1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 ATLANTA 2 ANS PLUS TÔT 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 Papa ? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 Non ! 5 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 Quand l'éclair de Dion a atteint le paratonnerre, 6 00:00:58,099 --> 00:01:02,479 je pouvais sentir les molécules de mon corps se désintégrer. 7 00:01:07,817 --> 00:01:11,029 Et après je flottais. 8 00:01:41,184 --> 00:01:47,148 Je ne comprenais pas ce qui s'était passé. Mais un instant j'étais mort, 9 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 et tout d'un coup, je ne l'étais plus. 10 00:01:54,948 --> 00:01:58,368 Il a fallu toute une journée à mon corps pour se régénérer. 11 00:02:01,329 --> 00:02:04,999 Et il m'a fallu un jour pour atteindre la ville la plus proche. 12 00:02:16,886 --> 00:02:20,974 Il y a un endroit paisible hors des sentiers battus. 13 00:02:21,057 --> 00:02:24,561 Je ne connaissais personne, et on ne me connaissait pas. 14 00:02:24,644 --> 00:02:28,773 Donc, j'allais prendre un nouveau départ. 15 00:02:29,315 --> 00:02:32,819 Oubliez tout ce qui s'est passé. 16 00:02:34,863 --> 00:02:37,532 Tu as passé deux ans dans cette petite ville, 17 00:02:37,615 --> 00:02:38,950 et après ? 18 00:02:45,456 --> 00:02:49,252 Tu veux maintenant retrouver ta vie d'avant ? Donc tu es revenu. 19 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Je te l'ai dit, j'ai vu Le Tordu. 20 00:02:55,300 --> 00:02:59,387 - Tu es Le Tordu, Pat. - Non. Ce n'est pas moi. 21 00:03:00,096 --> 00:03:04,434 J'ai vécu deux ans sans avoir ce monstre en moi. 22 00:03:05,435 --> 00:03:08,813 Ce n'est pas moi. Je ne suis pas cette chose. 23 00:03:08,897 --> 00:03:12,859 Ce n'était pas moi. Il n'est plus là. Je le jure. 24 00:03:13,401 --> 00:03:14,861 Mais tu l'as vu. 25 00:03:14,944 --> 00:03:17,822 Oui, l'électricité, le pouvoir, tout est pareil. 26 00:03:17,906 --> 00:03:20,408 Mais c'était avec quelqu'un d'autre. 27 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 C'est impossible. 28 00:03:22,327 --> 00:03:25,371 Les pouvoirs sont liés à l'ADN, donc intransférables. 29 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 Je n'ai plus de pouvoirs 30 00:03:26,956 --> 00:03:29,417 et j'ai vu Le Tordu aux infos. 31 00:03:29,500 --> 00:03:31,461 Il a tué un type dans un parking. 32 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 Ils ont parlé de la foudre, mais je sais ce que j'ai vu. 33 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Les gardes ont des limiteurs de charge ionique. 34 00:03:37,467 --> 00:03:39,886 Soit tu me dis pourquoi tu es là, 35 00:03:39,969 --> 00:03:43,348 soit ils appuient sur la gâchette et te refroidissent. 36 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Suzanne, je te dis la vérité. On perd du temps. 37 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 Le Tordu a tué quelqu'un. Tu peux vérifier ! 38 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 - Je gèle. - Merci. 39 00:03:59,697 --> 00:04:02,408 On a créé une arme qui t'empêche de te transformer. 40 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Ça marcherait si j'avais une charge électrique. 41 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 Je te l'ai pas dit, je suis normal. 42 00:04:16,130 --> 00:04:18,383 Donc, tu n'as plus de pouvoirs ? 43 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 On va faire ce qu'il faut pour savoir si c'est vrai. 44 00:04:25,223 --> 00:04:26,766 Ça reste top-secret. 45 00:04:26,849 --> 00:04:30,228 Sinon, on risque d'avoir une émeute sur les bras. 46 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 Suzanne ? 47 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 Suzanne, crois-moi ! 48 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Il y a un autre Tordu ! 49 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Suzanne, je t'en supplie ! 50 00:04:53,668 --> 00:04:57,505 NUMÉRO 202 : SANKOFA 51 00:05:04,554 --> 00:05:06,264 Les relevés sont normaux. 52 00:05:06,347 --> 00:05:10,310 Ce qu'ils voyaient sur les écrans hier soir a disparu. 53 00:05:13,062 --> 00:05:15,565 Ça, c'est bizarre. 54 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 Vous aviez déjà vu ces racines ? 55 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 Non. 56 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 C'est récent. 57 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 C'est quoi, ça ? 58 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Quelqu'un était là. 59 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 C'était peut-être le vigile ? 