1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 TO ÅR TIDLIGERE 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 Pappa? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 Nei! 5 00:00:33,116 --> 00:00:33,950 Dø! 6 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 Da Dions krefter traff lynavlederen, 7 00:00:58,099 --> 00:01:02,479 kjente jeg at hvert molekyl i kroppen min ble revet i stykker. 8 00:01:07,817 --> 00:01:11,029 Og så svevde jeg. 9 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 Jeg forsto ikke hva som hadde skjedd, 10 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 jeg visste bare at i det ene øyeblikket var jeg død, 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 og i det neste var jeg ikke det. 12 00:01:54,989 --> 00:01:58,326 Det tok en dag før kroppen min var hel igjen. 13 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 Og enda en dag å gå til nærmeste by. 14 00:02:16,845 --> 00:02:20,974 Det var et rolig sted utenfor allfarvei. 15 00:02:21,057 --> 00:02:24,477 Jeg kjente ingen, men de kjente heller ikke meg, 16 00:02:24,561 --> 00:02:28,690 så jeg tenkte jeg kunne begynne på nytt. 17 00:02:29,357 --> 00:02:32,735 Legge alt som hadde skjedd bak meg. 18 00:02:34,904 --> 00:02:38,950 Så du er i den sjarmerende lille byen i to år, og hva skjer så? 19 00:02:45,456 --> 00:02:48,877 Vil du ha det gamle livet tilbake? Er det derfor du er her? 20 00:02:50,295 --> 00:02:54,215 Jeg sa jo at jeg så Den krokete mannen. 21 00:02:55,383 --> 00:02:59,304 -Du er Den krokete mannen, Pat. -Nei. Det er jeg ikke. 22 00:03:00,096 --> 00:03:04,434 Jeg har levd i to år uten den grufulle greia inni meg. 23 00:03:05,435 --> 00:03:08,813 Jeg er ikke ham, eller "den". 24 00:03:08,897 --> 00:03:12,734 Det var ikke meg. Og den er borte nå. Jeg lover. 25 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Men du så den nylig. 26 00:03:14,944 --> 00:03:20,491 Ja, samme elektrisitet, samme kraft, men noen andre har den nå. 27 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Det er umulig. 28 00:03:21,826 --> 00:03:25,288 Krefter kommer fra mutert DNA. De kan ikke overføres. 29 00:03:25,371 --> 00:03:29,375 Jeg har ikke krefter lenger, og jeg så Den krokete mannen på TV. 30 00:03:29,459 --> 00:03:35,006 Den drepte en fyr på en parkeringsplass. De sa det var lyn, men jeg vet hva jeg så. 31 00:03:35,089 --> 00:03:39,302 Vaktene bærer iondempere. Enten sier du hvorfor du egentlig er her, 32 00:03:39,385 --> 00:03:43,348 ellers skyter de og senker kroppstemperaturen din med 120 grader. 33 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Suzanne, jeg sier sannheten. Vi har ikke tid til dette. 34 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 Den krokete mannen drepte noen, og du kan sjekke! 35 00:03:56,945 --> 00:03:58,613 -Det er veldig kaldt. -Takk. 36 00:03:59,697 --> 00:04:02,242 Vi utviklet en pistol som stopper deg. 37 00:04:02,909 --> 00:04:05,787 Og den hadde funket om jeg var elektrisk, 38 00:04:05,870 --> 00:04:09,457 men det er jeg ikke, jeg har sagt at jeg er normal. 39 00:04:16,214 --> 00:04:18,466 Sier du at du ikke har krefter? 40 00:04:20,426 --> 00:04:23,179 Vi skal ta alle tester for å sjekke det. 41 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 Vi holder tett om dette. 42 00:04:26,766 --> 00:04:30,228 Jeg vil ikke ha opptøyer fra alle de han ødela livet til. 43 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 Suzanne? 44 00:04:38,069 --> 00:04:40,029 Suzanne, du må tro meg. 45 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Det er enda en krokete mann der ute! 46 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Suzanne, vær så snill! 47 00:05:04,554 --> 00:05:05,805 Målingene er normale. 48 00:05:06,347 --> 00:05:09,976 Hva de enn så på skjermene i går kveld, er det borte nå. 49 00:05:12,979 --> 00:05:15,481 Dette er merkelige greier. 50 00:05:17,525 --> 00:05:19,819 Har dere sett røttene som vokser her? 51 00:05:20,361 --> 00:05:21,654 Nei. 52 00:05:22,947 --> 00:05:24,157 Det er nytt. 53 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Herregud, hva er dette? 54 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Noen har vært her nede. 55 00:05:41,132 --> 00:05:45,845 -Kanskje sikkerhetsvakten? -Gary? Jeg så ham ikke i går kveld. 