1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 ATLANTA 2 JAAR EERDER 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 Papa? 4 00:00:33,116 --> 00:00:33,950 Sterf. 5 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 Toen Dions kracht die bliksemafleider raakte… 6 00:00:58,099 --> 00:01:02,479 …voelde ik alle moleculen van mijn lichaam uit elkaar gerukt worden. 7 00:01:07,776 --> 00:01:11,071 En toen zweefde ik. 8 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 Ik snapte niet wat er was gebeurd. 9 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Ik wist alleen dat ik het ene moment nog dood was… 10 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 …en toen was ik het opeens niet meer. 11 00:01:54,989 --> 00:01:58,660 Het duurde een hele dag voor m'n lichaam volledig hersteld was. 12 00:02:01,496 --> 00:02:05,125 Het kostte nog een dag om naar de eerstvolgende stad te lopen. 13 00:02:16,928 --> 00:02:20,974 Een rustige plek, ver van alles. 14 00:02:21,057 --> 00:02:24,394 Ik kende niemand, maar zij kenden mij ook niet… 15 00:02:24,477 --> 00:02:26,855 …dus ik dacht dat ik… 16 00:02:27,689 --> 00:02:29,023 …opnieuw kon beginnen… 17 00:02:31,276 --> 00:02:33,278 …het gebeurde achter me kon laten. 18 00:02:34,863 --> 00:02:37,657 Dus je zat twee jaar in een leuk stadje… 19 00:02:38,158 --> 00:02:38,992 …en toen? 20 00:02:45,456 --> 00:02:49,169 Besefte je dat je je oude leven terug wilde? Ben je daarom hier? 21 00:02:50,295 --> 00:02:51,337 Dat zei ik al. 22 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 Ik heb de Kromme Man gezien. 23 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 Jij bent de Kromme Man, Pat. 24 00:02:58,720 --> 00:02:59,554 Ben ik niet. 25 00:03:00,054 --> 00:03:04,517 Ik heb twee jaar geleefd zonder die verschrikking binnenin me. 26 00:03:05,435 --> 00:03:08,688 Ik ben hem niet, of 'het' niet. 27 00:03:08,771 --> 00:03:12,817 Dat was ik niet. En het is nu weg, dat zweer ik. 28 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Maar je hebt het gezien. 29 00:03:14,944 --> 00:03:18,198 Ja, dezelfde elektriciteit, dezelfde kracht, maar… 30 00:03:19,115 --> 00:03:20,366 …bij iemand anders. 31 00:03:20,450 --> 00:03:21,743 Dat is onmogelijk. 32 00:03:22,327 --> 00:03:25,288 Een kracht komt uit gemuteerd DNA. Niet overdraagbaar. 33 00:03:25,371 --> 00:03:29,334 Ik heb geen krachten meer, en ik zag de Kromme Man op het nieuws. 34 00:03:29,417 --> 00:03:31,377 Hij doodde iemand op een parkeerplaats. 35 00:03:31,461 --> 00:03:35,006 'Bizarre blikseminslag', zeiden ze. maar ik weet wat ik zag. 36 00:03:35,089 --> 00:03:39,302 De bewakers hebben ionenonderdrukkers. Zeg me waarom je hier echt bent… 37 00:03:39,385 --> 00:03:43,348 …of ze halen de trekker over en je kerntemperatuur daalt 250 graden. 38 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Ik vertel je de waarheid. We hebben hier geen tijd voor. 39 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 De Kromme Man heeft iemand vermoord en dat kun je zelf controleren. 40 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 Dat was echt cool. -Dank je. 41 00:03:59,697 --> 00:04:02,408 Ons pistool om je elektrische vorm uit te schakelen. 42 00:04:02,909 --> 00:04:05,787 Dat zou werken als ik een elektrische lading had… 43 00:04:05,870 --> 00:04:09,499 …maar die heb ik niet, want zoals ik al zei, ben ik normaal. 44 00:04:16,256 --> 00:04:18,508 Je hebt dus geen krachten? 45 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 We gaan elke test uitvoeren om te zien of dat zo is. 46 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 We houden dit stil. 47 00:04:26,766 --> 00:04:30,228 De door hem gedupeerde mensen mogen geen rel gaan schoppen. 48 00:04:38,111 --> 00:04:39,946 Suzanne, je moet me geloven. 49 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Er is nog een Kromme Man. 50 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Suzanne, alsjeblieft. 51 00:04:53,668 --> 00:04:57,505 NUMMER 202: SANKOFA 52 00:05:04,554 --> 00:05:05,847 Normale waarden. 53 00:05:06,347 --> 00:05:09,809 Wat ze gisteravond ook op de monitor zagen, het is nu weg. 54 00:05:13,062 --> 00:05:15,565 Dit is wel vreemd. 55 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 Hebben jullie die wortels eerder gezien? 