60 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 Gary ? Je ne l'ai pas vu hier soir. 61 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Je vais l'appeler. 62 00:06:18,669 --> 00:06:21,089 C'est Gary. Je suis indisponible… 63 00:06:21,172 --> 00:06:22,423 T'es passé où, Gary ? 64 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Un inconnu est descendu dans l'aven. 65 00:06:27,261 --> 00:06:31,432 Le vigile est introuvable, il faut vite faire venir quelqu'un. 66 00:06:31,516 --> 00:06:33,559 - OK. - Pour éviter qu'un gamin tombe. 67 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 - Bien reçu. - OK. 68 00:06:45,363 --> 00:06:47,407 Tu crois qu'ils font quoi ? 69 00:06:49,033 --> 00:06:50,785 Des tests, j'image. 70 00:06:51,994 --> 00:06:54,539 Je sais pas. Tu peux demander à Mme Suzanne. 71 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Elle a dit que c'était rien. Ne t'en fais pas. 72 00:06:57,959 --> 00:07:00,670 - Tu as ton sac ? - Mme Suzanne est ton amie ? 73 00:07:01,421 --> 00:07:03,840 Au début, elle ne l'était pas. 74 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Mais maintenant, on est amies. 75 00:07:07,301 --> 00:07:11,431 - Et si elle te cachait un secret ? - Ce serait contre notre accord. 76 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Pour travailler ensemble à BIONA, 77 00:07:14,517 --> 00:07:17,061 on a décidé de tout se dire. Pas de secrets. 78 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 79 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 Tu as des soucis avec tes amis ? 80 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 - Tu caches un secret ? - Non. 81 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 - C'est la comédie musicale ? - Non. Je suis trop occupé pour ça. 82 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 - À faire quoi ? - Mon instructeur a des superpouvoirs ! 83 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 Le reste ne m'intéresse pas. 84 00:07:35,455 --> 00:07:38,040 - Tu aimes bien Tevin. - Il a un champ de force. 85 00:07:38,791 --> 00:07:39,750 Oui, j'ai vu ça. 86 00:07:39,834 --> 00:07:44,005 Et il est très rapide. C'est un coureur. Je devrais peut-être courir. 87 00:07:44,797 --> 00:07:46,507 Ravie qu'il te plaise. 88 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Esperanza veut que tu fasses la revue. 89 00:07:49,260 --> 00:07:52,555 Elle a toujours été là pour toi. C'est à ton tour, OK ? 90 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 Allez, vas-y. 91 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 - Je t'aime. - Je t'aime aussi, maman. 92 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 Ce sont des abdos ? 93 00:08:10,740 --> 00:08:15,912 Non, ce sont des stabilisateurs spéciaux pour aller plus vite. 94 00:08:15,995 --> 00:08:16,913 OK. 95 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 Parlons de choses sérieuses. 96 00:08:20,708 --> 00:08:23,503 Dion, tu as parlé du secret à ta mère ? 97 00:08:23,586 --> 00:08:26,422 Non, sinon elle saura que je suis sorti en douce. 98 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Comment va-t-on découvrir le mystère ? 99 00:08:29,967 --> 00:08:32,553 On pourrait y aller en douce après l'école. 100 00:08:32,637 --> 00:08:33,930 - Je suis partant. - Parfait. 101 00:08:34,013 --> 00:08:37,642 Je ferai le guet. Autre chose pour le Triangle de la Justice ? 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 - Eh bien… - Super. 103 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 Je sais que vous vous inquiétez pour les auditions, donc… 104 00:08:47,401 --> 00:08:50,071 - "Oh, Susanna" ? - C'est quoi ça ? 105 00:08:50,154 --> 00:08:52,532 Des chansons pour les auditions. 106 00:08:52,615 --> 00:08:55,993 J'en ai pas besoin. Je sais ce que je vais faire. 107 00:08:56,077 --> 00:08:57,161 T'as une chanson ? 108 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Mon audition va être géniale. Tu vas voir, je serai pris. 109 00:09:04,085 --> 00:09:05,628 Michela, assieds-toi. 110 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 On se calme. 111 00:09:08,256 --> 00:09:09,507 OK, tout le monde. 112 00:09:10,967 --> 00:09:12,969 Votre attention, s'il vous plaît. 113 00:09:13,052 --> 00:09:15,763 Mme B, parlez-nous de la bataille. 114 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Tu as de la chance, Esperanza. 115 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 Parce que la leçon d'aujourd'hui porte sur… 116 00:09:27,358 --> 00:09:30,778 Si j'ai mal au ventre, je t'appelle ? je t'envoie un SMS ? 117 00:09:30,861 --> 00:09:33,406 Tu vas sur l'appli et tu prends rendez-vous. 118 00:09:33,489 --> 00:09:35,491 Au besoin, on fait un chat vidéo. 