56 00:05:47,597 --> 00:05:48,556 Jeg ringer ham. 57 00:06:18,669 --> 00:06:22,048 -Gary her. Jeg kan ikke ta telefonen… -Hvor er du, Gary? 58 00:06:24,592 --> 00:06:27,178 Noen har vært nede i synkehullet. 59 00:06:27,261 --> 00:06:31,432 Sikkerhetsvakten er forduftet, så noen må komme så fort som mulig. 60 00:06:31,516 --> 00:06:33,476 -Ok. -Elevene må ikke falle nedi. 61 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 -Oppfattet. -Ok. 62 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Hva tror du de gjør der nede? 63 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 Jeg tror de bare tester. 64 00:06:51,994 --> 00:06:54,539 Jeg vet ikke. Du kan spørre Ms. Suzanne. 65 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Hun sa det ikke var noe, så ikke tenk på det. 66 00:06:57,458 --> 00:07:00,211 -Har du sekken din? -Er Ms. Suzanne vennen din? 67 00:07:01,421 --> 00:07:06,717 Vel, ikke til å begynne med. Men nå er vi venner. 68 00:07:06,801 --> 00:07:11,431 -Hva om hun holdt noe hemmelig for deg? -Det ville stride mot avtalen vår. 69 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Vi sa at om vi skulle jobbe sammen på BIONA, 70 00:07:14,517 --> 00:07:16,936 skulle vi ikke ha noen hemmeligheter. 71 00:07:18,146 --> 00:07:20,106 Hvorfor? Hva handler dette om? 72 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 Noe med deg og vennene dine? 73 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 -Har du en hemmelighet? -Nei. 74 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 -Handler det om musikalen? -Nei, men jeg er for opptatt. 75 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 -Med hva? -Jeg har en trener med superkrefter! 76 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 Tror du jeg vil gjøre noe annet? 77 00:07:35,496 --> 00:07:38,040 -Så du liker Tevin? -Han kan lage kraftfelt. 78 00:07:38,749 --> 00:07:39,750 Ja, jeg vet det. 79 00:07:39,834 --> 00:07:44,005 Og han er veldig rask. Han er en løper. Kanskje jeg bør begynne å løpe. 80 00:07:44,797 --> 00:07:49,177 Jeg er glad du likte Tevin. Og Esperanza ba deg bli med i musikalen. 81 00:07:49,260 --> 00:07:52,555 Hun har alltid vært der for deg, så ikke skuff henne, ok? 82 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 Greit, stikk. 83 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 -Glad i deg. -Glad i deg også, mamma. 84 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 Er det magemuskler? 85 00:08:10,198 --> 00:08:15,828 Nei, de er spesielle stabilisatorer som gjør ham raskere. 86 00:08:15,912 --> 00:08:16,913 Ok. 87 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 Kan vi fortsette? 88 00:08:20,708 --> 00:08:23,711 Fortalte du moren din om synkehullhemmeligheten? 89 00:08:23,794 --> 00:08:26,422 Nei, da måtte jeg sagt at jeg snek meg ut. 90 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Hvordan skal vi finne ut hva mysteriet er? 91 00:08:29,926 --> 00:08:32,470 Vi sniker oss ned dit før vi blir hentet. 92 00:08:32,553 --> 00:08:33,930 -Jeg er med. -Flott. 93 00:08:34,013 --> 00:08:37,642 Jeg holder vakt. Andre rettferdighetstriangelsaker? 94 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 -Vel… -Flott. 95 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 Jeg vet at dere er bekymret for auditionene, så… 96 00:08:47,443 --> 00:08:50,029 -"Oh, Susanna?" -Hva i… Hva er dette? 97 00:08:50,112 --> 00:08:52,532 Sanger til auditionene deres. 98 00:08:52,615 --> 00:08:55,993 Jeg trenger ikke dette. Jeg vet hva jeg skal gjøre. 99 00:08:56,077 --> 00:08:57,161 Har du valgt sang? 100 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Auditionen min blir fantastisk. Stol på meg. 101 00:09:04,085 --> 00:09:05,628 Sett deg, Michela. 102 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Ro dere ned. 103 00:09:08,214 --> 00:09:12,885 Ok, jeg trenger alles oppmerksomhet. 104 00:09:12,969 --> 00:09:15,179 Ms. B, jeg vil høre mer om slaget. 105 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 Vel, du har flaks, Esperanza. 106 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 For dagens time handler om… 107 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 Så hvis jeg har vondt i magen, ringer jeg deg? Tekster? 