1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,141 DOIS ANOS ANTES 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 Pai? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 Não! 5 00:00:33,116 --> 00:00:33,950 Morre! 6 00:00:55,138 --> 00:00:57,974 Quando o poder do Dion atingiu o para-raios, 7 00:00:58,058 --> 00:01:02,479 senti cada molécula do meu corpo a ser despedaçada. 8 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 E depois senti-me a flutuar. 9 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 Não percebi o que aconteceu. 10 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Só sabia que, num minuto, estava morto 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 e, no minuto seguinte, não estava. 12 00:01:54,989 --> 00:01:58,326 O meu corpo demorou um dia a reagrupar-se. 13 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 E mais um dia para caminhar até à cidade mais próxima. 14 00:02:16,886 --> 00:02:20,974 Há um local sossegado junto à estrada velha. 15 00:02:21,057 --> 00:02:24,477 Não conhecia ninguém, mas também não me conheciam. 16 00:02:24,561 --> 00:02:28,773 Então, pensei em recomeçar de novo. 17 00:02:29,357 --> 00:02:32,819 Esquecer tudo o que aconteceu. 18 00:02:34,904 --> 00:02:38,950 Então, passaste dois anos numa vila pitoresca, e depois? 19 00:02:45,456 --> 00:02:49,127 Percebeste que queres a vida antiga? É por isso que estás aqui? 20 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Já te disse que vi o Homem Tortuoso. 21 00:02:55,383 --> 00:02:59,387 - Tu és o Homem Tortuoso, Pat. - Não, não sou. 22 00:03:00,096 --> 00:03:04,517 Vivi dois anos sem esse espetáculo de terror em mim. 23 00:03:05,435 --> 00:03:08,730 Não sou ele nem aquela coisa. 24 00:03:08,813 --> 00:03:12,817 Não era eu. E desapareceu. Juro. 25 00:03:13,359 --> 00:03:14,861 Mas acabaste de o ver. 26 00:03:14,944 --> 00:03:17,822 Sim, a mesma eletricidade, o mesmo poder, 27 00:03:17,906 --> 00:03:20,408 mas é outra pessoa que o tem. 28 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Isso é impossível. 29 00:03:22,327 --> 00:03:25,288 Os poderes derivam de ADN mutado. Não são transferíveis. 30 00:03:25,371 --> 00:03:26,873 Já não tenho poderes 31 00:03:26,956 --> 00:03:29,334 e vi o Homem Tortuoso nas notícias. 32 00:03:29,417 --> 00:03:31,377 Matou um tipo num estacionamento. 33 00:03:31,461 --> 00:03:35,006 Disseram que foi um relâmpago, mas eu sei o que vi. 34 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Os guardas têm supressores iónicos. 35 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 Ou me dizes porque estás realmente aqui 36 00:03:39,385 --> 00:03:43,348 ou eles disparam e baixam a tua temperatura 120 graus. 37 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Suzanne, estou a dizer a verdade. Não temos tempo para isto. 38 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 O Homem Tortuoso matou alguém e podes verificar! 39 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 - Isso é muito frio. - Obrigada. 40 00:03:59,697 --> 00:04:02,408 Criámos uma arma para desligar a tua forma elétrica. 41 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Que resultaria se eu tivesse uma carga elétrica, 42 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 mas não tenho, porque já te disse que sou normal. 43 00:04:16,214 --> 00:04:18,383 Dizes que não tens poderes? 44 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 Vamos fazer todos os testes para garantir que é verdade. 45 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 Vamos manter isto em segredo. 46 00:04:26,766 --> 00:04:30,144 Não quero um motim de toda a gente cuja vida ele arruinou. 47 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 Suzanne? 48 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 Suzanne, tens de acreditar em mim. 49 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Há outro Homem Tortuoso algures! 50 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Suzanne, por favor! 51 00:04:53,668 --> 00:04:57,505 NÚMERO 2: SANFOKA 52 00:05:04,554 --> 00:05:05,847 As leituras são normais. 53 00:05:06,347 --> 00:05:10,018 O que quer que tenham visto nos monitores ontem já desapareceu. 54 00:05:13,062 --> 00:05:15,565 Isto é estranho. 55 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 Viram estas raízes a crescer aqui? 56 00:05:20,862 --> 00:05:21,738 Não. 57 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 Esta é nova. 58 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Bolas! O que é isto? 59 00:05:38,379 --> 00:05:39,797 Esteve aqui alguém. 60 00:05:41,174 --> 00:05:42,967 Talvez tenha sido o segurança? 