1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,141
DOIS ANOS ANTES
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
Pai?
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
Não!
5
00:00:33,116 --> 00:00:33,950
Morre!
6
00:00:55,138 --> 00:00:57,974
Quando o poder do Dion
atingiu o para-raios,
7
00:00:58,058 --> 00:01:02,479
senti cada molécula do meu corpo
a ser despedaçada.
8
00:01:07,817 --> 00:01:11,071
E depois senti-me a flutuar.
9
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
Não percebi o que aconteceu.
10
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Só sabia que, num minuto, estava morto
11
00:01:48,358 --> 00:01:50,860
e, no minuto seguinte, não estava.
12
00:01:54,989 --> 00:01:58,326
O meu corpo demorou um dia a reagrupar-se.
13
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
E mais um dia
para caminhar até à cidade mais próxima.
14
00:02:16,886 --> 00:02:20,974
Há um local sossegado
junto à estrada velha.
15
00:02:21,057 --> 00:02:24,477
Não conhecia ninguém,
mas também não me conheciam.
16
00:02:24,561 --> 00:02:28,773
Então, pensei em recomeçar de novo.
17
00:02:29,357 --> 00:02:32,819
Esquecer tudo o que aconteceu.
18
00:02:34,904 --> 00:02:38,950
Então, passaste dois anos
numa vila pitoresca, e depois?
19
00:02:45,456 --> 00:02:49,127
Percebeste que queres a vida antiga?
É por isso que estás aqui?
20
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Já te disse que vi o Homem Tortuoso.
21
00:02:55,383 --> 00:02:59,387
- Tu és o Homem Tortuoso, Pat.
- Não, não sou.
22
00:03:00,096 --> 00:03:04,517
Vivi dois anos
sem esse espetáculo de terror em mim.
23
00:03:05,435 --> 00:03:08,730
Não sou ele nem aquela coisa.
24
00:03:08,813 --> 00:03:12,817
Não era eu. E desapareceu. Juro.
25
00:03:13,359 --> 00:03:14,861
Mas acabaste de o ver.
26
00:03:14,944 --> 00:03:17,822
Sim, a mesma eletricidade, o mesmo poder,
27
00:03:17,906 --> 00:03:20,408
mas é outra pessoa que o tem.
28
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
Isso é impossível.
29
00:03:22,327 --> 00:03:25,288
Os poderes derivam de ADN mutado.
Não são transferíveis.
30
00:03:25,371 --> 00:03:26,873
Já não tenho poderes
31
00:03:26,956 --> 00:03:29,334
e vi o Homem Tortuoso nas notícias.
32
00:03:29,417 --> 00:03:31,377
Matou um tipo num estacionamento.
33
00:03:31,461 --> 00:03:35,006
Disseram que foi um relâmpago,
mas eu sei o que vi.
34
00:03:35,089 --> 00:03:37,383
Os guardas têm supressores iónicos.
35
00:03:37,467 --> 00:03:39,302
Ou me dizes porque estás realmente aqui
36
00:03:39,385 --> 00:03:43,348
ou eles disparam
e baixam a tua temperatura 120 graus.
37
00:03:43,431 --> 00:03:47,143
Suzanne, estou a dizer a verdade.
Não temos tempo para isto.
38
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
O Homem Tortuoso matou alguém
e podes verificar!
39
00:03:57,153 --> 00:03:59,197
- Isso é muito frio.
- Obrigada.
40
00:03:59,697 --> 00:04:02,408
Criámos uma arma
para desligar a tua forma elétrica.
41
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
Que resultaria
se eu tivesse uma carga elétrica,
42
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
mas não tenho,
porque já te disse que sou normal.
43
00:04:16,214 --> 00:04:18,383
Dizes que não tens poderes?
44
00:04:19,926 --> 00:04:23,179
Vamos fazer todos os testes
para garantir que é verdade.
45
00:04:25,223 --> 00:04:26,683
Vamos manter isto em segredo.
46
00:04:26,766 --> 00:04:30,144
Não quero um motim
de toda a gente cuja vida ele arruinou.
47
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
Suzanne?
48
00:04:38,111 --> 00:04:40,113
Suzanne, tens de acreditar em mim.
49
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
Há outro Homem Tortuoso algures!
50
00:04:44,993 --> 00:04:47,245
Suzanne, por favor!
51
00:04:53,668 --> 00:04:57,505
NÚMERO 2: SANFOKA
52
00:05:04,554 --> 00:05:05,847
As leituras são normais.
53
00:05:06,347 --> 00:05:10,018
O que quer que tenham visto
nos monitores ontem já desapareceu.
54
00:05:13,062 --> 00:05:15,565
Isto é estranho.
55
00:05:17,567 --> 00:05:19,861
Viram estas raízes a crescer aqui?
56
00:05:20,862 --> 00:05:21,738
Não.
57
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
Esta é nova.
58
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Bolas! O que é isto?
59
00:05:38,379 --> 00:05:39,797
Esteve aqui alguém.
60
00:05:41,174 --> 00:05:42,967
Talvez tenha sido o segurança?
61
00:05:43,468 --> 00:05:45,845
O Gary? Não o vi ontem à noite.
62
00:05:47,597 --> 00:05:48,806
Vou ligar-lhe.
63
00:06:18,669 --> 00:06:21,089
Fala o Gary. Não posso atender…
64
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Onde estás, Gary?