119 00:09:35,575 --> 00:09:39,787 Tu reçois une consultation pas chère et moi, je m'habille comme je veux. 120 00:09:39,870 --> 00:09:43,666 Où sont le café et la crème, et… 121 00:09:44,333 --> 00:09:46,544 De la saccharine ? Pourquoi t'achètes ce faux sucre ? 122 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 Tu ranges trop mal. 123 00:09:50,131 --> 00:09:52,633 Tu veux dire qu'on ne range pas pareil. 124 00:09:52,717 --> 00:09:55,761 Le rangement demande une certaine logique. 125 00:09:55,845 --> 00:09:57,722 Marie Kondo, tu connais ? 126 00:09:57,805 --> 00:10:01,183 J'ai une vidéoconférence bientôt. J'ai pas où m'asseoir. 127 00:10:01,267 --> 00:10:04,103 De la crème glacée Cherry Garcia. 128 00:10:04,645 --> 00:10:07,732 - Oui. Merci, mon Dieu. - J'aurais dû faire médecine. 129 00:10:07,815 --> 00:10:11,319 C'est pas trop tard. Les parents adoreraient. 130 00:10:11,402 --> 00:10:13,696 Tu y entres quand j'en sors. 131 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 Tu es toujours médecin. 132 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 Peut-être pas pour longtemps. 133 00:10:18,159 --> 00:10:20,870 Ça me bouffait la vie, Nic. 134 00:10:22,079 --> 00:10:24,749 J'étais malheureuse bien avant de tout perdre. 135 00:10:25,458 --> 00:10:28,878 Parfois, j'en oublie même pourquoi je voulais être médecin. 136 00:10:29,587 --> 00:10:32,298 Les parents voulaient que je le fasse, donc… 137 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Tu as toujours été l'enfant modèle. 138 00:10:37,303 --> 00:10:41,932 En ghanéen, on dit "sankofa" : retourne au passé pour aller de l'avant. 139 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 Je sais ce que ça veut dire. J'écoute The Roots. 140 00:10:46,520 --> 00:10:49,940 Pendant mon voyage, j'ai décidé de revenir pour trouver 141 00:10:50,024 --> 00:10:51,901 ce qui m'a échappé. 142 00:10:52,401 --> 00:10:53,903 Trouver ce qui manquait, 143 00:10:53,986 --> 00:10:56,447 pour enfin vivre pleinement ma vie. 144 00:10:57,031 --> 00:10:58,324 Tu devrais essayer aussi. 145 00:10:59,784 --> 00:11:01,285 Qu'est-ce qui me manque ? 146 00:11:02,036 --> 00:11:02,912 Je sais pas. 147 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Kevin, peut-être ? 148 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 Tevin ? 149 00:11:07,958 --> 00:11:11,212 Si tu me corriges, c'est que tu devrais lui demander son numéro. 150 00:11:11,295 --> 00:11:13,255 Tu devrais te lâcher à nouveau. 151 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 Quand tu déposes Dion aujourd'hui, tu le vois, non ? 152 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Tu vas porter ma robe porte-bonheur. 153 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 - Sérieux ? - Ben, oui. 154 00:11:24,433 --> 00:11:25,851 Elle a fait ses preuves. 155 00:11:25,935 --> 00:11:28,688 J'en ai reçu des bracelets grâce à elle. 156 00:11:31,357 --> 00:11:32,274 Magnifique. 157 00:11:32,358 --> 00:11:33,567 Comme toi. 158 00:11:33,651 --> 00:11:36,153 Tu attaches tes cheveux, qu'il voie ton beau visage. 159 00:11:36,237 --> 00:11:37,947 Tu te rends irrésistible. 160 00:11:39,615 --> 00:11:42,201 - Peut-être. - Pas de ça. Tu la portes. 161 00:11:42,743 --> 00:11:44,203 Ça, c'est clair. 162 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 - J'ai faim. - Faut que j'y aille. 163 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 - La pizza a l'air dégueu. - Brayden. 164 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 - Il est bizarre. - Il sent mauvais. 165 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il fait peur. 166 00:12:07,727 --> 00:12:09,562 - Brayden, c'est ça ? - Oui. 167 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 Moi c'est Esperanza, lui c'est Jonathan, et lui Dion. 168 00:12:14,942 --> 00:12:18,112 Quand je suis arrivé, j'avais du mal à me faire des amis. 169 00:12:18,195 --> 00:12:19,280 Pas avec moi. 170 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 On est devenus meilleurs amis dès son arrivée. 171 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 - Donc, on veut t'aider. - Tu sais chanter ? 172 00:12:25,828 --> 00:12:26,662 Pourquoi ? 173 00:12:26,746 --> 00:12:29,790 Tous les trois, on participe à la revue musicale. 174 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 Ils savent pas quoi faire pour les auditions. 175 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 Tu peux auditionner avec nous si tu veux. 176 00:12:35,546 --> 00:12:38,716 Je ne sais pas. Déjà que je me perds encore ici. 177 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Profites-en. 178 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Profites-en pour être seul avec lui. 179 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Tu pourrais me faire visiter. 