61 00:05:43,468 --> 00:05:45,845 O Gary? Não o vi ontem à noite. 62 00:05:47,597 --> 00:05:48,806 Vou ligar-lhe. 63 00:06:18,669 --> 00:06:21,089 Fala o Gary. Não posso atender… 64 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 Onde estás, Gary? 65 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Parece que tivemos uma visita no buraco. 66 00:06:27,261 --> 00:06:31,432 O segurança está desaparecido, temos de chamar alguém depressa. 67 00:06:31,516 --> 00:06:33,559 - Está bem. - Os miúdos ainda caem. 68 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 - Entendido. - Está bem. 69 00:06:45,363 --> 00:06:47,407 O que estarão a fazer lá em baixo? 70 00:06:49,075 --> 00:06:50,868 Acho que é só testes. 71 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 Não sei. Devias perguntar à Sra. Suzanne. 72 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 A Suzanne disse que não era nada, não te preocupes. 73 00:06:57,959 --> 00:07:00,670 - Tens a mochila? - A Sra. Suzanne é tua amiga? 74 00:07:01,421 --> 00:07:03,798 Bem, no início, não era. 75 00:07:03,881 --> 00:07:06,717 Mas, agora, sim, somos amigas. 76 00:07:07,301 --> 00:07:11,431 - E se te escondesse um segredo? - Isso iria contra o nosso acordo. 77 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Dissemos que, para trabalharmos juntas na BIONA, 78 00:07:14,517 --> 00:07:17,019 seríamos totalmente sinceras, sem segredos. 79 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 Porquê? O que se passa? 80 00:07:21,566 --> 00:07:23,526 Há algo contigo e os teus amigos? 81 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 - Estás a esconder um segredo? - Não. 82 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 - É sobre o musical? - Não, mas estou muito ocupado para isso. 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 - Com o quê? - Tenho um treinador com superpoderes! 84 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 Porque quereria fazer outra coisa? 85 00:07:35,496 --> 00:07:38,040 - Gostas do Tevin? - Ele tem um poder de campo de força. 86 00:07:38,791 --> 00:07:39,667 Sim, já o vi. 87 00:07:39,750 --> 00:07:44,005 E é muito rápido. É um corredor. Talvez eu deva começar a correr. 88 00:07:44,839 --> 00:07:46,507 Ainda bem que gostaste dele. 89 00:07:47,216 --> 00:07:49,177 A Esperanza pediu-te para fazeres o musical. 90 00:07:49,260 --> 00:07:52,555 Ela apoiou-te sempre, não a desiludas, está bem? 91 00:07:54,515 --> 00:07:55,933 Muito bem, toca a andar. 92 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 - Adoro-te. - Também te adoro, mãe. 93 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 Isso são abdominais? 94 00:08:10,698 --> 00:08:15,912 São estabilizadores de energia especiais que o ajudam a ser mais rápido. 95 00:08:15,995 --> 00:08:16,913 Está bem. 96 00:08:18,247 --> 00:08:20,625 Podemos voltar ao trabalho? 97 00:08:20,708 --> 00:08:23,669 Dion, contaste à tua mãe sobre o segredo do buraco? 98 00:08:23,753 --> 00:08:26,422 Não pude, senão saberia que saí para ir buscar o telemóvel. 99 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Como vamos descobrir o grande mistério? 100 00:08:29,967 --> 00:08:32,428 Podemos ir até lá depois das aulas. 101 00:08:32,512 --> 00:08:33,888 - Alinho. - Excelente! 102 00:08:33,971 --> 00:08:37,642 Eu fico de vigia. Mais algum assunto do TDJ? 103 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 - Bem… - Ótimo. 104 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 Sei que estão ambos muito preocupados com as audições… 105 00:08:47,401 --> 00:08:50,029 - "Oh Susanna"? - O que é isto? 106 00:08:50,112 --> 00:08:52,532 Canções para as vossas audições. 107 00:08:53,241 --> 00:08:55,993 Não preciso disto. Já sei o que vou fazer. 108 00:08:56,077 --> 00:08:57,161 Escolheste uma canção? 109 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 A minha audição vai ser fantástica. Acredita, vou arrasar. 110 00:09:04,001 --> 00:09:05,711 Michela, senta-te, por favor. 111 00:09:06,462 --> 00:09:07,505 Acalmem-se todos. 112 00:09:08,214 --> 00:09:09,507 Muito bem, turma. 113 00:09:10,925 --> 00:09:12,885 Preciso da atenção de todos. 114 00:09:12,969 --> 00:09:15,763 Prof.ª B., quero saber mais sobre a batalha. 115 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Estás com sorte, Esperanza. 116 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 A aula de hoje é toda sobre… 117 00:09:27,483 --> 00:09:30,820 Se me doer a barriga, ligo-te? Mando-te SMS? 118 00:09:30,903 --> 00:09:33,322 Entras na aplicação e pedes uma reunião. 119 00:09:33,406 --> 00:09:35,449 Se for precisamos, falamos por vídeo. 