108 00:09:30,903 --> 00:09:35,408 Du ber om en avtale i appen, vi videochatter om vi må, 109 00:09:35,491 --> 00:09:39,704 og du får rask, rimelig helsehjelp, og jeg får gå i yogabukser. 110 00:09:39,787 --> 00:09:43,666 Hvor er kaffen og fløten, og… 111 00:09:43,749 --> 00:09:46,544 Kunstig søtning? Hvorfor kjøper du sånt? 112 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 Ingenting står der det skal være. 113 00:09:50,131 --> 00:09:52,633 Så kjøkkenet er ikke slik du vil ha det? 114 00:09:52,717 --> 00:09:55,803 Det fins en logisk måte å organisere det på. 115 00:09:55,886 --> 00:09:57,847 Har du ikke lest Marie Kondo? 116 00:09:57,930 --> 00:10:01,684 Jeg har et videomøte snart, men ingen steder å sitte. 117 00:10:01,767 --> 00:10:04,103 Å, Cherry Garcia. 118 00:10:04,729 --> 00:10:07,773 -Ja da. Takk, Gud. -Jeg skulle tatt medisinstudiet. 119 00:10:07,857 --> 00:10:11,319 Det er ikke for sent. Det ville mamma og pappa elsket. 120 00:10:11,402 --> 00:10:13,696 At du starter når jeg slutter. 121 00:10:13,779 --> 00:10:17,325 -Du er fortsatt lege. -Kanskje ikke så lenge. 122 00:10:18,200 --> 00:10:20,786 Det gamle livet holdt på å drepe meg, Nic. 123 00:10:22,121 --> 00:10:24,790 Jeg var ulykkelig lenge før alt falt sammen. 124 00:10:25,541 --> 00:10:28,878 Noen ganger husker jeg ikke hvorfor jeg ville bli lege. 125 00:10:29,503 --> 00:10:32,298 Men mamma og pappa ville det, så… 126 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Du var alltid den snille datteren. 127 00:10:37,303 --> 00:10:41,932 Det ghanesiske ordet sankofa betyr dra tilbake og hent det. 128 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 Jeg vet hva sankofa betyr. Jeg hører på The Roots. 129 00:10:46,604 --> 00:10:51,651 Mens jeg var borte bestemte jeg meg for å dra tilbake og finne det jeg forlot. 130 00:10:52,360 --> 00:10:53,819 Finne det jeg manglet, 131 00:10:53,903 --> 00:10:58,324 så jeg endelig kunne leve som jeg var ment. Du bør prøve. 132 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Hva mangler jeg? 133 00:11:01,994 --> 00:11:02,828 Jeg vet ikke. 134 00:11:04,038 --> 00:11:05,122 Kanskje Kevin? 135 00:11:06,248 --> 00:11:07,875 Mener du Tevin? 136 00:11:07,958 --> 00:11:11,170 Siden du korrigerer navnet, er han verdt å kontakte. 137 00:11:11,253 --> 00:11:13,214 Jeg vil se deg ha det gøy igjen. 138 00:11:14,548 --> 00:11:17,968 Du skal treffe ham i dag når du leverer Dion, ikke sant? 139 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Du må ha på deg lykkekjolen min. 140 00:11:22,598 --> 00:11:24,392 -Seriøst? -Å, ja, jenta mi. 141 00:11:24,475 --> 00:11:28,229 Det er bevist. Vet du hvor mange armbånd jeg har fått i denne? 142 00:11:31,357 --> 00:11:33,567 -Den er nydelig. -Akkurat som deg. 143 00:11:33,651 --> 00:11:36,070 Sett opp håret, la ham se ansiktet ditt. 144 00:11:36,153 --> 00:11:37,947 Vis ham hva du har å by på. 145 00:11:39,615 --> 00:11:43,661 -Kanskje. -Nei. Du skal ha den på. Uten tvil. 146 00:11:55,756 --> 00:11:57,341 -Jeg er sulten. -Jeg må gå. 147 00:11:57,425 --> 00:11:59,885 -Pizzaen ser ut som hjerner. -Brayden. 148 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 -For en ekling. -Den gutten lukter rart. 149 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 -Hva er galt med ham? -Han ser skummel ut. 150 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Hei. 151 00:12:07,810 --> 00:12:09,353 -Du er Brayden? -Ja. 152 00:12:09,979 --> 00:12:14,358 Jeg er Esperanza, det er Jonathan og Dion. 153 00:12:14,984 --> 00:12:18,028 Det var vanskelig å få venner da jeg var ny. 154 00:12:18,112 --> 00:12:19,280 Bortsett fra meg. 155 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Dion og jeg ble bestevenner første dagen. 156 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 -Så vi har tenkt å hjelpe deg. -Kan du synge? 157 00:12:25,745 --> 00:12:29,790 -Hvordan det? -Vi skal snart være med i en musikalrevy. 158 00:12:30,458 --> 00:12:35,337 -De har ikke valgt sang til auditionen. -Du kan være med om du vil. 159 00:12:35,421 --> 00:12:38,132 Vet ikke. Jeg prøver fortsatt å bli kjent her. 160 00:12:38,215 --> 00:12:40,301 Ta ham. 161 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Få ham for deg selv. 162 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Kanskje du kan vise meg rundt? 