1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,141
TO ÅR TIDLIGERE
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
Pappa?
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
Nei!
5
00:00:33,116 --> 00:00:33,950
Dø!
6
00:00:55,138 --> 00:00:58,016
Da Dions krefter traff lynavlederen,
7
00:00:58,099 --> 00:01:02,479
kjente jeg at hvert molekyl
i kroppen min ble revet i stykker.
8
00:01:07,817 --> 00:01:11,029
Og så svevde jeg.
9
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
Jeg forsto ikke hva som hadde skjedd,
10
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
jeg visste bare at
i det ene øyeblikket var jeg død,
11
00:01:48,358 --> 00:01:50,860
og i det neste var jeg ikke det.
12
00:01:54,989 --> 00:01:58,326
Det tok en dag
før kroppen min var hel igjen.
13
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
Og enda en dag å gå til nærmeste by.
14
00:02:16,845 --> 00:02:20,974
Det var et rolig sted utenfor allfarvei.
15
00:02:21,057 --> 00:02:24,477
Jeg kjente ingen,
men de kjente heller ikke meg,
16
00:02:24,561 --> 00:02:28,690
så jeg tenkte jeg kunne begynne på nytt.
17
00:02:29,357 --> 00:02:32,735
Legge alt som hadde skjedd bak meg.
18
00:02:34,904 --> 00:02:38,950
Så du er i den sjarmerende
lille byen i to år, og hva skjer så?
19
00:02:45,456 --> 00:02:48,877
Vil du ha det gamle livet tilbake?
Er det derfor du er her?
20
00:02:50,295 --> 00:02:54,215
Jeg sa jo at jeg så Den krokete mannen.
21
00:02:55,383 --> 00:02:59,304
-Du er Den krokete mannen, Pat.
-Nei. Det er jeg ikke.
22
00:03:00,096 --> 00:03:04,434
Jeg har levd i to år
uten den grufulle greia inni meg.
23
00:03:05,435 --> 00:03:08,813
Jeg er ikke ham, eller "den".
24
00:03:08,897 --> 00:03:12,734
Det var ikke meg.
Og den er borte nå. Jeg lover.
25
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Men du så den nylig.
26
00:03:14,944 --> 00:03:20,491
Ja, samme elektrisitet, samme kraft,
men noen andre har den nå.
27
00:03:20,575 --> 00:03:21,743
Det er umulig.
28
00:03:21,826 --> 00:03:25,288
Krefter kommer fra mutert DNA.
De kan ikke overføres.
29
00:03:25,371 --> 00:03:29,375
Jeg har ikke krefter lenger,
og jeg så Den krokete mannen på TV.
30
00:03:29,459 --> 00:03:35,006
Den drepte en fyr på en parkeringsplass.
De sa det var lyn, men jeg vet hva jeg så.
31
00:03:35,089 --> 00:03:39,302
Vaktene bærer iondempere.
Enten sier du hvorfor du egentlig er her,
32
00:03:39,385 --> 00:03:43,348
ellers skyter de og senker
kroppstemperaturen din med 120 grader.
33
00:03:43,431 --> 00:03:47,143
Suzanne, jeg sier sannheten.
Vi har ikke tid til dette.
34
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
Den krokete mannen drepte noen,
og du kan sjekke!
35
00:03:56,945 --> 00:03:58,613
-Det er veldig kaldt.
-Takk.
36
00:03:59,697 --> 00:04:02,242
Vi utviklet en pistol som stopper deg.
37
00:04:02,909 --> 00:04:05,787
Og den hadde funket om jeg var elektrisk,
38
00:04:05,870 --> 00:04:09,457
men det er jeg ikke,
jeg har sagt at jeg er normal.
39
00:04:16,214 --> 00:04:18,466
Sier du at du ikke har krefter?
40
00:04:20,426 --> 00:04:23,179
Vi skal ta alle tester for å sjekke det.
41
00:04:25,223 --> 00:04:26,683
Vi holder tett om dette.
42
00:04:26,766 --> 00:04:30,228
Jeg vil ikke ha opptøyer
fra alle de han ødela livet til.
43
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
Suzanne?
44
00:04:38,069 --> 00:04:40,029
Suzanne, du må tro meg.
45
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
Det er enda en krokete mann der ute!
46
00:04:44,993 --> 00:04:47,245
Suzanne, vær så snill!
47
00:05:04,554 --> 00:05:05,805
Målingene er normale.
48
00:05:06,347 --> 00:05:09,976
Hva de enn så på skjermene
i går kveld, er det borte nå.
49
00:05:12,979 --> 00:05:15,481
Dette er merkelige greier.
50
00:05:17,525 --> 00:05:19,819
Har dere sett røttene som vokser her?
51
00:05:20,361 --> 00:05:21,654
Nei.
52
00:05:22,947 --> 00:05:24,157
Det er nytt.
53
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Herregud, hva er dette?
54
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Noen har vært her nede.
55
00:05:41,132 --> 00:05:45,845
-Kanskje sikkerhetsvakten?
-Gary? Jeg så ham ikke i går kveld.
56
00:05:47,597 --> 00:05:48,556
Jeg ringer ham.