120 00:09:35,533 --> 00:09:39,704 Tu tens cuidados de saúde rápidos e baratos, e eu posso usar calças de ioga. 121 00:09:39,787 --> 00:09:44,250 Miúda, onde está o café, as natas e… 122 00:09:44,333 --> 00:09:46,544 Adoçante? Porque compras açúcar falso? 123 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 Aqui, nada está onde devia estar. 124 00:09:50,339 --> 00:09:52,633 Não organizo a minha cozinha como tu? 125 00:09:52,717 --> 00:09:55,803 Há uma certa lógica na organização das coisas. 126 00:09:55,886 --> 00:09:57,888 Não leste a Marie Kondo? 127 00:09:57,972 --> 00:10:01,183 Tenho uma videochamada daqui a pouco, não tenho onde me sentar. 128 00:10:01,767 --> 00:10:04,103 Boa! Cherry Garcia! 129 00:10:04,729 --> 00:10:07,690 - Sim, miúda. Graças a Deus! - Devia ter ido para Medicina. 130 00:10:07,773 --> 00:10:11,319 Querida, ainda tens tempo. A mãe e o pai adorariam. 131 00:10:11,402 --> 00:10:13,696 Tu a entrares e eu a sair. 132 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 Ainda és médica. 133 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 Talvez não por muito tempo. 134 00:10:18,200 --> 00:10:20,870 A minha vida antiga estava a matar-me, Nic. 135 00:10:22,121 --> 00:10:24,874 Não estava feliz muito antes de tudo se desmoronar. 136 00:10:25,499 --> 00:10:28,711 Às vezes, nem me lembro porque queria ser médica. 137 00:10:29,712 --> 00:10:32,298 Mas, claro, a mãe e o pai queriam que eu o fizesse… 138 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Foste sempre a filha boa. 139 00:10:37,303 --> 00:10:41,932 Há uma palavra ganesa, sankofa, que significa voltar atrás e fazer. 140 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 Eu sei o que significa, eu ouço The Roots. 141 00:10:46,604 --> 00:10:49,940 Enquanto estive fora, decidi voltar e procurar 142 00:10:50,024 --> 00:10:51,901 o que quer que tenha deixado para trás. 143 00:10:52,401 --> 00:10:56,447 Para perceber o que me faltava e poder finalmente viver a vida que devia. 144 00:10:57,073 --> 00:10:58,324 Devias experimentar. 145 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 O que me falta? 146 00:11:02,036 --> 00:11:02,870 Não sei. 147 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Talvez o Kevin? 148 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 O Tevin? 149 00:11:07,958 --> 00:11:11,128 Se vale a pena corrigir o nome, pede-lhe o número. 150 00:11:11,212 --> 00:11:13,255 Quero ver-te divertida outra vez. 151 00:11:15,049 --> 00:11:17,677 Vais vê-lo hoje quando deixares o Dion? 152 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Tens de levar o meu vestido da sorte. 153 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 - A sério? - A sério, querida. 154 00:11:24,433 --> 00:11:25,851 É um tiro certo. 155 00:11:25,935 --> 00:11:28,729 Sabes quantas pulseiras recebi com este vestido? 156 00:11:31,357 --> 00:11:32,191 É lindo! 157 00:11:32,274 --> 00:11:33,567 Tal como tu. 158 00:11:33,651 --> 00:11:36,112 Apanha o cabelo, deixa-o ver essa cara bonita. 159 00:11:36,195 --> 00:11:37,947 Vais deixá-lo boquiaberto. 160 00:11:39,699 --> 00:11:42,118 - Talvez. - Talvez não, vais usá-lo. 161 00:11:42,660 --> 00:11:44,078 Sem dúvida que vais. 162 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 - Estou esfomeado. - Tenho de ir. 163 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 - Apetece-me piza. - Brayden! 164 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 - Que aberração. - Aquele miúdo tem um cheiro estranho. 165 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 - Qual é o problema dele? - Parece assustador. 166 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Olá! 167 00:12:07,810 --> 00:12:09,520 - És o Brayden, certo? - Sim. 168 00:12:10,020 --> 00:12:14,358 Sou a Esperanza, ele é o Jonathan e ele é o Dion. 169 00:12:15,025 --> 00:12:18,028 Lembro-me de ser o miúdo novo. Foi muito difícil fazer amigos. 170 00:12:18,112 --> 00:12:19,280 Além de mim. 171 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Eu e o Dion ficámos melhores amigos no primeiro dia. 172 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 - Pensámos em ajudar-te. - Sabes cantar? 173 00:12:25,786 --> 00:12:26,620 Porquê? 174 00:12:26,704 --> 00:12:29,790 Vai haver um musical e vamos todos participar. 175 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 Eles ainda estão a decidir as audições. 176 00:12:32,835 --> 00:12:35,379 Podes fazer a audição connosco, se quiseres. 177 00:12:35,463 --> 00:12:38,716 Não sei. Ainda estou a perceber onde está tudo. 178 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Apanha-o. 179 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Apanha-o a sós. 180 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Podias mostrar-me a escola? 