163 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Ja visst. 164 00:12:47,141 --> 00:12:50,102 -Nå? -Nei, vi skal planlegge auditionene. 165 00:12:51,604 --> 00:12:53,522 Han bør heller vise meg rundt. 166 00:12:55,858 --> 00:12:59,320 Ja, Dion bør heller vise deg rundt. 167 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Vi skal fortsatt gjøre den greia etter skolen, ikke sant? 168 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Ja da. Kom, jeg vet alt om dette stedet. 169 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Hør etter, elever. Inntil videre får ingen gå nær synkehullet. 170 00:13:15,377 --> 00:13:19,089 Der er Mr. Frys klasserom. Han er en flink naturfaglærer. 171 00:13:20,216 --> 00:13:24,470 -Hvorfor begynner du på skolen nå? -Jeg kom akkurat til Atlanta. 172 00:13:25,262 --> 00:13:27,640 -Og hvor kom du fra? -Alabama. 173 00:13:27,723 --> 00:13:31,435 -Bodde du der lenge? -Hele livet, inntil for tre måneder siden. 174 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Hvorfor kom du hit? 175 00:13:34,438 --> 00:13:35,356 For å finne deg. 176 00:13:41,153 --> 00:13:42,905 Naturfagslaben er her nede. 177 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 -Å, ja. Og en… -Hva gjør du? 178 00:13:52,206 --> 00:13:53,916 Han er min. 179 00:14:07,596 --> 00:14:08,430 Hva var det? 180 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 181 00:14:17,481 --> 00:14:18,607 Vil du se gymsalen? 182 00:14:19,400 --> 00:14:20,234 Ja. 183 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Finner Dion. 184 00:14:48,262 --> 00:14:53,684 Hei. Mrs. Warren. 185 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Hei, vennen, har du sett Di? 186 00:14:55,519 --> 00:15:00,399 Han og Jonathan gjør ekstraoppgaver. Etter skolen, fra i dag. 187 00:15:01,150 --> 00:15:04,737 -Og du ser fantastisk ut. -Takk. 188 00:15:05,905 --> 00:15:10,284 -Skulle ønske han sa at han ble sen. -Men nå kan vi prate litt. 189 00:15:10,367 --> 00:15:13,537 Hva har du gjort i det siste, snuppa? 190 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 Hvordan skal vi komme oss ned dit? 191 00:15:27,801 --> 00:15:29,720 Unnskyld meg. 192 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Du skal ikke være her. 193 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 -Hva gjør du her alene? -Tror du meg om jeg sier vitenskapsgreier? 194 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Jeg prøvde å spise en hel haug bananer. 195 00:16:22,064 --> 00:16:24,942 Uansett, takk for at du lyttet. 196 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Lykke til med vitenskapen. 197 00:16:38,455 --> 00:16:45,170 Har du hjulpet Dion med auditionen? Jeg tror han er litt fortapt. 198 00:16:45,254 --> 00:16:48,632 Jeg skal sørge for at han er klar. Hva skal du synge? 199 00:16:48,716 --> 00:16:50,801 "Beautiful Dreamer", tror jeg. 200 00:16:50,884 --> 00:16:55,389 Det var den siste sangen Stephen Foster skrev før han døde i 1862. 201 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 Og i stedet for at den er her oppe… 202 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 Er den her nede… 203 00:17:04,481 --> 00:17:06,358 Og det er jeg mye flinkere til. 204 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Ok. 205 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Jeg må dra. Ha det. 206 00:17:14,158 --> 00:17:18,328 -Unnskyld at jeg er sen. -Ikke bruk kreftene dine offentlig. 207 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 Det er ikke offentlig. Det er i bilen du eier. 208 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Leaser. Men uansett. Noen kan se deg. 209 00:17:24,501 --> 00:17:27,504 De eneste som så meg, var deg og Esperanza, 210 00:17:27,588 --> 00:17:29,423 og dere vet at jeg har krefter. 211 00:17:29,506 --> 00:17:31,091 Vi har regler. 212 00:17:31,175 --> 00:17:36,346 En av reglene bør være at jeg velger når jeg bruker kreftene. 213 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 Og du glemmer hvordan du skal snakke med moren din. 214 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Unnskyld. 