180 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Oui. 181 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 - Maintenant ? - On doit préparer les auditions. 182 00:12:51,604 --> 00:12:53,564 C'est mieux de me faire visiter. 183 00:12:55,858 --> 00:12:59,487 Oui, c'est mieux que Dion te fasse visiter. 184 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 On fait toujours le projet, après l'école ? 185 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Pas de soucis. Viens, je connais l'école comme ma poche. 186 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Votre attention. Il est interdit de s'approcher de l'aven. 187 00:13:15,377 --> 00:13:19,089 Ça, c'est la classe de M. Fry, excellent enseignant en sciences. 188 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 Pourquoi tu commences l'école que maintenant ? 189 00:13:23,052 --> 00:13:24,762 Je viens d'arriver à Atlanta. 190 00:13:25,262 --> 00:13:27,681 - T'étais où avant ? - En Alabama. 191 00:13:27,765 --> 00:13:31,435 - T'y as vécu longtemps ? - Toute ma vie, jusqu'à il y a trois mois. 192 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Pourquoi t'es venu ici ? 193 00:13:34,438 --> 00:13:35,356 Pour toi. 194 00:13:41,153 --> 00:13:42,988 Le labo est au bout du couloir. 195 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 - Ah, ouais. Et un… - Qu'est-ce que tu fais ? 196 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 Il est à moi. 197 00:14:07,513 --> 00:14:08,514 C'était quoi ? 198 00:14:09,223 --> 00:14:11,559 - Que s'est-il passé ? - Je ne sais pas. 199 00:14:17,439 --> 00:14:18,899 Tu veux voir la salle de sport ? 200 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Oui. 201 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Localisation de Dion. 202 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Bonjour. 203 00:14:50,472 --> 00:14:53,684 Bonjour, madame Warren. 204 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Tu sais où est Di ? 205 00:14:55,519 --> 00:14:58,355 Jonathan et lui font du travail supplémentaire. 206 00:14:58,439 --> 00:15:00,399 À faire après l'école, donc maintenant. 207 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 Vous êtes superbe. 208 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Merci. 209 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 - Il aurait pu me prévenir. - Ça va nous permettre de discuter. 210 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 Alors, quoi de neuf ? 211 00:15:24,632 --> 00:15:27,134 Comment on fait pour descendre ? 212 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 Hé, toi ? 213 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Ici, c'est interdit. 214 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 - Que fais-tu tout seul ici ? - Des trucs scientifiques. 215 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 J'ai essayé de manger un tas de bananes. 216 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 Bref, merci de m'avoir écouté. 217 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Bonne chance avec la science. 218 00:16:38,998 --> 00:16:42,710 Vous aidez Dion avec son audition ? 219 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Je crois qu'il est un peu perdu. 220 00:16:45,754 --> 00:16:48,716 Il y arrivera, je m'en assurerai. Tu chantes quoi ? 221 00:16:48,799 --> 00:16:50,884 Je pense à "Belle Rêveuse". 222 00:16:50,968 --> 00:16:55,389 La dernière chanson de Stephen Foster, avant sa mort en 1862. 223 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 Et au lieu d'un… 224 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 C'est plutôt un… 225 00:17:04,481 --> 00:17:06,358 Et je peux faire bien mieux. 226 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Je vois. 227 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Je dois y aller. Au revoir. 228 00:17:14,158 --> 00:17:15,492 Désolé du retard. 229 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Dion, n'utilise jamais tes pouvoirs en public. 230 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 C'est pas le cas. On est dans notre voiture. 231 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Elle est en location. Et on pourrait te voir. 232 00:17:25,002 --> 00:17:27,504 Esperanza et toi êtes les seules à m'avoir vu. 233 00:17:27,588 --> 00:17:29,423 Vous savez déjà pour mes pouvoirs. 234 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 Il y a des règles. 235 00:17:31,175 --> 00:17:34,803 L'une des règles devrait être que c'est à moi de déterminer 236 00:17:34,887 --> 00:17:36,346 quand utiliser mes propres pouvoirs. 