57
00:06:18,669 --> 00:06:22,048
-Gary her. Jeg kan ikke ta telefonen…
-Hvor er du, Gary?
58
00:06:24,592 --> 00:06:27,178
Noen har vært nede i synkehullet.
59
00:06:27,261 --> 00:06:31,432
Sikkerhetsvakten er forduftet,
så noen må komme så fort som mulig.
60
00:06:31,516 --> 00:06:33,476
-Ok.
-Elevene må ikke falle nedi.
61
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
-Oppfattet.
-Ok.
62
00:06:45,363 --> 00:06:47,073
Hva tror du de gjør der nede?
63
00:06:49,075 --> 00:06:50,493
Jeg tror de bare tester.
64
00:06:51,994 --> 00:06:54,539
Jeg vet ikke. Du kan spørre Ms. Suzanne.
65
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Hun sa det ikke var noe,
så ikke tenk på det.
66
00:06:57,458 --> 00:07:00,211
-Har du sekken din?
-Er Ms. Suzanne vennen din?
67
00:07:01,421 --> 00:07:06,717
Vel, ikke til å begynne med.
Men nå er vi venner.
68
00:07:06,801 --> 00:07:11,431
-Hva om hun holdt noe hemmelig for deg?
-Det ville stride mot avtalen vår.
69
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
Vi sa at om vi
skulle jobbe sammen på BIONA,
70
00:07:14,517 --> 00:07:16,936
skulle vi ikke ha noen hemmeligheter.
71
00:07:18,146 --> 00:07:20,106
Hvorfor? Hva handler dette om?
72
00:07:21,482 --> 00:07:23,526
Noe med deg og vennene dine?
73
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
-Har du en hemmelighet?
-Nei.
74
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
-Handler det om musikalen?
-Nei, men jeg er for opptatt.
75
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
-Med hva?
-Jeg har en trener med superkrefter!
76
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
Tror du jeg vil gjøre noe annet?
77
00:07:35,496 --> 00:07:38,040
-Så du liker Tevin?
-Han kan lage kraftfelt.
78
00:07:38,749 --> 00:07:39,750
Ja, jeg vet det.
79
00:07:39,834 --> 00:07:44,005
Og han er veldig rask. Han er en løper.
Kanskje jeg bør begynne å løpe.
80
00:07:44,797 --> 00:07:49,177
Jeg er glad du likte Tevin.
Og Esperanza ba deg bli med i musikalen.
81
00:07:49,260 --> 00:07:52,555
Hun har alltid vært der for deg,
så ikke skuff henne, ok?
82
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
Greit, stikk.
83
00:07:58,478 --> 00:08:01,022
-Glad i deg.
-Glad i deg også, mamma.
84
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
Er det magemuskler?
85
00:08:10,198 --> 00:08:15,828
Nei, de er spesielle stabilisatorer
som gjør ham raskere.
86
00:08:15,912 --> 00:08:16,913
Ok.
87
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
Kan vi fortsette?
88
00:08:20,708 --> 00:08:23,711
Fortalte du moren din
om synkehullhemmeligheten?
89
00:08:23,794 --> 00:08:26,422
Nei, da måtte jeg sagt at jeg snek meg ut.
90
00:08:26,506 --> 00:08:29,133
Hvordan skal vi finne ut hva mysteriet er?
91
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
Vi sniker oss ned dit før vi blir hentet.
92
00:08:32,553 --> 00:08:33,930
-Jeg er med.
-Flott.
93
00:08:34,013 --> 00:08:37,642
Jeg holder vakt.
Andre rettferdighetstriangelsaker?
94
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
-Vel…
-Flott.
95
00:08:39,185 --> 00:08:43,064
Jeg vet at dere
er bekymret for auditionene, så…
96
00:08:47,443 --> 00:08:50,029
-"Oh, Susanna?"
-Hva i… Hva er dette?
97
00:08:50,112 --> 00:08:52,532
Sanger til auditionene deres.
98
00:08:52,615 --> 00:08:55,993
Jeg trenger ikke dette.
Jeg vet hva jeg skal gjøre.
99
00:08:56,077 --> 00:08:57,161
Har du valgt sang?
100
00:08:57,245 --> 00:09:00,831
Auditionen min blir fantastisk.
Stol på meg.
101
00:09:04,085 --> 00:09:05,628
Sett deg, Michela.
102
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
Ro dere ned.
103
00:09:08,214 --> 00:09:12,885
Ok, jeg trenger alles oppmerksomhet.
104
00:09:12,969 --> 00:09:15,179
Ms. B, jeg vil høre mer om slaget.
105
00:09:15,263 --> 00:09:18,266
Vel, du har flaks, Esperanza.
106
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
For dagens time handler om…
107
00:09:27,358 --> 00:09:30,820
Så hvis jeg har vondt i magen,
ringer jeg deg? Tekster?
108
00:09:30,903 --> 00:09:35,408
Du ber om en avtale i appen,
vi videochatter om vi må,
109
00:09:35,491 --> 00:09:39,704
og du får rask, rimelig helsehjelp,
og jeg får gå i yogabukser.
110
00:09:39,787 --> 00:09:43,666
Hvor er kaffen og fløten, og…
111
00:09:43,749 --> 00:09:46,544
Kunstig søtning? Hvorfor kjøper du sånt?