215 00:17:44,021 --> 00:17:46,857 Hvorfor har du pyntet deg? Skal du noe sted? 216 00:17:47,775 --> 00:17:52,362 Jeg hadde et møte. Ta på deg beltet, så kjører vi. 217 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Hei. 218 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 Hva skjer, småen? 219 00:18:17,304 --> 00:18:19,681 -Gå og skift så vi kan komme i gang. -Ok. 220 00:18:22,893 --> 00:18:26,647 Den gutten er spesiell. De sa han var sterk, men jeg ante ikke. 221 00:18:26,730 --> 00:18:28,273 -Er du bekymret? -Nei da. 222 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 Jeg gleder meg til å jobbe med ham. 223 00:18:31,235 --> 00:18:35,989 Han har en utrolig fantasi. Han fant på en kraft foran meg sist. 224 00:18:36,073 --> 00:18:39,952 -Kan han gjøre det? -Ja. Jeg så det med mine egne øyne. 225 00:18:40,536 --> 00:18:43,163 Så jeg tar det med i opplæringsplanen. 226 00:18:44,915 --> 00:18:48,919 Det er fint å høre noen være så positiv, og ikke redd. 227 00:18:49,002 --> 00:18:50,087 Jeg er ikke redd. 228 00:18:52,381 --> 00:18:54,133 Lurer på hvordan det føles. 229 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Kanskje det er noe vi bør snakke om, du og jeg. 230 00:18:57,845 --> 00:19:01,932 Vi skal være sammen om dette, så kanskje vi kan finne tid. 231 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Kanskje over… 232 00:19:03,433 --> 00:19:04,309 Ikke si kaffe. 233 00:19:05,394 --> 00:19:06,228 Lunsj? 234 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Er du diskré nå? 235 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 -For det var vel litt slapt? -Hva? 236 00:19:12,568 --> 00:19:15,654 Hvis du vil be meg ut, så bare be meg ut. 237 00:19:15,737 --> 00:19:17,364 Ok, så det er sånn det er. 238 00:19:18,532 --> 00:19:19,366 Greit. 239 00:19:20,450 --> 00:19:22,744 Du ser fantastisk ut. 240 00:19:24,746 --> 00:19:29,293 Og jeg antar ikke at det er på grunn av meg, selv om jeg håper det. 241 00:19:31,587 --> 00:19:34,506 Ok, kult. 242 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 Middag da? 243 00:19:37,718 --> 00:19:38,760 Jeg er klar. 244 00:19:43,348 --> 00:19:44,683 Hva har du på deg? 245 00:19:44,766 --> 00:19:46,143 Superheltdrakten min. 246 00:19:46,226 --> 00:19:49,313 Jeg er Tankeflytteren. Jeg flytter ting med tankene. 247 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 Det er veldig bokstavelig. 248 00:19:52,858 --> 00:19:56,737 Ja, ok. Vi må bare jobbe litt med drakten. 249 00:19:56,820 --> 00:20:01,241 -Jeg synes han er søt. -Ja, det er praktisk. Som Curry 4. 250 00:20:01,325 --> 00:20:04,828 Men vi vil også finne noe med litt stil, som Kyrie 5. 251 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Er ingen av dere opptatt av sko? 252 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Ok, jeg skjønner. Seriøst? 253 00:20:15,380 --> 00:20:17,925 -Venter på svar. -Du får det etter timen. 254 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 Og en gang til. Godt jobbet. Ja. 255 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Husk, det handler om fokus. 256 00:20:29,895 --> 00:20:33,190 -Janelle. Går det bra? -Kode rød, DR2. 257 00:20:33,941 --> 00:20:36,860 -Hva skjedde? -Jeg gikk frem og glasset knuste. 258 00:20:36,944 --> 00:20:38,946 -Unnskyld. -Hvorfor skjer dette fortsatt? 259 00:20:39,029 --> 00:20:40,155 Hun har en dårlig dag. 260 00:20:40,239 --> 00:20:42,074 Bare trekk litt unna. 261 00:20:42,157 --> 00:20:45,327 -Vi tar oss av dette. -Jeg forstår ikke hva du gjør. 262 00:20:45,410 --> 00:20:49,373 Du skulle stoppe det. Hva gjør vi her om du ikke hjelper henne? 263 00:20:49,456 --> 00:20:51,500 -Tilbakeslag skjer. -Går det bra? 264 00:20:51,583 --> 00:20:55,379 -Det er en prosess. -Alonso, det går bra, ta deg av henne. 265 00:20:55,462 --> 00:20:58,257 -Jeg er ok. -Jeg er Nicole. Min sønn trener her. 266 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 267 00:21:00,092 --> 00:21:02,594 Jeg har aldri sett en annen mor her før. 268 00:21:02,678 --> 00:21:08,016 -Hva er din datters kraft? -Hun ødelegger ting. 269 00:21:08,976 --> 00:21:10,310 Hva annet kan jeg si? 270 00:21:10,394 --> 00:21:15,732 Det kan ligge en bok på bordet, og i neste øyeblikk er den bare støv. 271 00:21:16,775 --> 00:21:18,026 Ja. Det høres mye ut. 272 00:21:18,110 --> 00:21:21,029 Ja. BIONA-folkene sa de kunne hjelpe, 273 00:21:21,113 --> 00:21:24,908 men vi har vært her en uke, og hun ødelegger fortsatt ting. 274 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Jeg vet hvordan det føles. 