1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,887 --> 00:00:16,474 DUE ANNI PRIMA 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 Papà? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 No! 5 00:00:55,055 --> 00:00:58,016 Quando il potere di Dion ha colpito il parafulmine, 6 00:00:58,099 --> 00:01:02,479 ho sentito ogni molecola del corpo che veniva dilaniata. 7 00:01:07,734 --> 00:01:10,987 E poi stavo fluttuando. 8 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 Non capivo cosa fosse successo. 9 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Sapevo solo che un minuto ero morto… 10 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 e quello dopo no. 11 00:01:54,906 --> 00:01:58,326 Ci è voluto un giorno perché il mio corpo si riformasse. 12 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 E un altro per raggiungere la città più vicina a piedi. 13 00:02:16,886 --> 00:02:21,057 Era un posto tranquillo, lontano da tutto. 14 00:02:21,141 --> 00:02:24,561 Non conoscevo nessuno, ma neanche loro conoscevano me, 15 00:02:24,644 --> 00:02:28,773 così ho pensato di poter ricominciare da capo. 16 00:02:29,315 --> 00:02:32,819 Di lasciarmi tutto alle spalle. 17 00:02:34,696 --> 00:02:38,950 Quindi passi due anni in quella pittoresca cittadina e poi? 18 00:02:45,456 --> 00:02:48,877 Capisci che rivuoi la tua vecchia vita? Sei qui per questo? 19 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Te l'ho detto, ho visto l'Uomo Storto. 20 00:02:55,341 --> 00:02:57,927 - Sei tu l'Uomo Storto, Pat. - No. 21 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 Non lo sono. 22 00:03:00,013 --> 00:03:04,517 Ho vissuto due anni senza quell'orrore dentro di me. 23 00:03:05,351 --> 00:03:08,730 Non sono lui o "quello". 24 00:03:08,813 --> 00:03:12,859 Quello non ero io. E ora non c'è più. lo giuro! 25 00:03:13,401 --> 00:03:14,861 Ma l'hai appena visto. 26 00:03:14,944 --> 00:03:20,283 Sì, stessa elettricità, stesso potere, ma ora ce l'ha qualcun altro. 27 00:03:20,366 --> 00:03:21,743 È impossibile. 28 00:03:21,826 --> 00:03:25,163 I poteri derivano dal DNA mutato. Non sono trasferibili. 29 00:03:25,246 --> 00:03:26,748 Io non ho più poteri 30 00:03:26,831 --> 00:03:29,334 e ho visto un video dell'Uomo Storto in TV. 31 00:03:29,417 --> 00:03:31,544 Ha ucciso un tizio in un parcheggio. 32 00:03:31,628 --> 00:03:34,881 Hanno detto che è stato un fulmine, ma so cosa ho visto. 33 00:03:34,964 --> 00:03:37,592 Le guardie hanno soppressori a carica ionica. 34 00:03:37,675 --> 00:03:39,302 O mi dici perché sei qui 35 00:03:39,385 --> 00:03:43,348 o sparano e ti abbassano la temperatura di 250 gradi. 36 00:03:43,431 --> 00:03:45,141 Suzanne, dico la verità. 37 00:03:45,225 --> 00:03:47,143 Non abbiamo tempo per questo! 38 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 L'Uomo Storto ha ucciso qualcuno e puoi controllarlo tu stessa! 39 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 È freddissimo. 40 00:03:58,196 --> 00:03:59,364 Grazie! 41 00:03:59,447 --> 00:04:02,200 È un fucile che reprime la tua forma elettrica. 42 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Che funzionerebbe se avessi una carica elettrica, 43 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 ma non ce l'ho, perché come ho detto, sono normale. 44 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Dici di non avere poteri? 45 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 Faremo ogni test possibile per assicurarci che sia vero. 46 00:04:25,223 --> 00:04:26,307 Teniamolo segreto. 47 00:04:26,808 --> 00:04:30,228 Non voglio una rivolta di quelli a cui ha rovinato la vita. 48 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 Suzanne? 49 00:04:37,986 --> 00:04:39,946 Suzanne, devi credermi. 50 00:04:41,990 --> 00:04:44,242 C'è un altro Uomo Storto là fuori! 51 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Suzanne, per favore! 52 00:05:04,512 --> 00:05:05,847 I valori sono normali. 53 00:05:06,347 --> 00:05:10,310 Qualsiasi cosa abbiano visto ieri sui monitor, ora è sparita. 54 00:05:12,895 --> 00:05:15,565 Questa è roba strana. 55 00:05:17,442 --> 00:05:19,736 Avete visto crescere queste radici? 56 00:05:20,862 --> 00:05:21,696 No. 57 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 È una novità. 58 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Oh, cavolo, cos'è questa? 59 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Qualcuno è stato quaggiù. 60 00:05:41,049 --> 00:05:42,925 Forse la guardia giurata? 61 00:05:43,426 --> 00:05:45,845 Gary? Ieri sera non l'ho visto. 