112
00:09:47,837 --> 00:09:50,047
Ingenting står der det skal være.
113
00:09:50,131 --> 00:09:52,633
Så kjøkkenet er ikke slik du vil ha det?
114
00:09:52,717 --> 00:09:55,803
Det fins en logisk måte
å organisere det på.
115
00:09:55,886 --> 00:09:57,847
Har du ikke lest Marie Kondo?
116
00:09:57,930 --> 00:10:01,684
Jeg har et videomøte snart,
men ingen steder å sitte.
117
00:10:01,767 --> 00:10:04,103
Å, Cherry Garcia.
118
00:10:04,729 --> 00:10:07,773
-Ja da. Takk, Gud.
-Jeg skulle tatt medisinstudiet.
119
00:10:07,857 --> 00:10:11,319
Det er ikke for sent.
Det ville mamma og pappa elsket.
120
00:10:11,402 --> 00:10:13,696
At du starter når jeg slutter.
121
00:10:13,779 --> 00:10:17,325
-Du er fortsatt lege.
-Kanskje ikke så lenge.
122
00:10:18,200 --> 00:10:20,786
Det gamle livet holdt på å drepe meg, Nic.
123
00:10:22,121 --> 00:10:24,790
Jeg var ulykkelig
lenge før alt falt sammen.
124
00:10:25,541 --> 00:10:28,878
Noen ganger husker jeg ikke
hvorfor jeg ville bli lege.
125
00:10:29,503 --> 00:10:32,298
Men mamma og pappa ville det, så…
126
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Du var alltid den snille datteren.
127
00:10:37,303 --> 00:10:41,932
Det ghanesiske ordet sankofa
betyr dra tilbake og hent det.
128
00:10:42,016 --> 00:10:44,977
Jeg vet hva sankofa betyr.
Jeg hører på The Roots.
129
00:10:46,604 --> 00:10:51,651
Mens jeg var borte bestemte jeg meg
for å dra tilbake og finne det jeg forlot.
130
00:10:52,360 --> 00:10:53,819
Finne det jeg manglet,
131
00:10:53,903 --> 00:10:58,324
så jeg endelig kunne leve
som jeg var ment. Du bør prøve.
132
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
Hva mangler jeg?
133
00:11:01,994 --> 00:11:02,828
Jeg vet ikke.
134
00:11:04,038 --> 00:11:05,122
Kanskje Kevin?
135
00:11:06,248 --> 00:11:07,875
Mener du Tevin?
136
00:11:07,958 --> 00:11:11,170
Siden du korrigerer navnet,
er han verdt å kontakte.
137
00:11:11,253 --> 00:11:13,214
Jeg vil se deg ha det gøy igjen.
138
00:11:14,548 --> 00:11:17,968
Du skal treffe ham i dag
når du leverer Dion, ikke sant?
139
00:11:18,803 --> 00:11:22,515
Du må ha på deg lykkekjolen min.
140
00:11:22,598 --> 00:11:24,392
-Seriøst?
-Å, ja, jenta mi.
141
00:11:24,475 --> 00:11:28,229
Det er bevist. Vet du hvor mange
armbånd jeg har fått i denne?
142
00:11:31,357 --> 00:11:33,567
-Den er nydelig.
-Akkurat som deg.
143
00:11:33,651 --> 00:11:36,070
Sett opp håret, la ham se ansiktet ditt.
144
00:11:36,153 --> 00:11:37,947
Vis ham hva du har å by på.
145
00:11:39,615 --> 00:11:43,661
-Kanskje.
-Nei. Du skal ha den på. Uten tvil.
146
00:11:55,756 --> 00:11:57,341
-Jeg er sulten.
-Jeg må gå.
147
00:11:57,425 --> 00:11:59,885
-Pizzaen ser ut som hjerner.
-Brayden.
148
00:11:59,969 --> 00:12:02,763
-For en ekling.
-Den gutten lukter rart.
149
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
-Hva er galt med ham?
-Han ser skummel ut.
150
00:12:05,516 --> 00:12:06,892
Hei.
151
00:12:07,810 --> 00:12:09,353
-Du er Brayden?
-Ja.
152
00:12:09,979 --> 00:12:14,358
Jeg er Esperanza, det er Jonathan og Dion.
153
00:12:14,984 --> 00:12:18,028
Det var vanskelig
å få venner da jeg var ny.
154
00:12:18,112 --> 00:12:19,280
Bortsett fra meg.
155
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
Dion og jeg ble bestevenner første dagen.
156
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
-Så vi har tenkt å hjelpe deg.
-Kan du synge?
157
00:12:25,745 --> 00:12:29,790
-Hvordan det?
-Vi skal snart være med i en musikalrevy.
158
00:12:30,458 --> 00:12:35,337
-De har ikke valgt sang til auditionen.
-Du kan være med om du vil.
159
00:12:35,421 --> 00:12:38,132
Vet ikke.
Jeg prøver fortsatt å bli kjent her.
160
00:12:38,215 --> 00:12:40,301
Ta ham.
161
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
Få ham for deg selv.
162
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Kanskje du kan vise meg rundt?
163
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
Ja visst.
