1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,141
ATLANTA
2 ANS PLUS TÔT
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
Papa ?
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
Non !
5
00:00:55,138 --> 00:00:58,016
Quand l'éclair de Dion a atteint
le paratonnerre,
6
00:00:58,099 --> 00:01:02,479
je pouvais sentir les molécules
de mon corps se désintégrer.
7
00:01:07,817 --> 00:01:11,029
Et après je flottais.
8
00:01:41,184 --> 00:01:47,148
Je ne comprenais pas ce qui s'était passé.
Mais un instant j'étais mort,
9
00:01:48,358 --> 00:01:50,860
et tout d'un coup, je ne l'étais plus.
10
00:01:54,948 --> 00:01:58,368
Il a fallu toute une journée
à mon corps pour se régénérer.
11
00:02:01,329 --> 00:02:04,999
Et il m'a fallu un jour pour atteindre
la ville la plus proche.
12
00:02:16,886 --> 00:02:20,974
Il y a un endroit paisible
hors des sentiers battus.
13
00:02:21,057 --> 00:02:24,561
Je ne connaissais personne,
et on ne me connaissait pas.
14
00:02:24,644 --> 00:02:28,773
Donc, j'allais prendre un nouveau départ.
15
00:02:29,315 --> 00:02:32,819
Oubliez tout ce qui s'est passé.
16
00:02:34,863 --> 00:02:37,532
Tu as passé deux ans
dans cette petite ville,
17
00:02:37,615 --> 00:02:38,950
et après ?
18
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
Tu veux maintenant retrouver
ta vie d'avant ? Donc tu es revenu.
19
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Je te l'ai dit, j'ai vu Le Tordu.
20
00:02:55,300 --> 00:02:59,387
- Tu es Le Tordu, Pat.
- Non. Ce n'est pas moi.
21
00:03:00,096 --> 00:03:04,434
J'ai vécu deux ans
sans avoir ce monstre en moi.
22
00:03:05,435 --> 00:03:08,813
Ce n'est pas moi.
Je ne suis pas cette chose.
23
00:03:08,897 --> 00:03:12,859
Ce n'était pas moi.
Il n'est plus là. Je le jure.
24
00:03:13,401 --> 00:03:14,861
Mais tu l'as vu.
25
00:03:14,944 --> 00:03:17,822
Oui, l'électricité,
le pouvoir, tout est pareil.
26
00:03:17,906 --> 00:03:20,408
Mais c'était avec quelqu'un d'autre.
27
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
C'est impossible.
28
00:03:22,327 --> 00:03:25,371
Les pouvoirs sont liés à l'ADN,
donc intransférables.
29
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
Je n'ai plus de pouvoirs
30
00:03:26,956 --> 00:03:29,417
et j'ai vu Le Tordu aux infos.
31
00:03:29,500 --> 00:03:31,461
Il a tué un type dans un parking.
32
00:03:31,544 --> 00:03:35,006
Ils ont parlé de la foudre,
mais je sais ce que j'ai vu.
33
00:03:35,089 --> 00:03:37,383
Les gardes ont des limiteurs
de charge ionique.
34
00:03:37,467 --> 00:03:39,886
Soit tu me dis pourquoi tu es là,
35
00:03:39,969 --> 00:03:43,348
soit ils appuient sur la gâchette
et te refroidissent.
36
00:03:43,431 --> 00:03:47,143
Suzanne, je te dis la vérité.
On perd du temps.
37
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
Le Tordu a tué quelqu'un.
Tu peux vérifier !
38
00:03:57,153 --> 00:03:59,197
- Je gèle.
- Merci.
39
00:03:59,697 --> 00:04:02,408
On a créé une arme
qui t'empêche de te transformer.
40
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
Ça marcherait
si j'avais une charge électrique.
41
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
Je te l'ai pas dit, je suis normal.
42
00:04:16,130 --> 00:04:18,383
Donc, tu n'as plus de pouvoirs ?
43
00:04:19,926 --> 00:04:23,179
On va faire ce qu'il faut
pour savoir si c'est vrai.
44
00:04:25,223 --> 00:04:26,766
Ça reste top-secret.
45
00:04:26,849 --> 00:04:30,228
Sinon, on risque d'avoir une émeute
sur les bras.
46
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
Suzanne ?
47
00:04:38,111 --> 00:04:40,071
Suzanne, crois-moi !
48
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
Il y a un autre Tordu !
49
00:04:44,993 --> 00:04:47,245
Suzanne, je t'en supplie !
50
00:04:53,668 --> 00:04:57,505
NUMÉRO 202 :
SANKOFA
51
00:05:04,554 --> 00:05:06,264
Les relevés sont normaux.
52
00:05:06,347 --> 00:05:10,310
Ce qu'ils voyaient
sur les écrans hier soir a disparu.
53
00:05:13,062 --> 00:05:15,565
Ça, c'est bizarre.
54
00:05:17,567 --> 00:05:19,861
Vous aviez déjà vu ces racines ?
55
00:05:20,903 --> 00:05:21,738
Non.
56
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
C'est récent.
57
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
C'est quoi, ça ?
58
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Quelqu'un était là.
59
00:05:41,132 --> 00:05:43,051
C'était peut-être le vigile ?
60
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
Gary ? Je ne l'ai pas vu hier soir.
61
00:05:47,597 --> 00:05:48,973
Je vais l'appeler.