65
00:06:24,634 --> 00:06:27,178
Parece que tivemos uma visita no buraco.
66
00:06:27,261 --> 00:06:31,432
O segurança está desaparecido,
temos de chamar alguém depressa.
67
00:06:31,516 --> 00:06:33,559
- Está bem.
- Os miúdos ainda caem.
68
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
- Entendido.
- Está bem.
69
00:06:45,363 --> 00:06:47,407
O que estarão a fazer lá em baixo?
70
00:06:49,075 --> 00:06:50,868
Acho que é só testes.
71
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
Não sei. Devias perguntar à Sra. Suzanne.
72
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
A Suzanne disse que não era nada,
não te preocupes.
73
00:06:57,959 --> 00:07:00,670
- Tens a mochila?
- A Sra. Suzanne é tua amiga?
74
00:07:01,421 --> 00:07:03,798
Bem, no início, não era.
75
00:07:03,881 --> 00:07:06,717
Mas, agora, sim, somos amigas.
76
00:07:07,301 --> 00:07:11,431
- E se te escondesse um segredo?
- Isso iria contra o nosso acordo.
77
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
Dissemos que,
para trabalharmos juntas na BIONA,
78
00:07:14,517 --> 00:07:17,019
seríamos totalmente sinceras,
sem segredos.
79
00:07:18,187 --> 00:07:20,106
Porquê? O que se passa?
80
00:07:21,566 --> 00:07:23,526
Há algo contigo e os teus amigos?
81
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
- Estás a esconder um segredo?
- Não.
82
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
- É sobre o musical?
- Não, mas estou muito ocupado para isso.
83
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
- Com o quê?
- Tenho um treinador com superpoderes!
84
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
Porque quereria fazer outra coisa?
85
00:07:35,496 --> 00:07:38,040
- Gostas do Tevin?
- Ele tem um poder de campo de força.
86
00:07:38,791 --> 00:07:39,667
Sim, já o vi.
87
00:07:39,750 --> 00:07:44,005
E é muito rápido. É um corredor.
Talvez eu deva começar a correr.
88
00:07:44,839 --> 00:07:46,507
Ainda bem que gostaste dele.
89
00:07:47,216 --> 00:07:49,177
A Esperanza pediu-te
para fazeres o musical.
90
00:07:49,260 --> 00:07:52,555
Ela apoiou-te sempre,
não a desiludas, está bem?
91
00:07:54,515 --> 00:07:55,933
Muito bem, toca a andar.
92
00:07:58,478 --> 00:08:01,022
- Adoro-te.
- Também te adoro, mãe.
93
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
Isso são abdominais?
94
00:08:10,698 --> 00:08:15,912
São estabilizadores de energia especiais
que o ajudam a ser mais rápido.
95
00:08:15,995 --> 00:08:16,913
Está bem.
96
00:08:18,247 --> 00:08:20,625
Podemos voltar ao trabalho?
97
00:08:20,708 --> 00:08:23,669
Dion, contaste à tua mãe
sobre o segredo do buraco?
98
00:08:23,753 --> 00:08:26,422
Não pude, senão saberia
que saí para ir buscar o telemóvel.
99
00:08:26,506 --> 00:08:29,133
Como vamos descobrir o grande mistério?
100
00:08:29,967 --> 00:08:32,428
Podemos ir até lá depois das aulas.
101
00:08:32,512 --> 00:08:33,888
- Alinho.
- Excelente!
102
00:08:33,971 --> 00:08:37,642
Eu fico de vigia.
Mais algum assunto do TDJ?
103
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
- Bem…
- Ótimo.
104
00:08:39,185 --> 00:08:43,064
Sei que estão ambos
muito preocupados com as audições…
105
00:08:47,401 --> 00:08:50,029
- "Oh Susanna"?
- O que é isto?
106
00:08:50,112 --> 00:08:52,532
Canções para as vossas audições.
107
00:08:53,241 --> 00:08:55,993
Não preciso disto. Já sei o que vou fazer.
108
00:08:56,077 --> 00:08:57,161
Escolheste uma canção?
109
00:08:57,245 --> 00:09:00,831
A minha audição vai ser fantástica.
Acredita, vou arrasar.
110
00:09:04,001 --> 00:09:05,711
Michela, senta-te, por favor.
111
00:09:06,462 --> 00:09:07,505
Acalmem-se todos.
112
00:09:08,214 --> 00:09:09,507
Muito bem, turma.
113
00:09:10,925 --> 00:09:12,885
Preciso da atenção de todos.
114
00:09:12,969 --> 00:09:15,763
Prof.ª B.,
quero saber mais sobre a batalha.
115
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Estás com sorte, Esperanza.
116
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
A aula de hoje é toda sobre…
117
00:09:27,483 --> 00:09:30,820
Se me doer a barriga, ligo-te?
Mando-te SMS?
118
00:09:30,903 --> 00:09:33,322
Entras na aplicação e pedes uma reunião.
119
00:09:33,406 --> 00:09:35,449
Se for precisamos, falamos por vídeo.
120
00:09:35,533 --> 00:09:39,704
Tu tens cuidados de saúde rápidos
e baratos, e eu posso usar calças de ioga.