164
00:12:47,141 --> 00:12:50,102
-Nå?
-Nei, vi skal planlegge auditionene.
165
00:12:51,604 --> 00:12:53,522
Han bør heller vise meg rundt.
166
00:12:55,858 --> 00:12:59,320
Ja, Dion bør heller vise deg rundt.
167
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
Vi skal fortsatt gjøre den greia
etter skolen, ikke sant?
168
00:13:04,408 --> 00:13:08,746
Ja da. Kom, jeg vet alt om dette stedet.
169
00:13:08,829 --> 00:13:13,834
Hør etter, elever. Inntil videre
får ingen gå nær synkehullet.
170
00:13:15,377 --> 00:13:19,089
Der er Mr. Frys klasserom.
Han er en flink naturfaglærer.
171
00:13:20,216 --> 00:13:24,470
-Hvorfor begynner du på skolen nå?
-Jeg kom akkurat til Atlanta.
172
00:13:25,262 --> 00:13:27,640
-Og hvor kom du fra?
-Alabama.
173
00:13:27,723 --> 00:13:31,435
-Bodde du der lenge?
-Hele livet, inntil for tre måneder siden.
174
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
Hvorfor kom du hit?
175
00:13:34,438 --> 00:13:35,356
For å finne deg.
176
00:13:41,153 --> 00:13:42,905
Naturfagslaben er her nede.
177
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
-Å, ja. Og en…
-Hva gjør du?
178
00:13:52,206 --> 00:13:53,916
Han er min.
179
00:14:07,596 --> 00:14:08,430
Hva var det?
180
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
-Hva skjedde?
-Jeg vet ikke.
181
00:14:17,481 --> 00:14:18,607
Vil du se gymsalen?
182
00:14:19,400 --> 00:14:20,234
Ja.
183
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
Finner Dion.
184
00:14:48,262 --> 00:14:53,684
Hei. Mrs. Warren.
185
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Hei, vennen, har du sett Di?
186
00:14:55,519 --> 00:15:00,399
Han og Jonathan gjør ekstraoppgaver.
Etter skolen, fra i dag.
187
00:15:01,150 --> 00:15:04,737
-Og du ser fantastisk ut.
-Takk.
188
00:15:05,905 --> 00:15:10,284
-Skulle ønske han sa at han ble sen.
-Men nå kan vi prate litt.
189
00:15:10,367 --> 00:15:13,537
Hva har du gjort i det siste, snuppa?
190
00:15:24,131 --> 00:15:26,550
Hvordan skal vi komme oss ned dit?
191
00:15:27,801 --> 00:15:29,720
Unnskyld meg.
192
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
Du skal ikke være her.
193
00:15:34,516 --> 00:15:39,980
-Hva gjør du her alene?
-Tror du meg om jeg sier vitenskapsgreier?
194
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
Jeg prøvde å spise en hel haug bananer.
195
00:16:22,064 --> 00:16:24,942
Uansett, takk for at du lyttet.
196
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
Lykke til med vitenskapen.
197
00:16:38,455 --> 00:16:45,170
Har du hjulpet Dion med auditionen?
Jeg tror han er litt fortapt.
198
00:16:45,254 --> 00:16:48,632
Jeg skal sørge for at han er klar.
Hva skal du synge?
199
00:16:48,716 --> 00:16:50,801
"Beautiful Dreamer", tror jeg.
200
00:16:50,884 --> 00:16:55,389
Det var den siste sangen
Stephen Foster skrev før han døde i 1862.
201
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
Og i stedet for at den er her oppe…
202
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
Er den her nede…
203
00:17:04,481 --> 00:17:06,358
Og det er jeg mye flinkere til.
204
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Ok.
205
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Jeg må dra. Ha det.
206
00:17:14,158 --> 00:17:18,328
-Unnskyld at jeg er sen.
-Ikke bruk kreftene dine offentlig.
207
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
Det er ikke offentlig.
Det er i bilen du eier.
208
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
Leaser. Men uansett. Noen kan se deg.
209
00:17:24,501 --> 00:17:27,504
De eneste som så meg,
var deg og Esperanza,
210
00:17:27,588 --> 00:17:29,423
og dere vet at jeg har krefter.
211
00:17:29,506 --> 00:17:31,091
Vi har regler.
212
00:17:31,175 --> 00:17:36,346
En av reglene bør være
at jeg velger når jeg bruker kreftene.
213
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
Og du glemmer hvordan
du skal snakke med moren din.
214
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Unnskyld.
215
00:17:44,021 --> 00:17:46,857
Hvorfor har du pyntet deg?
Skal du noe sted?
216
00:17:47,775 --> 00:17:52,362
Jeg hadde et møte.
Ta på deg beltet, så kjører vi.
217
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Hei.
218
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
Hva skjer, småen?
219
00:18:17,304 --> 00:18:19,681
-Gå og skift så vi kan komme i gang.
-Ok.
220
00:18:22,893 --> 00:18:26,647
Den gutten er spesiell.
De sa han var sterk, men jeg ante ikke.
221
00:18:26,730 --> 00:18:28,273
-Er du bekymret?
-Nei da.
222
00:18:28,941 --> 00:18:31,151
Jeg gleder meg til å jobbe med ham.