62 00:05:47,472 --> 00:05:48,848 Chiamiamolo. 63 00:06:18,669 --> 00:06:21,089 Sono Gary. Ora non posso rispondere… 64 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 Dove sei, Gary? 65 00:06:24,467 --> 00:06:27,095 Sembra ci sia stato un ospite nella voragine. 66 00:06:27,178 --> 00:06:31,349 La guardia non si trova, ci serve qualcuno qui subito. 67 00:06:31,432 --> 00:06:33,559 - Ok. - I bambini non devono caderci. 68 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 - Ricevuto. - Ok. 69 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 Cosa credi stiano facendo laggiù? 70 00:06:48,908 --> 00:06:50,660 Solo dei test, credo. 71 00:06:51,828 --> 00:06:54,539 Forse dovresti chiederlo alla sig.na Suzanne. 72 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Ha detto che non era niente, non preoccuparti. 73 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 - Hai lo zaino? - La sig.na Suzanne è tua amica? 74 00:07:01,421 --> 00:07:03,840 Beh, all'inizio non lo era. 75 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Ma ora sì, siamo amiche. 76 00:07:06,801 --> 00:07:08,970 E se ti nascondesse un segreto? 77 00:07:09,679 --> 00:07:11,639 Sarebbe contro il nostro accordo. 78 00:07:11,722 --> 00:07:15,935 Per lavorare insieme alla BIONA dobbiamo essere sincere tra noi. 79 00:07:16,018 --> 00:07:16,936 Nessun segreto. 80 00:07:17,770 --> 00:07:18,604 Perché? 81 00:07:19,313 --> 00:07:20,148 Cosa c'è? 82 00:07:21,399 --> 00:07:23,526 Qualcosa tra te e i tuoi amici? 83 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 - Nascondi un segreto? - No. 84 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 - È per il musical? - No, ma sono troppo impegnato per quello. 85 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 - Con cosa? - Ho un allenatore coi superpoteri! 86 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 Perché dovrei voler fare altro? 87 00:07:35,496 --> 00:07:38,040 - Ti piace Tevin? - Crea campi di forza! 88 00:07:38,833 --> 00:07:39,750 Sì, l'ho visto. 89 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 Ed è velocissimo. 90 00:07:41,419 --> 00:07:44,005 E corre. Forse dovrei correre anch'io. 91 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 Mi fa piacere che ti piaccia. 92 00:07:46,966 --> 00:07:49,177 Esperanza ti ha chiesto del musical. 93 00:07:49,260 --> 00:07:50,761 Ti è sempre stata vicina. 94 00:07:51,262 --> 00:07:52,555 Non deluderla, ok? 95 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 Ok, vai! 96 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 - Ti voglio bene. - Anch'io, mamma. 97 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 Sono addominali? 98 00:08:10,656 --> 00:08:15,745 No, stabilizzatori di potenza speciali che lo aiutano ad andare più veloce. 99 00:08:15,828 --> 00:08:16,913 Ok. 100 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 Possiamo rimetterci al lavoro? 101 00:08:20,708 --> 00:08:23,544 Hai detto a tua mamma del segreto della voragine? 102 00:08:23,628 --> 00:08:26,422 No, capirebbe che sono uscito per il telefono. 103 00:08:26,506 --> 00:08:29,717 Come scopriremo qual è il grande mistero? 104 00:08:29,800 --> 00:08:32,512 Potremmo scendere appena dopo la scuola. 105 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 - Ci sto. - Ottimo! 106 00:08:33,971 --> 00:08:37,642 Farò da vedetta. Altri affari del Triangolo della Giustizia? 107 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 - Beh… - Ottimo! 108 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 So che siete entrambi preoccupati per i vostri provini, quindi… 109 00:08:47,276 --> 00:08:48,528 "Oh, Susanna"? 110 00:08:49,153 --> 00:08:50,071 Che cos'è? 111 00:08:50,154 --> 00:08:52,532 Canzoni per i vostri provini. 112 00:08:52,615 --> 00:08:55,701 Oh, non mi serve. So già cosa farò. 113 00:08:55,785 --> 00:08:57,161 Hai scelto una canzone? 114 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Il mio provino sarà fantastico! Fidati, andrò alla grande. 115 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 Michela, siediti, per favore. 116 00:09:06,337 --> 00:09:07,505 Ragazzi, buoni. 117 00:09:08,172 --> 00:09:09,715 Ok, classe. 118 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 Mi serve l'attenzione di tutti. 119 00:09:12,802 --> 00:09:15,763 Sig.na B, voglio saperne di più sulla battaglia. 120 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Beh, sei fortunata, Esperanza. 121 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 Perché la lezione di oggi è… 122 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 Quindi se ho mal di pancia ti chiamo? Ti scrivo? 