56 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 Die zijn nieuw. 57 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 O nee, wat is dit nou weer? 58 00:05:38,379 --> 00:05:39,922 Er is hier iemand geweest. 59 00:05:41,132 --> 00:05:42,633 Misschien de bewaker? 60 00:05:43,426 --> 00:05:45,845 Gary? Die heb ik gisteravond niet gezien. 61 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Ik bel hem even. 62 00:06:18,669 --> 00:06:20,922 Met Gary. Ik kan nu niet opnemen… 63 00:06:21,005 --> 00:06:22,173 Waar zit je, Gary? 64 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Er is iemand in het zinkgat geweest. 65 00:06:27,261 --> 00:06:31,641 De bewaker is nergens te vinden, dus er moet snel iemand komen. 66 00:06:31,724 --> 00:06:34,685 Er mogen geen schoolkinderen invallen. -Begrepen. 67 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Wat zouden ze daar doen? 68 00:06:49,075 --> 00:06:50,576 Gewoon testen, denk ik. 69 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 Ik weet 't niet. Moeten we Miss Suzanne vragen? 70 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Ze zei dat het niets was, dus geen zorgen. 71 00:06:57,959 --> 00:07:00,670 Heb je je rugzak? -Is Miss Suzanne je vriendin? 72 00:07:01,421 --> 00:07:06,300 Nou, in het begin niet. Maar nu zijn we wel vriendinnen. 73 00:07:06,801 --> 00:07:11,431 En als ze iets voor je geheim houdt? -Dat zou tegen onze afspraak ingaan. 74 00:07:11,514 --> 00:07:16,936 Als we samen zouden werken bij BIONA, zouden we eerlijk zijn. Geen geheimen. 75 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 Hoezo? Waar gaat dit over? 76 00:07:21,482 --> 00:07:25,736 Is er iets tussen jou en je vrienden? Hou je iets geheim voor iemand? 77 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 Gaat dit over de musical? -Nee, maar daar heb ik het te druk voor. 78 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 Met? -Ik heb een trainer met superkrachten. 79 00:07:32,618 --> 00:07:34,871 Waarom zou ik iets anders willen doen? 80 00:07:35,496 --> 00:07:38,040 Je vindt Tevin leuk? -Hij heeft een krachtveld. 81 00:07:38,791 --> 00:07:39,667 Heb ik gezien. 82 00:07:39,750 --> 00:07:44,005 En hij is heel snel, hij is een hardloper. Misschien moet ik gaan rennen. 83 00:07:44,797 --> 00:07:46,466 Fijn dat je Tevin leuk vond. 84 00:07:47,216 --> 00:07:52,555 Esperanza vroeg je voor de musical. Ze was er voor jou, wees er ook voor haar. 85 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 Oké, eruit. 86 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Ik hou van jou. -Ik ook van jou, mam. 87 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 Zijn dat buikspieren? 88 00:08:10,740 --> 00:08:15,703 Nee, speciale krachtstabilisatoren waardoor hij sneller kan. 89 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 Kunnen we nou weer aan de slag? 90 00:08:20,708 --> 00:08:23,503 Heb je je moeder verteld over het zinkgatgeheim? 91 00:08:23,586 --> 00:08:26,422 Kon niet, dan wist ze ook dat ik m'n mobiel ging halen. 92 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Hoe komen we achter het grote geheim dan? 93 00:08:29,967 --> 00:08:32,428 Na schooltijd spieken, voor het afhalen. 94 00:08:32,512 --> 00:08:33,888 Ik doe mee. -Uitstekend. 95 00:08:33,971 --> 00:08:37,642 Ik ben wel de uitkijk. Nog meer zaken van de Driehoek? 96 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 Nou… -Mooi. 97 00:08:39,143 --> 00:08:43,064 Ik weet dat jullie je zorgen maken over jullie audities, dus… 98 00:08:47,401 --> 00:08:52,532 'Oh, Susanna'? Wat is dit nou weer? -Liedjes, voor jullie audities. 99 00:08:52,615 --> 00:08:57,161 Niet nodig, ik weet al wat ik ga doen. -Heb je een liedje gekozen? 100 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Mijn auditie wordt geweldig. Geloof me, ik word gekozen. 101 00:09:04,085 --> 00:09:05,920 Michela, ga zitten alsjeblieft. 102 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Rustig, allemaal. 103 00:09:08,089 --> 00:09:08,923 Oké, kinderen. 104 00:09:10,800 --> 00:09:15,179 Ik wil graag iedereens aandacht. -Miss B, ik wil meer horen over de strijd. 105 00:09:15,846 --> 00:09:21,143 Dan heb je geluk, Esperanza. Want de les van vandaag gaat over… 106 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 Dus als ik buikpijn heb, moet ik je bellen, of appen? 