181 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Claro. 182 00:12:47,183 --> 00:12:50,102 - Agora? - Não, íamos planear as audições. 183 00:12:51,604 --> 00:12:53,564 É melhor ele fazer-me uma visita guiada. 184 00:12:55,858 --> 00:12:59,487 Na verdade, sim, é melhor o Dion fazer-te uma visita guiada. 185 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Ainda vamos fazer aquilo depois das aulas, certo? 186 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Eu trato de ti. Vamos. Sei tudo sobre este sítio. 187 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Atenção, alunos. Até novo aviso, ninguém se pode aproximar do buraco. 188 00:13:15,377 --> 00:13:18,881 Ali é a sala do Prof. Fry. É um ótimo professor de ciências. 189 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 Porque estás a começar as aulas agora? 190 00:13:23,177 --> 00:13:24,595 Acabei de chegar a Atlanta. 191 00:13:25,262 --> 00:13:27,640 - De onde vieste? - Alabama. 192 00:13:27,723 --> 00:13:31,435 - Viveste lá muito tempo? - Toda a vida, até há três meses. 193 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Porque vieste? 194 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Para te encontrar. 195 00:13:41,195 --> 00:13:43,030 O laboratório fica ao fundo do corredor. 196 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 - Já me esquecia… - O que estás a fazer? 197 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 Ele é meu! 198 00:14:07,596 --> 00:14:08,597 O que foi aquilo? 199 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 - O que aconteceu? - Não sei. 200 00:14:17,481 --> 00:14:18,732 Queres ver o ginásio? 201 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Sim. 202 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 A localizar o Dion. 203 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Olá! 204 00:14:50,472 --> 00:14:53,684 Olá, Sra. Warren! 205 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Olá, querida. Viste o Di? 206 00:14:55,519 --> 00:14:57,771 Ele e o Jonathan estão a fazer um trabalho extra. 207 00:14:57,855 --> 00:15:00,399 Depois das aulas, a partir de agora. 208 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 E a senhora está incrível. 209 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Obrigada. 210 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 - Podia ter-me dito que se ia atrasar. - Assim podemos conversar. 211 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 Então, o que tens feito, miúda? 212 00:15:24,632 --> 00:15:26,884 Como vamos descer para ver o interior? 213 00:15:28,302 --> 00:15:29,720 Então, ouve lá! 214 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Não devias estar aqui. 215 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 - O que fazes aqui sozinho. - TPC de ciências, acredita? 216 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Tentei comer um monte de bananas. 217 00:16:22,064 --> 00:16:24,942 Seja como for, obrigado por ouvir. 218 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Boa sorte com as ciências. 219 00:16:38,956 --> 00:16:42,710 Então? Tem ajudado o Dion na audição? 220 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Acho que ele está um pouco perdido. 221 00:16:45,754 --> 00:16:48,632 Vou garantir que ele se decide. E tu? O que vais cantar? 222 00:16:48,716 --> 00:16:50,843 Acho que será a "Beautiful Dreamer". 223 00:16:50,926 --> 00:16:55,389 Foi a última canção que o Stephen Foster escreveu antes de morrer, em 1862. 224 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 E em vez de cantar neste tom… 225 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 Vou cantar neste… 226 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 Consigo fazer isso muito melhor. 227 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Está bem. 228 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Tenho de ir. Adeus. 229 00:17:14,158 --> 00:17:15,492 Desculpa o atraso. 230 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Dion, não podes usar os poderes em público. 231 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 Não é público, é o nosso carro privado que compraste. 232 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Fiz um leasing. Não é isso que importa. Podem ver-te. 233 00:17:25,002 --> 00:17:27,504 Só tu e a Esperanza é que viram. 234 00:17:27,588 --> 00:17:29,423 E já sabem que tenho poderes. 235 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 Temos regras. 236 00:17:31,175 --> 00:17:34,803 Acho que uma das regras deve ser que eu possa avaliar 237 00:17:34,887 --> 00:17:36,346 quando uso os poderes. 