121
00:09:39,787 --> 00:09:44,250
Miúda, onde está o café, as natas e…
122
00:09:44,333 --> 00:09:46,544
Adoçante? Porque compras açúcar falso?
123
00:09:47,837 --> 00:09:50,256
Aqui, nada está onde devia estar.
124
00:09:50,339 --> 00:09:52,633
Não organizo a minha cozinha como tu?
125
00:09:52,717 --> 00:09:55,803
Há uma certa lógica
na organização das coisas.
126
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
Não leste a Marie Kondo?
127
00:09:57,972 --> 00:10:01,183
Tenho uma videochamada daqui a pouco,
não tenho onde me sentar.
128
00:10:01,767 --> 00:10:04,103
Boa! Cherry Garcia!
129
00:10:04,729 --> 00:10:07,690
- Sim, miúda. Graças a Deus!
- Devia ter ido para Medicina.
130
00:10:07,773 --> 00:10:11,319
Querida, ainda tens tempo.
A mãe e o pai adorariam.
131
00:10:11,402 --> 00:10:13,696
Tu a entrares e eu a sair.
132
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
Ainda és médica.
133
00:10:15,740 --> 00:10:17,325
Talvez não por muito tempo.
134
00:10:18,200 --> 00:10:20,870
A minha vida antiga
estava a matar-me, Nic.
135
00:10:22,121 --> 00:10:24,874
Não estava feliz
muito antes de tudo se desmoronar.
136
00:10:25,499 --> 00:10:28,711
Às vezes, nem me lembro
porque queria ser médica.
137
00:10:29,712 --> 00:10:32,298
Mas, claro,
a mãe e o pai queriam que eu o fizesse…
138
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Foste sempre a filha boa.
139
00:10:37,303 --> 00:10:41,932
Há uma palavra ganesa, sankofa,
que significa voltar atrás e fazer.
140
00:10:42,016 --> 00:10:44,977
Eu sei o que significa, eu ouço The Roots.
141
00:10:46,604 --> 00:10:49,940
Enquanto estive fora,
decidi voltar e procurar
142
00:10:50,024 --> 00:10:51,901
o que quer que tenha deixado para trás.
143
00:10:52,401 --> 00:10:56,447
Para perceber o que me faltava
e poder finalmente viver a vida que devia.
144
00:10:57,073 --> 00:10:58,324
Devias experimentar.
145
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
O que me falta?
146
00:11:02,036 --> 00:11:02,870
Não sei.
147
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Talvez o Kevin?
148
00:11:06,749 --> 00:11:07,875
O Tevin?
149
00:11:07,958 --> 00:11:11,128
Se vale a pena corrigir o nome,
pede-lhe o número.
150
00:11:11,212 --> 00:11:13,255
Quero ver-te divertida outra vez.
151
00:11:15,049 --> 00:11:17,677
Vais vê-lo hoje quando deixares o Dion?
152
00:11:18,803 --> 00:11:22,515
Tens de levar o meu vestido da sorte.
153
00:11:22,598 --> 00:11:24,350
- A sério?
- A sério, querida.
154
00:11:24,433 --> 00:11:25,851
É um tiro certo.
155
00:11:25,935 --> 00:11:28,729
Sabes quantas pulseiras recebi
com este vestido?
156
00:11:31,357 --> 00:11:32,191
É lindo!
157
00:11:32,274 --> 00:11:33,567
Tal como tu.
158
00:11:33,651 --> 00:11:36,112
Apanha o cabelo,
deixa-o ver essa cara bonita.
159
00:11:36,195 --> 00:11:37,947
Vais deixá-lo boquiaberto.
160
00:11:39,699 --> 00:11:42,118
- Talvez.
- Talvez não, vais usá-lo.
161
00:11:42,660 --> 00:11:44,078
Sem dúvida que vais.
162
00:11:55,756 --> 00:11:57,383
- Estou esfomeado.
- Tenho de ir.
163
00:11:57,466 --> 00:11:59,885
- Apetece-me piza.
- Brayden!
164
00:11:59,969 --> 00:12:02,763
- Que aberração.
- Aquele miúdo tem um cheiro estranho.
165
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
- Qual é o problema dele?
- Parece assustador.
166
00:12:05,516 --> 00:12:06,892
Olá!
167
00:12:07,810 --> 00:12:09,520
- És o Brayden, certo?
- Sim.
168
00:12:10,020 --> 00:12:14,358
Sou a Esperanza,
ele é o Jonathan e ele é o Dion.
169
00:12:15,025 --> 00:12:18,028
Lembro-me de ser o miúdo novo.
Foi muito difícil fazer amigos.
170
00:12:18,112 --> 00:12:19,280
Além de mim.
171
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
Eu e o Dion ficámos melhores amigos
no primeiro dia.
172
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
- Pensámos em ajudar-te.
- Sabes cantar?
173
00:12:25,786 --> 00:12:26,620
Porquê?
174
00:12:26,704 --> 00:12:29,790
Vai haver um musical
e vamos todos participar.
175
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
Eles ainda estão a decidir as audições.
176
00:12:32,835 --> 00:12:35,379
Podes fazer a audição connosco,
se quiseres.
177
00:12:35,463 --> 00:12:38,716
Não sei.
Ainda estou a perceber onde está tudo.
178
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
Apanha-o.
179
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
Apanha-o a sós.
180
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Podias mostrar-me a escola?