237 00:17:36,430 --> 00:17:39,099 Tu sembles oublier comment parler à ta mère. 238 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Désolé. 239 00:17:44,021 --> 00:17:46,940 Pourquoi t'es si bien habillée ? T'as un rendez-vous ? 240 00:17:47,816 --> 00:17:52,404 J'avais une réunion. Mets ta ceinture, on y va. 241 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Salut. 242 00:18:15,636 --> 00:18:17,221 Quoi de neuf, petit gars ? 243 00:18:17,304 --> 00:18:19,932 - Va te changer, on va commencer. - D'accord. 244 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 Il est extraordinaire. 245 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 On m'avait prévenu, mais j'étais loin d'imaginer ça. 246 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 - Inquiet ? - Non, pas du tout. 247 00:18:28,941 --> 00:18:31,735 J'ai toujours hâte de m'entraîner avec lui. 248 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 Il a une telle imagination. 249 00:18:33,362 --> 00:18:35,989 La dernière fois, il a créé un pouvoir. 250 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 - Vraiment ? - Oui. 251 00:18:38,408 --> 00:18:40,452 J'ai vu ça de mes propres yeux. 252 00:18:40,536 --> 00:18:43,372 Je vais l'ajouter au programme d'entraînement. 253 00:18:44,581 --> 00:18:47,501 Ravie d'entendre l'aspect positif de ses pouvoirs, 254 00:18:47,584 --> 00:18:50,504 - et non l'aspect effrayant. - Je n'ai pas peur. 255 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 J'aurais voulu savoir ce que ça fait. 256 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 On devrait peut-être en parler, en tête-à-tête. 257 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 C'est un travail d'équipe. On pourrait trouver un moment. 258 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 En prenant un… 259 00:19:03,433 --> 00:19:04,810 Ne dis pas "café". 260 00:19:05,394 --> 00:19:06,311 Pour déjeuner ? 261 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 C'est une invitation ? 262 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 - C'était pas terrible. - Quoi ? 263 00:19:12,568 --> 00:19:15,737 Si tu veux m'inviter à sortir, fais-le vraiment. 264 00:19:15,821 --> 00:19:17,364 Ah donc, c'est ça. 265 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Bon, d'accord. 266 00:19:20,450 --> 00:19:22,744 Tu es magnifique. 267 00:19:24,830 --> 00:19:29,293 Je ne vais pas supposer que c'est pour moi mais je l'espère. 268 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 OK. 269 00:19:33,714 --> 00:19:34,590 Cool. Alors, 270 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 un dîner ? 271 00:19:37,718 --> 00:19:38,760 Je suis prêt. 272 00:19:43,348 --> 00:19:44,683 C'est quoi ça ? 273 00:19:44,766 --> 00:19:46,143 Mon costume de superhéros. 274 00:19:46,226 --> 00:19:49,354 Je suis Mind Mover. J'ai des pouvoirs de télékinésie. 275 00:19:50,397 --> 00:19:51,899 Évidemment. 276 00:19:52,858 --> 00:19:56,737 OK, bon. Il faudrait revoir le costume. 277 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 - C'est mignon. - C'est bon. C'est fonctionnel. 278 00:19:59,656 --> 00:20:01,366 Ouais, comme la Curry 4. 279 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 Mais il faut du style aussi, comme avec la Kyrie 5. 280 00:20:06,830 --> 00:20:08,916 Vous n'êtes pas des sneakerhead ? 281 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Compris. Sérieux ? 282 00:20:15,214 --> 00:20:17,925 - J'attends la réponse. - Après le cours. 283 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 Encore une fois. Bon travail. Oui. 284 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Tu dois rester concentrée. 285 00:20:29,895 --> 00:20:33,941 - Janelle. Ça va ? - Code rouge, DR2. 286 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 - Que s'est-il passé ? - Je suis arrivé, ça s'est brisé. 287 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 - Désolée. - Pourquoi ça continue ? 288 00:20:39,112 --> 00:20:40,155 Elle n'est pas bien. 289 00:20:40,239 --> 00:20:42,074 OK, reculez. 290 00:20:42,157 --> 00:20:45,327 - On s'en occupe. - Je ne comprends pas ce que vous faites. 291 00:20:45,410 --> 00:20:47,663 Vous deviez l'aider à arrêter ça. 292 00:20:47,746 --> 00:20:49,456 Sinon, qu'est-ce qu'on fait là ? 293 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 - Parfois, il y a des échecs. - Ça va ? 294 00:20:51,583 --> 00:20:53,085 Ça demande du temps. 295 00:20:53,168 --> 00:20:55,420 Alonso, ça va. Prends soin d'elle. 296 00:20:55,504 --> 00:20:58,257 - Ça va - Je suis Nicole, mon fils est ici. 297 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 298 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 Je pensais être la seule maman ici. 299 00:21:03,178 --> 00:21:08,016 - C'est quoi son pouvoir ? - Elle détruit les choses. 