1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,141
KAKSI VUOTTA AIEMMIN
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
Isä.
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
Ei!
5
00:00:33,116 --> 00:00:33,950
Kuole!
6
00:00:55,138 --> 00:00:58,016
Kun Dionin voima osui ukkosenjohdattimeen,
7
00:00:58,099 --> 00:01:02,479
saatoin tuntea kehoni jokaisen molekyylin
revittävän irti.
8
00:01:07,859 --> 00:01:11,071
Ja sitten leijuin.
9
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
En ymmärtänyt, mitä tapahtui.
10
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Tiesin vain olleeni ensin kuollut,
11
00:01:48,358 --> 00:01:50,860
kunnes en ollutkaan.
12
00:01:54,989 --> 00:01:58,326
Kehon palautumiseen meni päivä.
13
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
Ja vielä toinen,
kunnes olin lähimmässä kaupungissa.
14
00:02:16,928 --> 00:02:21,057
Se oli pieni, syrjäinen paikka.
15
00:02:21,141 --> 00:02:24,561
En tuntenut ketään,
eivätkä he tunteneet minua.
16
00:02:24,644 --> 00:02:28,773
Saatoin aloittaa siellä alusta.
17
00:02:29,440 --> 00:02:32,819
Jättää kaiken tapahtuneen taakseni.
18
00:02:34,988 --> 00:02:38,950
Vietit siis kaksi vuotta pikkukaupungissa.
Mitä sitten tapahtui?
19
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
Tajusitko haluavasi
vanhan elämäsi takaisin?
20
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Kuten sanoin: näin Kieron miehen.
21
00:02:55,466 --> 00:02:59,387
Sinä olet Kiero mies.
-En ole.
22
00:03:00,180 --> 00:03:04,517
Olen elänyt kaksi vuotta
ilman sitä kauheaa touhua.
23
00:03:05,435 --> 00:03:08,813
En ole hän. Tai se.
24
00:03:08,897 --> 00:03:12,859
Se en ollut minä.
Ja se on nyt poissa. Vannon.
25
00:03:13,401 --> 00:03:14,861
Paitsi että näit sen juuri.
26
00:03:14,944 --> 00:03:20,491
Saman virran ja voiman.
Mutta se on nyt jossakussa toisessa.
27
00:03:20,575 --> 00:03:21,743
Mahdotonta.
28
00:03:22,327 --> 00:03:25,371
Kyvyt syntyvät mutaatiosta,
ei niitä voi siirtää.
29
00:03:25,455 --> 00:03:29,459
Minulla ei ole enää supervoimia
ja näin uutisissa Kieron miehen.
30
00:03:29,542 --> 00:03:31,461
Se tappoi parkkipaikalla miehen.
31
00:03:31,544 --> 00:03:35,006
Väittivät salamaniskuksi,
mutta tiedän mitä näin.
32
00:03:35,089 --> 00:03:37,383
Vartijoilla on
ionisen latauksen vaimentimet.
33
00:03:37,467 --> 00:03:39,886
Joko kerrot tulosi todellisen syyn -
34
00:03:39,969 --> 00:03:43,348
tai he vetävät liipaisimesta
ja pudottavat ruumiinlämpösi miinukselle.
35
00:03:43,431 --> 00:03:47,143
Suzanne, puhun totta.
Tällaiseen ei ole aikaa.
36
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
Kiero mies tappoi jonkun. Tarkista vaikka!
37
00:03:57,153 --> 00:03:59,197
Kylmää.
-Kiitos.
38
00:03:59,697 --> 00:04:02,408
Kehitimme aseen
sähköisen olomuotosi päihittämiseksi.
39
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
Se voisi tepsiä,
jos minussa olisi sähkölataus.
40
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
Mutta ei ole, sillä olen tavallinen.
41
00:04:16,130 --> 00:04:18,383
Eikö sinulla siis ole kykyjä?
42
00:04:19,926 --> 00:04:23,179
Teemme kaikki kokeet varmistaaksemme sen.
43
00:04:25,223 --> 00:04:26,766
Pysytään vaiti tästä.
44
00:04:26,849 --> 00:04:30,228
En halua niiden,
joiden elämät hän pilasi, mellakoivan.
45
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
Suzanne.
46
00:04:38,111 --> 00:04:40,071
Sinun on pakko uskoa.
47
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
Tuolla on toinen Kiero mies!
48
00:04:44,993 --> 00:04:47,245
Ole kiltti, Suzanne!
49
00:05:04,554 --> 00:05:05,847
Lukemat ovat normaaleja.
50
00:05:06,347 --> 00:05:10,310
Mitä ikinä monitoreilla näkyi eilen,
sitä ei enää ole.