223
00:18:31,235 --> 00:18:35,989
Han har en utrolig fantasi.
Han fant på en kraft foran meg sist.
224
00:18:36,073 --> 00:18:39,952
-Kan han gjøre det?
-Ja. Jeg så det med mine egne øyne.
225
00:18:40,536 --> 00:18:43,163
Så jeg tar det med i opplæringsplanen.
226
00:18:44,915 --> 00:18:48,919
Det er fint å høre noen
være så positiv, og ikke redd.
227
00:18:49,002 --> 00:18:50,087
Jeg er ikke redd.
228
00:18:52,381 --> 00:18:54,133
Lurer på hvordan det føles.
229
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
Kanskje det er noe
vi bør snakke om, du og jeg.
230
00:18:57,845 --> 00:19:01,932
Vi skal være sammen om dette,
så kanskje vi kan finne tid.
231
00:19:02,516 --> 00:19:03,350
Kanskje over…
232
00:19:03,433 --> 00:19:04,309
Ikke si kaffe.
233
00:19:05,394 --> 00:19:06,228
Lunsj?
234
00:19:08,147 --> 00:19:09,857
Er du diskré nå?
235
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
-For det var vel litt slapt?
-Hva?
236
00:19:12,568 --> 00:19:15,654
Hvis du vil be meg ut, så bare be meg ut.
237
00:19:15,737 --> 00:19:17,364
Ok, så det er sånn det er.
238
00:19:18,532 --> 00:19:19,366
Greit.
239
00:19:20,450 --> 00:19:22,744
Du ser fantastisk ut.
240
00:19:24,746 --> 00:19:29,293
Og jeg antar ikke at det er
på grunn av meg, selv om jeg håper det.
241
00:19:31,587 --> 00:19:34,506
Ok, kult.
242
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
Middag da?
243
00:19:37,718 --> 00:19:38,760
Jeg er klar.
244
00:19:43,348 --> 00:19:44,683
Hva har du på deg?
245
00:19:44,766 --> 00:19:46,143
Superheltdrakten min.
246
00:19:46,226 --> 00:19:49,313
Jeg er Tankeflytteren.
Jeg flytter ting med tankene.
247
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
Det er veldig bokstavelig.
248
00:19:52,858 --> 00:19:56,737
Ja, ok. Vi må bare jobbe litt med drakten.
249
00:19:56,820 --> 00:20:01,241
-Jeg synes han er søt.
-Ja, det er praktisk. Som Curry 4.
250
00:20:01,325 --> 00:20:04,828
Men vi vil også finne noe
med litt stil, som Kyrie 5.
251
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Er ingen av dere opptatt av sko?
252
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Ok, jeg skjønner. Seriøst?
253
00:20:15,380 --> 00:20:17,925
-Venter på svar.
-Du får det etter timen.
254
00:20:21,261 --> 00:20:25,140
Og en gang til. Godt jobbet. Ja.
255
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Husk, det handler om fokus.
256
00:20:29,895 --> 00:20:33,190
-Janelle. Går det bra?
-Kode rød, DR2.
257
00:20:33,941 --> 00:20:36,860
-Hva skjedde?
-Jeg gikk frem og glasset knuste.
258
00:20:36,944 --> 00:20:38,946
-Unnskyld.
-Hvorfor skjer dette fortsatt?
259
00:20:39,029 --> 00:20:40,155
Hun har en dårlig dag.
260
00:20:40,239 --> 00:20:42,074
Bare trekk litt unna.
261
00:20:42,157 --> 00:20:45,327
-Vi tar oss av dette.
-Jeg forstår ikke hva du gjør.
262
00:20:45,410 --> 00:20:49,373
Du skulle stoppe det.
Hva gjør vi her om du ikke hjelper henne?
263
00:20:49,456 --> 00:20:51,500
-Tilbakeslag skjer.
-Går det bra?
264
00:20:51,583 --> 00:20:55,379
-Det er en prosess.
-Alonso, det går bra, ta deg av henne.
265
00:20:55,462 --> 00:20:58,257
-Jeg er ok.
-Jeg er Nicole. Min sønn trener her.
266
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
Simone.
267
00:21:00,092 --> 00:21:02,594
Jeg har aldri sett en annen mor her før.
268
00:21:02,678 --> 00:21:08,016
-Hva er din datters kraft?
-Hun ødelegger ting.
269
00:21:08,976 --> 00:21:10,310
Hva annet kan jeg si?
270
00:21:10,394 --> 00:21:15,732
Det kan ligge en bok på bordet,
og i neste øyeblikk er den bare støv.
271
00:21:16,775 --> 00:21:18,026
Ja. Det høres mye ut.
272
00:21:18,110 --> 00:21:21,029
Ja. BIONA-folkene sa de kunne hjelpe,
273
00:21:21,113 --> 00:21:24,908
men vi har vært her en uke,
og hun ødelegger fortsatt ting.
274
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Jeg vet hvordan det føles.
275
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
Jeg har arr på skulderen
fra da syvåringen min
276
00:21:29,663 --> 00:21:31,957
lagde en leketøy-nado av Lego.
277
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Syv.
278
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Hvordan taklet du
en syvåring med superkrefter?