62
00:06:18,669 --> 00:06:21,089
C'est Gary. Je suis indisponible…
63
00:06:21,172 --> 00:06:22,423
T'es passé où, Gary ?
64
00:06:24,634 --> 00:06:27,178
Un inconnu est descendu dans l'aven.
65
00:06:27,261 --> 00:06:31,432
Le vigile est introuvable,
il faut vite faire venir quelqu'un.
66
00:06:31,516 --> 00:06:33,559
- OK.
- Pour éviter qu'un gamin tombe.
67
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
- Bien reçu.
- OK.
68
00:06:45,363 --> 00:06:47,407
Tu crois qu'ils font quoi ?
69
00:06:49,033 --> 00:06:50,785
Des tests, j'image.
70
00:06:51,994 --> 00:06:54,539
Je sais pas.
Tu peux demander à Mme Suzanne.
71
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Elle a dit que c'était rien.
Ne t'en fais pas.
72
00:06:57,959 --> 00:07:00,670
- Tu as ton sac ?
- Mme Suzanne est ton amie ?
73
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
Au début, elle ne l'était pas.
74
00:07:03,923 --> 00:07:06,717
Mais maintenant, on est amies.
75
00:07:07,301 --> 00:07:11,431
- Et si elle te cachait un secret ?
- Ce serait contre notre accord.
76
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
Pour travailler ensemble à BIONA,
77
00:07:14,517 --> 00:07:17,061
on a décidé de tout se dire.
Pas de secrets.
78
00:07:18,187 --> 00:07:20,106
Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
79
00:07:21,482 --> 00:07:23,526
Tu as des soucis avec tes amis ?
80
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
- Tu caches un secret ?
- Non.
81
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
- C'est la comédie musicale ?
- Non. Je suis trop occupé pour ça.
82
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
- À faire quoi ?
- Mon instructeur a des superpouvoirs !
83
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
Le reste ne m'intéresse pas.
84
00:07:35,455 --> 00:07:38,040
- Tu aimes bien Tevin.
- Il a un champ de force.
85
00:07:38,791 --> 00:07:39,750
Oui, j'ai vu ça.
86
00:07:39,834 --> 00:07:44,005
Et il est très rapide. C'est un coureur.
Je devrais peut-être courir.
87
00:07:44,797 --> 00:07:46,507
Ravie qu'il te plaise.
88
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Esperanza veut que tu fasses la revue.
89
00:07:49,260 --> 00:07:52,555
Elle a toujours été là pour toi.
C'est à ton tour, OK ?
90
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
Allez, vas-y.
91
00:07:58,478 --> 00:08:01,022
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi, maman.
92
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
Ce sont des abdos ?
93
00:08:10,740 --> 00:08:15,912
Non, ce sont des stabilisateurs spéciaux
pour aller plus vite.
94
00:08:15,995 --> 00:08:16,913
OK.
95
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
Parlons de choses sérieuses.
96
00:08:20,708 --> 00:08:23,503
Dion, tu as parlé du secret à ta mère ?
97
00:08:23,586 --> 00:08:26,422
Non, sinon elle saura
que je suis sorti en douce.
98
00:08:26,506 --> 00:08:29,133
Comment va-t-on découvrir le mystère ?
99
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
On pourrait y aller
en douce après l'école.
100
00:08:32,637 --> 00:08:33,930
- Je suis partant.
- Parfait.
101
00:08:34,013 --> 00:08:37,642
Je ferai le guet. Autre chose
pour le Triangle de la Justice ?
102
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
- Eh bien…
- Super.
103
00:08:39,185 --> 00:08:43,064
Je sais que vous vous inquiétez
pour les auditions, donc…
104
00:08:47,401 --> 00:08:50,071
- "Oh, Susanna" ?
- C'est quoi ça ?
105
00:08:50,154 --> 00:08:52,532
Des chansons pour les auditions.
106
00:08:52,615 --> 00:08:55,993
J'en ai pas besoin.
Je sais ce que je vais faire.
107
00:08:56,077 --> 00:08:57,161
T'as une chanson ?
108
00:08:57,245 --> 00:09:00,831
Mon audition va être géniale.
Tu vas voir, je serai pris.
109
00:09:04,085 --> 00:09:05,628
Michela, assieds-toi.
110
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
On se calme.
111
00:09:08,256 --> 00:09:09,507
OK, tout le monde.
112
00:09:10,967 --> 00:09:12,969
Votre attention, s'il vous plaît.
113
00:09:13,052 --> 00:09:15,763
Mme B, parlez-nous de la bataille.
114
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Tu as de la chance, Esperanza.
115
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
Parce que la leçon d'aujourd'hui
porte sur…
116
00:09:27,358 --> 00:09:30,778
Si j'ai mal au ventre,
je t'appelle ? je t'envoie un SMS ?
117
00:09:30,861 --> 00:09:33,406
Tu vas sur l'appli
et tu prends rendez-vous.
118
00:09:33,489 --> 00:09:35,491
Au besoin, on fait un chat vidéo.
119
00:09:35,575 --> 00:09:39,787
Tu reçois une consultation pas chère
et moi, je m'habille comme je veux.
120
00:09:39,870 --> 00:09:43,666
Où sont le café et la crème, et…
121
00:09:44,333 --> 00:09:46,544
De la saccharine ?
Pourquoi t'achètes ce faux sucre ?
122
00:09:47,837 --> 00:09:50,047
Tu ranges trop mal.