300 00:21:08,976 --> 00:21:10,894 C'est tout ce que je peux dire. 301 00:21:10,978 --> 00:21:15,732 Un objet est là, et l'instant d'après, il explose en poussière. 302 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 Oui. Pas facile. 303 00:21:18,193 --> 00:21:21,113 Oui. BIONA disait pouvoir aider, 304 00:21:21,196 --> 00:21:24,908 mais, après une semaine, c'est toujours pareil. 305 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 J'ai déjà vécu ça. 306 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 Je porte encore la cicatrice, de quand mon fils de sept ans 307 00:21:29,663 --> 00:21:31,957 a créé une tornade avec ses Lego. 308 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Sept ans. 309 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Vous avez géré un enfant de sept ans avec des pouvoirs ? 310 00:21:39,923 --> 00:21:41,425 Je sais pas si j'y suis arrivée. 311 00:21:41,925 --> 00:21:42,968 Oui. 312 00:21:43,051 --> 00:21:46,722 Cet endroit peut sembler étrange, mais ils font du bon travail. 313 00:21:46,805 --> 00:21:51,351 Je suis dans le CA, donc si vous avez besoin de quoi que ce soit, 314 00:21:51,435 --> 00:21:53,812 même de discuter, appelez-moi. 315 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 Nicole ? 316 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 - Ça va aller, promis. - Merci. 317 00:22:02,195 --> 00:22:03,155 Quoi de neuf ? 318 00:22:03,822 --> 00:22:05,324 J'ai quelque chose à te montrer. 319 00:22:17,669 --> 00:22:20,589 Pourquoi tu me montres une vidéo de Pat ? 320 00:22:21,673 --> 00:22:23,258 C'est en direct. 321 00:22:25,886 --> 00:22:27,554 C'est impossible. 322 00:22:27,637 --> 00:22:29,181 Il est arrivé hier soir. 323 00:22:29,973 --> 00:22:32,559 On l'a enfermé. On prend toutes les mesures 324 00:22:32,642 --> 00:22:35,020 jusqu'à ce qu'on soit sûrs qu'il n'est pas une menace. 325 00:22:38,482 --> 00:22:40,442 - Je veux lui parler. - Non. 326 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 Il est à L5 ? 327 00:22:42,027 --> 00:22:44,029 C'est une mauvaise idée. 328 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 C'est noté. Je veux le voir. 329 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 Nicole, je… 330 00:23:03,590 --> 00:23:08,053 J'ignorais que tu étais là ou que tu venais me voir. 331 00:23:10,764 --> 00:23:11,598 Salut. 332 00:23:13,433 --> 00:23:18,814 Sache que je suis désolé pour tout ce qui s'est passé. 333 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 Tu as bien fait de me planter ce paratonnerre. 334 00:23:25,153 --> 00:23:28,990 Sache aussi que j'ai changé. 335 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 Je ne peux pas vraiment l'expliquer, mais c'est comme si 336 00:23:34,871 --> 00:23:37,749 les choses qui me rendaient dingue avant mes pouvoirs, 337 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 la jalousie, et le… Tout a disparu. 338 00:23:43,380 --> 00:23:46,258 Quand je me suis rendu compte que j'allais mieux, je… 339 00:23:48,260 --> 00:23:52,639 Désolé pour ce que j'ai fait à toi, 340 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 et à Dion. 341 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 Comment va-t-il ? 342 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Non. 343 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 Non, je ne t'y autorise pas. 344 00:24:07,320 --> 00:24:09,948 Tu n'as le droit ni de penser à lui ni de parler de lui. 345 00:24:10,740 --> 00:24:11,992 Oui, je comprends. 346 00:24:12,075 --> 00:24:15,871 Non, tu ne comprends pas. Je ne suis pas ton amie, Pat. 347 00:24:15,954 --> 00:24:18,874 Je suis venue voir ta prison, 348 00:24:18,957 --> 00:24:22,502 pour m'assurer que tu n'en sortiras jamais. 349 00:24:25,338 --> 00:24:29,634 Eh bien, je sortirai tôt ou tard. 350 00:24:29,718 --> 00:24:31,386 Quand on verra que je ne suis pas une menace, 351 00:24:31,470 --> 00:24:33,555 on me laissera sortir pour que je puisse aider. 352 00:24:34,055 --> 00:24:35,140 À quoi ? 353 00:24:38,018 --> 00:24:41,771 J'ai vu Le Tordu aux infos. 354 00:24:42,355 --> 00:24:44,191 Je sais que c'est bizarre, 355 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 mais quelqu'un d'autre a cette sombre énergie et fait du mal. 356 00:24:50,197 --> 00:24:52,365 Je veux aider à les arrêter. 357 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 C'est toi Le Tordu, Pat. 358 00:24:59,080 --> 00:25:02,834 C'est toi qui as les ténèbres en toi. 359 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 C'est toi qui voulais être Mark, 360 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 jusqu'au moment même où tu l'as tué. 361 00:25:11,384 --> 00:25:16,264 Que tu aies des pouvoirs ou pas, ça, ça ne changera jamais. 