123 00:09:30,903 --> 00:09:33,322 Tu vai sull'app e chiedi un appuntamento. 124 00:09:33,406 --> 00:09:35,533 Facciamo una videochiamata se serve. 125 00:09:35,616 --> 00:09:39,787 Tu hai aiuto sanitario rapido ed economico e io posso restare in tuta. 126 00:09:39,870 --> 00:09:43,666 Dove sono caffè, panna e… 127 00:09:43,749 --> 00:09:46,544 Dolcificante? Perché compri lo zucchero finto? 128 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 Niente qui è dove dovrebbe essere. 129 00:09:50,131 --> 00:09:52,633 Cioè non organizzo la cucina come la tua? 130 00:09:52,717 --> 00:09:55,720 Dico che c'è una logica per sistemare le cose. 131 00:09:55,803 --> 00:09:57,680 Non hai letto Marie Kondo? 132 00:09:57,763 --> 00:10:01,183 Ho una videoconferenza e non ho un posto dove sedermi. 133 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 Oh, ciliegie e cioccolato! 134 00:10:04,645 --> 00:10:07,773 - Sì! Grazie, Dio. - Avrei dovuto studiare medicina. 135 00:10:07,857 --> 00:10:11,319 Tesoro, c'è ancora tempo. Mamma e papà ne sarebbero felici. 136 00:10:11,402 --> 00:10:13,613 Tu che ci entri mentre io me ne vado. 137 00:10:13,696 --> 00:10:15,114 Sei ancora un medico. 138 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 Forse non per molto. 139 00:10:18,117 --> 00:10:20,870 La mia vecchia vita mi stava uccidendo, Nic. 140 00:10:21,912 --> 00:10:24,707 Ero infelice da molto prima che crollasse tutto. 141 00:10:25,625 --> 00:10:28,961 A volte non ricordo nemmeno perché volevo fare il medico. 142 00:10:29,503 --> 00:10:32,298 Certo, mamma e papà volevano che lo facessi… 143 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Sei sempre stata la figlia brava. 144 00:10:37,178 --> 00:10:39,930 C'è una parola ghanese, sankofa. 145 00:10:40,014 --> 00:10:41,932 Significa "torna a prenderlo". 146 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 So cosa significa sankofa. Ascolto i Roots. 147 00:10:46,520 --> 00:10:49,357 Mentre ero via, ho deciso di tornare indietro 148 00:10:49,440 --> 00:10:51,734 e trovare ciò che avevo lasciato. 149 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 Capire cosa mi mancava per vivere finalmente la vita giusta. 150 00:10:56,947 --> 00:10:58,324 Forse dovresti provare. 151 00:10:59,659 --> 00:11:01,285 Cosa mi manca? 152 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 Non lo so. 153 00:11:03,996 --> 00:11:05,081 Forse Kevin? 154 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 Intendi Tevin? 155 00:11:07,958 --> 00:11:10,920 Se merita una correzione, merita dargli il numero. 156 00:11:11,003 --> 00:11:13,255 Voglio vederti divertirti ancora. 157 00:11:14,548 --> 00:11:17,551 Oh! Lo vedrai oggi quando porterai Dion, vero? 158 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Devi indossare il mio vestito fortunato. 159 00:11:22,598 --> 00:11:24,266 - Sul serio? - Sì, sul serio. 160 00:11:24,350 --> 00:11:25,851 È un prodotto collaudato. 161 00:11:25,935 --> 00:11:28,479 Sai quanti braccialetti ho avuto con questo? 162 00:11:31,232 --> 00:11:32,149 È bellissimo. 163 00:11:32,233 --> 00:11:33,567 Proprio come te. 164 00:11:33,651 --> 00:11:36,195 Dietro i capelli, fai vedere il tuo faccino. 165 00:11:36,278 --> 00:11:37,697 Colpiscilo con i colori. 166 00:11:39,573 --> 00:11:41,951 - Forse. - No, non forse. Lo metterai. 167 00:11:42,618 --> 00:11:43,994 Lo metterai di sicuro. 168 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 - Che fame! - Devo andare. 169 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 - La pizza sembra un cervello. - Brayden. 170 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 - Che viscido. - Ha un odore strano. 171 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 - Cos'ha che non va? - Fa paura. 172 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Ehi! 173 00:12:07,768 --> 00:12:09,437 - Tu sei Brayden, vero? - Sì. 174 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 Io sono Esperanza, lui è Jonathan e lui è Dion. 175 00:12:14,942 --> 00:12:18,112 Sono stato quello nuovo. È stata dura farsi amici. 176 00:12:18,195 --> 00:12:19,280 A parte me. 177 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Io e Dion siamo diventati amici subito. 178 00:12:22,032 --> 00:12:23,325 Vogliamo aiutarti. 179 00:12:23,826 --> 00:12:24,785 Sai cantare? 180 00:12:25,619 --> 00:12:26,454 Perché? 181 00:12:26,537 --> 00:12:29,790 C'è un varietà musicale in arrivo e parteciperemo tutti. 182 00:12:30,374 --> 00:12:32,752 Devono ancora inventarsi i loro provini. 