123
00:09:50,131 --> 00:09:52,633
Tu veux dire qu'on ne range pas pareil.
124
00:09:52,717 --> 00:09:55,761
Le rangement demande une certaine logique.
125
00:09:55,845 --> 00:09:57,722
Marie Kondo, tu connais ?
126
00:09:57,805 --> 00:10:01,183
J'ai une vidéoconférence bientôt.
J'ai pas où m'asseoir.
127
00:10:01,267 --> 00:10:04,103
De la crème glacée Cherry Garcia.
128
00:10:04,645 --> 00:10:07,732
- Oui. Merci, mon Dieu.
- J'aurais dû faire médecine.
129
00:10:07,815 --> 00:10:11,319
C'est pas trop tard.
Les parents adoreraient.
130
00:10:11,402 --> 00:10:13,696
Tu y entres quand j'en sors.
131
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
Tu es toujours médecin.
132
00:10:15,740 --> 00:10:17,325
Peut-être pas pour longtemps.
133
00:10:18,159 --> 00:10:20,870
Ça me bouffait la vie, Nic.
134
00:10:22,079 --> 00:10:24,749
J'étais malheureuse
bien avant de tout perdre.
135
00:10:25,458 --> 00:10:28,878
Parfois, j'en oublie même
pourquoi je voulais être médecin.
136
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
Les parents voulaient
que je le fasse, donc…
137
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Tu as toujours été l'enfant modèle.
138
00:10:37,303 --> 00:10:41,932
En ghanéen, on dit "sankofa" :
retourne au passé pour aller de l'avant.
139
00:10:42,016 --> 00:10:44,977
Je sais ce que ça veut dire.
J'écoute The Roots.
140
00:10:46,520 --> 00:10:49,940
Pendant mon voyage,
j'ai décidé de revenir pour trouver
141
00:10:50,024 --> 00:10:51,901
ce qui m'a échappé.
142
00:10:52,401 --> 00:10:53,903
Trouver ce qui manquait,
143
00:10:53,986 --> 00:10:56,447
pour enfin vivre pleinement ma vie.
144
00:10:57,031 --> 00:10:58,324
Tu devrais essayer aussi.
145
00:10:59,784 --> 00:11:01,285
Qu'est-ce qui me manque ?
146
00:11:02,036 --> 00:11:02,912
Je sais pas.
147
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Kevin, peut-être ?
148
00:11:06,707 --> 00:11:07,875
Tevin ?
149
00:11:07,958 --> 00:11:11,212
Si tu me corriges, c'est que tu devrais
lui demander son numéro.
150
00:11:11,295 --> 00:11:13,255
Tu devrais te lâcher à nouveau.
151
00:11:15,049 --> 00:11:17,968
Quand tu déposes Dion aujourd'hui,
tu le vois, non ?
152
00:11:18,803 --> 00:11:22,515
Tu vas porter ma robe porte-bonheur.
153
00:11:22,598 --> 00:11:24,350
- Sérieux ?
- Ben, oui.
154
00:11:24,433 --> 00:11:25,851
Elle a fait ses preuves.
155
00:11:25,935 --> 00:11:28,688
J'en ai reçu des bracelets grâce à elle.
156
00:11:31,357 --> 00:11:32,274
Magnifique.
157
00:11:32,358 --> 00:11:33,567
Comme toi.
158
00:11:33,651 --> 00:11:36,153
Tu attaches tes cheveux,
qu'il voie ton beau visage.
159
00:11:36,237 --> 00:11:37,947
Tu te rends irrésistible.
160
00:11:39,615 --> 00:11:42,201
- Peut-être.
- Pas de ça. Tu la portes.
161
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
Ça, c'est clair.
162
00:11:55,756 --> 00:11:57,383
- J'ai faim.
- Faut que j'y aille.
163
00:11:57,466 --> 00:11:59,885
- La pizza a l'air dégueu.
- Brayden.
164
00:11:59,969 --> 00:12:02,763
- Il est bizarre.
- Il sent mauvais.
165
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il fait peur.
166
00:12:07,727 --> 00:12:09,562
- Brayden, c'est ça ?
- Oui.
167
00:12:10,062 --> 00:12:14,358
Moi c'est Esperanza,
lui c'est Jonathan, et lui Dion.
168
00:12:14,942 --> 00:12:18,112
Quand je suis arrivé,
j'avais du mal à me faire des amis.
169
00:12:18,195 --> 00:12:19,280
Pas avec moi.
170
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
On est devenus
meilleurs amis dès son arrivée.
171
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
- Donc, on veut t'aider.
- Tu sais chanter ?
172
00:12:25,828 --> 00:12:26,662
Pourquoi ?
173
00:12:26,746 --> 00:12:29,790
Tous les trois,
on participe à la revue musicale.
174
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
Ils savent pas quoi faire
pour les auditions.
175
00:12:32,835 --> 00:12:35,463
Tu peux auditionner avec nous si tu veux.
176
00:12:35,546 --> 00:12:38,716
Je ne sais pas.
Déjà que je me perds encore ici.
177
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
Profites-en.
178
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
Profites-en pour être seul avec lui.
179
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Tu pourrais me faire visiter.
180
00:12:45,639 --> 00:12:46,515
Oui.
181
00:12:47,057 --> 00:12:50,102
- Maintenant ?
- On doit préparer les auditions.