362 00:25:29,069 --> 00:25:31,238 - Tu ne peux pas le laisser sortir. - Jamais. 363 00:25:31,321 --> 00:25:34,824 Dion ne devra jamais savoir qu'il est là. 364 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 - Il ne saura rien. - Promets-le-moi. 365 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Nicole, je te promets. 366 00:25:41,289 --> 00:25:42,499 Je ne comprends pas. 367 00:25:43,041 --> 00:25:45,252 Nous non plus, on fait des tests… 368 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 C'est pas ce que je veux dire. 369 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 On a perdu tant de gens, et c'est lui qui revient ? 370 00:26:03,228 --> 00:26:05,647 Ceux que je connais n'ont qu'un pouvoir. 371 00:26:06,147 --> 00:26:08,441 Et toi, tu peux en créer. 372 00:26:08,984 --> 00:26:11,361 Ils se créent quand je veux vraiment quelque chose. 373 00:26:11,444 --> 00:26:14,990 - Ou quand j'essaie d'aider quelqu'un. - Tu m'expliques ? 374 00:26:15,073 --> 00:26:17,492 Une fois, ma mère était triste, 375 00:26:17,576 --> 00:26:19,786 j'ai créé un spectacle de lumière pour la booster. 376 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 Un spectacle de lumière ? 377 00:26:21,580 --> 00:26:24,249 Des lumières scintillantes flottant dans l'air. 378 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 Tu peux me montrer ça ? 379 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 Je ne fais plus ça, c'est puéril. 380 00:26:31,089 --> 00:26:34,092 Aider quelqu'un à se sentir mieux, surtout sa mère, 381 00:26:34,718 --> 00:26:36,678 il n'y a rien de plus mature. 382 00:26:40,849 --> 00:26:44,311 - On faisait une pause. - Prends tes affaires. On y va. 383 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 - J'ai pas fini de parler à Tevin. - Tout de suite ! 384 00:26:46,896 --> 00:26:49,899 Tout va bien ? Je pensais qu'on allait parler. 385 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Désolée, je… 386 00:26:53,987 --> 00:26:55,238 On doit y aller. 387 00:26:55,905 --> 00:26:58,742 - J'avais pas fini. - Dion, tais-toi. 388 00:27:00,243 --> 00:27:03,705 Pourquoi on s'en va ? J'avais pas fini de parler à Tevin. 389 00:27:03,788 --> 00:27:07,083 Je dois partir, et quand je dois partir, tu t'en vas. 390 00:27:07,167 --> 00:27:09,210 - Pourquoi ? - Parce que je l'ai dit. 391 00:27:09,294 --> 00:27:12,839 Quand j'aurai mon mot à dire ? Je suis plus un gamin. 392 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 Un jour, tu pourras faire ce que tu veux. 393 00:27:15,425 --> 00:27:19,304 Tu n'auras pas à m'écouter. En attendant, on s'en va. 394 00:27:36,738 --> 00:27:38,406 Tu n'aurais pas dû revenir. 395 00:27:39,032 --> 00:27:41,701 Ça aurait été plus simple pour tout le monde, surtout pour Nicole. 396 00:27:43,578 --> 00:27:47,082 Ou tu pensais pouvoir rétablir ta relation avec elle ? 397 00:27:48,708 --> 00:27:51,044 Je me suis toujours soucié d'elle. 398 00:27:51,127 --> 00:27:52,629 Même quand tu as essayé de la tuer ? 399 00:27:57,008 --> 00:27:58,968 Je ne suis pas revenu pour elle. 400 00:28:01,262 --> 00:28:03,431 Tu as trouvé la vidéo du Tordu ? 401 00:28:04,557 --> 00:28:06,351 Tu continues avec ça. 402 00:28:08,603 --> 00:28:10,730 Une chose de terrible arrive. 403 00:28:12,190 --> 00:28:14,984 Que ça vous plaise ou non, vous aurez besoin de moi. 404 00:28:22,992 --> 00:28:24,494 Il te reste des devoirs ? 405 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 Viens là. 406 00:28:31,876 --> 00:28:33,294 On peut en parler ? 407 00:28:34,421 --> 00:28:36,756 - Pourquoi t'as fait ça ? - J'étais contrariée. 408 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 À propos de quoi ? 409 00:28:40,218 --> 00:28:43,596 - Il t'arrive de penser au Tordu ? - À Pat, tu veux dire ? 410 00:28:47,350 --> 00:28:48,435 Vraiment ? Quand ? 411 00:28:49,102 --> 00:28:51,730 Mes cauchemars, c'était Thanos ou Voldemort, 412 00:28:51,813 --> 00:28:54,816 mais maintenant, c'est Le Tordu. 413 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Ça arrive souvent ? 414 00:29:01,156 --> 00:29:04,200 - Pourquoi tu n'as rien dit ? - Parce que, 415 00:29:05,368 --> 00:29:06,411 tu as peur. 416 00:29:06,494 --> 00:29:07,871 J'ai peur ? 417 00:29:07,954 --> 00:29:09,831 C'est pour ça que tu fais de la boxe. 418 00:29:09,914 --> 00:29:13,418 Ne t'inquiète pas. Quoi qu'il arrive, je te protégerai. 419 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Chéri. 420 00:29:20,091 --> 00:29:23,470 Tout ira bien, d'accord ? 