1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,474
DUE ANNI PRIMA
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
Papà?
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
No!
5
00:00:55,055 --> 00:00:58,016
Quando il potere di Dion
ha colpito il parafulmine,
6
00:00:58,099 --> 00:01:02,479
ho sentito ogni molecola del corpo
che veniva dilaniata.
7
00:01:07,734 --> 00:01:10,987
E poi stavo fluttuando.
8
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
Non capivo cosa fosse successo.
9
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Sapevo solo che un minuto ero morto…
10
00:01:48,358 --> 00:01:50,860
e quello dopo no.
11
00:01:54,906 --> 00:01:58,326
Ci è voluto un giorno
perché il mio corpo si riformasse.
12
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
E un altro per raggiungere
la città più vicina a piedi.
13
00:02:16,886 --> 00:02:21,057
Era un posto tranquillo, lontano da tutto.
14
00:02:21,141 --> 00:02:24,561
Non conoscevo nessuno,
ma neanche loro conoscevano me,
15
00:02:24,644 --> 00:02:28,773
così ho pensato
di poter ricominciare da capo.
16
00:02:29,315 --> 00:02:32,819
Di lasciarmi tutto alle spalle.
17
00:02:34,696 --> 00:02:38,950
Quindi passi due anni
in quella pittoresca cittadina e poi?
18
00:02:45,456 --> 00:02:48,877
Capisci che rivuoi la tua vecchia vita?
Sei qui per questo?
19
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Te l'ho detto, ho visto l'Uomo Storto.
20
00:02:55,341 --> 00:02:57,927
- Sei tu l'Uomo Storto, Pat.
- No.
21
00:02:58,595 --> 00:02:59,429
Non lo sono.
22
00:03:00,013 --> 00:03:04,517
Ho vissuto due anni
senza quell'orrore dentro di me.
23
00:03:05,351 --> 00:03:08,730
Non sono lui o "quello".
24
00:03:08,813 --> 00:03:12,859
Quello non ero io.
E ora non c'è più. lo giuro!
25
00:03:13,401 --> 00:03:14,861
Ma l'hai appena visto.
26
00:03:14,944 --> 00:03:20,283
Sì, stessa elettricità, stesso potere,
ma ora ce l'ha qualcun altro.
27
00:03:20,366 --> 00:03:21,743
È impossibile.
28
00:03:21,826 --> 00:03:25,163
I poteri derivano dal DNA mutato.
Non sono trasferibili.
29
00:03:25,246 --> 00:03:26,748
Io non ho più poteri
30
00:03:26,831 --> 00:03:29,334
e ho visto un video
dell'Uomo Storto in TV.
31
00:03:29,417 --> 00:03:31,544
Ha ucciso un tizio in un parcheggio.
32
00:03:31,628 --> 00:03:34,881
Hanno detto che è stato un fulmine,
ma so cosa ho visto.
33
00:03:34,964 --> 00:03:37,592
Le guardie hanno
soppressori a carica ionica.
34
00:03:37,675 --> 00:03:39,302
O mi dici perché sei qui
35
00:03:39,385 --> 00:03:43,348
o sparano e ti abbassano
la temperatura di 250 gradi.
36
00:03:43,431 --> 00:03:45,141
Suzanne, dico la verità.
37
00:03:45,225 --> 00:03:47,143
Non abbiamo tempo per questo!
38
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
L'Uomo Storto ha ucciso qualcuno
e puoi controllarlo tu stessa!
39
00:03:56,903 --> 00:03:58,112
È freddissimo.
40
00:03:58,196 --> 00:03:59,364
Grazie!
41
00:03:59,447 --> 00:04:02,200
È un fucile che reprime
la tua forma elettrica.
42
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
Che funzionerebbe
se avessi una carica elettrica,
43
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
ma non ce l'ho,
perché come ho detto, sono normale.
44
00:04:16,214 --> 00:04:18,508
Dici di non avere poteri?
45
00:04:19,926 --> 00:04:23,179
Faremo ogni test possibile
per assicurarci che sia vero.
46
00:04:25,223 --> 00:04:26,307
Teniamolo segreto.
47
00:04:26,808 --> 00:04:30,228
Non voglio una rivolta
di quelli a cui ha rovinato la vita.
48
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
Suzanne?
49
00:04:37,986 --> 00:04:39,946
Suzanne, devi credermi.
50
00:04:41,990 --> 00:04:44,242
C'è un altro Uomo Storto là fuori!
51
00:04:44,993 --> 00:04:47,245
Suzanne, per favore!
52
00:05:04,512 --> 00:05:05,847
I valori sono normali.
53
00:05:06,347 --> 00:05:10,310
Qualsiasi cosa abbiano visto
ieri sui monitor, ora è sparita.
54
00:05:12,895 --> 00:05:15,565
Questa è roba strana.
55
00:05:17,442 --> 00:05:19,736
Avete visto crescere queste radici?
56
00:05:20,862 --> 00:05:21,696
No.
57
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
È una novità.
58
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Oh, cavolo, cos'è questa?
59
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Qualcuno è stato quaggiù.
60
00:05:41,049 --> 00:05:42,925
Forse la guardia giurata?
61
00:05:43,426 --> 00:05:45,845
Gary? Ieri sera non l'ho visto.
62
00:05:47,472 --> 00:05:48,848
Chiamiamolo.
63
00:06:18,669 --> 00:06:21,089
Sono Gary. Ora non posso rispondere…
64
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Dove sei, Gary?
65
00:06:24,467 --> 00:06:27,095
Sembra ci sia stato un ospite
nella voragine.