182
00:12:51,604 --> 00:12:53,564
C'est mieux de me faire visiter.
183
00:12:55,858 --> 00:12:59,487
Oui, c'est mieux
que Dion te fasse visiter.
184
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
On fait toujours le projet,
après l'école ?
185
00:13:04,408 --> 00:13:08,746
Pas de soucis. Viens,
je connais l'école comme ma poche.
186
00:13:08,829 --> 00:13:13,834
Votre attention. Il est interdit
de s'approcher de l'aven.
187
00:13:15,377 --> 00:13:19,089
Ça, c'est la classe de M. Fry,
excellent enseignant en sciences.
188
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
Pourquoi tu commences
l'école que maintenant ?
189
00:13:23,052 --> 00:13:24,762
Je viens d'arriver à Atlanta.
190
00:13:25,262 --> 00:13:27,681
- T'étais où avant ?
- En Alabama.
191
00:13:27,765 --> 00:13:31,435
- T'y as vécu longtemps ?
- Toute ma vie, jusqu'à il y a trois mois.
192
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
Pourquoi t'es venu ici ?
193
00:13:34,438 --> 00:13:35,356
Pour toi.
194
00:13:41,153 --> 00:13:42,988
Le labo est au bout du couloir.
195
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
- Ah, ouais. Et un…
- Qu'est-ce que tu fais ?
196
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
Il est à moi.
197
00:14:07,513 --> 00:14:08,514
C'était quoi ?
198
00:14:09,223 --> 00:14:11,559
- Que s'est-il passé ?
- Je ne sais pas.
199
00:14:17,439 --> 00:14:18,899
Tu veux voir la salle de sport ?
200
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Oui.
201
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
Localisation de Dion.
202
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Bonjour.
203
00:14:50,472 --> 00:14:53,684
Bonjour, madame Warren.
204
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Tu sais où est Di ?
205
00:14:55,519 --> 00:14:58,355
Jonathan et lui font
du travail supplémentaire.
206
00:14:58,439 --> 00:15:00,399
À faire après l'école, donc maintenant.
207
00:15:01,150 --> 00:15:03,652
Vous êtes superbe.
208
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Merci.
209
00:15:05,905 --> 00:15:10,868
- Il aurait pu me prévenir.
- Ça va nous permettre de discuter.
210
00:15:10,951 --> 00:15:13,579
Alors, quoi de neuf ?
211
00:15:24,632 --> 00:15:27,134
Comment on fait pour descendre ?
212
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
Hé, toi ?
213
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
Ici, c'est interdit.
214
00:15:34,516 --> 00:15:39,980
- Que fais-tu tout seul ici ?
- Des trucs scientifiques.
215
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
J'ai essayé de manger un tas de bananes.
216
00:16:22,106 --> 00:16:24,942
Bref, merci de m'avoir écouté.
217
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
Bonne chance avec la science.
218
00:16:38,998 --> 00:16:42,710
Vous aidez Dion avec son audition ?
219
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Je crois qu'il est un peu perdu.
220
00:16:45,754 --> 00:16:48,716
Il y arrivera, je m'en assurerai.
Tu chantes quoi ?
221
00:16:48,799 --> 00:16:50,884
Je pense à "Belle Rêveuse".
222
00:16:50,968 --> 00:16:55,389
La dernière chanson de Stephen Foster,
avant sa mort en 1862.
223
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
Et au lieu d'un…
224
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
C'est plutôt un…
225
00:17:04,481 --> 00:17:06,358
Et je peux faire bien mieux.
226
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Je vois.
227
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Je dois y aller. Au revoir.
228
00:17:14,158 --> 00:17:15,492
Désolé du retard.
229
00:17:15,576 --> 00:17:18,328
Dion, n'utilise jamais
tes pouvoirs en public.
230
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
C'est pas le cas.
On est dans notre voiture.
231
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
Elle est en location.
Et on pourrait te voir.
232
00:17:25,002 --> 00:17:27,504
Esperanza et toi
êtes les seules à m'avoir vu.
233
00:17:27,588 --> 00:17:29,423
Vous savez déjà pour mes pouvoirs.
234
00:17:30,007 --> 00:17:31,091
Il y a des règles.
235
00:17:31,175 --> 00:17:34,803
L'une des règles devrait être
que c'est à moi de déterminer
236
00:17:34,887 --> 00:17:36,346
quand utiliser mes propres pouvoirs.
237
00:17:36,430 --> 00:17:39,099
Tu sembles oublier
comment parler à ta mère.
238
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Désolé.
239
00:17:44,021 --> 00:17:46,940
Pourquoi t'es si bien habillée ?
T'as un rendez-vous ?
240
00:17:47,816 --> 00:17:52,404
J'avais une réunion.
Mets ta ceinture, on y va.
241
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Salut.
242
00:18:15,636 --> 00:18:17,221
Quoi de neuf, petit gars ?
243
00:18:17,304 --> 00:18:19,932
- Va te changer, on va commencer.
- D'accord.
244
00:18:22,893 --> 00:18:24,353
Il est extraordinaire.
245
00:18:24,436 --> 00:18:26,772
On m'avait prévenu,
mais j'étais loin d'imaginer ça.
246
00:18:26,855 --> 00:18:28,857
- Inquiet ?
- Non, pas du tout.
247
00:18:28,941 --> 00:18:31,735
J'ai toujours hâte
de m'entraîner avec lui.