275 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 Jeg har arr på skulderen fra da syvåringen min 276 00:21:29,663 --> 00:21:31,957 lagde en leketøy-nado av Lego. 277 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Syv. 278 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Hvordan taklet du en syvåring med superkrefter? 279 00:21:39,965 --> 00:21:41,842 Jeg vet ikke om jeg gjorde det. 280 00:21:41,925 --> 00:21:42,884 Ja. 281 00:21:42,968 --> 00:21:46,722 Jeg vet at dette stedet kan virke rart, men de er flinke her, 282 00:21:46,805 --> 00:21:51,351 og jeg sitter i samfunnsrådet, så om du trenger noe, 283 00:21:51,435 --> 00:21:53,812 kanskje bare noen å snakke med, så ring. 284 00:21:56,273 --> 00:21:57,107 Nicole? 285 00:21:59,401 --> 00:22:02,112 -Det går bra, jeg lover. -Takk. 286 00:22:02,195 --> 00:22:03,030 Hva skjer? 287 00:22:03,905 --> 00:22:05,115 Jeg må vise deg noe. 288 00:22:18,170 --> 00:22:20,589 Hvorfor viser du meg en video av Pat? 289 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Det er direkte. 290 00:22:25,886 --> 00:22:29,181 -Det er ikke mulig. -Han kom i går kveld. 291 00:22:29,890 --> 00:22:32,476 Vi låste ham inne og tar alle forholdsregler 292 00:22:32,559 --> 00:22:35,020 til vi kan bekrefte at han er ufarlig. 293 00:22:38,523 --> 00:22:40,442 -Jeg vil se ham. -Nei. 294 00:22:40,525 --> 00:22:41,526 Er han i L5? 295 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Dette er en dårlig idé. 296 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 Notert. Ta meg med til ham. 297 00:23:01,046 --> 00:23:01,880 Nicole, jeg… 298 00:23:03,507 --> 00:23:08,053 Jeg visste ikke at du var her eller skulle besøke meg. 299 00:23:10,764 --> 00:23:11,598 Hei. 300 00:23:13,392 --> 00:23:18,814 Jeg vil at du skal vite at jeg er lei for alt som skjedde. 301 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 Du gjorde rett i å stikke meg med lynavlederen. 302 00:23:25,195 --> 00:23:28,949 Og jeg vil at du skal vite at jeg ikke er den fyren lenger. 303 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 Jeg kan ikke forklare det, men det er som 304 00:23:34,955 --> 00:23:37,749 alt det som plaget meg før jeg fikk krefter, 305 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 sjalusien og… Samme det, alt det er vekk. 306 00:23:43,380 --> 00:23:46,258 Og da jeg innså at jeg ikke var syk lenger… 307 00:23:47,759 --> 00:23:52,639 Jeg er så lei for det jeg gjorde mot deg, 308 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 og mot Dion. 309 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 Har han det bra? 310 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 Nei. 311 00:24:03,567 --> 00:24:06,194 Nei, du får ikke savne ham. 312 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 Du får ikke tenke eller snakke om ham. 313 00:24:10,740 --> 00:24:11,908 Nei, jeg forstår. 314 00:24:11,992 --> 00:24:15,871 Nei, du forstår ikke. Jeg er ikke vennen din. 315 00:24:15,954 --> 00:24:18,874 Jeg er her for å se på rommet de holder deg i 316 00:24:18,957 --> 00:24:22,335 så jeg kan forsikre meg om at du aldri kommer deg ut. 317 00:24:25,338 --> 00:24:31,344 Vel, jeg kommer ut en gang. Når de vet at jeg ikke er en trussel, 318 00:24:31,428 --> 00:24:33,889 slipper de meg ut så jeg kan hjelpe. 319 00:24:33,972 --> 00:24:34,806 Med hva? 320 00:24:38,018 --> 00:24:41,188 Jeg så Den krokete mannen på nyhetene. 321 00:24:42,355 --> 00:24:44,191 Jeg vet det er rart, 322 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 men noen andre har den mørke energien og gjør onde ting. 323 00:24:50,197 --> 00:24:52,365 Og jeg vil stoppe dem. 324 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 Du er Den krokete mannen, Pat. 325 00:24:59,080 --> 00:25:04,836 Det er du som har mørket inni deg. Det var du som ville være Mark, 326 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 helt til du drepte ham. 327 00:25:11,384 --> 00:25:16,264 Med eller uten krefter vil det aldri endre seg. 328 00:25:29,069 --> 00:25:31,238 -Ikke slipp ham. -Nei da. 329 00:25:31,321 --> 00:25:34,824 Og Dion må aldri få vite at han er her. 330 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 -Nei da. -Lov meg. 331 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Nicole, jeg lover. 