66
00:06:27,178 --> 00:06:31,349
La guardia non si trova,
ci serve qualcuno qui subito.
67
00:06:31,432 --> 00:06:33,559
- Ok.
- I bambini non devono caderci.
68
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
- Ricevuto.
- Ok.
69
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
Cosa credi stiano facendo laggiù?
70
00:06:48,908 --> 00:06:50,660
Solo dei test, credo.
71
00:06:51,828 --> 00:06:54,539
Forse dovresti chiederlo
alla sig.na Suzanne.
72
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Ha detto che non era niente,
non preoccuparti.
73
00:06:57,458 --> 00:07:00,378
- Hai lo zaino?
- La sig.na Suzanne è tua amica?
74
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
Beh, all'inizio non lo era.
75
00:07:03,923 --> 00:07:06,717
Ma ora sì, siamo amiche.
76
00:07:06,801 --> 00:07:08,970
E se ti nascondesse un segreto?
77
00:07:09,679 --> 00:07:11,639
Sarebbe contro il nostro accordo.
78
00:07:11,722 --> 00:07:15,935
Per lavorare insieme alla BIONA
dobbiamo essere sincere tra noi.
79
00:07:16,018 --> 00:07:16,936
Nessun segreto.
80
00:07:17,770 --> 00:07:18,604
Perché?
81
00:07:19,313 --> 00:07:20,148
Cosa c'è?
82
00:07:21,399 --> 00:07:23,526
Qualcosa tra te e i tuoi amici?
83
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
- Nascondi un segreto?
- No.
84
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
- È per il musical?
- No, ma sono troppo impegnato per quello.
85
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
- Con cosa?
- Ho un allenatore coi superpoteri!
86
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
Perché dovrei voler fare altro?
87
00:07:35,496 --> 00:07:38,040
- Ti piace Tevin?
- Crea campi di forza!
88
00:07:38,833 --> 00:07:39,750
Sì, l'ho visto.
89
00:07:39,834 --> 00:07:41,335
Ed è velocissimo.
90
00:07:41,419 --> 00:07:44,005
E corre. Forse dovrei correre anch'io.
91
00:07:44,714 --> 00:07:46,424
Mi fa piacere che ti piaccia.
92
00:07:46,966 --> 00:07:49,177
Esperanza ti ha chiesto del musical.
93
00:07:49,260 --> 00:07:50,761
Ti è sempre stata vicina.
94
00:07:51,262 --> 00:07:52,555
Non deluderla, ok?
95
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
Ok, vai!
96
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
- Ti voglio bene.
- Anch'io, mamma.
97
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
Sono addominali?
98
00:08:10,656 --> 00:08:15,745
No, stabilizzatori di potenza speciali
che lo aiutano ad andare più veloce.
99
00:08:15,828 --> 00:08:16,913
Ok.
100
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
Possiamo rimetterci al lavoro?
101
00:08:20,708 --> 00:08:23,544
Hai detto a tua mamma
del segreto della voragine?
102
00:08:23,628 --> 00:08:26,422
No, capirebbe
che sono uscito per il telefono.
103
00:08:26,506 --> 00:08:29,717
Come scopriremo qual è il grande mistero?
104
00:08:29,800 --> 00:08:32,512
Potremmo scendere appena dopo la scuola.
105
00:08:32,595 --> 00:08:33,888
- Ci sto.
- Ottimo!
106
00:08:33,971 --> 00:08:37,642
Farò da vedetta. Altri affari
del Triangolo della Giustizia?
107
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
- Beh…
- Ottimo!
108
00:08:39,185 --> 00:08:43,064
So che siete entrambi preoccupati
per i vostri provini, quindi…
109
00:08:47,276 --> 00:08:48,528
"Oh, Susanna"?
110
00:08:49,153 --> 00:08:50,071
Che cos'è?
111
00:08:50,154 --> 00:08:52,532
Canzoni per i vostri provini.
112
00:08:52,615 --> 00:08:55,701
Oh, non mi serve. So già cosa farò.
113
00:08:55,785 --> 00:08:57,161
Hai scelto una canzone?
114
00:08:57,245 --> 00:09:00,831
Il mio provino sarà fantastico!
Fidati, andrò alla grande.
115
00:09:03,960 --> 00:09:05,711
Michela, siediti, per favore.
116
00:09:06,337 --> 00:09:07,505
Ragazzi, buoni.
117
00:09:08,172 --> 00:09:09,715
Ok, classe.
118
00:09:10,800 --> 00:09:12,718
Mi serve l'attenzione di tutti.
119
00:09:12,802 --> 00:09:15,763
Sig.na B, voglio saperne di più
sulla battaglia.
120
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Beh, sei fortunata, Esperanza.
121
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
Perché la lezione di oggi è…
122
00:09:27,358 --> 00:09:30,820
Quindi se ho mal di pancia
ti chiamo? Ti scrivo?
123
00:09:30,903 --> 00:09:33,322
Tu vai sull'app e chiedi un appuntamento.
124
00:09:33,406 --> 00:09:35,533
Facciamo una videochiamata se serve.
125
00:09:35,616 --> 00:09:39,787
Tu hai aiuto sanitario rapido ed economico
e io posso restare in tuta.
126
00:09:39,870 --> 00:09:43,666
Dove sono caffè, panna e…
127
00:09:43,749 --> 00:09:46,544
Dolcificante?
Perché compri lo zucchero finto?
128
00:09:47,837 --> 00:09:50,047
Niente qui è dove dovrebbe essere.