238 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 E acho que te estás a esquecer das regras de como falar com a tua mãe. 239 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Desculpa. 240 00:17:44,104 --> 00:17:46,940 Porque estás bem vestida? Vais a algum lado? 241 00:17:47,816 --> 00:17:52,404 Eu… Eu tive uma reunião. Põe o cinto e vamos. 242 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Olá! 243 00:18:15,636 --> 00:18:16,762 Tudo bem, baixinho? 244 00:18:17,304 --> 00:18:19,848 - Vai vestir-te para começarmos. - Está bem. 245 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 Aquele miúdo é o máximo. 246 00:18:24,436 --> 00:18:26,688 Disseram-me que era poderoso, mas não fazia ideia. 247 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 - Estás preocupado? - Nadinha. 248 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 Sinceramente, anseio por vir trabalhar com ele. 249 00:18:31,235 --> 00:18:33,153 A imaginação dele é incrível. 250 00:18:33,237 --> 00:18:35,989 Na última vez, criou um poder à minha frente. 251 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 - Ele consegue fazer isso? - Sim. 252 00:18:38,408 --> 00:18:39,952 Vi com os meus olhos. 253 00:18:40,494 --> 00:18:43,497 Vou incorporar isso no nosso currículo de formação. 254 00:18:44,581 --> 00:18:47,501 É bom ouvir alguém falar disso de forma positiva 255 00:18:47,584 --> 00:18:50,212 sem ter medo. - Não tenho medo. 256 00:18:52,422 --> 00:18:54,133 Adorava saber como é. 257 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Talvez devêssemos falar sobre isso, eu e tu. 258 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 Vamos estar nisto juntos, talvez devêssemos arranjar tempo. 259 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Talvez com um… 260 00:19:03,433 --> 00:19:04,434 Não digas café. 261 00:19:05,352 --> 00:19:06,186 Almoço? 262 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 Estás a ser subtil? 263 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 - É fraco, não é? - O quê? 264 00:19:12,568 --> 00:19:15,654 Se quiseres convidar-me para sair, convida. 265 00:19:15,737 --> 00:19:17,364 Está bem, é assim? 266 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Pronto, está bem. 267 00:19:20,492 --> 00:19:22,744 Estás incrível. 268 00:19:24,746 --> 00:19:29,293 E não estou a presumir que seja por mim, mas espero que seja. 269 00:19:32,087 --> 00:19:32,963 Muito bem. 270 00:19:33,630 --> 00:19:34,590 Fixe. Então… 271 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 Jantar? 272 00:19:37,676 --> 00:19:38,760 Estou pronto. 273 00:19:43,307 --> 00:19:44,683 O que tens vestido? 274 00:19:44,766 --> 00:19:46,143 O meu fato de super-herói. 275 00:19:46,226 --> 00:19:49,354 Sou o Movedor Mental. Movo coisas com a minha mente. 276 00:19:50,355 --> 00:19:51,899 É muito literal. 277 00:19:52,858 --> 00:19:56,737 Está bem. Mas temos de melhorar um pouco o fato. 278 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 - Acho que está giro. - Tudo bem. É funcional. 279 00:19:59,656 --> 00:20:01,283 Certo? Como os Curry 4. 280 00:20:01,366 --> 00:20:04,870 Mas também queremos um pouco de estilo, como os Kyrie 5. 281 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Nenhum é viciado em ténis? 282 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Já percebi. A sério? 283 00:20:15,422 --> 00:20:17,925 - E a resposta? - Depois da aula. 284 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 Mais uma vez. Bom trabalho. Sim. 285 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Lembra-te, concentração. 286 00:20:29,895 --> 00:20:33,941 - Janelle! Estás bem? - Código vermelho, DR2. 287 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 - O que aconteceu? - Aproximei-me e o vidro partiu-se. 288 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Desculpem. 289 00:20:38,028 --> 00:20:40,155 - Porque continua? - Ela está a ter um dia mau. 290 00:20:40,239 --> 00:20:41,990 Pronto, recue um pouco. 291 00:20:42,074 --> 00:20:45,327 - Nós tratamos disto. - Não percebo o que está a fazer. 292 00:20:45,410 --> 00:20:47,663 Devia ajudar-nos a acabar com isto. 293 00:20:47,746 --> 00:20:49,373 Porque estamos aqui se não a ajuda? 294 00:20:49,456 --> 00:20:51,500 - Às vezes, há contratempos. - Está bem? 295 00:20:51,583 --> 00:20:52,668 É um processo. 296 00:20:53,168 --> 00:20:55,420 Alonso, está tudo bem, trata dela. 297 00:20:55,504 --> 00:20:58,257 - Estou bem. - Sou a Nicole, o meu filho treina aqui. 298 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 299 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 Nunca vi outra mãe aqui. 300 00:21:03,178 --> 00:21:08,016 - Qual é o poder da sua filha? - Ela… destrói coisas. 