183 00:12:32,835 --> 00:12:35,296 Puoi fare un provino con noi, se vuoi. 184 00:12:35,379 --> 00:12:38,716 Non so, sto ancora cercando di capire dov'è tutto. 185 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Isolalo. 186 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Fallo restare da solo. 187 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Potresti farmi vedere la scuola? 188 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Certo. 189 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 - Ora? - No, dobbiamo pensare ai provini. 190 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 È meglio se mi accompagna in giro. 191 00:12:55,858 --> 00:12:59,487 In effetti, sì, è meglio se Dion ti fa fare un giro. 192 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Faremo ancora "quello" dopo la scuola, vero? 193 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Certo! Dai, so tutto di questo posto. 194 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Attenzione, studenti. Fino a nuovo ordine, nessuno può avvicinarsi alla voragine. 195 00:13:15,252 --> 00:13:19,089 Laggiù c'è l'aula del sig. Fry. È un ottimo insegnante di scienze. 196 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 Allora, perché inizi la scuola ora? 197 00:13:22,843 --> 00:13:24,762 Sono appena arrivato ad Atlanta. 198 00:13:25,262 --> 00:13:27,598 - Da dove vieni? - Alabama. 199 00:13:27,681 --> 00:13:31,310 - Ci hai vissuto a lungo? - Tutta la vita, fino a tre mesi fa. 200 00:13:31,852 --> 00:13:32,937 Perché sei qui? 201 00:13:34,396 --> 00:13:35,356 Per trovare te. 202 00:13:40,986 --> 00:13:42,780 Il laboratorio è qui in fondo. 203 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 - Oh, sì. E uno… - Che stai facendo? 204 00:13:52,248 --> 00:13:54,041 Lui è mio. 205 00:14:07,471 --> 00:14:08,430 Cos'è stato? 206 00:14:09,181 --> 00:14:11,433 - Cos'è successo? - Non lo so. 207 00:14:17,314 --> 00:14:18,732 Vuoi vedere la palestra? 208 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Sì. 209 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Localizzo Dion. 210 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Ciao! 211 00:14:50,472 --> 00:14:51,807 Sig.ra Warren? 212 00:14:51,891 --> 00:14:53,225 Ciao! 213 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Ehi, tesoro, hai visto Di? 214 00:14:55,519 --> 00:14:58,439 Lui e Jonathan lavorano per i crediti extra. 215 00:14:58,522 --> 00:15:00,399 Dopo la scuola, cioè ora. 216 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 E lei sta benissimo! 217 00:15:03,736 --> 00:15:04,820 Beh, grazie. 218 00:15:05,779 --> 00:15:10,868 - Doveva dirmi che faceva tardi. - Ma così possiamo aggiornarci! 219 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 Allora, cos'ha combinato di recente? 220 00:15:24,131 --> 00:15:26,759 Come facciamo a scendere per vedere cosa c'è? 221 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 Ehi, scusa. 222 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Non dovresti essere qui. 223 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 Che ci fai qui da solo? 224 00:15:36,226 --> 00:15:40,064 Ci crede, se dico "cose scientifiche"? 225 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Ho provato a mangiare un intero casco di banane, capisce? 226 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 Comunque, grazie per avermi ascoltato. 227 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Buona fortuna con la scienza. 228 00:16:38,455 --> 00:16:42,710 Allora, ha aiutato Dion con il provino? 229 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Credo sia un po' perso. 230 00:16:45,754 --> 00:16:48,716 Ce la farà, ci penso io. E tu? Che canzone farai? 231 00:16:48,799 --> 00:16:50,884 Penso che farò "Beautiful Dreamer". 232 00:16:50,968 --> 00:16:55,347 L'ultima canzone scritta da Stephen Foster prima di morire nel 1862. 233 00:16:55,431 --> 00:16:57,683 E invece di salire così… 234 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 Scenderò così… 235 00:17:04,231 --> 00:17:06,358 Quello so farlo molto meglio. 236 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Ok. 237 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Devo andare. Ciao! 238 00:17:14,158 --> 00:17:15,284 Scusa il ritardo. 239 00:17:15,367 --> 00:17:18,328 Dion, non puoi usare i tuoi poteri in pubblico. 240 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 Non è in pubblico, è la nostra auto privata! 241 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 In leasing. Ma non c'entra! Potrebbero vederti. 242 00:17:24,501 --> 00:17:29,423 Mi avete visto solo tu ed Esperanza e voi sapete già dei miei poteri. 