129
00:09:50,131 --> 00:09:52,633
Cioè non organizzo la cucina come la tua?
130
00:09:52,717 --> 00:09:55,720
Dico che c'è una logica
per sistemare le cose.
131
00:09:55,803 --> 00:09:57,680
Non hai letto Marie Kondo?
132
00:09:57,763 --> 00:10:01,183
Ho una videoconferenza
e non ho un posto dove sedermi.
133
00:10:01,267 --> 00:10:04,020
Oh, ciliegie e cioccolato!
134
00:10:04,645 --> 00:10:07,773
- Sì! Grazie, Dio.
- Avrei dovuto studiare medicina.
135
00:10:07,857 --> 00:10:11,319
Tesoro, c'è ancora tempo.
Mamma e papà ne sarebbero felici.
136
00:10:11,402 --> 00:10:13,613
Tu che ci entri mentre io me ne vado.
137
00:10:13,696 --> 00:10:15,114
Sei ancora un medico.
138
00:10:15,698 --> 00:10:17,325
Forse non per molto.
139
00:10:18,117 --> 00:10:20,870
La mia vecchia vita
mi stava uccidendo, Nic.
140
00:10:21,912 --> 00:10:24,707
Ero infelice da molto prima
che crollasse tutto.
141
00:10:25,625 --> 00:10:28,961
A volte non ricordo nemmeno
perché volevo fare il medico.
142
00:10:29,503 --> 00:10:32,298
Certo, mamma e papà
volevano che lo facessi…
143
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Sei sempre stata la figlia brava.
144
00:10:37,178 --> 00:10:39,930
C'è una parola ghanese, sankofa.
145
00:10:40,014 --> 00:10:41,932
Significa "torna a prenderlo".
146
00:10:42,016 --> 00:10:44,977
So cosa significa sankofa.
Ascolto i Roots.
147
00:10:46,520 --> 00:10:49,357
Mentre ero via,
ho deciso di tornare indietro
148
00:10:49,440 --> 00:10:51,734
e trovare ciò che avevo lasciato.
149
00:10:52,276 --> 00:10:55,905
Capire cosa mi mancava
per vivere finalmente la vita giusta.
150
00:10:56,947 --> 00:10:58,324
Forse dovresti provare.
151
00:10:59,659 --> 00:11:01,285
Cosa mi manca?
152
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
Non lo so.
153
00:11:03,996 --> 00:11:05,081
Forse Kevin?
154
00:11:06,707 --> 00:11:07,875
Intendi Tevin?
155
00:11:07,958 --> 00:11:10,920
Se merita una correzione,
merita dargli il numero.
156
00:11:11,003 --> 00:11:13,255
Voglio vederti divertirti ancora.
157
00:11:14,548 --> 00:11:17,551
Oh! Lo vedrai oggi
quando porterai Dion, vero?
158
00:11:18,803 --> 00:11:22,515
Devi indossare il mio vestito fortunato.
159
00:11:22,598 --> 00:11:24,266
- Sul serio?
- Sì, sul serio.
160
00:11:24,350 --> 00:11:25,851
È un prodotto collaudato.
161
00:11:25,935 --> 00:11:28,479
Sai quanti braccialetti
ho avuto con questo?
162
00:11:31,232 --> 00:11:32,149
È bellissimo.
163
00:11:32,233 --> 00:11:33,567
Proprio come te.
164
00:11:33,651 --> 00:11:36,195
Dietro i capelli,
fai vedere il tuo faccino.
165
00:11:36,278 --> 00:11:37,697
Colpiscilo con i colori.
166
00:11:39,573 --> 00:11:41,951
- Forse.
- No, non forse. Lo metterai.
167
00:11:42,618 --> 00:11:43,994
Lo metterai di sicuro.
168
00:11:55,756 --> 00:11:57,383
- Che fame!
- Devo andare.
169
00:11:57,466 --> 00:11:59,885
- La pizza sembra un cervello.
- Brayden.
170
00:11:59,969 --> 00:12:02,763
- Che viscido.
- Ha un odore strano.
171
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
- Cos'ha che non va?
- Fa paura.
172
00:12:05,516 --> 00:12:06,892
Ehi!
173
00:12:07,768 --> 00:12:09,437
- Tu sei Brayden, vero?
- Sì.
174
00:12:10,062 --> 00:12:14,358
Io sono Esperanza,
lui è Jonathan e lui è Dion.
175
00:12:14,942 --> 00:12:18,112
Sono stato quello nuovo.
È stata dura farsi amici.
176
00:12:18,195 --> 00:12:19,280
A parte me.
177
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
Io e Dion siamo diventati amici subito.
178
00:12:22,032 --> 00:12:23,325
Vogliamo aiutarti.
179
00:12:23,826 --> 00:12:24,785
Sai cantare?
180
00:12:25,619 --> 00:12:26,454
Perché?
181
00:12:26,537 --> 00:12:29,790
C'è un varietà musicale in arrivo
e parteciperemo tutti.
182
00:12:30,374 --> 00:12:32,752
Devono ancora inventarsi i loro provini.
183
00:12:32,835 --> 00:12:35,296
Puoi fare un provino con noi, se vuoi.
184
00:12:35,379 --> 00:12:38,716
Non so, sto ancora cercando
di capire dov'è tutto.
185
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
Isolalo.
186
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
Fallo restare da solo.
187
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Potresti farmi vedere la scuola?
188
00:12:45,639 --> 00:12:46,515
Certo.
189
00:12:47,057 --> 00:12:50,102
- Ora?