279
00:21:39,965 --> 00:21:41,842
Jeg vet ikke om jeg gjorde det.
280
00:21:41,925 --> 00:21:42,884
Ja.
281
00:21:42,968 --> 00:21:46,722
Jeg vet at dette stedet kan virke rart,
men de er flinke her,
282
00:21:46,805 --> 00:21:51,351
og jeg sitter i samfunnsrådet,
så om du trenger noe,
283
00:21:51,435 --> 00:21:53,812
kanskje bare noen å snakke med, så ring.
284
00:21:56,273 --> 00:21:57,107
Nicole?
285
00:21:59,401 --> 00:22:02,112
-Det går bra, jeg lover.
-Takk.
286
00:22:02,195 --> 00:22:03,030
Hva skjer?
287
00:22:03,905 --> 00:22:05,115
Jeg må vise deg noe.
288
00:22:18,170 --> 00:22:20,589
Hvorfor viser du meg en video av Pat?
289
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Det er direkte.
290
00:22:25,886 --> 00:22:29,181
-Det er ikke mulig.
-Han kom i går kveld.
291
00:22:29,890 --> 00:22:32,476
Vi låste ham inne
og tar alle forholdsregler
292
00:22:32,559 --> 00:22:35,020
til vi kan bekrefte at han er ufarlig.
293
00:22:38,523 --> 00:22:40,442
-Jeg vil se ham.
-Nei.
294
00:22:40,525 --> 00:22:41,526
Er han i L5?
295
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
Dette er en dårlig idé.
296
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
Notert. Ta meg med til ham.
297
00:23:01,046 --> 00:23:01,880
Nicole, jeg…
298
00:23:03,507 --> 00:23:08,053
Jeg visste ikke at du var her
eller skulle besøke meg.
299
00:23:10,764 --> 00:23:11,598
Hei.
300
00:23:13,392 --> 00:23:18,814
Jeg vil at du skal vite
at jeg er lei for alt som skjedde.
301
00:23:18,897 --> 00:23:24,194
Du gjorde rett i
å stikke meg med lynavlederen.
302
00:23:25,195 --> 00:23:28,949
Og jeg vil at du skal vite
at jeg ikke er den fyren lenger.
303
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
Jeg kan ikke forklare det, men det er som
304
00:23:34,955 --> 00:23:37,749
alt det som plaget meg
før jeg fikk krefter,
305
00:23:37,833 --> 00:23:42,379
sjalusien og… Samme det, alt det er vekk.
306
00:23:43,380 --> 00:23:46,258
Og da jeg innså
at jeg ikke var syk lenger…
307
00:23:47,759 --> 00:23:52,639
Jeg er så lei for det jeg gjorde mot deg,
308
00:23:54,015 --> 00:23:56,435
og mot Dion.
309
00:23:59,312 --> 00:24:00,313
Har han det bra?
310
00:24:01,022 --> 00:24:01,857
Nei.
311
00:24:03,567 --> 00:24:06,194
Nei, du får ikke savne ham.
312
00:24:07,404 --> 00:24:09,865
Du får ikke tenke eller snakke om ham.
313
00:24:10,740 --> 00:24:11,908
Nei, jeg forstår.
314
00:24:11,992 --> 00:24:15,871
Nei, du forstår ikke.
Jeg er ikke vennen din.
315
00:24:15,954 --> 00:24:18,874
Jeg er her for å se
på rommet de holder deg i
316
00:24:18,957 --> 00:24:22,335
så jeg kan forsikre meg om
at du aldri kommer deg ut.
317
00:24:25,338 --> 00:24:31,344
Vel, jeg kommer ut en gang.
Når de vet at jeg ikke er en trussel,
318
00:24:31,428 --> 00:24:33,889
slipper de meg ut så jeg kan hjelpe.
319
00:24:33,972 --> 00:24:34,806
Med hva?
320
00:24:38,018 --> 00:24:41,188
Jeg så Den krokete mannen på nyhetene.
321
00:24:42,355 --> 00:24:44,191
Jeg vet det er rart,
322
00:24:44,274 --> 00:24:50,113
men noen andre har
den mørke energien og gjør onde ting.
323
00:24:50,197 --> 00:24:52,365
Og jeg vil stoppe dem.
324
00:24:55,577 --> 00:24:57,454
Du er Den krokete mannen, Pat.
325
00:24:59,080 --> 00:25:04,836
Det er du som har mørket inni deg.
Det var du som ville være Mark,
326
00:25:05,921 --> 00:25:08,882
helt til du drepte ham.
327
00:25:11,384 --> 00:25:16,264
Med eller uten krefter
vil det aldri endre seg.
328
00:25:29,069 --> 00:25:31,238
-Ikke slipp ham.
-Nei da.
329
00:25:31,321 --> 00:25:34,824
Og Dion må aldri få vite at han er her.
330
00:25:34,908 --> 00:25:36,243
-Nei da.
-Lov meg.
331
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Nicole, jeg lover.
332
00:25:41,206 --> 00:25:45,252
-Jeg forstår ikke.
-Ikke vi heller, men vi tar prøver nå…
333
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
Nei, det er ikke det jeg mener.