243 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 Abbiamo delle regole. 244 00:17:31,050 --> 00:17:36,346 Una delle regole dovrebbe essere lasciarmi decidere quando usare i poteri. 245 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 E dimentichi le regole su come parlare con tua madre! 246 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Scusa. 247 00:17:43,979 --> 00:17:45,439 Perché sei vestita bene? 248 00:17:45,522 --> 00:17:46,940 Vai da qualche parte? 249 00:17:47,733 --> 00:17:50,277 Avevo una riunione. 250 00:17:50,360 --> 00:17:52,821 Mettiti la cintura e andiamo. 251 00:18:13,550 --> 00:18:14,384 Ehi! 252 00:18:15,552 --> 00:18:16,762 Come va, piccoletto? 253 00:18:17,387 --> 00:18:19,765 - Cambiati, così possiamo iniziare. - Ok. 254 00:18:22,726 --> 00:18:24,353 Quel bambino è incredibile. 255 00:18:24,436 --> 00:18:26,939 Sapevo che era potente, ma non immaginavo. 256 00:18:27,022 --> 00:18:28,273 - Ti preoccupa? - No. 257 00:18:28,857 --> 00:18:31,151 Non vedo l'ora di lavorare con lui. 258 00:18:31,235 --> 00:18:33,153 Ha un'immaginazione incredibile. 259 00:18:33,237 --> 00:18:36,031 L'ultima volta ha creato un potere davanti a me. 260 00:18:36,115 --> 00:18:38,325 - Può farlo? - Beh, sì. 261 00:18:38,408 --> 00:18:40,077 L'ho visto coi miei occhi. 262 00:18:40,160 --> 00:18:43,372 Lo integrerò nel nostro programma di allenamento. 263 00:18:44,373 --> 00:18:47,292 È bello sentire qualcuno parlarne in modo positivo 264 00:18:47,376 --> 00:18:48,919 e non come cosa da temere. 265 00:18:49,002 --> 00:18:50,254 Io non lo temo. 266 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 Vorrei sapere cosa si prova. 267 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Forse è una cosa di cui dovremmo parlare, io e te. 268 00:18:57,970 --> 00:19:01,932 Questo lo faremo insieme, forse dovremmo trovare il tempo. 269 00:19:02,516 --> 00:19:04,434 - Forse per un… - Non dire caffè. 270 00:19:05,310 --> 00:19:06,311 Pranzo? 271 00:19:08,188 --> 00:19:09,940 Stai facendo il vago? 272 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 - È un po' debole, no? - Cosa? 273 00:19:12,568 --> 00:19:15,737 Se vuoi chiedermi di uscire, dovresti chiedermelo. 274 00:19:15,821 --> 00:19:17,364 Ok, è così. 275 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Ok, va bene. 276 00:19:20,409 --> 00:19:22,744 Sei… fantastica. 277 00:19:24,830 --> 00:19:29,293 E non presumo che sia per me, anche se un po' spero di sì. 278 00:19:32,087 --> 00:19:32,963 Ok. 279 00:19:33,589 --> 00:19:34,590 Bene, allora… 280 00:19:35,674 --> 00:19:36,592 cena? 281 00:19:37,593 --> 00:19:38,760 Sono pronto! 282 00:19:43,265 --> 00:19:44,683 Cos'hai addosso? 283 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 Il costume da supereroe! 284 00:19:46,268 --> 00:19:49,354 Sono Mind Mover. Sposto le cose con la mente. 285 00:19:50,397 --> 00:19:51,899 È molto letterale. 286 00:19:52,733 --> 00:19:53,817 Ok, sì. 287 00:19:53,901 --> 00:19:56,653 Dobbiamo lavorare un po' sul costume. 288 00:19:56,737 --> 00:19:59,573 - Per me è carino. - No, va bene, è funzionale. 289 00:19:59,656 --> 00:20:01,200 Giusto? Come le Curry 4. 290 00:20:01,283 --> 00:20:04,870 Ma serve anche un po' di stile, come nelle Kyrie 5. 291 00:20:06,788 --> 00:20:08,916 Non siete appassionati di sneaker? 292 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Ok, capito. Sul serio? 293 00:20:15,130 --> 00:20:17,925 - Aspetto ancora la risposta. - Dopo la lezione. 294 00:20:21,178 --> 00:20:22,429 Un'altra volta. 295 00:20:23,347 --> 00:20:24,890 Ottimo, sì! 296 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Ricorda, devi concentrarti. 297 00:20:29,770 --> 00:20:33,774 - Janelle, stai bene? - Codice rosso, DR2. 298 00:20:33,857 --> 00:20:36,860 - Cos'è successo? - Sono arrivato e il vetro è esploso. 299 00:20:36,944 --> 00:20:38,946 - Scusate! - Perché succede ancora? 300 00:20:39,029 --> 00:20:40,155 Giornata storta. 301 00:20:40,239 --> 00:20:42,074 Ok, fai un passo indietro. 302 00:20:42,157 --> 00:20:45,327 - Ci pensiamo noi. - Non capisco cosa state facendo. 303 00:20:45,410 --> 00:20:49,164 Dovevate aiutarci a fermarlo. Perché siamo qui se non lo fate? 304 00:20:49,248 --> 00:20:51,500 - Gli intoppi capitano. - Stai bene? 305 00:20:51,583 --> 00:20:52,793 È un processo. 306 00:20:52,876 --> 00:20:55,420 Alonso, va tutto bene, occupati di lei. 307 00:20:55,504 --> 00:20:58,257 Sono Nicole, mio figlio si allena qui. 308 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 309 00:21:00,092 --> 00:21:02,594 Non ho mai visto un'altra madre qui. 310 00:21:03,178 --> 00:21:05,973 - Qual è il potere di tua figlia? - Lei… 311 00:21:06,932 --> 00:21:08,016 distrugge le cose. 312 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Non so come altro dirlo. 