107 00:09:30,903 --> 00:09:35,408 Vraag een afspraak aan op de app, als het nodig is, videochatten we… 108 00:09:35,491 --> 00:09:39,704 …je krijgt snelle, betaalbare zorg en ik mag m'n yogabroek aanhouden. 109 00:09:39,787 --> 00:09:42,957 Meid, waar staan je koffie, en je melk? 110 00:09:44,333 --> 00:09:46,544 Candarel? Waarom koop je nepsuiker? 111 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 Niets staat hier waar het hoort. 112 00:09:50,131 --> 00:09:52,633 Mijn keuken is dus niet op jouw manier ingericht? 113 00:09:52,717 --> 00:09:57,722 Er zit een bepaalde logica achter. Heb je Marie Kondo niet gelezen? 114 00:09:57,805 --> 00:10:01,183 Ik heb zo een videoconferentie, ik kan nergens zitten. 115 00:10:01,767 --> 00:10:04,103 Lekker, Cherry Garcia. 116 00:10:04,729 --> 00:10:07,648 Ja, meid. Goddank. -Ik had medicijnen moeten studeren. 117 00:10:07,732 --> 00:10:11,319 Er is nog tijd. Dat zouden mama en papa geweldig vinden. 118 00:10:11,402 --> 00:10:14,905 Jij stapt in, ik stap eruit. -Je bent nog steeds arts. 119 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 Misschien niet lang meer. 120 00:10:18,159 --> 00:10:20,870 Ik ging kapot aan m'n oude leven, Nic. 121 00:10:22,079 --> 00:10:24,582 Ik was lang hiervoor al niet meer gelukkig. 122 00:10:25,499 --> 00:10:28,753 Soms weet ik niet eens meer waarom ik arts wilde worden. 123 00:10:29,503 --> 00:10:32,298 Maar mama en papa wilden het, dus… 124 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Jij was altijd de brave dochter. 125 00:10:37,303 --> 00:10:41,932 Er is een Ghanees woord, sankofa. Het betekent 'ga terug om het te halen'. 126 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 Ik weet wat het betekent. Ik luister The Roots. 127 00:10:46,562 --> 00:10:49,940 Toen ik op reis was, besloot ik terug te gaan… 128 00:10:50,024 --> 00:10:52,276 …en te zoeken wat ik had achtergelaten. 129 00:10:52,360 --> 00:10:56,322 Ik zou uitzoeken wat ik miste en mijn voorbestemde leven gaan leven. 130 00:10:57,073 --> 00:10:58,324 Probeer het ook eens. 131 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Wat mis ik dan? 132 00:11:01,994 --> 00:11:02,912 Geen idee. 133 00:11:03,954 --> 00:11:05,039 Misschien Kevin? 134 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 Bedoel je Tevin? 135 00:11:07,958 --> 00:11:11,170 Als je de naam al verbetert, moet je z'n nummer vragen. 136 00:11:11,253 --> 00:11:13,255 Ik wil je weer zien genieten. 137 00:11:15,049 --> 00:11:17,718 Je ziet hem vandaag als je Dion brengt, toch? 138 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Dan moet je mijn geluksjurk aan. 139 00:11:22,598 --> 00:11:25,851 Serieus? -Ik meen het, hij heeft zich bewezen. 140 00:11:25,935 --> 00:11:28,688 Deze jurk heeft me veel armbanden opgeleverd. 141 00:11:31,357 --> 00:11:33,567 Hij is prachtig. -Dat ben jij ook. 142 00:11:33,651 --> 00:11:37,947 Dat haar uit dat mooie gezicht van je, en verblind hem met jezelf. 143 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 Misschien. -Niet misschien, trek aan. 144 00:11:42,702 --> 00:11:43,577 Dat moet. 145 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 Ik rammel. -Ik moet plassen. 146 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 De pizza ziet eruit als hersens. -Brayden. 147 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 Wat een engerd. -Dat joch ruikt raar. 148 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Wat mankeert hem? -Hij ziet er eng uit. 149 00:12:07,768 --> 00:12:09,186 Jij bent toch Brayden? 150 00:12:09,979 --> 00:12:14,358 Ik ben Esperanza, dat is Jonathan en dat is Dion. 151 00:12:15,067 --> 00:12:18,112 Ik weet nog dat ik nieuw was. Vrienden maken was echt lastig. 152 00:12:18,195 --> 00:12:19,280 Met mij niet. 153 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Dion en ik waren gelijk al beste vrienden. 154 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 We wilden je dus helpen. -Kun je zingen? 155 00:12:25,786 --> 00:12:26,620 Hoezo? 156 00:12:26,704 --> 00:12:29,790 Er komt een musical, en we doen er allemaal aan mee. 157 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 Ze denken nog na over hun audities. 