181
00:12:45,639 --> 00:12:46,515
Claro.
182
00:12:47,183 --> 00:12:50,102
- Agora?
- Não, íamos planear as audições.
183
00:12:51,604 --> 00:12:53,564
É melhor ele fazer-me uma visita guiada.
184
00:12:55,858 --> 00:12:59,487
Na verdade, sim, é melhor
o Dion fazer-te uma visita guiada.
185
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
Ainda vamos fazer
aquilo depois das aulas, certo?
186
00:13:04,408 --> 00:13:08,746
Eu trato de ti. Vamos.
Sei tudo sobre este sítio.
187
00:13:08,829 --> 00:13:13,834
Atenção, alunos. Até novo aviso,
ninguém se pode aproximar do buraco.
188
00:13:15,377 --> 00:13:18,881
Ali é a sala do Prof. Fry.
É um ótimo professor de ciências.
189
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
Porque estás a começar as aulas agora?
190
00:13:23,177 --> 00:13:24,595
Acabei de chegar a Atlanta.
191
00:13:25,262 --> 00:13:27,640
- De onde vieste?
- Alabama.
192
00:13:27,723 --> 00:13:31,435
- Viveste lá muito tempo?
- Toda a vida, até há três meses.
193
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
Porque vieste?
194
00:13:34,522 --> 00:13:35,356
Para te encontrar.
195
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
O laboratório fica ao fundo do corredor.
196
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
- Já me esquecia…
- O que estás a fazer?
197
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
Ele é meu!
198
00:14:07,596 --> 00:14:08,597
O que foi aquilo?
199
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
- O que aconteceu?
- Não sei.
200
00:14:17,481 --> 00:14:18,732
Queres ver o ginásio?
201
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Sim.
202
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
A localizar o Dion.
203
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Olá!
204
00:14:50,472 --> 00:14:53,684
Olá, Sra. Warren!
205
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Olá, querida. Viste o Di?
206
00:14:55,519 --> 00:14:57,771
Ele e o Jonathan estão
a fazer um trabalho extra.
207
00:14:57,855 --> 00:15:00,399
Depois das aulas, a partir de agora.
208
00:15:01,150 --> 00:15:03,652
E a senhora está incrível.
209
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Obrigada.
210
00:15:05,905 --> 00:15:10,868
- Podia ter-me dito que se ia atrasar.
- Assim podemos conversar.
211
00:15:10,951 --> 00:15:13,579
Então, o que tens feito, miúda?
212
00:15:24,632 --> 00:15:26,884
Como vamos descer para ver o interior?
213
00:15:28,302 --> 00:15:29,720
Então, ouve lá!
214
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
Não devias estar aqui.
215
00:15:34,516 --> 00:15:39,980
- O que fazes aqui sozinho.
- TPC de ciências, acredita?
216
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
Tentei comer um monte de bananas.
217
00:16:22,064 --> 00:16:24,942
Seja como for, obrigado por ouvir.
218
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
Boa sorte com as ciências.
219
00:16:38,956 --> 00:16:42,710
Então? Tem ajudado o Dion na audição?
220
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Acho que ele está um pouco perdido.
221
00:16:45,754 --> 00:16:48,632
Vou garantir que ele se decide.
E tu? O que vais cantar?
222
00:16:48,716 --> 00:16:50,843
Acho que será a "Beautiful Dreamer".
223
00:16:50,926 --> 00:16:55,389
Foi a última canção que o Stephen Foster
escreveu antes de morrer, em 1862.
224
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
E em vez de cantar neste tom…
225
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
Vou cantar neste…
226
00:17:04,440 --> 00:17:06,358
Consigo fazer isso muito melhor.
227
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Está bem.
228
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Tenho de ir. Adeus.
229
00:17:14,158 --> 00:17:15,492
Desculpa o atraso.
230
00:17:15,576 --> 00:17:18,328
Dion, não podes usar
os poderes em público.
231
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
Não é público,
é o nosso carro privado que compraste.
232
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
Fiz um leasing.
Não é isso que importa. Podem ver-te.
233
00:17:25,002 --> 00:17:27,504
Só tu e a Esperanza é que viram.
234
00:17:27,588 --> 00:17:29,423
E já sabem que tenho poderes.
235
00:17:30,007 --> 00:17:31,091
Temos regras.
236
00:17:31,175 --> 00:17:34,803
Acho que uma das regras
deve ser que eu possa avaliar
237
00:17:34,887 --> 00:17:36,346
quando uso os poderes.
238
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
E acho que te estás a esquecer das regras
de como falar com a tua mãe.
239
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Desculpa.
240
00:17:44,104 --> 00:17:46,940
Porque estás bem vestida?
Vais a algum lado?
241
00:17:47,816 --> 00:17:52,404
Eu… Eu tive uma reunião.
Põe o cinto e vamos.
242
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Olá!
243
00:18:15,636 --> 00:18:16,762
Tudo bem, baixinho?
244
00:18:17,304 --> 00:18:19,848
- Vai vestir-te para começarmos.
- Está bem.
245
00:18:22,893 --> 00:18:24,353
Aquele miúdo é o máximo.
246
00:18:24,436 --> 00:18:26,688
Disseram-me que era poderoso,
mas não fazia ideia.
247
00:18:26,772 --> 00:18:28,273
- Estás preocupado?
- Nadinha.