313 00:21:10,394 --> 00:21:12,521 Un minuto c'è un libro sul tavolo e… 314 00:21:13,146 --> 00:21:15,816 un attimo dopo è solo polvere. 315 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 Sì, sembra dura. 316 00:21:18,193 --> 00:21:21,113 Beh, la BIONA ha detto di poterci aiutare, 317 00:21:21,196 --> 00:21:24,908 ma siamo qui da una settimana e lei distrugge ancora le cose. 318 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 So cosa si prova. 319 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 Ho una cicatrice sulla spalla 320 00:21:28,537 --> 00:21:31,957 di quando mio figlio a sette anni ha creato un Legonado. 321 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Sette? 322 00:21:36,128 --> 00:21:39,715 Come hai gestito un bambino di sette anni coi superpoteri? 323 00:21:39,798 --> 00:21:41,425 Non so se l'ho fatto. 324 00:21:41,925 --> 00:21:42,759 Sì. 325 00:21:42,843 --> 00:21:46,847 So che questo posto può sembrare strano, ma qui fanno un buon lavoro. 326 00:21:46,930 --> 00:21:49,808 E sono nel consiglio consultivo, quindi… 327 00:21:50,434 --> 00:21:53,812 anche se è solo per parlare, chiamami. 328 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 Nicole? 329 00:21:59,151 --> 00:22:01,069 Andrà tutto bene, lo garantisco. 330 00:22:01,153 --> 00:22:01,987 Grazie. 331 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Ehi, cosa c'è? 332 00:22:03,780 --> 00:22:05,198 Devo mostrarti qualcosa. 333 00:22:17,669 --> 00:22:20,505 Perché mi fai vedere un video di Pat? 334 00:22:21,590 --> 00:22:23,258 È in diretta. 335 00:22:25,844 --> 00:22:27,429 È impossibile. 336 00:22:27,512 --> 00:22:29,181 È arrivato ieri notte. 337 00:22:29,723 --> 00:22:30,932 L'abbiamo rinchiuso 338 00:22:31,016 --> 00:22:35,020 e prendiamo ogni precauzione per verificare che non sia una minaccia. 339 00:22:38,482 --> 00:22:40,442 - Voglio vederlo. - No. 340 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 È al livello cinque? 341 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Ehi, è una pessima idea. 342 00:22:44,446 --> 00:22:46,907 Me lo segno. Ora portami da lui. 343 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 Nicole, io… 344 00:23:03,382 --> 00:23:08,136 Non sapevo fossi qui o che saresti venuta da me. 345 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 Ciao. 346 00:23:13,392 --> 00:23:18,814 Voglio che tu sappia che mi dispiace per tutto quello che è successo. 347 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 Hai fatto bene a infilzarmi con quel parafulmine. 348 00:23:25,028 --> 00:23:28,990 E voglio che tu sappia che non sono più quel tipo. 349 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 Non riesco a spiegarlo davvero, ma è come… 350 00:23:34,704 --> 00:23:40,836 Tutti i casini che avevo prima di avere i poteri, la gelosia e… 351 00:23:40,919 --> 00:23:42,546 Beh, è tutto sparito. 352 00:23:43,380 --> 00:23:46,258 E quando ho capito che non stavo più male, io… 353 00:23:48,260 --> 00:23:52,639 Mi spiace tanto per quello che ho fatto a te… 354 00:23:54,015 --> 00:23:56,560 e a Dion. 355 00:23:59,229 --> 00:24:00,313 Lui come sta? 356 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 No. 357 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 No, non puoi sentirne la mancanza. 358 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 Non puoi pensare o parlare di lui. 359 00:24:10,657 --> 00:24:11,908 Certo, capisco. 360 00:24:11,992 --> 00:24:13,285 No, non capisci. 361 00:24:14,077 --> 00:24:15,871 Non sono tua amica, Pat. 362 00:24:15,954 --> 00:24:18,874 Sono qui per vedere la stanza in cui ti tengono, 363 00:24:18,957 --> 00:24:22,502 per assicurarmi che tu non esca mai. 364 00:24:25,213 --> 00:24:29,426 Beh, prima o poi uscirò. 365 00:24:29,509 --> 00:24:33,513 Quando sapranno che non sono una minaccia, uscirò per poter aiutare. 366 00:24:34,014 --> 00:24:34,848 Con cosa? 367 00:24:38,018 --> 00:24:41,855 Ho visto l'Uomo Storto al notiziario. 368 00:24:42,355 --> 00:24:44,191 So che è strano, 369 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 ma qualcun altro ha quell'energia oscura e sta facendo cose orribili. 370 00:24:50,197 --> 00:24:52,365 Voglio aiutare a fermarle. 371 00:24:55,494 --> 00:24:57,579 Sei tu l'Uomo Storto, Pat. 372 00:24:58,955 --> 00:25:02,834 Sei tu quello con l'oscurità dentro di te. 373 00:25:02,918 --> 00:25:04,920 Sei tu che volevi essere Mark. 374 00:25:05,795 --> 00:25:09,007 Fino al momento in cui l'hai ucciso. 