158 00:12:32,835 --> 00:12:35,379 Je mag met ons auditie doen als je wilt. 159 00:12:35,463 --> 00:12:38,716 Misschien. Ik weet nog steeds niet waar alles hier is. 160 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Pak hem. 161 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Zorg dat hij alleen is. 162 00:12:43,637 --> 00:12:46,515 Kun je me de school laten zien? -Prima. 163 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 Nu? -Nee, we wilden onze audities plannen. 164 00:12:51,604 --> 00:12:53,564 Hij kan me beter rondleiden. 165 00:12:55,858 --> 00:12:59,361 Het lijkt me inderdaad beter dat Dion je rondleidt. 166 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 We doen nog steeds dat ene na schooltijd, toch? 167 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Komt goed. Kom, ik ken het hier op m'n duimpje. 168 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Leerlingen. Tot nader order mag niemand in de buurt van het zinkgat komen. 169 00:13:15,377 --> 00:13:19,089 Dat is Mr Fry's lokaal. Hij is een erg goeie natuurkundeleraar. 170 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 Waarom begin je hier nu pas? 171 00:13:23,219 --> 00:13:24,553 Ik ben net in Atlanta. 172 00:13:25,262 --> 00:13:27,598 Waar kom je vandaan? -Alabama. 173 00:13:27,681 --> 00:13:31,435 Heb je daar lang gewoond? -M'n hele leven, tot drie maanden terug. 174 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Waarom ben je hier? 175 00:13:34,480 --> 00:13:35,356 Ik zocht jou. 176 00:13:41,237 --> 00:13:42,988 Het laboratorium is verderop. 177 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 Nog iets. -Wat doe je? 178 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 Hij is voor mij. 179 00:14:07,555 --> 00:14:08,389 Wat was dat? 180 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 Wat gebeurde er? -Geen idee. 181 00:14:17,481 --> 00:14:18,899 Wil je de gymzaal zien? 182 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Zoek locatie van Dion. 183 00:14:50,472 --> 00:14:55,436 Mrs Warren, hallo. -Dag, lieverd. Heb je Di gezien? 184 00:14:55,519 --> 00:15:00,399 Jonathan en hij doen wat extra werk. Na school, nu dus. 185 00:15:01,150 --> 00:15:04,737 En u ziet er geweldig uit. -Dank je. 186 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 Had hij maar gezegd dat hij later was. -Maar nu kunnen wij bijpraten. 187 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 Wat heb je allemaal uitgespookt, meid? 188 00:15:24,632 --> 00:15:27,134 Hoe komen we beneden om rond te kijken? 189 00:15:28,844 --> 00:15:29,720 Pardon. 190 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Je mag hier niet komen. 191 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 Wat doe je hier in je eentje? -Voor wetenschapsdingen. Geloof je dat? 192 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Ik probeerde een hele tros bananen op te eten. 193 00:16:22,106 --> 00:16:27,277 Maar goed, bedankt voor het luisteren. Succes met de wetenschap. 194 00:16:38,998 --> 00:16:45,170 Heeft u Dion geholpen met z'n auditie? Hij is een beetje de weg kwijt, denk ik. 195 00:16:45,754 --> 00:16:48,590 Hij komt er wel, zorg ik voor. Welk liedje doe jij? 196 00:16:48,674 --> 00:16:50,801 'Beautiful Dreamer', denk ik. 197 00:16:50,884 --> 00:16:55,389 Het laatste lied dat Stephen Foster voor zijn dood in 1862 schreef. 198 00:16:55,472 --> 00:16:57,850 En in plaats van dat het zo hoog is als… 199 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 …is het laag, zoals… 200 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 En dat kan ik veel beter. 201 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Ik moet gaan, dag. 202 00:17:14,158 --> 00:17:18,328 Sorry dat ik zo laat ben. -Gebruik je krachten niet in het openbaar. 203 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 Het is niet openbaar. Het is onze eigen auto. 204 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Ik lease hem. Het gaat erom dat iemand je kan zien. 205 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Alleen jij en Esperanza zagen me, en jullie weten al dat ik krachten heb. 206 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 We hebben regels. 207 00:17:31,175 --> 00:17:36,346 Een van de regels moet zijn dat ik zelf bepaal wanneer ik mijn krachten gebruik. 208 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 Je vergeet de regel over hoe je tegen je moeder praat. 