- No, dobbiamo pensare ai provini.
190
00:12:51,562 --> 00:12:53,564
È meglio se mi accompagna in giro.
191
00:12:55,858 --> 00:12:59,487
In effetti, sì, è meglio
se Dion ti fa fare un giro.
192
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
Faremo ancora "quello"
dopo la scuola, vero?
193
00:13:04,408 --> 00:13:08,746
Certo! Dai, so tutto di questo posto.
194
00:13:08,829 --> 00:13:13,834
Attenzione, studenti. Fino a nuovo ordine,
nessuno può avvicinarsi alla voragine.
195
00:13:15,252 --> 00:13:19,089
Laggiù c'è l'aula del sig. Fry.
È un ottimo insegnante di scienze.
196
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
Allora, perché inizi la scuola ora?
197
00:13:22,843 --> 00:13:24,762
Sono appena arrivato ad Atlanta.
198
00:13:25,262 --> 00:13:27,598
- Da dove vieni?
- Alabama.
199
00:13:27,681 --> 00:13:31,310
- Ci hai vissuto a lungo?
- Tutta la vita, fino a tre mesi fa.
200
00:13:31,852 --> 00:13:32,937
Perché sei qui?
201
00:13:34,396 --> 00:13:35,356
Per trovare te.
202
00:13:40,986 --> 00:13:42,780
Il laboratorio è qui in fondo.
203
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
- Oh, sì. E uno…
- Che stai facendo?
204
00:13:52,248 --> 00:13:54,041
Lui è mio.
205
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
Cos'è stato?
206
00:14:09,181 --> 00:14:11,433
- Cos'è successo?
- Non lo so.
207
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
Vuoi vedere la palestra?
208
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Sì.
209
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
Localizzo Dion.
210
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Ciao!
211
00:14:50,472 --> 00:14:51,807
Sig.ra Warren?
212
00:14:51,891 --> 00:14:53,225
Ciao!
213
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Ehi, tesoro, hai visto Di?
214
00:14:55,519 --> 00:14:58,439
Lui e Jonathan lavorano
per i crediti extra.
215
00:14:58,522 --> 00:15:00,399
Dopo la scuola, cioè ora.
216
00:15:01,150 --> 00:15:03,652
E lei sta benissimo!
217
00:15:03,736 --> 00:15:04,820
Beh, grazie.
218
00:15:05,779 --> 00:15:10,868
- Doveva dirmi che faceva tardi.
- Ma così possiamo aggiornarci!
219
00:15:10,951 --> 00:15:13,579
Allora, cos'ha combinato di recente?
220
00:15:24,131 --> 00:15:26,759
Come facciamo a scendere
per vedere cosa c'è?
221
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
Ehi, scusa.
222
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
Non dovresti essere qui.
223
00:15:34,516 --> 00:15:36,143
Che ci fai qui da solo?
224
00:15:36,226 --> 00:15:40,064
Ci crede, se dico "cose scientifiche"?
225
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
Ho provato a mangiare
un intero casco di banane, capisce?
226
00:16:22,106 --> 00:16:24,942
Comunque, grazie per avermi ascoltato.
227
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
Buona fortuna con la scienza.
228
00:16:38,455 --> 00:16:42,710
Allora, ha aiutato Dion con il provino?
229
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Credo sia un po' perso.
230
00:16:45,754 --> 00:16:48,716
Ce la farà, ci penso io.
E tu? Che canzone farai?
231
00:16:48,799 --> 00:16:50,884
Penso che farò "Beautiful Dreamer".
232
00:16:50,968 --> 00:16:55,347
L'ultima canzone scritta da Stephen Foster
prima di morire nel 1862.
233
00:16:55,431 --> 00:16:57,683
E invece di salire così…
234
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
Scenderò così…
235
00:17:04,231 --> 00:17:06,358
Quello so farlo molto meglio.
236
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Ok.
237
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Devo andare. Ciao!
238
00:17:14,158 --> 00:17:15,284
Scusa il ritardo.
239
00:17:15,367 --> 00:17:18,328
Dion, non puoi usare
i tuoi poteri in pubblico.
240
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
Non è in pubblico,
è la nostra auto privata!
241
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
In leasing.
Ma non c'entra! Potrebbero vederti.
242
00:17:24,501 --> 00:17:29,423
Mi avete visto solo tu ed Esperanza
e voi sapete già dei miei poteri.
243
00:17:29,506 --> 00:17:30,966
Abbiamo delle regole.
244
00:17:31,050 --> 00:17:36,346
Una delle regole dovrebbe essere
lasciarmi decidere quando usare i poteri.
245
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
E dimentichi le regole
su come parlare con tua madre!
246
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Scusa.
247
00:17:43,979 --> 00:17:45,439
Perché sei vestita bene?
248
00:17:45,522 --> 00:17:46,940
Vai da qualche parte?
249
00:17:47,733 --> 00:17:50,277
Avevo una riunione.
250
00:17:50,360 --> 00:17:52,821
Mettiti la cintura e andiamo.
251
00:18:13,550 --> 00:18:14,384
Ehi!
252
00:18:15,552 --> 00:18:16,762
Come va, piccoletto?
253
00:18:17,387 --> 00:18:19,765
- Cambiati, così possiamo iniziare.
- Ok.
254
00:18:22,726 --> 00:18:24,353
Quel bambino è incredibile.
255
00:18:24,436 --> 00:18:26,939
Sapevo che era potente, ma non immaginavo.
256
00:18:27,022 --> 00:18:28,273
- Ti preoccupa?
- No.