332 00:25:41,206 --> 00:25:45,252 -Jeg forstår ikke. -Ikke vi heller, men vi tar prøver nå… 333 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 Nei, det er ikke det jeg mener. 334 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 Av alle de vi mistet, hvorfor er det han som får komme tilbake? 335 00:26:02,727 --> 00:26:05,522 Jeg har aldri kjent noen med mer enn én kraft, 336 00:26:06,022 --> 00:26:08,441 og iallfall ikke en som kan finne på en. 337 00:26:08,984 --> 00:26:11,319 De nye kommer når jeg virkelig vil noe. 338 00:26:11,403 --> 00:26:14,990 -Og når jeg prøver å hjelpe noen. -Ja? Hvordan fungerer det? 339 00:26:15,073 --> 00:26:16,908 Vel, en gang mamma var trist, 340 00:26:16,992 --> 00:26:19,786 lagde jeg et lysshow for å muntre henne opp. 341 00:26:20,662 --> 00:26:24,082 -Lysshow? -Ja, blinkende lys som flyter i lufta. 342 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 Kan du vise meg det nå? 343 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 Jeg gjør ikke det lenger, det er barnslig. 344 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 Å få noen til å føle seg bedre, spesielt moren din, 345 00:26:34,718 --> 00:26:36,636 er det mest voksne du kan gjøre. 346 00:26:40,849 --> 00:26:44,227 -Hei, vi tok bare en pause. -Hent tingene dine. Vi må dra. 347 00:26:44,311 --> 00:26:46,813 -Men jeg prater med Tevin. -Nå! 348 00:26:46,896 --> 00:26:49,899 Er alt i orden? Jeg trodde vi skulle prate sammen. 349 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Beklager, jeg må… 350 00:26:53,945 --> 00:26:54,904 Vi må bare dra. 351 00:26:55,905 --> 00:26:58,742 -Mamma, jeg var ikke ferdig. -Slutt å snakke. 352 00:27:00,243 --> 00:27:03,747 Hvorfor drar vi? Jeg var ikke ferdig med å prate med Tevin. 353 00:27:03,830 --> 00:27:07,000 Jeg må dra, og når jeg må dra, må du dra. 354 00:27:07,083 --> 00:27:09,127 -Men hvorfor? -Fordi jeg sier det. 355 00:27:09,210 --> 00:27:12,839 Men når får jeg si noe? Jeg er ikke et lite barn lenger. 356 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 En dag kan du gjøre hva du vil 357 00:27:15,425 --> 00:27:19,304 uten at du må høre på meg. Men ikke i dag. Nå drar vi. 358 00:27:36,696 --> 00:27:41,701 Du burde forblitt død. Det hadde vært lettere for alle, spesielt Nicole. 359 00:27:43,536 --> 00:27:46,498 Eller trodde du at forholdet deres kunne fikses? 360 00:27:48,583 --> 00:27:52,629 -Jeg har alltid brydd meg om henne. -Selv da du prøvde å drepe henne? 361 00:27:56,966 --> 00:27:59,052 Men jeg kom ikke tilbake for henne. 362 00:28:01,221 --> 00:28:03,431 Fant du filmen av Den krokete mannen? 363 00:28:04,724 --> 00:28:06,101 Du gir deg ikke. 364 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Noe ille er på vei, Suzanne. 365 00:28:11,690 --> 00:28:14,818 Om du liker det eller ei, vil dere trenge min hjelp. 366 00:28:23,034 --> 00:28:24,244 Har du flere lekser? 367 00:28:25,704 --> 00:28:26,538 Hei. 368 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 Kom hit. 369 00:28:31,376 --> 00:28:32,794 Kan vi snakke om i dag? 370 00:28:34,462 --> 00:28:36,673 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg var sint. 371 00:28:36,756 --> 00:28:37,882 Hvorfor det? 372 00:28:40,176 --> 00:28:43,221 -Tenker du på Den krokete mannen? -Mener du Pat? 373 00:28:47,392 --> 00:28:48,435 Gjør du det? Når? 374 00:28:49,102 --> 00:28:51,730 Før var det Thanos eller Voldemort, 375 00:28:51,813 --> 00:28:54,816 men nå har jeg mareritt om Den krokete mannen. 376 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Skjer det ofte? 377 00:29:01,197 --> 00:29:06,411 -Hvorfor sa du ikke noe? -Fordi du er redd. 378 00:29:06,494 --> 00:29:09,706 -Er jeg redd? -Det var vel derfor du begynte å bokse? 379 00:29:09,789 --> 00:29:13,418 Men ikke vær redd. Om noe skjer, skal jeg beskytte deg. 380 00:29:17,130 --> 00:29:17,964 Vennen min. 381 00:29:20,091 --> 00:29:23,470 Alt kommer til å ordne seg, ok? 382 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Unnskyld at jeg sa noe. 383 00:29:27,348 --> 00:29:28,475 Nå er det leggetid. 