209 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Het spijt me. 210 00:17:44,104 --> 00:17:46,940 Waarom ben je zo netjes? Ga je ergens heen? 211 00:17:47,775 --> 00:17:52,404 Ik had een vergadering. Doe je gordel om, dan kunnen we gaan. 212 00:18:15,594 --> 00:18:16,720 Alles goed, kleine? 213 00:18:17,304 --> 00:18:19,431 Kleed je om, dan kunnen we beginnen. 214 00:18:22,893 --> 00:18:26,688 Bijzonder joch. Ze zeiden dat hij krachtig was, maar zo krachtig? 215 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 Ongerust? -Totaal niet. 216 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 Ik wil zo snel mogelijk beginnen. 217 00:18:31,235 --> 00:18:35,989 Zo veel fantasie. De vorige keer creëerde hij ter plekke een nieuwe kracht. 218 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 Kan hij dat? -Nou, ja. 219 00:18:38,408 --> 00:18:39,952 Ik heb het zelf gezien. 220 00:18:40,536 --> 00:18:43,372 Dus ik neem het op in ons trainingsprogramma. 221 00:18:44,581 --> 00:18:47,501 Fijn om iemand er positief over te horen praten… 222 00:18:47,584 --> 00:18:50,003 …en niet met angst. -Ik ben niet bang. 223 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 Ik zou graag weten hoe dat is. 224 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Misschien moeten we daar samen eens over praten. 225 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 We moeten dit samen doen, dus misschien kunnen we de tijd vinden. 226 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Samen… 227 00:19:03,433 --> 00:19:04,810 Zeg niet koffiedrinken. 228 00:19:05,352 --> 00:19:06,311 Lunchen? 229 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 Probeer je subtiel te doen? 230 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 Dit is nogal zwak, of niet? -Wat? 231 00:19:12,568 --> 00:19:15,737 Als je me mee uit wilt vragen, moet je dat doen. 232 00:19:15,821 --> 00:19:17,364 O, zit het zo? 233 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Goed dan. 234 00:19:20,450 --> 00:19:22,744 Je ziet er fantastisch uit. 235 00:19:24,746 --> 00:19:29,293 Ik neem niet aan dat het voor mij is, al hoop ik een beetje van wel. 236 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 Cool. Gaan we dan… 237 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 …uit eten? 238 00:19:37,718 --> 00:19:38,760 Ik ben klaar. 239 00:19:43,348 --> 00:19:46,143 Wat heb jij nou aan? -M'n superheldenkostuum. 240 00:19:46,226 --> 00:19:49,354 Ik ben Breinbeweger. Ik beweeg dingen met mijn brein. 241 00:19:50,397 --> 00:19:51,899 Dat is erg letterlijk. 242 00:19:52,858 --> 00:19:56,737 Oké, goed. We moeten nog wel aan dat kostuum werken. 243 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 Hij ziet er schattig uit. -Het is functioneel. 244 00:19:59,656 --> 00:20:01,366 Toch? Zoals de Curry 4's. 245 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 Maar we willen ook een beetje stijl, zoals de Kyrie 5's. 246 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Allebei niet gek van sneakers? 247 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Oké, ik snap het. Serieus? 248 00:20:15,214 --> 00:20:17,925 Ik wacht nog steeds op antwoord. -Na de les. 249 00:20:21,261 --> 00:20:24,056 En nog één keer. Geweldig gedaan. 250 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Het gaat om de focus. 251 00:20:29,895 --> 00:20:33,941 Code rood, DR2. -Janelle, gaat het? 252 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 Wat is er gebeurd? -Het glas knalde toe ik eraan kwam. 253 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 Het spijt me. -Hoezo gebeurt dit nog? 254 00:20:39,112 --> 00:20:42,074 Ze heeft een slechte dag. Neem even afstand. 255 00:20:42,157 --> 00:20:45,327 Ik ga dit regelen. -Ik begrijp niet wat je doet. 256 00:20:45,410 --> 00:20:49,456 Jij zou helpen dit te stoppen. Waarom zijn we hier, als je niet helpt? 257 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 Soms zijn er tegenslagen. -Gaat het? 258 00:20:51,583 --> 00:20:52,668 Het is een proces. 259 00:20:53,168 --> 00:20:55,420 Alonso, het is oké. Zorg voor haar. 260 00:20:55,504 --> 00:20:58,257 Ik ben oké. -Ik ben Nicole, m'n zoon traint hier. 261 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 262 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 De eerste moeder die ik hier zie. 263 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Wat is haar kracht? 