301 00:21:08,976 --> 00:21:10,310 Não sei explicar melhor. 302 00:21:10,394 --> 00:21:15,732 Num minuto, há um livro na mesa, no momento seguinte, é só pó. 303 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 Sim. Parece duro. 304 00:21:18,193 --> 00:21:21,029 Sim. A malta da BIONA disse que podia ajudar, 305 00:21:21,113 --> 00:21:24,908 mas estamos aqui há uma semana e ela ainda destrói coisas. 306 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Eu sei como é. 307 00:21:26,743 --> 00:21:29,746 Ainda tenho uma cicatriz de quando o meu filho de sete anos 308 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 criou um tornado com Legos. 309 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Sete? 310 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Como lidou com uma criança de sete anos com superpoderes? 311 00:21:39,965 --> 00:21:41,383 Não sei se lidei. 312 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 Pois. 313 00:21:42,926 --> 00:21:46,888 Sei que este sítio pode parecer estranho, mas fazem um bom trabalho. 314 00:21:46,972 --> 00:21:51,351 Pertenço à Administração, caso precise alguma coisa, 315 00:21:51,435 --> 00:21:53,812 nem que seja só para falar, ligue-me. 316 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 Nicole? 317 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 - Vai ficar tudo bem, prometo. - Obrigada. 318 00:22:02,195 --> 00:22:03,113 O que se passa? 319 00:22:03,905 --> 00:22:05,240 Tens de ver uma coisa. 320 00:22:17,669 --> 00:22:20,589 Porque me estás a mostrar um vídeo do Pat? 321 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 É uma transmissão em direto. 322 00:22:25,927 --> 00:22:27,554 Isso é impossível. 323 00:22:27,637 --> 00:22:29,181 Chegou ontem à noite. 324 00:22:29,973 --> 00:22:34,603 Trancámo-lo e estamos a tomar precauções até verificarmos que não é uma ameaça. 325 00:22:38,565 --> 00:22:40,442 - Quero vê-lo. - Não. 326 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 Onde está? Na L5? 327 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Ouve. Isto é má ideia. 328 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 Anotado. Agora, leva-me até ele. 329 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 Nicole, eu… 330 00:23:03,507 --> 00:23:08,053 Não sabia que estavas aqui ou que me vinhas visitar. 331 00:23:10,764 --> 00:23:11,598 Olá. 332 00:23:13,392 --> 00:23:18,814 Quero que saibas que lamento muito o que aconteceu. 333 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 Tiveste toda a razão em usar o para-raios em mim. 334 00:23:25,153 --> 00:23:28,990 E quero que saibas que já não sou aquele tipo. 335 00:23:29,699 --> 00:23:33,537 Não sei explicar, mas parece 336 00:23:34,913 --> 00:23:37,749 que todas as coisas que me lixaram antes de ter poderes, 337 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 os ciúmes e… Tudo isso desapareceu. 338 00:23:43,380 --> 00:23:46,258 Quando percebi que já não estava doente, eu… 339 00:23:48,260 --> 00:23:52,639 Lamento muito o que te fiz a ti 340 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 e ao Dion. 341 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 Como está ele? 342 00:24:01,064 --> 00:24:01,898 Não. 343 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 Não, não podes ter saudades dele. 344 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 Não podes pensar ou falar nele. 345 00:24:10,740 --> 00:24:11,908 Claro, eu entendo. 346 00:24:11,992 --> 00:24:15,787 Não, não entendes. Não sou tua amiga, Pat. 347 00:24:15,871 --> 00:24:18,832 Vim ver onde te prenderam 348 00:24:18,915 --> 00:24:22,502 para ter a certeza de que nunca sairás. 349 00:24:25,338 --> 00:24:29,634 Bem, quero dizer, acabarei por sair. 350 00:24:29,718 --> 00:24:33,555 Quando confirmarem que não sou uma ameaça, vão libertar-me para poder ajudar. 351 00:24:34,055 --> 00:24:34,890 Com o quê? 352 00:24:38,059 --> 00:24:41,771 Vi o Homem Tortuoso nas notícias. 353 00:24:42,355 --> 00:24:44,191 Sei que é estranho, 354 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 mas há outra pessoa com essa energia negra e está a fazer coisas más. 355 00:24:50,197 --> 00:24:52,365 Quero ajudar a impedi-la. 356 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 Tu és o Homem Tortuoso, Pat. 357 00:24:59,080 --> 00:25:02,834 És tu que tens escuridão dentro de ti. 358 00:25:02,918 --> 00:25:04,920 Tu é que querias ser o Mark, 359 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 até ao momento em que o mataste. 