248
00:18:28,941 --> 00:18:31,151
Sinceramente,
anseio por vir trabalhar com ele.
249
00:18:31,235 --> 00:18:33,153
A imaginação dele é incrível.
250
00:18:33,237 --> 00:18:35,989
Na última vez,
criou um poder à minha frente.
251
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
- Ele consegue fazer isso?
- Sim.
252
00:18:38,408 --> 00:18:39,952
Vi com os meus olhos.
253
00:18:40,494 --> 00:18:43,497
Vou incorporar isso
no nosso currículo de formação.
254
00:18:44,581 --> 00:18:47,501
É bom ouvir alguém
falar disso de forma positiva
255
00:18:47,584 --> 00:18:50,212
sem ter medo.
- Não tenho medo.
256
00:18:52,422 --> 00:18:54,133
Adorava saber como é.
257
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
Talvez devêssemos
falar sobre isso, eu e tu.
258
00:18:57,886 --> 00:19:01,932
Vamos estar nisto juntos,
talvez devêssemos arranjar tempo.
259
00:19:02,516 --> 00:19:03,350
Talvez com um…
260
00:19:03,433 --> 00:19:04,434
Não digas café.
261
00:19:05,352 --> 00:19:06,186
Almoço?
262
00:19:08,147 --> 00:19:09,982
Estás a ser subtil?
263
00:19:10,566 --> 00:19:12,484
- É fraco, não é?
- O quê?
264
00:19:12,568 --> 00:19:15,654
Se quiseres
convidar-me para sair, convida.
265
00:19:15,737 --> 00:19:17,364
Está bem, é assim?
266
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Pronto, está bem.
267
00:19:20,492 --> 00:19:22,744
Estás incrível.
268
00:19:24,746 --> 00:19:29,293
E não estou a presumir que seja por mim,
mas espero que seja.
269
00:19:32,087 --> 00:19:32,963
Muito bem.
270
00:19:33,630 --> 00:19:34,590
Fixe. Então…
271
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
Jantar?
272
00:19:37,676 --> 00:19:38,760
Estou pronto.
273
00:19:43,307 --> 00:19:44,683
O que tens vestido?
274
00:19:44,766 --> 00:19:46,143
O meu fato de super-herói.
275
00:19:46,226 --> 00:19:49,354
Sou o Movedor Mental.
Movo coisas com a minha mente.
276
00:19:50,355 --> 00:19:51,899
É muito literal.
277
00:19:52,858 --> 00:19:56,737
Está bem.
Mas temos de melhorar um pouco o fato.
278
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
- Acho que está giro.
- Tudo bem. É funcional.
279
00:19:59,656 --> 00:20:01,283
Certo? Como os Curry 4.
280
00:20:01,366 --> 00:20:04,870
Mas também queremos
um pouco de estilo, como os Kyrie 5.
281
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Nenhum é viciado em ténis?
282
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Já percebi. A sério?
283
00:20:15,422 --> 00:20:17,925
- E a resposta?
- Depois da aula.
284
00:20:21,261 --> 00:20:25,140
Mais uma vez. Bom trabalho. Sim.
285
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Lembra-te, concentração.
286
00:20:29,895 --> 00:20:33,941
- Janelle! Estás bem?
- Código vermelho, DR2.
287
00:20:34,024 --> 00:20:36,860
- O que aconteceu?
- Aproximei-me e o vidro partiu-se.
288
00:20:36,944 --> 00:20:37,945
Desculpem.
289
00:20:38,028 --> 00:20:40,155
- Porque continua?
- Ela está a ter um dia mau.
290
00:20:40,239 --> 00:20:41,990
Pronto, recue um pouco.
291
00:20:42,074 --> 00:20:45,327
- Nós tratamos disto.
- Não percebo o que está a fazer.
292
00:20:45,410 --> 00:20:47,663
Devia ajudar-nos a acabar com isto.
293
00:20:47,746 --> 00:20:49,373
Porque estamos aqui se não a ajuda?
294
00:20:49,456 --> 00:20:51,500
- Às vezes, há contratempos.
- Está bem?
295
00:20:51,583 --> 00:20:52,668
É um processo.
296
00:20:53,168 --> 00:20:55,420
Alonso, está tudo bem, trata dela.
297
00:20:55,504 --> 00:20:58,257
- Estou bem.
- Sou a Nicole, o meu filho treina aqui.
298
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
Simone.
299
00:21:00,592 --> 00:21:02,594
Nunca vi outra mãe aqui.
300
00:21:03,178 --> 00:21:08,016
- Qual é o poder da sua filha?
- Ela… destrói coisas.
301
00:21:08,976 --> 00:21:10,310
Não sei explicar melhor.
302
00:21:10,394 --> 00:21:15,732
Num minuto, há um livro na mesa,
no momento seguinte, é só pó.
303
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
Sim. Parece duro.
304
00:21:18,193 --> 00:21:21,029
Sim. A malta da BIONA disse
que podia ajudar,
305
00:21:21,113 --> 00:21:24,908
mas estamos aqui há uma semana
e ela ainda destrói coisas.
306
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Eu sei como é.
307
00:21:26,743 --> 00:21:29,746
Ainda tenho uma cicatriz
de quando o meu filho de sete anos
308
00:21:29,830 --> 00:21:31,957
criou um tornado com Legos.