264 00:21:06,932 --> 00:21:08,058 Ze verwoest dingen. 265 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 Zo noem ik het maar. Het ene moment ligt er een boek op tafel… 266 00:21:13,146 --> 00:21:15,732 …en even daarna is het gewoon stof. 267 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 Klinkt heftig. -Ach ja. 268 00:21:19,027 --> 00:21:24,908 BIONA zou helpen. Maar na een week verwoest ze nog steeds dingen. 269 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Ik weet hoe dat voelt. 270 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 Ik heb een litteken van toen mijn zevenjarige… 271 00:21:29,663 --> 00:21:31,957 …een tornado van Lego maakte. 272 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Zeven jaar? 273 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Hoe hanteer je een zevenjarige met superkrachten? 274 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Ik twijfel of ik dat doe. 275 00:21:42,926 --> 00:21:46,722 Dit kan een vreemde plek lijken, maar ze doen hier goed werk. 276 00:21:46,805 --> 00:21:51,351 Ik zit in de adviesraad, dus als je iets nodig hebt… 277 00:21:51,435 --> 00:21:53,812 …al is het een klankbord, bel me dan. 278 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 Het komt wel goed, echt waar. -Dank je. 279 00:22:02,195 --> 00:22:03,155 Wat is er? 280 00:22:03,905 --> 00:22:04,990 Je moet wat zien. 281 00:22:17,669 --> 00:22:20,589 Waarom laat je me een video van Pat zien? 282 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 Dit is live. 283 00:22:25,927 --> 00:22:29,181 Dat is niet mogelijk. -Hij kwam gisteravond aanlopen. 284 00:22:30,057 --> 00:22:34,603 We hebben hem veilig opgesloten, tot zeker is dat hij niet gevaarlijk is. 285 00:22:38,482 --> 00:22:39,524 Ik wil 'm spreken. 286 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 Waar is hij, L5? 287 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Dit is geen goed idee. 288 00:22:44,446 --> 00:22:46,990 Waarvan akte. Breng me nu naar hem toe. 289 00:23:03,840 --> 00:23:08,053 Ik wist niet dat je hier was, of dat je langskwam. 290 00:23:13,350 --> 00:23:18,814 Het spijt me van alles wat er gebeurd is. 291 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 Je hebt me absoluut terecht neergestoken met die bliksemafleider. 292 00:23:25,153 --> 00:23:28,990 En ik wil dat je weet dat ik die vent niet meer ben. 293 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 Ik kan het niet echt uitleggen, maar… 294 00:23:34,955 --> 00:23:37,749 …maar al mijn issues van voor ik krachten had… 295 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 …de jaloezie en wat dan ook, dat is allemaal verdwenen. 296 00:23:43,380 --> 00:23:46,258 Toen ik besefte dat ik niet meer ziek was… 297 00:23:48,301 --> 00:23:52,639 Wat ik je heb aangedaan spijt me vreselijk… 298 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 …en wat ik Dion heb aangedaan ook. 299 00:23:59,229 --> 00:24:00,313 Hoe is het met 'm? 300 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 Jij hebt niet het recht hem te missen. 301 00:24:07,404 --> 00:24:09,948 Of aan hem te denken, of over hem te praten. 302 00:24:10,740 --> 00:24:11,908 Prima, dat snap ik. 303 00:24:11,992 --> 00:24:15,871 Je snapt het niet. We zijn geen vrienden, Pat. 304 00:24:15,954 --> 00:24:18,874 Ik kom de ruimte bekijken waarin ze je vasthouden… 305 00:24:18,957 --> 00:24:22,502 …om er zeker van te zijn dat je er nooit meer uit komt. 306 00:24:26,882 --> 00:24:29,634 Nou, ik kom er uiteindelijk wel uit. 307 00:24:29,718 --> 00:24:33,555 Als ik geen gevaar blijk, laten ze me eruit, zodat ik kan helpen. 308 00:24:34,055 --> 00:24:34,890 Waarmee? 309 00:24:38,018 --> 00:24:38,852 Ik zag… 310 00:24:40,061 --> 00:24:41,771 …de Kromme Man op het nieuws. 311 00:24:42,314 --> 00:24:44,191 Ik weet dat het raar is… 312 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 …maar een ander heeft die duistere energie en doet er slechte dingen mee. 313 00:24:50,197 --> 00:24:52,407 En ik wil helpen hen tegen te houden. 314 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 Jij bent de Kromme Man, Pat. 315 00:24:59,080 --> 00:25:04,878 Jij bent degene met de duisternis in je, degene die Mark wilde zijn… 316 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 …tot aan het moment dat je hem vermoordde. 