257
00:18:28,857 --> 00:18:31,151
Non vedo l'ora di lavorare con lui.
258
00:18:31,235 --> 00:18:33,153
Ha un'immaginazione incredibile.
259
00:18:33,237 --> 00:18:36,031
L'ultima volta ha creato
un potere davanti a me.
260
00:18:36,115 --> 00:18:38,325
- Può farlo?
- Beh, sì.
261
00:18:38,408 --> 00:18:40,077
L'ho visto coi miei occhi.
262
00:18:40,160 --> 00:18:43,372
Lo integrerò nel nostro
programma di allenamento.
263
00:18:44,373 --> 00:18:47,292
È bello sentire qualcuno
parlarne in modo positivo
264
00:18:47,376 --> 00:18:48,919
e non come cosa da temere.
265
00:18:49,002 --> 00:18:50,254
Io non lo temo.
266
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
Vorrei sapere cosa si prova.
267
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
Forse è una cosa
di cui dovremmo parlare, io e te.
268
00:18:57,970 --> 00:19:01,932
Questo lo faremo insieme,
forse dovremmo trovare il tempo.
269
00:19:02,516 --> 00:19:04,434
- Forse per un…
- Non dire caffè.
270
00:19:05,310 --> 00:19:06,311
Pranzo?
271
00:19:08,188 --> 00:19:09,940
Stai facendo il vago?
272
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
- È un po' debole, no?
- Cosa?
273
00:19:12,568 --> 00:19:15,737
Se vuoi chiedermi di uscire,
dovresti chiedermelo.
274
00:19:15,821 --> 00:19:17,364
Ok, è così.
275
00:19:18,532 --> 00:19:19,491
Ok, va bene.
276
00:19:20,409 --> 00:19:22,744
Sei… fantastica.
277
00:19:24,830 --> 00:19:29,293
E non presumo che sia per me,
anche se un po' spero di sì.
278
00:19:32,087 --> 00:19:32,963
Ok.
279
00:19:33,589 --> 00:19:34,590
Bene, allora…
280
00:19:35,674 --> 00:19:36,592
cena?
281
00:19:37,593 --> 00:19:38,760
Sono pronto!
282
00:19:43,265 --> 00:19:44,683
Cos'hai addosso?
283
00:19:44,766 --> 00:19:46,185
Il costume da supereroe!
284
00:19:46,268 --> 00:19:49,354
Sono Mind Mover.
Sposto le cose con la mente.
285
00:19:50,397 --> 00:19:51,899
È molto letterale.
286
00:19:52,733 --> 00:19:53,817
Ok, sì.
287
00:19:53,901 --> 00:19:56,653
Dobbiamo lavorare un po' sul costume.
288
00:19:56,737 --> 00:19:59,573
- Per me è carino.
- No, va bene, è funzionale.
289
00:19:59,656 --> 00:20:01,200
Giusto? Come le Curry 4.
290
00:20:01,283 --> 00:20:04,870
Ma serve anche un po' di stile,
come nelle Kyrie 5.
291
00:20:06,788 --> 00:20:08,916
Non siete appassionati di sneaker?
292
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Ok, capito. Sul serio?
293
00:20:15,130 --> 00:20:17,925
- Aspetto ancora la risposta.
- Dopo la lezione.
294
00:20:21,178 --> 00:20:22,429
Un'altra volta.
295
00:20:23,347 --> 00:20:24,890
Ottimo, sì!
296
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Ricorda, devi concentrarti.
297
00:20:29,770 --> 00:20:33,774
- Janelle, stai bene?
- Codice rosso, DR2.
298
00:20:33,857 --> 00:20:36,860
- Cos'è successo?
- Sono arrivato e il vetro è esploso.
299
00:20:36,944 --> 00:20:38,946
- Scusate!
- Perché succede ancora?
300
00:20:39,029 --> 00:20:40,155
Giornata storta.
301
00:20:40,239 --> 00:20:42,074
Ok, fai un passo indietro.
302
00:20:42,157 --> 00:20:45,327
- Ci pensiamo noi.
- Non capisco cosa state facendo.
303
00:20:45,410 --> 00:20:49,164
Dovevate aiutarci a fermarlo.
Perché siamo qui se non lo fate?
304
00:20:49,248 --> 00:20:51,500
- Gli intoppi capitano.
- Stai bene?
305
00:20:51,583 --> 00:20:52,793
È un processo.
306
00:20:52,876 --> 00:20:55,420
Alonso, va tutto bene, occupati di lei.
307
00:20:55,504 --> 00:20:58,257
Sono Nicole, mio figlio si allena qui.
308
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
Simone.
309
00:21:00,092 --> 00:21:02,594
Non ho mai visto un'altra madre qui.
310
00:21:03,178 --> 00:21:05,973
- Qual è il potere di tua figlia?
- Lei…
311
00:21:06,932 --> 00:21:08,016
distrugge le cose.
312
00:21:08,892 --> 00:21:10,310
Non so come altro dirlo.
313
00:21:10,394 --> 00:21:12,521
Un minuto c'è un libro sul tavolo e…
314
00:21:13,146 --> 00:21:15,816
un attimo dopo è solo polvere.
315
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
Sì, sembra dura.
316
00:21:18,193 --> 00:21:21,113
Beh, la BIONA ha detto di poterci aiutare,
317
00:21:21,196 --> 00:21:24,908
ma siamo qui da una settimana
e lei distrugge ancora le cose.
318
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
So cosa si prova.