309
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Sete?
310
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Como lidou com uma criança de sete anos
com superpoderes?
311
00:21:39,965 --> 00:21:41,383
Não sei se lidei.
312
00:21:41,925 --> 00:21:42,843
Pois.
313
00:21:42,926 --> 00:21:46,888
Sei que este sítio pode parecer estranho,
mas fazem um bom trabalho.
314
00:21:46,972 --> 00:21:51,351
Pertenço à Administração,
caso precise alguma coisa,
315
00:21:51,435 --> 00:21:53,812
nem que seja só para falar, ligue-me.
316
00:21:56,273 --> 00:21:57,149
Nicole?
317
00:21:59,484 --> 00:22:02,112
- Vai ficar tudo bem, prometo.
- Obrigada.
318
00:22:02,195 --> 00:22:03,113
O que se passa?
319
00:22:03,905 --> 00:22:05,240
Tens de ver uma coisa.
320
00:22:17,669 --> 00:22:20,589
Porque me estás a mostrar um vídeo do Pat?
321
00:22:21,631 --> 00:22:23,258
É uma transmissão em direto.
322
00:22:25,927 --> 00:22:27,554
Isso é impossível.
323
00:22:27,637 --> 00:22:29,181
Chegou ontem à noite.
324
00:22:29,973 --> 00:22:34,603
Trancámo-lo e estamos a tomar precauções
até verificarmos que não é uma ameaça.
325
00:22:38,565 --> 00:22:40,442
- Quero vê-lo.
- Não.
326
00:22:40,525 --> 00:22:41,777
Onde está? Na L5?
327
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
Ouve. Isto é má ideia.
328
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
Anotado. Agora, leva-me até ele.
329
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
Nicole, eu…
330
00:23:03,507 --> 00:23:08,053
Não sabia que estavas aqui
ou que me vinhas visitar.
331
00:23:10,764 --> 00:23:11,598
Olá.
332
00:23:13,392 --> 00:23:18,814
Quero que saibas
que lamento muito o que aconteceu.
333
00:23:18,897 --> 00:23:24,194
Tiveste toda a razão
em usar o para-raios em mim.
334
00:23:25,153 --> 00:23:28,990
E quero que saibas
que já não sou aquele tipo.
335
00:23:29,699 --> 00:23:33,537
Não sei explicar, mas parece
336
00:23:34,913 --> 00:23:37,749
que todas as coisas
que me lixaram antes de ter poderes,
337
00:23:37,833 --> 00:23:42,379
os ciúmes e… Tudo isso desapareceu.
338
00:23:43,380 --> 00:23:46,258
Quando percebi
que já não estava doente, eu…
339
00:23:48,260 --> 00:23:52,639
Lamento muito o que te fiz a ti
340
00:23:54,015 --> 00:23:56,435
e ao Dion.
341
00:23:59,312 --> 00:24:00,313
Como está ele?
342
00:24:01,064 --> 00:24:01,898
Não.
343
00:24:03,650 --> 00:24:06,278
Não, não podes ter saudades dele.
344
00:24:07,404 --> 00:24:09,865
Não podes pensar ou falar nele.
345
00:24:10,740 --> 00:24:11,908
Claro, eu entendo.
346
00:24:11,992 --> 00:24:15,787
Não, não entendes. Não sou tua amiga, Pat.
347
00:24:15,871 --> 00:24:18,832
Vim ver onde te prenderam
348
00:24:18,915 --> 00:24:22,502
para ter a certeza de que nunca sairás.
349
00:24:25,338 --> 00:24:29,634
Bem, quero dizer, acabarei por sair.
350
00:24:29,718 --> 00:24:33,555
Quando confirmarem que não sou uma ameaça,
vão libertar-me para poder ajudar.
351
00:24:34,055 --> 00:24:34,890
Com o quê?
352
00:24:38,059 --> 00:24:41,771
Vi o Homem Tortuoso nas notícias.
353
00:24:42,355 --> 00:24:44,191
Sei que é estranho,
354
00:24:44,274 --> 00:24:50,113
mas há outra pessoa com essa energia negra
e está a fazer coisas más.
355
00:24:50,197 --> 00:24:52,365
Quero ajudar a impedi-la.
356
00:24:55,577 --> 00:24:57,454
Tu és o Homem Tortuoso, Pat.
357
00:24:59,080 --> 00:25:02,834
És tu que tens escuridão dentro de ti.
358
00:25:02,918 --> 00:25:04,920
Tu é que querias ser o Mark,
359
00:25:05,921 --> 00:25:08,882
até ao momento em que o mataste.
360
00:25:11,384 --> 00:25:16,264
Com ou sem poderes, isso nunca vai mudar.
361
00:25:29,069 --> 00:25:31,238
- Não o podes deixar sair da cela.
- Não.
362
00:25:31,321 --> 00:25:34,741
E o Dion nunca saberá que ele está aqui.
363
00:25:34,824 --> 00:25:36,243
- Não.
- Promete-me.
364
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Nicole, prometo.
365
00:25:41,289 --> 00:25:42,499
Não entendo.
366
00:25:43,041 --> 00:25:45,252
Nem nós, mas estamos a fazer testes…
367
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
Não, não é isso.
368
00:25:48,713 --> 00:25:53,343
De toda a gente que perdemos,
porque é que é ele que volta?