421 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Désolée pour ce que j'ai pu dire. 422 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Prépare-toi à aller au lit. 423 00:29:55,502 --> 00:29:56,711 Que se passe-t-il ? 424 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Pat est vivant. 425 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Quoi ? De quoi tu parles ? 426 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Baisse la voix. 427 00:30:07,680 --> 00:30:11,392 Il est à BIONA, dans une cellule. C'est long à expliquer, 428 00:30:11,476 --> 00:30:13,937 mais Dion ne doit rien savoir. 429 00:30:14,020 --> 00:30:16,105 Donc tu vas lui mentir ? 430 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Tu l'as entendu ? 431 00:30:17,440 --> 00:30:20,276 Je veux lui éviter d'autres cauchemars. 432 00:30:20,360 --> 00:30:22,946 Il est intelligent, Nic. Tu peux lui en parler. 433 00:30:23,029 --> 00:30:25,698 Il pense qu'il doit s'occuper de moi. 434 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 C'est perturbant. 435 00:30:27,951 --> 00:30:29,828 Je dois le protéger. 436 00:30:29,911 --> 00:30:32,455 Je ne pense pas que tu puisses faire plus. 437 00:30:35,083 --> 00:30:38,253 Pat est dans une cellule, et il n'en sortira jamais. 438 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 Dion n'en saura jamais rien. 439 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 Je vais aller le border. 440 00:31:11,202 --> 00:31:12,871 - Salut. - Salut. 441 00:31:13,371 --> 00:31:16,332 On aurait eu un souci entre la mère de Dion Warren 442 00:31:16,416 --> 00:31:18,418 et notre invité, Pat Rollins. 443 00:31:19,002 --> 00:31:20,503 Ils ont un passé commun. 444 00:31:21,504 --> 00:31:22,630 J'ai lu le dossier. 445 00:31:25,133 --> 00:31:28,303 Ça, c'est Pat Rollins en Tordu, il y a deux ans. 446 00:31:28,386 --> 00:31:30,930 Il a dit que quelqu'un d'autre est Le Tordu maintenant, 447 00:31:31,014 --> 00:31:32,432 et qu'il est en chemin. 448 00:31:33,433 --> 00:31:37,312 Ça m'a pris du temps, mais j'ai trouvé les vidéos dont il parlait. 449 00:31:38,855 --> 00:31:41,399 Les créatures ont l'air différentes, mais curieusement, 450 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 elles présentent l'énergie du Tordu. 451 00:31:44,235 --> 00:31:48,907 Mais tu l'as dit, Pat est Le Tordu. C'est son ADN. 452 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 Je sais que ça n'a pas de sens. 453 00:31:51,409 --> 00:31:55,455 Mais quelqu'un d'autre a ce pouvoir, et pour une raison inconnue, 454 00:31:56,623 --> 00:31:58,583 ils l'ont ramené à Atlanta. 455 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}MAISON MODÈLE À VENDRE. 456 00:32:22,148 --> 00:32:24,025 Pourquoi tu as fait ça ? 457 00:32:26,152 --> 00:32:29,489 Pourquoi l'attaquer si tu ne peux pas le faire ? 458 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Il était si près. 459 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Je croyais que tu devenais plus fort. 460 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Tu me rends plus fort chaque jour. 461 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Notre armée s'agrandit. 462 00:32:45,964 --> 00:32:49,175 Pourquoi tu as besoin d'une armée pour affronter Dion ? 463 00:32:50,635 --> 00:32:52,387 Il m'a vaincu avant, 464 00:32:53,554 --> 00:32:56,933 m'a envoyé en exil, en morceaux. 465 00:32:58,726 --> 00:33:01,604 Mais tu vas m'aider à le détruire. 466 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 - Et après ? - Solidarité. 467 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 Tu me garderas avec toi, et je ne serai pas seul. 468 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Oui. 469 00:33:13,533 --> 00:33:14,951 Qu'est-ce que je peux faire ? 470 00:33:17,745 --> 00:33:19,580 Détruis-le 471 00:33:20,915 --> 00:33:23,167 de l'intérieur. 472 00:33:37,598 --> 00:33:38,474 Dion. 473 00:33:39,058 --> 00:33:41,853 Tu fais quoi ici ? Comment tu es entré ? 474 00:33:45,440 --> 00:33:48,359 C'est pas ce que tu crois. J'ai sursauté. 475 00:33:48,860 --> 00:33:50,028 Je ne suis pas là. 476 00:33:50,653 --> 00:33:52,071 Tu es bien devant moi. 477 00:33:52,155 --> 00:33:53,239 Je suis dans ta tête. 478 00:33:53,740 --> 00:33:54,824 Comment ça ? 479 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Quoi ? 480 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Je suis dans ta tête. 481 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 Comment tu fais ça ? 482 00:34:04,333 --> 00:34:05,668 J'ai un secret. 483 00:34:06,544 --> 00:34:07,628 J'ai des pouvoirs. 484 00:34:09,130 --> 00:34:10,089 Comme toi. 485 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 On va devenir meilleurs amis. 486 00:35:40,680 --> 00:35:45,685 Sous-titres : M. Mane