360 00:25:11,384 --> 00:25:16,264 Com ou sem poderes, isso nunca vai mudar. 361 00:25:29,069 --> 00:25:31,238 - Não o podes deixar sair da cela. - Não. 362 00:25:31,321 --> 00:25:34,741 E o Dion nunca saberá que ele está aqui. 363 00:25:34,824 --> 00:25:36,243 - Não. - Promete-me. 364 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Nicole, prometo. 365 00:25:41,289 --> 00:25:42,499 Não entendo. 366 00:25:43,041 --> 00:25:45,252 Nem nós, mas estamos a fazer testes… 367 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 Não, não é isso. 368 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 De toda a gente que perdemos, porque é que é ele que volta? 369 00:26:02,727 --> 00:26:05,605 Nunca conheci alguém com mais de um poder, 370 00:26:06,106 --> 00:26:08,483 muito menos alguém que os pudesse criar. 371 00:26:08,984 --> 00:26:11,361 Os novos surgem quando quero muito algo. 372 00:26:11,444 --> 00:26:14,990 - E quando tento ajudar alguém. - Sim? Como funciona? 373 00:26:15,073 --> 00:26:16,908 Uma vez, a minha mãe estava triste 374 00:26:16,992 --> 00:26:19,202 e eu criei um espetáculo de luzes para animá-la. 375 00:26:20,787 --> 00:26:24,249 - Espetáculo de luzes? - Luzes cintilantes a flutuar no ar. 376 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 Podes mostrar-me agora? 377 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 Já não faço isso, é infantil. 378 00:26:31,089 --> 00:26:34,092 Animar alguém, sobretudo a tua mãe, 379 00:26:34,718 --> 00:26:36,678 é a coisa mais adulta que podes fazer. 380 00:26:40,849 --> 00:26:44,185 - Olá! Estávamos numa pausa. - Dion, traz as tuas coisas. Temos de ir. 381 00:26:44,269 --> 00:26:46,605 - Não acabei de falar com o Tevin. - Dion, agora! 382 00:26:47,105 --> 00:26:49,899 Está tudo bem? Pensei que íamos falar. 383 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Desculpa, mas… 384 00:26:54,029 --> 00:26:55,030 Temos de ir. 385 00:26:55,864 --> 00:26:58,742 - Mãe, ainda não tinha acabado. - Dion, por favor, cala-te. 386 00:27:00,327 --> 00:27:03,705 Porque vamos embora? Não acabei de falar com o Tevin! 387 00:27:03,788 --> 00:27:07,000 Se eu tenho de ir, tu também tens. 388 00:27:07,083 --> 00:27:09,210 - Mas porquê? - Porque eu disse. 389 00:27:09,294 --> 00:27:12,839 Quando posso ser eu a mandar? Já não sou uma criança. 390 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 Um dia destes, podes fazer o que quiseres 391 00:27:15,425 --> 00:27:19,304 e não terás de me ouvir, está bem? Mas não é hoje. Agora, vamos. 392 00:27:36,738 --> 00:27:38,156 Devias ter ficado morto. 393 00:27:39,074 --> 00:27:41,701 Era mais fácil para todos, sobretudo para a Nicole. 394 00:27:43,578 --> 00:27:46,915 Ou voltaste porque pensavas que podias fazer as pazes com ela? 395 00:27:48,708 --> 00:27:50,960 Nunca deixei de me preocupar com ela. 396 00:27:51,044 --> 00:27:52,629 Nem quando a tentaste matar? 397 00:27:57,008 --> 00:27:58,843 Mas não voltei por ela. 398 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 Já encontraste o vídeo do Homem Tortuoso? 399 00:28:04,724 --> 00:28:06,351 Ainda não esqueceste isso. 400 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Vem aí algo mau, Suzanne. 401 00:28:12,190 --> 00:28:14,984 Quer queiras ou não, vais precisar da minha ajuda. 402 00:28:23,034 --> 00:28:24,244 Tens mais TPC? 403 00:28:25,745 --> 00:28:26,579 Ouve. 404 00:28:28,581 --> 00:28:29,416 Anda cá. 405 00:28:31,876 --> 00:28:33,294 Podemos falar de hoje? 406 00:28:34,462 --> 00:28:36,756 - Porque fizeste aquilo? - Estava irritada. 407 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 Com o quê? 408 00:28:40,218 --> 00:28:43,430 - Costumas pensar no Homem Tortuoso? - No Pat? 409 00:28:47,392 --> 00:28:48,393 Pensas? Quando? 410 00:28:49,144 --> 00:28:51,646 Tinha pesadelos com o Thanos ou o Voldermort, 411 00:28:51,730 --> 00:28:54,816 mas agora, se tenho um pesadelo, é com o Homem Tortuoso. 412 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Acontece muito? 413 00:29:01,197 --> 00:29:04,200 - Porque não disseste nada? - Porque… Tu sabes… 414 00:29:05,368 --> 00:29:06,411 Tu tens medo! 415 00:29:06,494 --> 00:29:07,829 Eu tenho medo? 416 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 Não foi por isso que começaste no boxe? 417 00:29:09,914 --> 00:29:13,418 Não te preocupes. Se acontecer alguma coisa, eu protejo-te. 418 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Querido… 419 00:29:20,091 --> 00:29:22,260 Vai ficar tudo bem. 420 00:29:22,969 --> 00:29:23,803 Está bem? 421 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Desculpa ter dito algo, está bem? 422 00:29:27,348 --> 00:29:28,433 Vai para a cama. 423 00:29:55,502 --> 00:29:56,711 O que foi aquilo? 