375 00:25:11,301 --> 00:25:16,348 Con o senza poteri, questo non cambierà mai. 376 00:25:28,985 --> 00:25:31,238 - Non puoi farlo uscire. - Non lo farò. 377 00:25:31,321 --> 00:25:34,533 E Dion non saprà mai che è qui. 378 00:25:34,616 --> 00:25:36,243 - Non lo farà. - Promettilo! 379 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Nicole, te lo prometto. 380 00:25:41,164 --> 00:25:42,374 Non capisco. 381 00:25:42,999 --> 00:25:45,252 Neanche noi, ma stiamo facendo i test… 382 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 No, non intendo questo. 383 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 Di tutte le persone che abbiamo perso, perché è proprio lui a tornare? 384 00:26:02,727 --> 00:26:05,730 Non ho mai conosciuto qualcuno con più di un potere, 385 00:26:05,814 --> 00:26:08,525 figuriamoci qualcuno capace di crearne. 386 00:26:08,608 --> 00:26:11,403 I nuovi arrivano quando voglio davvero qualcosa. 387 00:26:11,486 --> 00:26:14,864 - E quando cerco di aiutare qualcuno. - Sì? Come funziona? 388 00:26:14,948 --> 00:26:19,202 Una volta mamma era triste e ho fatto delle luci per tirarla su. 389 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 Delle luci? 390 00:26:21,580 --> 00:26:24,249 Luci scintillanti che fluttuano in aria. 391 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 Puoi mostrarmelo ora? 392 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 Non lo faccio più, è infantile. 393 00:26:31,006 --> 00:26:34,092 Far sentire meglio qualcuno, soprattutto tua mamma, 394 00:26:34,593 --> 00:26:36,678 è la cosa più adulta che puoi fare. 395 00:26:40,765 --> 00:26:44,227 - Eravamo in pausa. - Dion, prendi le tue cose. Andiamo. 396 00:26:44,311 --> 00:26:46,646 - Stavo parlando con Tevin. - Dion, ora! 397 00:26:46,730 --> 00:26:49,608 Va tutto bene? Pensavo dovessimo parlare. 398 00:26:50,358 --> 00:26:51,610 Scusa, io… 399 00:26:53,778 --> 00:26:54,988 Dobbiamo andare. 400 00:26:55,905 --> 00:26:58,742 - Mamma, non avevo finito! - Dion, stai zitto. 401 00:27:00,201 --> 00:27:03,580 Perché andiamo via? Non avevo finito di parlare con Tevin! 402 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 Devo andare via. 403 00:27:04,748 --> 00:27:07,000 Quando devo andare io, vieni anche tu. 404 00:27:07,083 --> 00:27:09,210 - Ma perché? - Perché l'ho detto io! 405 00:27:09,294 --> 00:27:12,672 Ma quando potrò dirlo io? Non sono più un bambino! 406 00:27:12,756 --> 00:27:16,718 Un giorno potrai fare quel che vuoi e non dovrai ascoltarmi, ok? 407 00:27:16,801 --> 00:27:18,887 Ma oggi non è quel giorno! Andiamo. 408 00:27:36,529 --> 00:27:38,198 Dovevi restare morto. 409 00:27:38,823 --> 00:27:41,701 Sarebbe più facile per tutti, soprattutto Nicole. 410 00:27:43,370 --> 00:27:47,040 O sei tornato perché pensavi di poter riparare le cose con lei? 411 00:27:48,416 --> 00:27:52,629 - Non ho smesso di tenere a lei. - Anche quando hai provato a ucciderla? 412 00:27:56,841 --> 00:27:58,802 Ma non sono tornato per lei. 413 00:28:01,096 --> 00:28:03,431 Hai trovato il video dell'Uomo Storto? 414 00:28:04,557 --> 00:28:06,393 Non vuoi ancora arrenderti. 415 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Sta arrivando qualcosa di brutto. 416 00:28:12,190 --> 00:28:14,984 Che ti piaccia o no, ti servirà il mio aiuto. 417 00:28:22,909 --> 00:28:24,160 Hai altri compiti? 418 00:28:25,620 --> 00:28:26,454 Ehi! 419 00:28:28,456 --> 00:28:29,290 Vieni qui. 420 00:28:31,376 --> 00:28:32,961 Possiamo parlare di oggi? 421 00:28:34,337 --> 00:28:36,756 - Perché l'hai fatto? - Ero agitata. 422 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 Per cosa? 423 00:28:40,051 --> 00:28:42,011 Pensi mai all'Uomo Storto? 424 00:28:42,095 --> 00:28:43,346 Intendi Pat? 425 00:28:47,308 --> 00:28:48,226 Sì? Quando? 426 00:28:49,060 --> 00:28:51,730 Facevo brutti sogni su Thanos o Voldemort, 427 00:28:51,813 --> 00:28:54,816 ma ora se faccio un brutto sogno c'è l'Uomo Storto. 428 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Succede spesso? 429 00:29:01,114 --> 00:29:04,200 - Perché non hai detto niente? - Perché, sai… 430 00:29:05,243 --> 00:29:06,411 tu hai paura. 431 00:29:06,494 --> 00:29:07,662 Io ho paura? 432 00:29:07,746 --> 00:29:09,664 È per questo che fai boxe, vero? 433 00:29:09,748 --> 00:29:11,082 Non devi preoccuparti. 434 00:29:11,166 --> 00:29:13,418 Se succede qualcosa, ti proteggerò. 435 00:29:17,130 --> 00:29:18,047 Tesoro. 