334
00:25:48,713 --> 00:25:53,343
Av alle de vi mistet,
hvorfor er det han som får komme tilbake?
335
00:26:02,727 --> 00:26:05,522
Jeg har aldri kjent noen
med mer enn én kraft,
336
00:26:06,022 --> 00:26:08,441
og iallfall ikke en som kan finne på en.
337
00:26:08,984 --> 00:26:11,319
De nye kommer når jeg virkelig vil noe.
338
00:26:11,403 --> 00:26:14,990
-Og når jeg prøver å hjelpe noen.
-Ja? Hvordan fungerer det?
339
00:26:15,073 --> 00:26:16,908
Vel, en gang mamma var trist,
340
00:26:16,992 --> 00:26:19,786
lagde jeg et lysshow
for å muntre henne opp.
341
00:26:20,662 --> 00:26:24,082
-Lysshow?
-Ja, blinkende lys som flyter i lufta.
342
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
Kan du vise meg det nå?
343
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
Jeg gjør ikke det lenger, det er barnslig.
344
00:26:31,006 --> 00:26:34,009
Å få noen til å føle seg bedre,
spesielt moren din,
345
00:26:34,718 --> 00:26:36,636
er det mest voksne du kan gjøre.
346
00:26:40,849 --> 00:26:44,227
-Hei, vi tok bare en pause.
-Hent tingene dine. Vi må dra.
347
00:26:44,311 --> 00:26:46,813
-Men jeg prater med Tevin.
-Nå!
348
00:26:46,896 --> 00:26:49,899
Er alt i orden?
Jeg trodde vi skulle prate sammen.
349
00:26:50,442 --> 00:26:51,610
Beklager, jeg må…
350
00:26:53,945 --> 00:26:54,904
Vi må bare dra.
351
00:26:55,905 --> 00:26:58,742
-Mamma, jeg var ikke ferdig.
-Slutt å snakke.
352
00:27:00,243 --> 00:27:03,747
Hvorfor drar vi?
Jeg var ikke ferdig med å prate med Tevin.
353
00:27:03,830 --> 00:27:07,000
Jeg må dra, og når jeg må dra, må du dra.
354
00:27:07,083 --> 00:27:09,127
-Men hvorfor?
-Fordi jeg sier det.
355
00:27:09,210 --> 00:27:12,839
Men når får jeg si noe?
Jeg er ikke et lite barn lenger.
356
00:27:12,922 --> 00:27:15,342
En dag kan du gjøre hva du vil
357
00:27:15,425 --> 00:27:19,304
uten at du må høre på meg.
Men ikke i dag. Nå drar vi.
358
00:27:36,696 --> 00:27:41,701
Du burde forblitt død. Det hadde
vært lettere for alle, spesielt Nicole.
359
00:27:43,536 --> 00:27:46,498
Eller trodde du
at forholdet deres kunne fikses?
360
00:27:48,583 --> 00:27:52,629
-Jeg har alltid brydd meg om henne.
-Selv da du prøvde å drepe henne?
361
00:27:56,966 --> 00:27:59,052
Men jeg kom ikke tilbake for henne.
362
00:28:01,221 --> 00:28:03,431
Fant du filmen av Den krokete mannen?
363
00:28:04,724 --> 00:28:06,101
Du gir deg ikke.
364
00:28:08,687 --> 00:28:10,730
Noe ille er på vei, Suzanne.
365
00:28:11,690 --> 00:28:14,818
Om du liker det eller ei,
vil dere trenge min hjelp.
366
00:28:23,034 --> 00:28:24,244
Har du flere lekser?
367
00:28:25,704 --> 00:28:26,538
Hei.
368
00:28:28,540 --> 00:28:29,374
Kom hit.
369
00:28:31,376 --> 00:28:32,794
Kan vi snakke om i dag?
370
00:28:34,462 --> 00:28:36,673
-Hvorfor gjorde du det?
-Jeg var sint.
371
00:28:36,756 --> 00:28:37,882
Hvorfor det?
372
00:28:40,176 --> 00:28:43,221
-Tenker du på Den krokete mannen?
-Mener du Pat?
373
00:28:47,392 --> 00:28:48,435
Gjør du det? Når?
374
00:28:49,102 --> 00:28:51,730
Før var det Thanos eller Voldemort,
375
00:28:51,813 --> 00:28:54,816
men nå har jeg mareritt
om Den krokete mannen.
376
00:28:55,734 --> 00:28:56,860
Skjer det ofte?
377
00:29:01,197 --> 00:29:06,411
-Hvorfor sa du ikke noe?
-Fordi du er redd.
378
00:29:06,494 --> 00:29:09,706
-Er jeg redd?
-Det var vel derfor du begynte å bokse?
379
00:29:09,789 --> 00:29:13,418
Men ikke vær redd.
Om noe skjer, skal jeg beskytte deg.
380
00:29:17,130 --> 00:29:17,964
Vennen min.
381
00:29:20,091 --> 00:29:23,470
Alt kommer til å ordne seg, ok?
382
00:29:24,345 --> 00:29:26,639
Unnskyld at jeg sa noe.
383
00:29:27,348 --> 00:29:28,475
Nå er det leggetid.
384
00:29:55,502 --> 00:29:56,628
Hva handlet det om?