248
00:18:31,819 --> 00:18:33,278
Il a une telle imagination.
249
00:18:33,362 --> 00:18:35,989
La dernière fois, il a créé un pouvoir.
250
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
- Vraiment ?
- Oui.
251
00:18:38,408 --> 00:18:40,452
J'ai vu ça de mes propres yeux.
252
00:18:40,536 --> 00:18:43,372
Je vais l'ajouter
au programme d'entraînement.
253
00:18:44,581 --> 00:18:47,501
Ravie d'entendre l'aspect positif
de ses pouvoirs,
254
00:18:47,584 --> 00:18:50,504
- et non l'aspect effrayant.
- Je n'ai pas peur.
255
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
J'aurais voulu savoir ce que ça fait.
256
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
On devrait peut-être en parler,
en tête-à-tête.
257
00:18:57,886 --> 00:19:01,932
C'est un travail d'équipe.
On pourrait trouver un moment.
258
00:19:02,516 --> 00:19:03,350
En prenant un…
259
00:19:03,433 --> 00:19:04,810
Ne dis pas "café".
260
00:19:05,394 --> 00:19:06,311
Pour déjeuner ?
261
00:19:08,147 --> 00:19:09,982
C'est une invitation ?
262
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
- C'était pas terrible.
- Quoi ?
263
00:19:12,568 --> 00:19:15,737
Si tu veux m'inviter à sortir,
fais-le vraiment.
264
00:19:15,821 --> 00:19:17,364
Ah donc, c'est ça.
265
00:19:18,532 --> 00:19:19,491
Bon, d'accord.
266
00:19:20,450 --> 00:19:22,744
Tu es magnifique.
267
00:19:24,830 --> 00:19:29,293
Je ne vais pas supposer que c'est pour moi
mais je l'espère.
268
00:19:32,129 --> 00:19:32,963
OK.
269
00:19:33,714 --> 00:19:34,590
Cool. Alors,
270
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
un dîner ?
271
00:19:37,718 --> 00:19:38,760
Je suis prêt.
272
00:19:43,348 --> 00:19:44,683
C'est quoi ça ?
273
00:19:44,766 --> 00:19:46,143
Mon costume de superhéros.
274
00:19:46,226 --> 00:19:49,354
Je suis Mind Mover.
J'ai des pouvoirs de télékinésie.
275
00:19:50,397 --> 00:19:51,899
Évidemment.
276
00:19:52,858 --> 00:19:56,737
OK, bon. Il faudrait revoir le costume.
277
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
- C'est mignon.
- C'est bon. C'est fonctionnel.
278
00:19:59,656 --> 00:20:01,366
Ouais, comme la Curry 4.
279
00:20:01,450 --> 00:20:04,870
Mais il faut du style aussi,
comme avec la Kyrie 5.
280
00:20:06,830 --> 00:20:08,916
Vous n'êtes pas des sneakerhead ?
281
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Compris. Sérieux ?
282
00:20:15,214 --> 00:20:17,925
- J'attends la réponse.
- Après le cours.
283
00:20:21,261 --> 00:20:25,140
Encore une fois. Bon travail. Oui.
284
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Tu dois rester concentrée.
285
00:20:29,895 --> 00:20:33,941
- Janelle. Ça va ?
- Code rouge, DR2.
286
00:20:34,024 --> 00:20:36,860
- Que s'est-il passé ?
- Je suis arrivé, ça s'est brisé.
287
00:20:36,944 --> 00:20:39,029
- Désolée.
- Pourquoi ça continue ?
288
00:20:39,112 --> 00:20:40,155
Elle n'est pas bien.
289
00:20:40,239 --> 00:20:42,074
OK, reculez.
290
00:20:42,157 --> 00:20:45,327
- On s'en occupe.
- Je ne comprends pas ce que vous faites.
291
00:20:45,410 --> 00:20:47,663
Vous deviez l'aider à arrêter ça.
292
00:20:47,746 --> 00:20:49,456
Sinon, qu'est-ce qu'on fait là ?
293
00:20:49,539 --> 00:20:51,500
- Parfois, il y a des échecs.
- Ça va ?
294
00:20:51,583 --> 00:20:53,085
Ça demande du temps.
295
00:20:53,168 --> 00:20:55,420
Alonso, ça va. Prends soin d'elle.
296
00:20:55,504 --> 00:20:58,257
- Ça va
- Je suis Nicole, mon fils est ici.
297
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
Simone.
298
00:21:00,592 --> 00:21:02,594
Je pensais être la seule maman ici.
299
00:21:03,178 --> 00:21:08,016
- C'est quoi son pouvoir ?
- Elle détruit les choses.
300
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
C'est tout ce que je peux dire.
301
00:21:10,978 --> 00:21:15,732
Un objet est là, et l'instant d'après,
il explose en poussière.
302
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
Oui. Pas facile.
303
00:21:18,193 --> 00:21:21,113
Oui. BIONA disait pouvoir aider,
304
00:21:21,196 --> 00:21:24,908
mais, après une semaine,
c'est toujours pareil.
305
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
J'ai déjà vécu ça.
306
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
Je porte encore la cicatrice,
de quand mon fils de sept ans
307
00:21:29,663 --> 00:21:31,957
a créé une tornade avec ses Lego.
308
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Sept ans.
309
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Vous avez géré un enfant de sept ans
avec des pouvoirs ?
310
00:21:39,923 --> 00:21:41,425
Je sais pas si j'y suis arrivée.