319
00:21:26,743 --> 00:21:28,453
Ho una cicatrice sulla spalla
320
00:21:28,537 --> 00:21:31,957
di quando mio figlio a sette anni
ha creato un Legonado.
321
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Sette?
322
00:21:36,128 --> 00:21:39,715
Come hai gestito un bambino
di sette anni coi superpoteri?
323
00:21:39,798 --> 00:21:41,425
Non so se l'ho fatto.
324
00:21:41,925 --> 00:21:42,759
Sì.
325
00:21:42,843 --> 00:21:46,847
So che questo posto può sembrare strano,
ma qui fanno un buon lavoro.
326
00:21:46,930 --> 00:21:49,808
E sono nel consiglio consultivo, quindi…
327
00:21:50,434 --> 00:21:53,812
anche se è solo per parlare, chiamami.
328
00:21:56,273 --> 00:21:57,149
Nicole?
329
00:21:59,151 --> 00:22:01,069
Andrà tutto bene, lo garantisco.
330
00:22:01,153 --> 00:22:01,987
Grazie.
331
00:22:02,070 --> 00:22:02,904
Ehi, cosa c'è?
332
00:22:03,780 --> 00:22:05,198
Devo mostrarti qualcosa.
333
00:22:17,669 --> 00:22:20,505
Perché mi fai vedere un video di Pat?
334
00:22:21,590 --> 00:22:23,258
È in diretta.
335
00:22:25,844 --> 00:22:27,429
È impossibile.
336
00:22:27,512 --> 00:22:29,181
È arrivato ieri notte.
337
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
L'abbiamo rinchiuso
338
00:22:31,016 --> 00:22:35,020
e prendiamo ogni precauzione
per verificare che non sia una minaccia.
339
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
- Voglio vederlo.
- No.
340
00:22:40,525 --> 00:22:41,777
È al livello cinque?
341
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
Ehi, è una pessima idea.
342
00:22:44,446 --> 00:22:46,907
Me lo segno. Ora portami da lui.
343
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
Nicole, io…
344
00:23:03,382 --> 00:23:08,136
Non sapevo fossi qui
o che saresti venuta da me.
345
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Ciao.
346
00:23:13,392 --> 00:23:18,814
Voglio che tu sappia che mi dispiace
per tutto quello che è successo.
347
00:23:18,897 --> 00:23:24,194
Hai fatto bene a infilzarmi
con quel parafulmine.
348
00:23:25,028 --> 00:23:28,990
E voglio che tu sappia
che non sono più quel tipo.
349
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
Non riesco a spiegarlo davvero, ma è come…
350
00:23:34,704 --> 00:23:40,836
Tutti i casini che avevo
prima di avere i poteri, la gelosia e…
351
00:23:40,919 --> 00:23:42,546
Beh, è tutto sparito.
352
00:23:43,380 --> 00:23:46,258
E quando ho capito
che non stavo più male, io…
353
00:23:48,260 --> 00:23:52,639
Mi spiace tanto
per quello che ho fatto a te…
354
00:23:54,015 --> 00:23:56,560
e a Dion.
355
00:23:59,229 --> 00:24:00,313
Lui come sta?
356
00:24:01,022 --> 00:24:01,857
No.
357
00:24:03,650 --> 00:24:06,278
No, non puoi sentirne la mancanza.
358
00:24:07,404 --> 00:24:09,865
Non puoi pensare o parlare di lui.
359
00:24:10,657 --> 00:24:11,908
Certo, capisco.
360
00:24:11,992 --> 00:24:13,285
No, non capisci.
361
00:24:14,077 --> 00:24:15,871
Non sono tua amica, Pat.
362
00:24:15,954 --> 00:24:18,874
Sono qui per vedere
la stanza in cui ti tengono,
363
00:24:18,957 --> 00:24:22,502
per assicurarmi che tu non esca mai.
364
00:24:25,213 --> 00:24:29,426
Beh, prima o poi uscirò.
365
00:24:29,509 --> 00:24:33,513
Quando sapranno che non sono una minaccia,
uscirò per poter aiutare.
366
00:24:34,014 --> 00:24:34,848
Con cosa?
367
00:24:38,018 --> 00:24:41,855
Ho visto l'Uomo Storto al notiziario.
368
00:24:42,355 --> 00:24:44,191
So che è strano,
369
00:24:44,274 --> 00:24:50,113
ma qualcun altro ha quell'energia oscura
e sta facendo cose orribili.
370
00:24:50,197 --> 00:24:52,365
Voglio aiutare a fermarle.
371
00:24:55,494 --> 00:24:57,579
Sei tu l'Uomo Storto, Pat.
372
00:24:58,955 --> 00:25:02,834
Sei tu quello con l'oscurità dentro di te.
373
00:25:02,918 --> 00:25:04,920
Sei tu che volevi essere Mark.
374
00:25:05,795 --> 00:25:09,007
Fino al momento in cui l'hai ucciso.
375
00:25:11,301 --> 00:25:16,348
Con o senza poteri,
questo non cambierà mai.
376
00:25:28,985 --> 00:25:31,238
- Non puoi farlo uscire.
- Non lo farò.
377
00:25:31,321 --> 00:25:34,533
E Dion non saprà mai che è qui.
378
00:25:34,616 --> 00:25:36,243
- Non lo farà.
- Promettilo!
379
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Nicole, te lo prometto.
380
00:25:41,164 --> 00:25:42,374
Non capisco.
381
00:25:42,999 --> 00:25:45,252
Neanche noi, ma stiamo facendo i test…
382
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
No, non intendo questo.