436 00:29:20,091 --> 00:29:21,634 Andrà tutto bene. 437 00:29:22,886 --> 00:29:23,720 Ok? 438 00:29:23,803 --> 00:29:25,805 Scusa se ho detto qualcosa, ok? 439 00:29:27,182 --> 00:29:28,516 Preparati per dormire. 440 00:29:55,335 --> 00:29:56,669 Cos'era quella storia? 441 00:30:01,299 --> 00:30:02,592 Pat è vivo. 442 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Che cavolo? Ma cosa dici? 443 00:30:04,761 --> 00:30:06,095 Abbassa la voce. 444 00:30:07,514 --> 00:30:09,057 È in una cella alla BIONA. 445 00:30:09,599 --> 00:30:13,728 È una lunga storia, ma Dion non può saperlo. 446 00:30:13,812 --> 00:30:16,105 Quindi gli mentirai e basta? 447 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 L'hai sentito? 448 00:30:17,440 --> 00:30:20,235 Sto cercando di evitargli di avere altri incubi. 449 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 È intelligente, Nic, puoi parlargli. 450 00:30:22,821 --> 00:30:25,114 Pensa di dover badare a me. 451 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 È sbagliato! 452 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 Devo essere più protettiva. 453 00:30:29,911 --> 00:30:32,455 Non credo tu possa essere più protettiva. 454 00:30:34,958 --> 00:30:38,253 Pat è in una cella e non uscirà mai 455 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 e Dion non lo saprà mai. 456 00:30:44,092 --> 00:30:45,635 Vado a metterlo a letto. 457 00:31:11,077 --> 00:31:13,162 - Ehi! - Ciao. 458 00:31:13,246 --> 00:31:16,332 Ho sentito di un problema con la madre di Dion Warren 459 00:31:16,416 --> 00:31:18,334 e il nuovo ospite, Pat Rollins. 460 00:31:18,877 --> 00:31:20,086 Hanno dei trascorsi. 461 00:31:21,337 --> 00:31:22,672 Ho letto il fascicolo. 462 00:31:25,174 --> 00:31:28,303 È Pat Rollins nella forma di Uomo Storto due anni fa. 463 00:31:28,386 --> 00:31:32,432 Ha detto che ora l'Uomo Storto è qualcun altro e sta venendo qui. 464 00:31:33,182 --> 00:31:37,437 Sono servite un po' di ricerche, ma ho trovato il video di cui parlava. 465 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 Le creature sembrano diverse, ma… 466 00:31:41,524 --> 00:31:43,860 sono forme d'energia dell'Uomo Storto. 467 00:31:43,943 --> 00:31:49,157 Ok, ma l'hai detto tu stessa, l'Uomo Storto è Pat. È il suo DNA. 468 00:31:49,240 --> 00:31:50,825 So che non ha senso. 469 00:31:51,326 --> 00:31:54,037 Ma in qualche modo qualcun altro ha quel potere 470 00:31:54,120 --> 00:31:55,580 e per qualche motivo… 471 00:31:56,623 --> 00:31:58,583 l'ha appena riportato ad Atlanta. 472 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}IN VENDITA 473 00:32:22,065 --> 00:32:24,442 Perché l'hai fatto? 474 00:32:26,027 --> 00:32:29,489 Perché hai provato ad attaccarlo, se non potevi farlo? 475 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Era così vicino. 476 00:32:33,451 --> 00:32:35,912 Pensavo stessi diventando più forte. 477 00:32:37,330 --> 00:32:41,042 Tu mi rendi più forte, ogni giorno. 478 00:32:41,751 --> 00:32:44,963 Il nostro esercito sta crescendo. 479 00:32:45,964 --> 00:32:49,133 Perché ti serve un esercito per combattere Dion? 480 00:32:50,635 --> 00:32:52,553 Mi ha sconfitto una volta. 481 00:32:53,429 --> 00:32:57,100 E mi ha mandato in esilio a pezzi. 482 00:32:58,643 --> 00:33:01,646 Ma tu mi aiuterai a distruggerlo. 483 00:33:02,981 --> 00:33:05,692 - E poi cosa succederà? - Solidarietà. 484 00:33:06,192 --> 00:33:09,404 E poi mi terrai con te e non sarò solo. 485 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 Sì. 486 00:33:13,616 --> 00:33:14,784 Cosa posso fare? 487 00:33:17,620 --> 00:33:19,580 Distruggilo. 488 00:33:20,790 --> 00:33:23,209 Da dentro. 489 00:33:37,432 --> 00:33:38,474 Dion? 490 00:33:39,058 --> 00:33:41,894 Che cavolo fai qui? Sei entrato nella mia stanza? 491 00:33:44,939 --> 00:33:46,524 Non era come sembrava. 492 00:33:46,607 --> 00:33:48,067 Mi hai solo spaventato. 493 00:33:48,693 --> 00:33:50,028 Non sono nella stanza. 494 00:33:50,570 --> 00:33:51,654 Ti sto guardando. 495 00:33:52,155 --> 00:33:53,656 Sono nella tua testa. 496 00:33:53,740 --> 00:33:54,824 Cosa vuoi dire? 497 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Cosa? 498 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Sono nella tua testa. 499 00:34:02,206 --> 00:34:03,750 Come fai a farlo? 500 00:34:03,833 --> 00:34:05,293 Ho un segreto, Dion. 501 00:34:06,419 --> 00:34:07,670 Ho dei poteri. 502 00:34:08,963 --> 00:34:10,089 Proprio come te. 503 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 Credo che saremo ottimi amici. 504 00:35:43,766 --> 00:35:45,685 Sottotitoli: Jacopo Oldani