369
00:26:02,727 --> 00:26:05,605
Nunca conheci alguém com mais de um poder,
370
00:26:06,106 --> 00:26:08,483
muito menos alguém que os pudesse criar.
371
00:26:08,984 --> 00:26:11,361
Os novos surgem quando quero muito algo.
372
00:26:11,444 --> 00:26:14,990
- E quando tento ajudar alguém.
- Sim? Como funciona?
373
00:26:15,073 --> 00:26:16,908
Uma vez, a minha mãe estava triste
374
00:26:16,992 --> 00:26:19,202
e eu criei um espetáculo de luzes
para animá-la.
375
00:26:20,787 --> 00:26:24,249
- Espetáculo de luzes?
- Luzes cintilantes a flutuar no ar.
376
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
Podes mostrar-me agora?
377
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
Já não faço isso, é infantil.
378
00:26:31,089 --> 00:26:34,092
Animar alguém, sobretudo a tua mãe,
379
00:26:34,718 --> 00:26:36,678
é a coisa mais adulta que podes fazer.
380
00:26:40,849 --> 00:26:44,185
- Olá! Estávamos numa pausa.
- Dion, traz as tuas coisas. Temos de ir.
381
00:26:44,269 --> 00:26:46,605
- Não acabei de falar com o Tevin.
- Dion, agora!
382
00:26:47,105 --> 00:26:49,899
Está tudo bem? Pensei que íamos falar.
383
00:26:50,442 --> 00:26:51,610
Desculpa, mas…
384
00:26:54,029 --> 00:26:55,030
Temos de ir.
385
00:26:55,864 --> 00:26:58,742
- Mãe, ainda não tinha acabado.
- Dion, por favor, cala-te.
386
00:27:00,327 --> 00:27:03,705
Porque vamos embora?
Não acabei de falar com o Tevin!
387
00:27:03,788 --> 00:27:07,000
Se eu tenho de ir, tu também tens.
388
00:27:07,083 --> 00:27:09,210
- Mas porquê?
- Porque eu disse.
389
00:27:09,294 --> 00:27:12,839
Quando posso ser eu a mandar?
Já não sou uma criança.
390
00:27:12,922 --> 00:27:15,342
Um dia destes, podes fazer o que quiseres
391
00:27:15,425 --> 00:27:19,304
e não terás de me ouvir, está bem?
Mas não é hoje. Agora, vamos.
392
00:27:36,738 --> 00:27:38,156
Devias ter ficado morto.
393
00:27:39,074 --> 00:27:41,701
Era mais fácil para todos,
sobretudo para a Nicole.
394
00:27:43,578 --> 00:27:46,915
Ou voltaste porque pensavas
que podias fazer as pazes com ela?
395
00:27:48,708 --> 00:27:50,960
Nunca deixei de me preocupar com ela.
396
00:27:51,044 --> 00:27:52,629
Nem quando a tentaste matar?
397
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
Mas não voltei por ela.
398
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
Já encontraste o vídeo do Homem Tortuoso?
399
00:28:04,724 --> 00:28:06,351
Ainda não esqueceste isso.
400
00:28:08,687 --> 00:28:10,730
Vem aí algo mau, Suzanne.
401
00:28:12,190 --> 00:28:14,984
Quer queiras ou não,
vais precisar da minha ajuda.
402
00:28:23,034 --> 00:28:24,244
Tens mais TPC?
403
00:28:25,745 --> 00:28:26,579
Ouve.
404
00:28:28,581 --> 00:28:29,416
Anda cá.
405
00:28:31,876 --> 00:28:33,294
Podemos falar de hoje?
406
00:28:34,462 --> 00:28:36,756
- Porque fizeste aquilo?
- Estava irritada.
407
00:28:36,840 --> 00:28:37,882
Com o quê?
408
00:28:40,218 --> 00:28:43,430
- Costumas pensar no Homem Tortuoso?
- No Pat?
409
00:28:47,392 --> 00:28:48,393
Pensas? Quando?
410
00:28:49,144 --> 00:28:51,646
Tinha pesadelos
com o Thanos ou o Voldermort,
411
00:28:51,730 --> 00:28:54,816
mas agora, se tenho um pesadelo,
é com o Homem Tortuoso.
412
00:28:55,734 --> 00:28:56,860
Acontece muito?
413
00:29:01,197 --> 00:29:04,200
- Porque não disseste nada?
- Porque… Tu sabes…
414
00:29:05,368 --> 00:29:06,411
Tu tens medo!
415
00:29:06,494 --> 00:29:07,829
Eu tenho medo?
416
00:29:07,912 --> 00:29:09,831
Não foi por isso que começaste no boxe?
417
00:29:09,914 --> 00:29:13,418
Não te preocupes.
Se acontecer alguma coisa, eu protejo-te.
418
00:29:17,130 --> 00:29:18,214
Querido…
419
00:29:20,091 --> 00:29:22,260
Vai ficar tudo bem.
420
00:29:22,969 --> 00:29:23,803
Está bem?
421
00:29:24,345 --> 00:29:26,639
Desculpa ter dito algo, está bem?
422
00:29:27,348 --> 00:29:28,433
Vai para a cama.
423
00:29:55,502 --> 00:29:56,711
O que foi aquilo?
424
00:30:01,382 --> 00:30:02,592
O Pat está vivo.