383
00:25:48,713 --> 00:25:53,343
Di tutte le persone che abbiamo perso,
perché è proprio lui a tornare?
384
00:26:02,727 --> 00:26:05,730
Non ho mai conosciuto
qualcuno con più di un potere,
385
00:26:05,814 --> 00:26:08,525
figuriamoci qualcuno capace di crearne.
386
00:26:08,608 --> 00:26:11,403
I nuovi arrivano
quando voglio davvero qualcosa.
387
00:26:11,486 --> 00:26:14,864
- E quando cerco di aiutare qualcuno.
- Sì? Come funziona?
388
00:26:14,948 --> 00:26:19,202
Una volta mamma era triste
e ho fatto delle luci per tirarla su.
389
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Delle luci?
390
00:26:21,580 --> 00:26:24,249
Luci scintillanti che fluttuano in aria.
391
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
Puoi mostrarmelo ora?
392
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
Non lo faccio più, è infantile.
393
00:26:31,006 --> 00:26:34,092
Far sentire meglio qualcuno,
soprattutto tua mamma,
394
00:26:34,593 --> 00:26:36,678
è la cosa più adulta che puoi fare.
395
00:26:40,765 --> 00:26:44,227
- Eravamo in pausa.
- Dion, prendi le tue cose. Andiamo.
396
00:26:44,311 --> 00:26:46,646
- Stavo parlando con Tevin.
- Dion, ora!
397
00:26:46,730 --> 00:26:49,608
Va tutto bene? Pensavo dovessimo parlare.
398
00:26:50,358 --> 00:26:51,610
Scusa, io…
399
00:26:53,778 --> 00:26:54,988
Dobbiamo andare.
400
00:26:55,905 --> 00:26:58,742
- Mamma, non avevo finito!
- Dion, stai zitto.
401
00:27:00,201 --> 00:27:03,580
Perché andiamo via?
Non avevo finito di parlare con Tevin!
402
00:27:03,663 --> 00:27:04,664
Devo andare via.
403
00:27:04,748 --> 00:27:07,000
Quando devo andare io, vieni anche tu.
404
00:27:07,083 --> 00:27:09,210
- Ma perché?
- Perché l'ho detto io!
405
00:27:09,294 --> 00:27:12,672
Ma quando potrò dirlo io?
Non sono più un bambino!
406
00:27:12,756 --> 00:27:16,718
Un giorno potrai fare quel che vuoi
e non dovrai ascoltarmi, ok?
407
00:27:16,801 --> 00:27:18,887
Ma oggi non è quel giorno! Andiamo.
408
00:27:36,529 --> 00:27:38,198
Dovevi restare morto.
409
00:27:38,823 --> 00:27:41,701
Sarebbe più facile per tutti,
soprattutto Nicole.
410
00:27:43,370 --> 00:27:47,040
O sei tornato perché pensavi
di poter riparare le cose con lei?
411
00:27:48,416 --> 00:27:52,629
- Non ho smesso di tenere a lei.
- Anche quando hai provato a ucciderla?
412
00:27:56,841 --> 00:27:58,802
Ma non sono tornato per lei.
413
00:28:01,096 --> 00:28:03,431
Hai trovato il video dell'Uomo Storto?
414
00:28:04,557 --> 00:28:06,393
Non vuoi ancora arrenderti.
415
00:28:08,478 --> 00:28:10,730
Sta arrivando qualcosa di brutto.
416
00:28:12,190 --> 00:28:14,984
Che ti piaccia o no,
ti servirà il mio aiuto.
417
00:28:22,909 --> 00:28:24,160
Hai altri compiti?
418
00:28:25,620 --> 00:28:26,454
Ehi!
419
00:28:28,456 --> 00:28:29,290
Vieni qui.
420
00:28:31,376 --> 00:28:32,961
Possiamo parlare di oggi?
421
00:28:34,337 --> 00:28:36,756
- Perché l'hai fatto?
- Ero agitata.
422
00:28:36,840 --> 00:28:37,882
Per cosa?
423
00:28:40,051 --> 00:28:42,011
Pensi mai all'Uomo Storto?
424
00:28:42,095 --> 00:28:43,346
Intendi Pat?
425
00:28:47,308 --> 00:28:48,226
Sì? Quando?
426
00:28:49,060 --> 00:28:51,730
Facevo brutti sogni su Thanos o Voldemort,
427
00:28:51,813 --> 00:28:54,816
ma ora se faccio un brutto sogno
c'è l'Uomo Storto.
428
00:28:55,734 --> 00:28:56,860
Succede spesso?
429
00:29:01,114 --> 00:29:04,200
- Perché non hai detto niente?
- Perché, sai…
430
00:29:05,243 --> 00:29:06,411
tu hai paura.
431
00:29:06,494 --> 00:29:07,662
Io ho paura?
432
00:29:07,746 --> 00:29:09,664
È per questo che fai boxe, vero?
433
00:29:09,748 --> 00:29:11,082
Non devi preoccuparti.
434
00:29:11,166 --> 00:29:13,418
Se succede qualcosa, ti proteggerò.
435
00:29:17,130 --> 00:29:18,047
Tesoro.
436
00:29:20,091 --> 00:29:21,634
Andrà tutto bene.
437
00:29:22,886 --> 00:29:23,720
Ok?
438
00:29:23,803 --> 00:29:25,805
Scusa se ho detto qualcosa, ok?
439
00:29:27,182 --> 00:29:28,516
Preparati per dormire.
440
00:29:55,335 --> 00:29:56,669
Cos'era quella storia?
441
00:30:01,299 --> 00:30:02,592
Pat è vivo.