317 00:25:11,384 --> 00:25:16,264 Met of zonder krachten, dat zal nooit veranderen. 318 00:25:29,069 --> 00:25:31,238 Laat hem niet uit die cel. -Doe ik niet. 319 00:25:31,321 --> 00:25:35,450 En Dion mag nooit weten dat hij hier is. -Akkoord. 320 00:25:35,534 --> 00:25:38,370 Beloof het. -Nicole, ik beloof het. 321 00:25:41,289 --> 00:25:42,499 Ik snap 't niet. 322 00:25:43,041 --> 00:25:45,252 Wij ook niet. We doen onderzoek… 323 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 Nee, dat is niet wat ik bedoel. 324 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 Waarom mag hij terugkomen, van iedereen die we zijn verloren? 325 00:26:02,727 --> 00:26:05,647 Ik heb nooit iemand gekend met meerdere krachten… 326 00:26:06,147 --> 00:26:08,441 …of iemand die ze zelf kon verzinnen. 327 00:26:09,025 --> 00:26:11,361 De nieuwe komen als ik iets echt wil. 328 00:26:11,444 --> 00:26:14,406 Ook als ik iemand wil helpen. -O ja? Hoe werkt dat? 329 00:26:14,990 --> 00:26:19,202 Toen m'n moeder een keer treurig was, maakte ik een lichtshow voor haar. 330 00:26:20,662 --> 00:26:24,124 Een lichtshow? -Je weet wel, zwevende lichtjes. 331 00:26:24,749 --> 00:26:28,962 Kun je me dat laten zien? -Dat doe ik niet meer, kinderachtig. 332 00:26:31,006 --> 00:26:34,092 Iemand zich beter laten voelen, vooral je moeder? 333 00:26:34,759 --> 00:26:37,095 Iets volwasseners kun je niet doen. 334 00:26:40,849 --> 00:26:44,185 We namen even pauze. -Pak je spullen. We moeten gaan. 335 00:26:44,269 --> 00:26:46,813 Ik was nog niet klaar met Tevin. -Dion, nu. 336 00:26:46,896 --> 00:26:49,649 Is alles in orde? We zouden toch nog praten? 337 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Sorry, maar… 338 00:26:53,987 --> 00:26:55,280 …we moeten gaan. 339 00:26:55,905 --> 00:26:58,742 Ik was nog niet klaar. -Dion, hou op met praten. 340 00:27:00,243 --> 00:27:03,705 Waarom gaan we weg? Ik was nog aan het praten met Tevin. 341 00:27:03,788 --> 00:27:06,958 Ik moet weg. En als ik weg moet, moet jij mee. 342 00:27:07,042 --> 00:27:09,127 Waarom dan? -Omdat ik het zeg. 343 00:27:09,210 --> 00:27:12,756 Maar wanneer mag ik beslissen? Ik ben geen klein kind meer. 344 00:27:12,839 --> 00:27:16,593 Op een dag mag je alles doen wat jij wilt, en niet wat ik wil. 345 00:27:16,676 --> 00:27:19,304 Maar dat is niet vandaag. Meekomen. 346 00:27:36,738 --> 00:27:38,031 Was dood gebleven. 347 00:27:39,074 --> 00:27:41,701 Dat was beter voor iedereen, vooral Nicole. 348 00:27:43,578 --> 00:27:46,873 Of kwam je terug omdat je dacht het goed te kunnen maken? 349 00:27:48,708 --> 00:27:50,418 Ik ben om haar blijven geven. 350 00:27:51,002 --> 00:27:52,629 Ook toen je haar wou doden? 351 00:27:57,008 --> 00:27:58,968 Ik kwam niet terug voor haar. 352 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 Heb je die video al gevonden? 353 00:28:04,557 --> 00:28:06,351 Je blijft volhouden, hè? 354 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Er komt iets slechts aan, Suzanne. 355 00:28:12,190 --> 00:28:14,984 En leuk of niet, je zult mijn hulp nodig hebben. 356 00:28:23,034 --> 00:28:24,244 Heb je nog huiswerk? 357 00:28:28,623 --> 00:28:29,457 Kom eens. 358 00:28:31,876 --> 00:28:33,294 Kunnen we erover praten? 359 00:28:34,421 --> 00:28:36,673 Waarom deed je dat? -Ik was van streek. 360 00:28:36,756 --> 00:28:37,882 Waarom? 361 00:28:40,260 --> 00:28:43,263 Denk je wel eens aan de Kromme Man? -Bedoel je Pat? 362 00:28:47,392 --> 00:28:48,226 Echt? Wanneer? 363 00:28:49,144 --> 00:28:54,816 M'n nachtmerries gingen altijd over Thanos of Voldemort, maar nu gaan ze over hem. 364 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Heb je ze vaak? 365 00:29:01,239 --> 00:29:04,200 Waarom zei je niets? -Je weet wel. 366 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 Omdat je bang bent. -Ben ík bang? 367 00:29:07,912 --> 00:29:09,664 Daarom ging je boksen, toch? 368 00:29:09,748 --> 00:29:13,418 Maak je geen zorgen. Als er iets gebeurt, bescherm ik je. 369 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Liefje. 370 00:29:20,091 --> 00:29:21,593 Alles komt goed. 371 00:29:22,927 --> 00:29:23,762 Goed? 372 00:29:24,345 --> 00:29:26,514 Sorry dat ik je dat liet denken. 