425
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
Mas que raio? Como assim?
426
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Fala mais baixo.
427
00:30:07,680 --> 00:30:09,098
Está numa cela na BIONA.
428
00:30:09,599 --> 00:30:11,351
É uma longa história.
429
00:30:11,434 --> 00:30:13,937
Mas o Dion não pode saber.
430
00:30:14,020 --> 00:30:16,022
Então, vais mentir-lhe?
431
00:30:16,105 --> 00:30:17,357
Ouviste-o?
432
00:30:17,440 --> 00:30:20,235
Estou a tentar impedir
que tenha mais pesadelos.
433
00:30:20,318 --> 00:30:22,946
É um miúdo esperto, Nic,
podes falar com ele.
434
00:30:23,029 --> 00:30:25,698
Acha que tem de tomar conta de mim.
435
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
Isso é lixado.
436
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Tenho de o proteger mais.
437
00:30:29,744 --> 00:30:32,455
Querida, acho
que não podes ser mais protetora.
438
00:30:35,041 --> 00:30:38,253
O Pat está numa cela, nunca vai sair,
439
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
e o Dion nunca saberá.
440
00:30:44,259 --> 00:30:45,468
Vou deitá-lo.
441
00:31:11,119 --> 00:31:12,871
- Olá.
- Olá.
442
00:31:13,413 --> 00:31:16,374
Ouvi que houve um problema
com a mãe do Dion Warren
443
00:31:16,457 --> 00:31:18,334
e o nosso convidado novo, Pat Rollins.
444
00:31:19,002 --> 00:31:20,086
Eles têm uma história.
445
00:31:21,588 --> 00:31:22,547
Li o ficheiro.
446
00:31:25,091 --> 00:31:28,303
Este é o Pat Rollins,
em Homem Tortuoso, há dois anos.
447
00:31:28,386 --> 00:31:30,930
Disse que, agora,
o Homem Tortuoso é outra pessoa
448
00:31:31,014 --> 00:31:32,432
e vem para aqui.
449
00:31:33,391 --> 00:31:37,312
Foi preciso procurar,
mas encontrei o vídeo que ele mencionou.
450
00:31:38,855 --> 00:31:41,399
Parecem diferentes,
mas as criaturas são ambas
451
00:31:41,900 --> 00:31:44,152
formas da energia
do Homem Tortuoso do Pat.
452
00:31:44,235 --> 00:31:48,907
Está bem, mas tu mesma disseste,
o Homem Tortuoso é o Pat. É o ADN dele.
453
00:31:49,407 --> 00:31:51,242
Sei que não faz sentido.
454
00:31:51,326 --> 00:31:55,455
Mas, de alguma forma, outra pessoa
tem esse poder e, por alguma razão,
455
00:31:56,623 --> 00:31:58,458
trouxe-o de volta para Atlanta.
456
00:32:04,714 --> 00:32:08,384
{\an8}CASA MODELO PARA VENDA
457
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
Porque fizeste aquilo?
458
00:32:26,110 --> 00:32:29,489
Porque tentaste atacá-lo
se não conseguias?
459
00:32:30,114 --> 00:32:32,033
Ele estava tão perto.
460
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
Pensava que estavas mais forte.
461
00:32:37,455 --> 00:32:40,959
Estás a tornar-me mais forte
todos os dias.
462
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
O nosso exército está a crescer.
463
00:32:45,964 --> 00:32:49,133
Porque precisas de um exército
para combater o Dion?
464
00:32:50,593 --> 00:32:52,387
Ele derrotou-me uma vez,
465
00:32:53,554 --> 00:32:56,933
mandou-me para o exílio em pedaços.
466
00:32:58,726 --> 00:33:01,646
Mas vais ajudar-me a destruí-lo.
467
00:33:02,981 --> 00:33:05,566
- E depois?
- Solidariedade.
468
00:33:06,192 --> 00:33:09,404
E depois fico contigo
e não estarei sozinho?
469
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
Sim.
470
00:33:13,616 --> 00:33:14,701
O que posso fazer?
471
00:33:17,787 --> 00:33:19,580
Derruba-o
472
00:33:20,873 --> 00:33:23,209
por dentro.
473
00:33:37,598 --> 00:33:38,474
Dion!
474
00:33:39,058 --> 00:33:41,853
O que raio fazes aqui?
Arrombaste o meu quarto?
475
00:33:45,440 --> 00:33:48,067
Não era o que parecia.
Assustei-me, só isso.
476
00:33:48,860 --> 00:33:50,028
Não estou no teu quarto.
477
00:33:50,611 --> 00:33:52,071
Estou a olhar para ti.
478
00:33:52,155 --> 00:33:53,239
Estou na tua cabeça.
479
00:33:53,740 --> 00:33:54,824
Como assim?
480
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
O quê?
481
00:34:00,163 --> 00:34:01,539
Estou na tua cabeça.
482
00:34:02,290 --> 00:34:03,750
Como estás a fazer isto?
483
00:34:04,333 --> 00:34:05,710
Tenho um segredo, Dion.
484
00:34:06,586 --> 00:34:07,587
Tenho poderes.
485
00:34:09,130 --> 00:34:10,089
Como tu.
486
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
Acho que vamos ser melhores amigos.
487
00:35:40,680 --> 00:35:45,685
Legendas: Liliana Murilhas