311
00:21:41,925 --> 00:21:42,968
Oui.
312
00:21:43,051 --> 00:21:46,722
Cet endroit peut sembler étrange,
mais ils font du bon travail.
313
00:21:46,805 --> 00:21:51,351
Je suis dans le CA, donc si vous avez
besoin de quoi que ce soit,
314
00:21:51,435 --> 00:21:53,812
même de discuter, appelez-moi.
315
00:21:56,273 --> 00:21:57,149
Nicole ?
316
00:21:59,484 --> 00:22:02,112
- Ça va aller, promis.
- Merci.
317
00:22:02,195 --> 00:22:03,155
Quoi de neuf ?
318
00:22:03,822 --> 00:22:05,324
J'ai quelque chose à te montrer.
319
00:22:17,669 --> 00:22:20,589
Pourquoi tu me montres une vidéo de Pat ?
320
00:22:21,673 --> 00:22:23,258
C'est en direct.
321
00:22:25,886 --> 00:22:27,554
C'est impossible.
322
00:22:27,637 --> 00:22:29,181
Il est arrivé hier soir.
323
00:22:29,973 --> 00:22:32,559
On l'a enfermé.
On prend toutes les mesures
324
00:22:32,642 --> 00:22:35,020
jusqu'à ce qu'on soit sûrs
qu'il n'est pas une menace.
325
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
- Je veux lui parler.
- Non.
326
00:22:40,525 --> 00:22:41,777
Il est à L5 ?
327
00:22:42,027 --> 00:22:44,029
C'est une mauvaise idée.
328
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
C'est noté. Je veux le voir.
329
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
Nicole, je…
330
00:23:03,590 --> 00:23:08,053
J'ignorais que tu étais là
ou que tu venais me voir.
331
00:23:10,764 --> 00:23:11,598
Salut.
332
00:23:13,433 --> 00:23:18,814
Sache que je suis désolé
pour tout ce qui s'est passé.
333
00:23:18,897 --> 00:23:24,194
Tu as bien fait
de me planter ce paratonnerre.
334
00:23:25,153 --> 00:23:28,990
Sache aussi que j'ai changé.
335
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
Je ne peux pas vraiment l'expliquer,
mais c'est comme si
336
00:23:34,871 --> 00:23:37,749
les choses qui me rendaient dingue
avant mes pouvoirs,
337
00:23:37,833 --> 00:23:42,379
la jalousie, et le… Tout a disparu.
338
00:23:43,380 --> 00:23:46,258
Quand je me suis rendu compte
que j'allais mieux, je…
339
00:23:48,260 --> 00:23:52,639
Désolé pour ce que j'ai fait à toi,
340
00:23:54,015 --> 00:23:56,435
et à Dion.
341
00:23:59,312 --> 00:24:00,313
Comment va-t-il ?
342
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
Non.
343
00:24:03,650 --> 00:24:06,278
Non, je ne t'y autorise pas.
344
00:24:07,320 --> 00:24:09,948
Tu n'as le droit ni de penser à lui
ni de parler de lui.
345
00:24:10,740 --> 00:24:11,992
Oui, je comprends.
346
00:24:12,075 --> 00:24:15,871
Non, tu ne comprends pas.
Je ne suis pas ton amie, Pat.
347
00:24:15,954 --> 00:24:18,874
Je suis venue voir ta prison,
348
00:24:18,957 --> 00:24:22,502
pour m'assurer
que tu n'en sortiras jamais.
349
00:24:25,338 --> 00:24:29,634
Eh bien, je sortirai tôt ou tard.
350
00:24:29,718 --> 00:24:31,386
Quand on verra
que je ne suis pas une menace,
351
00:24:31,470 --> 00:24:33,555
on me laissera sortir
pour que je puisse aider.
352
00:24:34,055 --> 00:24:35,140
À quoi ?
353
00:24:38,018 --> 00:24:41,771
J'ai vu Le Tordu aux infos.
354
00:24:42,355 --> 00:24:44,191
Je sais que c'est bizarre,
355
00:24:44,274 --> 00:24:50,113
mais quelqu'un d'autre a
cette sombre énergie et fait du mal.
356
00:24:50,197 --> 00:24:52,365
Je veux aider à les arrêter.
357
00:24:55,577 --> 00:24:57,454
C'est toi Le Tordu, Pat.
358
00:24:59,080 --> 00:25:02,834
C'est toi qui as les ténèbres en toi.
359
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
C'est toi qui voulais être Mark,
360
00:25:05,921 --> 00:25:08,882
jusqu'au moment même où tu l'as tué.
361
00:25:11,384 --> 00:25:16,264
Que tu aies des pouvoirs ou pas,
ça, ça ne changera jamais.
362
00:25:29,069 --> 00:25:31,238
- Tu ne peux pas le laisser sortir.
- Jamais.
363
00:25:31,321 --> 00:25:34,824
Dion ne devra jamais savoir qu'il est là.
364
00:25:34,908 --> 00:25:36,243
- Il ne saura rien.
- Promets-le-moi.
365
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Nicole, je te promets.
366
00:25:41,289 --> 00:25:42,499
Je ne comprends pas.
367
00:25:43,041 --> 00:25:45,252
Nous non plus, on fait des tests…
368
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
C'est pas ce que je veux dire.
369
00:25:48,713 --> 00:25:53,343
On a perdu tant de gens,
et c'est lui qui revient ?