373 00:29:27,348 --> 00:29:28,183 Bedtijd. 374 00:29:55,460 --> 00:29:56,669 Waar ging dat over? 375 00:30:01,424 --> 00:30:02,592 Pat leeft nog. 376 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Wat? Waar heb je het over? 377 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Niet zo hard. 378 00:30:07,680 --> 00:30:11,684 Hij zit in een cel bij BIONA en het is een lang verhaal, maar… 379 00:30:12,352 --> 00:30:13,937 …Dion mag het niet weten. 380 00:30:14,020 --> 00:30:17,357 Dus je gaat tegen hem liegen? -Heb je hem gehoord? 381 00:30:17,440 --> 00:30:20,360 Ik wil voorkomen dat hij meer nachtmerries krijgt. 382 00:30:20,443 --> 00:30:22,946 Hij is slim, je kunt met hem praten. 383 00:30:23,029 --> 00:30:26,199 Hij denkt dat hij voor mij moet zorgen. Verknipt. 384 00:30:27,951 --> 00:30:32,455 Ik moet hem beter beschermen. -Beschermender kun je niet zijn, lieverd. 385 00:30:35,041 --> 00:30:38,253 Pat zit in een cel en komt er nooit meer uit… 386 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 …en Dion zal het nooit weten. 387 00:30:44,259 --> 00:30:45,552 Ik ga hem instoppen. 388 00:31:13,454 --> 00:31:16,291 Er was een probleem met Dion Warrens moeder… 389 00:31:16,374 --> 00:31:18,376 …en onze nieuwe gast, Pat Rollins? 390 00:31:19,002 --> 00:31:20,503 Ze hebben een verleden. 391 00:31:21,504 --> 00:31:22,630 Ik zag het dossier. 392 00:31:25,133 --> 00:31:28,303 Dit is Pat Rollins in Kromme vorm, twee jaar geleden. 393 00:31:28,386 --> 00:31:32,432 Hij zei dat iemand anders nu de Kromme Man is en dat hij eraan komt. 394 00:31:33,349 --> 00:31:37,312 Het was even zoeken, maar ik vond de video die hij noemde. 395 00:31:38,855 --> 00:31:41,399 De twee wezens zien er anders uit, maar… 396 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 …het zijn allebei vormen van de Kromme energie. 397 00:31:44,235 --> 00:31:48,907 Maar je zei het zelf, de Boze Man is Pat. Het is zijn DNA. 398 00:31:49,407 --> 00:31:51,200 Ik weet dat het onlogisch is. 399 00:31:51,284 --> 00:31:55,455 Maar toch heeft iemand anders al die macht en om een of andere reden… 400 00:31:56,623 --> 00:31:58,291 …is het nu terug in Atlanta. 401 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}MODELWONING TE KOOP 402 00:32:22,148 --> 00:32:24,025 Waarom deed je dat? 403 00:32:26,110 --> 00:32:29,489 Waarom probeerde je hem aan te vallen als je het niet kon? 404 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Hij was zo dichtbij. 405 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Ik dacht dat je sterker werd. 406 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Je maakt me elke dag sterker. 407 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Ons leger groeit. 408 00:32:45,964 --> 00:32:49,175 Waarom heb je een leger nodig om tegen Dion te vechten? 409 00:32:50,635 --> 00:32:52,428 Hij heeft me eerder verslagen… 410 00:32:53,554 --> 00:32:56,933 …en heeft me verbannen, in fragmenten. 411 00:32:58,685 --> 00:33:01,646 Maar jij gaat me helpen hem te vernietigen. 412 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 En wat gebeurt er dan? -Solidariteit. 413 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 En dan hou je me bij je en ben ik niet meer alleen? 414 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 Wat moet ik doen? 415 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 Maak hem onschadelijk. 416 00:33:20,957 --> 00:33:23,209 Van binnenuit. 417 00:33:39,058 --> 00:33:41,269 Wat doe jij hier? Heb je ingebroken? 418 00:33:45,440 --> 00:33:48,234 Dat was niet wat het leek. Ik schrok, meer niet. 419 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 Ik ben niet in je kamer. 420 00:33:50,653 --> 00:33:53,072 Ik zie je toch staan? -Ik zit in je hoofd. 421 00:33:53,740 --> 00:33:54,615 Hoe bedoel je? 422 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Ik zit in je hoofd. 423 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 Hoe doe je dit? 424 00:34:04,333 --> 00:34:05,752 Ik heb een geheim, Dion. 425 00:34:06,544 --> 00:34:07,503 Ik heb krachten. 426 00:34:09,130 --> 00:34:10,006 Net als jij. 427 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 Wij gaan beste vrienden worden. 428 00:35:40,680 --> 00:35:45,685 Ondertiteld door: Martijn Beunk