385
00:30:01,382 --> 00:30:02,592
Pat lever.
386
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
Hva i svarte? Hva prater du om?
387
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Demp deg.
388
00:30:07,680 --> 00:30:11,309
Han er i en celle på BIONA,
og det er en lang historie,
389
00:30:11,392 --> 00:30:13,853
men Dion kan ikke få vite om det.
390
00:30:13,937 --> 00:30:17,357
-Så du skal bare lyve for ham?
-Hørte du ham?
391
00:30:17,440 --> 00:30:20,276
Jeg prøver å spare ham for flere mareritt.
392
00:30:20,360 --> 00:30:22,946
Han er en smart gutt,
du kan snakke med ham.
393
00:30:23,029 --> 00:30:26,950
Han tror han må passe på meg.
Det er helt på trynet.
394
00:30:27,951 --> 00:30:32,455
-Jeg må beskytte ham mer.
-Tror ikke du kan være mer beskyttende.
395
00:30:35,041 --> 00:30:38,211
Pat er i en celle,
og han kommer seg aldri ut,
396
00:30:38,294 --> 00:30:40,338
og Dion vil aldri få vite om det.
397
00:30:44,259 --> 00:30:45,802
Jeg skal få ham i seng.
398
00:31:11,119 --> 00:31:12,787
-Hei.
-Hei.
399
00:31:13,371 --> 00:31:18,251
Jeg hørte det var et problem
med Dions mor og vår gjest, Pat Rollins.
400
00:31:19,002 --> 00:31:20,044
De har historie.
401
00:31:21,546 --> 00:31:22,547
Jeg leste mappen.
402
00:31:25,091 --> 00:31:28,303
Her er Pat Rollins
Den krokete mannen for to år siden.
403
00:31:28,386 --> 00:31:30,930
Han sa at en annen
er Den krokete mannen nå,
404
00:31:31,014 --> 00:31:32,432
og at den er på vei hit.
405
00:31:33,349 --> 00:31:37,228
Jeg måtte lete litt,
men jeg fant et video han nevnte.
406
00:31:38,855 --> 00:31:43,985
De to skapningene ser ulike ut,
men de består av den samme energien.
407
00:31:44,068 --> 00:31:48,823
Ok, men du sa det selv,
Den krokete mannen er Pat. Hans DNA.
408
00:31:49,324 --> 00:31:51,242
Jeg vet det ikke gir mening.
409
00:31:51,326 --> 00:31:55,371
Men noen andre har all den kraften,
og av en eller annen grunn
410
00:31:56,581 --> 00:31:58,291
er de tilbake i Atlanta.
411
00:32:04,714 --> 00:32:08,384
{\an8}TIL SALGS
412
00:32:22,106 --> 00:32:23,983
Hvorfor gjorde du det?
413
00:32:26,110 --> 00:32:29,447
Hvorfor prøvde du å angripe ham
om du ikke kunne ta ham?
414
00:32:30,114 --> 00:32:32,033
Han var så nær.
415
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
Jeg trodde du hadde blitt sterkere.
416
00:32:37,455 --> 00:32:40,959
Du gjør meg sterkere hver dag.
417
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
Hæren vår vokser.
418
00:32:45,964 --> 00:32:49,133
Hvorfor trenger du en hær
for å kjempe mot Dion?
419
00:32:50,551 --> 00:32:56,933
Han slo meg én gang,
sendte meg i eksil i biter.
420
00:32:58,726 --> 00:33:01,604
Men du skal hjelpe meg å knuse ham.
421
00:33:02,981 --> 00:33:05,566
-Og hva skjer så?
-Solidaritet.
422
00:33:06,234 --> 00:33:09,404
Og så får jeg være hos deg,
så jeg ikke er alene.
423
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
Ja.
424
00:33:13,616 --> 00:33:14,701
Hva kan jeg gjøre?
425
00:33:17,745 --> 00:33:19,580
Knus ham
426
00:33:20,873 --> 00:33:23,126
fra innsiden.
427
00:33:37,598 --> 00:33:38,474
Dion.
428
00:33:38,558 --> 00:33:41,853
Hva gjør du her?
Brøt du deg inn på rommet mitt?
429
00:33:44,939 --> 00:33:47,942
Det var ikke som det så ut.
Jeg ble bare skremt.
430
00:33:48,860 --> 00:33:50,028
Jeg er ikke her.
431
00:33:50,111 --> 00:33:52,071
Jeg stirrer rett på deg.
432
00:33:52,155 --> 00:33:53,656
Jeg er i hodet ditt.
433
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
Hva mener du?
434
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
Hva?
435
00:33:59,662 --> 00:34:00,872
Jeg er i hodet ditt.
436
00:34:02,290 --> 00:34:03,750
Hvordan gjør du dette?
437
00:34:03,833 --> 00:34:05,334
Jeg har en hemmelighet.
438
00:34:06,544 --> 00:34:07,545
Jeg har krefter.
439
00:34:09,130 --> 00:34:10,089
Akkurat som deg.
440
00:34:12,675 --> 00:34:15,636
Jeg tror vi kommer til å bli bestevenner.
441
00:35:40,680 --> 00:35:45,685
Tekst: Anette Aardal