384 00:29:55,502 --> 00:29:56,628 Hva handlet det om? 385 00:30:01,382 --> 00:30:02,592 Pat lever. 386 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Hva i svarte? Hva prater du om? 387 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Demp deg. 388 00:30:07,680 --> 00:30:11,309 Han er i en celle på BIONA, og det er en lang historie, 389 00:30:11,392 --> 00:30:13,853 men Dion kan ikke få vite om det. 390 00:30:13,937 --> 00:30:17,357 -Så du skal bare lyve for ham? -Hørte du ham? 391 00:30:17,440 --> 00:30:20,276 Jeg prøver å spare ham for flere mareritt. 392 00:30:20,360 --> 00:30:22,946 Han er en smart gutt, du kan snakke med ham. 393 00:30:23,029 --> 00:30:26,950 Han tror han må passe på meg. Det er helt på trynet. 394 00:30:27,951 --> 00:30:32,455 -Jeg må beskytte ham mer. -Tror ikke du kan være mer beskyttende. 395 00:30:35,041 --> 00:30:38,211 Pat er i en celle, og han kommer seg aldri ut, 396 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 og Dion vil aldri få vite om det. 397 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 Jeg skal få ham i seng. 398 00:31:11,119 --> 00:31:12,787 -Hei. -Hei. 399 00:31:13,371 --> 00:31:18,251 Jeg hørte det var et problem med Dions mor og vår gjest, Pat Rollins. 400 00:31:19,002 --> 00:31:20,044 De har historie. 401 00:31:21,546 --> 00:31:22,547 Jeg leste mappen. 402 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Her er Pat Rollins Den krokete mannen for to år siden. 403 00:31:28,386 --> 00:31:30,930 Han sa at en annen er Den krokete mannen nå, 404 00:31:31,014 --> 00:31:32,432 og at den er på vei hit. 405 00:31:33,349 --> 00:31:37,228 Jeg måtte lete litt, men jeg fant et video han nevnte. 406 00:31:38,855 --> 00:31:43,985 De to skapningene ser ulike ut, men de består av den samme energien. 407 00:31:44,068 --> 00:31:48,823 Ok, men du sa det selv, Den krokete mannen er Pat. Hans DNA. 408 00:31:49,324 --> 00:31:51,242 Jeg vet det ikke gir mening. 409 00:31:51,326 --> 00:31:55,371 Men noen andre har all den kraften, og av en eller annen grunn 410 00:31:56,581 --> 00:31:58,291 er de tilbake i Atlanta. 411 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}TIL SALGS 412 00:32:22,106 --> 00:32:23,983 Hvorfor gjorde du det? 413 00:32:26,110 --> 00:32:29,447 Hvorfor prøvde du å angripe ham om du ikke kunne ta ham? 414 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Han var så nær. 415 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Jeg trodde du hadde blitt sterkere. 416 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Du gjør meg sterkere hver dag. 417 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Hæren vår vokser. 418 00:32:45,964 --> 00:32:49,133 Hvorfor trenger du en hær for å kjempe mot Dion? 419 00:32:50,551 --> 00:32:56,933 Han slo meg én gang, sendte meg i eksil i biter. 420 00:32:58,726 --> 00:33:01,604 Men du skal hjelpe meg å knuse ham. 421 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 -Og hva skjer så? -Solidaritet. 422 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 Og så får jeg være hos deg, så jeg ikke er alene. 423 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Ja. 424 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 Hva kan jeg gjøre? 425 00:33:17,745 --> 00:33:19,580 Knus ham 426 00:33:20,873 --> 00:33:23,126 fra innsiden. 427 00:33:37,598 --> 00:33:38,474 Dion. 428 00:33:38,558 --> 00:33:41,853 Hva gjør du her? Brøt du deg inn på rommet mitt? 429 00:33:44,939 --> 00:33:47,942 Det var ikke som det så ut. Jeg ble bare skremt. 430 00:33:48,860 --> 00:33:50,028 Jeg er ikke her. 431 00:33:50,111 --> 00:33:52,071 Jeg stirrer rett på deg. 432 00:33:52,155 --> 00:33:53,656 Jeg er i hodet ditt. 433 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Hva mener du? 434 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Hva? 435 00:33:59,662 --> 00:34:00,872 Jeg er i hodet ditt. 436 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 Hvordan gjør du dette? 437 00:34:03,833 --> 00:34:05,334 Jeg har en hemmelighet. 438 00:34:06,544 --> 00:34:07,545 Jeg har krefter. 439 00:34:09,130 --> 00:34:10,089 Akkurat som deg. 440 00:34:12,675 --> 00:34:15,636 Jeg tror vi kommer til å bli bestevenner. 441 00:35:40,680 --> 00:35:45,685 Tekst: Anette Aardal