370
00:26:03,228 --> 00:26:05,647
Ceux que je connais n'ont qu'un pouvoir.
371
00:26:06,147 --> 00:26:08,441
Et toi, tu peux en créer.
372
00:26:08,984 --> 00:26:11,361
Ils se créent
quand je veux vraiment quelque chose.
373
00:26:11,444 --> 00:26:14,990
- Ou quand j'essaie d'aider quelqu'un.
- Tu m'expliques ?
374
00:26:15,073 --> 00:26:17,492
Une fois, ma mère était triste,
375
00:26:17,576 --> 00:26:19,786
j'ai créé un spectacle de lumière
pour la booster.
376
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Un spectacle de lumière ?
377
00:26:21,580 --> 00:26:24,249
Des lumières scintillantes
flottant dans l'air.
378
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
Tu peux me montrer ça ?
379
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
Je ne fais plus ça, c'est puéril.
380
00:26:31,089 --> 00:26:34,092
Aider quelqu'un à se sentir mieux,
surtout sa mère,
381
00:26:34,718 --> 00:26:36,678
il n'y a rien de plus mature.
382
00:26:40,849 --> 00:26:44,311
- On faisait une pause.
- Prends tes affaires. On y va.
383
00:26:44,394 --> 00:26:46,813
- J'ai pas fini de parler à Tevin.
- Tout de suite !
384
00:26:46,896 --> 00:26:49,899
Tout va bien ?
Je pensais qu'on allait parler.
385
00:26:50,442 --> 00:26:51,610
Désolée, je…
386
00:26:53,987 --> 00:26:55,238
On doit y aller.
387
00:26:55,905 --> 00:26:58,742
- J'avais pas fini.
- Dion, tais-toi.
388
00:27:00,243 --> 00:27:03,705
Pourquoi on s'en va ?
J'avais pas fini de parler à Tevin.
389
00:27:03,788 --> 00:27:07,083
Je dois partir,
et quand je dois partir, tu t'en vas.
390
00:27:07,167 --> 00:27:09,210
- Pourquoi ?
- Parce que je l'ai dit.
391
00:27:09,294 --> 00:27:12,839
Quand j'aurai mon mot à dire ?
Je suis plus un gamin.
392
00:27:12,922 --> 00:27:15,342
Un jour, tu pourras faire ce que tu veux.
393
00:27:15,425 --> 00:27:19,304
Tu n'auras pas à m'écouter.
En attendant, on s'en va.
394
00:27:36,738 --> 00:27:38,406
Tu n'aurais pas dû revenir.
395
00:27:39,032 --> 00:27:41,701
Ça aurait été plus simple
pour tout le monde, surtout pour Nicole.
396
00:27:43,578 --> 00:27:47,082
Ou tu pensais pouvoir rétablir
ta relation avec elle ?
397
00:27:48,708 --> 00:27:51,044
Je me suis toujours soucié d'elle.
398
00:27:51,127 --> 00:27:52,629
Même quand tu as essayé de la tuer ?
399
00:27:57,008 --> 00:27:58,968
Je ne suis pas revenu pour elle.
400
00:28:01,262 --> 00:28:03,431
Tu as trouvé la vidéo du Tordu ?
401
00:28:04,557 --> 00:28:06,351
Tu continues avec ça.
402
00:28:08,603 --> 00:28:10,730
Une chose de terrible arrive.
403
00:28:12,190 --> 00:28:14,984
Que ça vous plaise ou non,
vous aurez besoin de moi.
404
00:28:22,992 --> 00:28:24,494
Il te reste des devoirs ?
405
00:28:28,540 --> 00:28:29,374
Viens là.
406
00:28:31,876 --> 00:28:33,294
On peut en parler ?
407
00:28:34,421 --> 00:28:36,756
- Pourquoi t'as fait ça ?
- J'étais contrariée.
408
00:28:36,840 --> 00:28:37,882
À propos de quoi ?
409
00:28:40,218 --> 00:28:43,596
- Il t'arrive de penser au Tordu ?
- À Pat, tu veux dire ?
410
00:28:47,350 --> 00:28:48,435
Vraiment ? Quand ?
411
00:28:49,102 --> 00:28:51,730
Mes cauchemars,
c'était Thanos ou Voldemort,
412
00:28:51,813 --> 00:28:54,816
mais maintenant, c'est Le Tordu.
413
00:28:55,734 --> 00:28:56,860
Ça arrive souvent ?
414
00:29:01,156 --> 00:29:04,200
- Pourquoi tu n'as rien dit ?
- Parce que,
415
00:29:05,368 --> 00:29:06,411
tu as peur.
416
00:29:06,494 --> 00:29:07,871
J'ai peur ?
417
00:29:07,954 --> 00:29:09,831
C'est pour ça que tu fais de la boxe.
418
00:29:09,914 --> 00:29:13,418
Ne t'inquiète pas.
Quoi qu'il arrive, je te protégerai.
419
00:29:17,130 --> 00:29:18,214
Chéri.
420
00:29:20,091 --> 00:29:23,470
Tout ira bien, d'accord ?
421
00:29:24,345 --> 00:29:26,639
Désolée pour ce que j'ai pu dire.
422
00:29:27,307 --> 00:29:28,683
Prépare-toi à aller au lit.
423
00:29:55,502 --> 00:29:56,711
Que se passe-t-il ?
