 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 Sobre o quê? 413 00:28:40,260 --> 00:28:43,680 - Você pensa no Homem Torto? - Está falando do Pat? 414 00:28:47,308 --> 00:28:48,435 Você pensa? Quando? 415 00:28:49,018 --> 00:28:51,646 Eu tinha pesadelos com o Thanos ou Voldemort, 416 00:28:51,730 --> 00:28:54,816 mas agora, se tenho um pesadelo, é com o Homem Torto. 417 00:28:55,650 --> 00:28:56,860 Isso acontece muito? 418 00:29:01,239 --> 00:29:04,200 - Por que não disse nada? - Porque, você sabe, 419 00:29:05,452 --> 00:29:06,411 você tem medo. 420 00:29:06,494 --> 00:29:07,871 Eu tenho medo? 421 00:29:07,954 --> 00:29:09,664 Por isso começou a lutar boxe, certo? 422 00:29:09,748 --> 00:29:13,418 Mas não precisa se preocupar. Se algo acontecer, eu te protejo. 423 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Querido. 424 00:29:20,091 --> 00:29:23,470 Tudo vai ficar bem, certo? 425 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Desculpe por ter dito algo, está bem? 426 00:29:27,223 --> 00:29:28,600 Prepare-se para dormir. 427 00:29:55,502 --> 00:29:56,711 O que foi aquilo? 428 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Pat está vivo. 429 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Que diabos? Do que está falando? 430 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Fale baixo. 431 00:30:07,680 --> 00:30:11,392 Ele está em uma cela na BIONA, e é uma longa história, 432 00:30:11,476 --> 00:30:13,937 mas Dion não pode saber. 433 00:30:14,020 --> 00:30:16,105 Então você vai mentir para ele? 434 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Você o ouviu? 435 00:30:17,440 --> 00:30:20,276 Estou tentando evitar que tenha mais pesadelos. 436 00:30:20,360 --> 00:30:22,946 Ele é esperto, Nic. Pode falar com ele. 437 00:30:23,029 --> 00:30:25,698 Ele acha que deveria cuidar de mim. 438 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Isso é errado. 439 00:30:27,867 --> 00:30:29,828 Preciso protegê-lo mais. 440 00:30:29,911 --> 00:30:32,455 Não acho que seja possível protegê-lo mais. 441 00:30:35,083 --> 00:30:38,253 Pat está numa cela e nunca vai sair, 442 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 e Dion nunca vai saber. 443 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 Vou colocá-lo na cama. 444 00:31:11,202 --> 00:31:12,871 - Ei. - Oi. 445 00:31:13,454 --> 00:31:16,291 Soube que houve um problema com a mãe do Dion 446 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 e nosso convidado, Pat Rollins. 447 00:31:19,002 --> 00:31:20,086 Eles têm história. 448 00:31:21,588 --> 00:31:22,547 Eu li o arquivo. 449 00:31:25,174 --> 00:31:28,303 Este é o Pat Rollins como Homem Torto há dois anos. 450 00:31:28,386 --> 00:31:30,930 Diz que outra pessoa é o Homem Torto agora, 451 00:31:31,014 --> 00:31:32,432 e está vindo para cá. 452 00:31:33,433 --> 00:31:37,312 Demorou um pouco, mas achei o vídeo que ele mencionou. 453 00:31:38,855 --> 00:31:41,399 As duas criaturas parecem diferentes, mas… 454 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 são duas formas do Homem Torto do Pat. 455 00:31:44,235 --> 00:31:48,907 Certo, mas você mesma disse, o Homem Torto é o Pat. É o DNA dele. 456 00:31:49,407 --> 00:31:51,159 Sei que não faz sentido. 457 00:31:51,242 --> 00:31:52,076 Mesmo assim, 458 00:31:52,160 --> 00:31:55,455 alguém tem todo esse poder, e por algum motivo, 459 00:31:56,623 --> 00:31:58,583 voltou para Atlanta. 460 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}CASA MODELO À VENDA 461 00:32:22,148 --> 00:32:24,025 Por que fez isso? 462 00:32:26,152 --> 00:32:29,489 Por que tentou atacá-lo se não consegue? 463 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Ele estava tão perto. 464 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Achei que estava ficando mais forte. 465 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Você está me fortalecendo a cada dia. 466 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Nosso exército está crescendo. 467 00:32:45,964 --> 00:32:49,133 Por que precisa de um exército para lutar contra Dion? 468 00:32:50,635 --> 00:32:52,387 Ele me derrotou uma vez, 469 00:32:53,554 --> 00:32:56,933 e me mandou para o exílio em pedaços. 470 00:32:58,768 --> 00:33:01,646 Mas você vai me ajudar a destruí-lo. 471 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 - E aí o que acontece? - Solidariedade. 472 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 E aí, você me manterá com você e não ficarei sozinho. 473 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Sim. 474 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 O que posso fazer? 475 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 Derrote-o 476 00:33:20,957 --> 00:33:23,209 por dentro. 477 00:33:37,640 --> 00:33:38,474 Dion. 478 00:33:39,017 --> 00:33:41,853 O que está fazendo aqui? Você invadiu meu quarto? 479 00:33:45,440 --> 00:33:48,401 Não era o que parecia. Fiquei surpreso, só isso. 480 00:33:48,901 --> 00:33:50,028 Não estou no seu quarto. 481 00:33:50,653 --> 00:33:52,071 Estou olhando para você. 482 00:33:52,155 --> 00:33:53,239 Estou na sua cabeça. 483 00:33:53,740 --> 00:33:54,824 Como assim? 484 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 O quê? 485 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Estou na sua cabeça. 486 00:34:02,373 --> 00:34:03,750 Como está fazendo isso? 487 00:34:04,292 --> 00:34:05,668 Tenho um segredo, Dion. 488 00:34:06,544 --> 00:34:07,670 Eu tenho poderes. 489 00:34:09,130 --> 00:34:10,089 Assim como você. 490 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 Acho que seremos melhores amigos. 491 00:35:40,680 --> 00:35:45,685 Legendas: Daniele Alves