442
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
Che cavolo? Ma cosa dici?
443
00:30:04,761 --> 00:30:06,095
Abbassa la voce.
444
00:30:07,514 --> 00:30:09,057
È in una cella alla BIONA.
445
00:30:09,599 --> 00:30:13,728
È una lunga storia,
ma Dion non può saperlo.
446
00:30:13,812 --> 00:30:16,105
Quindi gli mentirai e basta?
447
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
L'hai sentito?
448
00:30:17,440 --> 00:30:20,235
Sto cercando di evitargli
di avere altri incubi.
449
00:30:20,318 --> 00:30:22,737
È intelligente, Nic, puoi parlargli.
450
00:30:22,821 --> 00:30:25,114
Pensa di dover badare a me.
451
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
È sbagliato!
452
00:30:27,826 --> 00:30:29,828
Devo essere più protettiva.
453
00:30:29,911 --> 00:30:32,455
Non credo tu possa essere più protettiva.
454
00:30:34,958 --> 00:30:38,253
Pat è in una cella e non uscirà mai
455
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
e Dion non lo saprà mai.
456
00:30:44,092 --> 00:30:45,635
Vado a metterlo a letto.
457
00:31:11,077 --> 00:31:13,162
- Ehi!
- Ciao.
458
00:31:13,246 --> 00:31:16,332
Ho sentito di un problema
con la madre di Dion Warren
459
00:31:16,416 --> 00:31:18,334
e il nuovo ospite, Pat Rollins.
460
00:31:18,877 --> 00:31:20,086
Hanno dei trascorsi.
461
00:31:21,337 --> 00:31:22,672
Ho letto il fascicolo.
462
00:31:25,174 --> 00:31:28,303
È Pat Rollins nella forma
di Uomo Storto due anni fa.
463
00:31:28,386 --> 00:31:32,432
Ha detto che ora l'Uomo Storto
è qualcun altro e sta venendo qui.
464
00:31:33,182 --> 00:31:37,437
Sono servite un po' di ricerche,
ma ho trovato il video di cui parlava.
465
00:31:38,605 --> 00:31:41,024
Le creature sembrano diverse, ma…
466
00:31:41,524 --> 00:31:43,860
sono forme d'energia dell'Uomo Storto.
467
00:31:43,943 --> 00:31:49,157
Ok, ma l'hai detto tu stessa,
l'Uomo Storto è Pat. È il suo DNA.
468
00:31:49,240 --> 00:31:50,825
So che non ha senso.
469
00:31:51,326 --> 00:31:54,037
Ma in qualche modo
qualcun altro ha quel potere
470
00:31:54,120 --> 00:31:55,580
e per qualche motivo…
471
00:31:56,623 --> 00:31:58,583
l'ha appena riportato ad Atlanta.
472
00:32:04,714 --> 00:32:08,384
{\an8}IN VENDITA
473
00:32:22,065 --> 00:32:24,442
Perché l'hai fatto?
474
00:32:26,027 --> 00:32:29,489
Perché hai provato ad attaccarlo,
se non potevi farlo?
475
00:32:30,114 --> 00:32:32,033
Era così vicino.
476
00:32:33,451 --> 00:32:35,912
Pensavo stessi diventando più forte.
477
00:32:37,330 --> 00:32:41,042
Tu mi rendi più forte, ogni giorno.
478
00:32:41,751 --> 00:32:44,963
Il nostro esercito sta crescendo.
479
00:32:45,964 --> 00:32:49,133
Perché ti serve un esercito
per combattere Dion?
480
00:32:50,635 --> 00:32:52,553
Mi ha sconfitto una volta.
481
00:32:53,429 --> 00:32:57,100
E mi ha mandato in esilio a pezzi.
482
00:32:58,643 --> 00:33:01,646
Ma tu mi aiuterai a distruggerlo.
483
00:33:02,981 --> 00:33:05,692
- E poi cosa succederà?
- Solidarietà.
484
00:33:06,192 --> 00:33:09,404
E poi mi terrai con te e non sarò solo.
485
00:33:09,487 --> 00:33:11,364
Sì.
486
00:33:13,616 --> 00:33:14,784
Cosa posso fare?
487
00:33:17,620 --> 00:33:19,580
Distruggilo.
488
00:33:20,790 --> 00:33:23,209
Da dentro.
489
00:33:37,432 --> 00:33:38,474
Dion?
490
00:33:39,058 --> 00:33:41,894
Che cavolo fai qui?
Sei entrato nella mia stanza?
491
00:33:44,939 --> 00:33:46,524
Non era come sembrava.
492
00:33:46,607 --> 00:33:48,067
Mi hai solo spaventato.
493
00:33:48,693 --> 00:33:50,028
Non sono nella stanza.
494
00:33:50,570 --> 00:33:51,654
Ti sto guardando.
495
00:33:52,155 --> 00:33:53,656
Sono nella tua testa.
496
00:33:53,740 --> 00:33:54,824
Cosa vuoi dire?
497
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
Cosa?
498
00:34:00,163 --> 00:34:01,539
Sono nella tua testa.
499
00:34:02,206 --> 00:34:03,750
Come fai a farlo?
500
00:34:03,833 --> 00:34:05,293
Ho un segreto, Dion.
501
00:34:06,419 --> 00:34:07,670
Ho dei poteri.
502
00:34:08,963 --> 00:34:10,089
Proprio come te.
503
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
Credo che saremo ottimi amici.
504
00:35:43,766 --> 00:35:45,685
Sottotitoli: Jacopo Oldani