424 00:30:01,382 --> 00:30:02,592 O Pat está vivo. 425 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Mas que raio? Como assim? 426 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Fala mais baixo. 427 00:30:07,680 --> 00:30:09,098 Está numa cela na BIONA. 428 00:30:09,599 --> 00:30:11,351 É uma longa história. 429 00:30:11,434 --> 00:30:13,937 Mas o Dion não pode saber. 430 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 Então, vais mentir-lhe? 431 00:30:16,105 --> 00:30:17,357 Ouviste-o? 432 00:30:17,440 --> 00:30:20,235 Estou a tentar impedir que tenha mais pesadelos. 433 00:30:20,318 --> 00:30:22,946 É um miúdo esperto, Nic, podes falar com ele. 434 00:30:23,029 --> 00:30:25,698 Acha que tem de tomar conta de mim. 435 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Isso é lixado. 436 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 Tenho de o proteger mais. 437 00:30:29,744 --> 00:30:32,455 Querida, acho que não podes ser mais protetora. 438 00:30:35,041 --> 00:30:38,253 O Pat está numa cela, nunca vai sair, 439 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 e o Dion nunca saberá. 440 00:30:44,259 --> 00:30:45,468 Vou deitá-lo. 441 00:31:11,119 --> 00:31:12,871 - Olá. - Olá. 442 00:31:13,413 --> 00:31:16,374 Ouvi que houve um problema com a mãe do Dion Warren 443 00:31:16,457 --> 00:31:18,334 e o nosso convidado novo, Pat Rollins. 444 00:31:19,002 --> 00:31:20,086 Eles têm uma história. 445 00:31:21,588 --> 00:31:22,547 Li o ficheiro. 446 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Este é o Pat Rollins, em Homem Tortuoso, há dois anos. 447 00:31:28,386 --> 00:31:30,930 Disse que, agora, o Homem Tortuoso é outra pessoa 448 00:31:31,014 --> 00:31:32,432 e vem para aqui. 449 00:31:33,391 --> 00:31:37,312 Foi preciso procurar, mas encontrei o vídeo que ele mencionou. 450 00:31:38,855 --> 00:31:41,399 Parecem diferentes, mas as criaturas são ambas 451 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 formas da energia do Homem Tortuoso do Pat. 452 00:31:44,235 --> 00:31:48,907 Está bem, mas tu mesma disseste, o Homem Tortuoso é o Pat. É o ADN dele. 453 00:31:49,407 --> 00:31:51,242 Sei que não faz sentido. 454 00:31:51,326 --> 00:31:55,455 Mas, de alguma forma, outra pessoa tem esse poder e, por alguma razão, 455 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 trouxe-o de volta para Atlanta. 456 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}CASA MODELO PARA VENDA 457 00:32:22,148 --> 00:32:24,025 Porque fizeste aquilo? 458 00:32:26,110 --> 00:32:29,489 Porque tentaste atacá-lo se não conseguias? 459 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Ele estava tão perto. 460 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Pensava que estavas mais forte. 461 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Estás a tornar-me mais forte todos os dias. 462 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 O nosso exército está a crescer. 463 00:32:45,964 --> 00:32:49,133 Porque precisas de um exército para combater o Dion? 464 00:32:50,593 --> 00:32:52,387 Ele derrotou-me uma vez, 465 00:32:53,554 --> 00:32:56,933 mandou-me para o exílio em pedaços. 466 00:32:58,726 --> 00:33:01,646 Mas vais ajudar-me a destruí-lo. 467 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 - E depois? - Solidariedade. 468 00:33:06,192 --> 00:33:09,404 E depois fico contigo e não estarei sozinho? 469 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Sim. 470 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 O que posso fazer? 471 00:33:17,787 --> 00:33:19,580 Derruba-o 472 00:33:20,873 --> 00:33:23,209 por dentro. 473 00:33:37,598 --> 00:33:38,474 Dion! 474 00:33:39,058 --> 00:33:41,853 O que raio fazes aqui? Arrombaste o meu quarto? 475 00:33:45,440 --> 00:33:48,067 Não era o que parecia. Assustei-me, só isso. 476 00:33:48,860 --> 00:33:50,028 Não estou no teu quarto. 477 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 Estou a olhar para ti. 478 00:33:52,155 --> 00:33:53,239 Estou na tua cabeça. 479 00:33:53,740 --> 00:33:54,824 Como assim? 480 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 O quê? 481 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Estou na tua cabeça. 482 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 Como estás a fazer isto? 483 00:34:04,333 --> 00:34:05,710 Tenho um segredo, Dion. 484 00:34:06,586 --> 00:34:07,587 Tenho poderes. 485 00:34:09,130 --> 00:34:10,089 Como tu. 486 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 Acho que vamos ser melhores amigos. 487 00:35:40,680 --> 00:35:45,685 Legendas: Liliana Murilhas