424
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
Pat est vivant.
425
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
Quoi ? De quoi tu parles ?
426
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Baisse la voix.
427
00:30:07,680 --> 00:30:11,392
Il est à BIONA, dans une cellule.
C'est long à expliquer,
428
00:30:11,476 --> 00:30:13,937
mais Dion ne doit rien savoir.
429
00:30:14,020 --> 00:30:16,105
Donc tu vas lui mentir ?
430
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Tu l'as entendu ?
431
00:30:17,440 --> 00:30:20,276
Je veux lui éviter d'autres cauchemars.
432
00:30:20,360 --> 00:30:22,946
Il est intelligent, Nic.
Tu peux lui en parler.
433
00:30:23,029 --> 00:30:25,698
Il pense qu'il doit s'occuper de moi.
434
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
C'est perturbant.
435
00:30:27,951 --> 00:30:29,828
Je dois le protéger.
436
00:30:29,911 --> 00:30:32,455
Je ne pense pas que tu puisses faire plus.
437
00:30:35,083 --> 00:30:38,253
Pat est dans une cellule,
et il n'en sortira jamais.
438
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
Dion n'en saura jamais rien.
439
00:30:44,259 --> 00:30:45,802
Je vais aller le border.
440
00:31:11,202 --> 00:31:12,871
- Salut.
- Salut.
441
00:31:13,371 --> 00:31:16,332
On aurait eu un souci
entre la mère de Dion Warren
442
00:31:16,416 --> 00:31:18,418
et notre invité, Pat Rollins.
443
00:31:19,002 --> 00:31:20,503
Ils ont un passé commun.
444
00:31:21,504 --> 00:31:22,630
J'ai lu le dossier.
445
00:31:25,133 --> 00:31:28,303
Ça, c'est Pat Rollins en Tordu,
il y a deux ans.
446
00:31:28,386 --> 00:31:30,930
Il a dit que quelqu'un d'autre
est Le Tordu maintenant,
447
00:31:31,014 --> 00:31:32,432
et qu'il est en chemin.
448
00:31:33,433 --> 00:31:37,312
Ça m'a pris du temps, mais j'ai trouvé
les vidéos dont il parlait.
449
00:31:38,855 --> 00:31:41,399
Les créatures ont l'air différentes,
mais curieusement,
450
00:31:41,900 --> 00:31:44,152
elles présentent l'énergie du Tordu.
451
00:31:44,235 --> 00:31:48,907
Mais tu l'as dit, Pat est Le Tordu.
C'est son ADN.
452
00:31:49,407 --> 00:31:51,326
Je sais que ça n'a pas de sens.
453
00:31:51,409 --> 00:31:55,455
Mais quelqu'un d'autre a ce pouvoir,
et pour une raison inconnue,
454
00:31:56,623 --> 00:31:58,583
ils l'ont ramené à Atlanta.
455
00:32:04,714 --> 00:32:08,384
{\an8}MAISON MODÈLE
À VENDRE.
456
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
Pourquoi tu as fait ça ?
457
00:32:26,152 --> 00:32:29,489
Pourquoi l'attaquer
si tu ne peux pas le faire ?
458
00:32:30,114 --> 00:32:32,033
Il était si près.
459
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
Je croyais que tu devenais plus fort.
460
00:32:37,455 --> 00:32:40,959
Tu me rends plus fort chaque jour.
461
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
Notre armée s'agrandit.
462
00:32:45,964 --> 00:32:49,175
Pourquoi tu as besoin d'une armée
pour affronter Dion ?
463
00:32:50,635 --> 00:32:52,387
Il m'a vaincu avant,
464
00:32:53,554 --> 00:32:56,933
m'a envoyé en exil, en morceaux.
465
00:32:58,726 --> 00:33:01,604
Mais tu vas m'aider à le détruire.
466
00:33:02,981 --> 00:33:05,566
- Et après ?
- Solidarité.
467
00:33:06,234 --> 00:33:09,404
Tu me garderas avec toi,
et je ne serai pas seul.
468
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
Oui.
469
00:33:13,533 --> 00:33:14,951
Qu'est-ce que je peux faire ?
470
00:33:17,745 --> 00:33:19,580
Détruis-le
471
00:33:20,915 --> 00:33:23,167
de l'intérieur.
472
00:33:37,598 --> 00:33:38,474
Dion.
473
00:33:39,058 --> 00:33:41,853
Tu fais quoi ici ? Comment tu es entré ?
474
00:33:45,440 --> 00:33:48,359
C'est pas ce que tu crois. J'ai sursauté.
475
00:33:48,860 --> 00:33:50,028
Je ne suis pas là.
476
00:33:50,653 --> 00:33:52,071
Tu es bien devant moi.
477
00:33:52,155 --> 00:33:53,239
Je suis dans ta tête.
478
00:33:53,740 --> 00:33:54,824
Comment ça ?
479
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
Quoi ?
480
00:34:00,163 --> 00:34:01,539
Je suis dans ta tête.
481
00:34:02,290 --> 00:34:03,750
Comment tu fais ça ?
482
00:34:04,333 --> 00:34:05,668
J'ai un secret.
483
00:34:06,544 --> 00:34:07,628
J'ai des pouvoirs.
484
00:34:09,130 --> 00:34:10,089
Comme toi.
485
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
On va devenir meilleurs amis.
486
00:35:40,680 --> 00:35:45,685
Sous-titres : M. Mane