51
00:05:13,062 --> 00:05:15,565
Jo on outoa.
52
00:05:17,567 --> 00:05:19,861
Näittekö nämä juuret?
53
00:05:20,903 --> 00:05:21,738
Emme.
54
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
Tuo on uutta.
55
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Mitä ihmettä?
56
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Joku on käynyt täällä.
57
00:05:41,132 --> 00:05:43,051
Ehkä se vartija.
58
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
Gary, vai? En nähnyt häntä eilen.
59
00:05:47,597 --> 00:05:48,973
Kilautan hänelle.
60
00:06:18,669 --> 00:06:22,382
Tässä on Gary. En voi nyt vastata…
-Missä olet?
61
00:06:24,634 --> 00:06:27,178
Vajoamassa on käynyt joku.
62
00:06:27,261 --> 00:06:31,432
Vartijaa ei löydy mistään.
Jonkun pitää tulla tänne ja viivana.
63
00:06:31,516 --> 00:06:34,811
Koululaiset eivät saa pudota tänne.
-Asia selvä.
64
00:06:45,363 --> 00:06:47,407
Mitäköhän tuolla tehdään?
65
00:06:49,117 --> 00:06:50,868
Kokeita kai vain.
66
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
Enpä tiedä. Kysy Suzannelta.
67
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Suzanne sanoi, ettei ole syytä huoleen.
68
00:06:58,000 --> 00:07:00,711
Onko reppu mukana?
-Onko Suzanne kaverisi?
69
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
Aluksi ei ollut.
70
00:07:03,923 --> 00:07:06,717
Mutta joo, nyt on.
71
00:07:07,301 --> 00:07:11,431
Entä jos hän salaisi sinulta jotakin?
-Se olisi vastoin sopimaamme.
72
00:07:11,514 --> 00:07:16,936
Sanoimme olevamme täysin rehellisiä
toisillemme, ei salaisuuksia.
73
00:07:18,187 --> 00:07:20,106
Miten niin?
74
00:07:21,482 --> 00:07:23,526
Onko kavereiden kanssa jotain?
75
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
Salaatko jotain?
-En.
76
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
Liittyykö musikaaliin?
-Ei. Mutta olen liian kiireinen.
77
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
Minkä parissa?
-Kouluttajallani on supervoimia!
78
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
Miksi haluaisin tehdä mitään muuta?
79
00:07:35,496 --> 00:07:38,040
Pidät siis Tevinistä?
-Hänellä on voimakenttäkyky.
80
00:07:38,833 --> 00:07:39,750
Olen nähnyt.
81
00:07:39,834 --> 00:07:44,005
Ja hän on tosi nopea. Juoksija.
Pitäisikö alkaa itsekin juosta?
82
00:07:44,881 --> 00:07:46,591
Kiva, että pidät Tevinistä.
83
00:07:47,258 --> 00:07:52,555
Ja Esperanza ehdotti musikaalia.
Hän on aina tukenut sinua. Älä petä häntä.
84
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
Ulos sitten.
85
00:07:58,478 --> 00:08:01,022
Olet rakas.
-Sinäkin.
86
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
Ovatko nuo vatsalihakset?
87
00:08:10,740 --> 00:08:15,912
Eivät. Vaan voimanvakaajat,
joiden avulla hän pääsee kovempaa.
88
00:08:15,995 --> 00:08:16,913
Okei.
89
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
Voidaanko palata asiaan?
90
00:08:20,708 --> 00:08:23,503
Dion, kerroitko äidillesi vajoamasta?
91
00:08:23,586 --> 00:08:26,422
En voinut.
Hän olisi tiennyt, että livahdin.
92
00:08:26,506 --> 00:08:29,133
Miten saamme selville suuren mysteerin?
93
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
Livahdetaan sinne koulun jälkeen.
94
00:08:32,637 --> 00:08:33,930
Sopii.
-Loistavaa.
95
00:08:34,013 --> 00:08:37,642
Minä pidän vahtia.
Oliko muuta kolmikanta-asiaa?
96
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
No…
-Hyvä.
97
00:08:39,185 --> 00:08:43,064
Olette huolissanne koe-esiintymisistänne…
98
00:08:47,485 --> 00:08:50,071
"Oi, Susanna"?
-Mitä ihmettä?
99
00:08:50,154 --> 00:08:52,532
Laulut koe-esiintymisiinne.
100
00:08:52,615 --> 00:08:57,161
En tarvitse tätä. Tiedän jo, mitä teen.
-Valitsitko biisin?
101
00:08:57,245 --> 00:09:00,831
Koe-esiintymiseni menee mahtavasti.
Vedän sen nappiin.
102
00:09:04,085 --> 00:09:05,628
Michela, istu.
103
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
Rauhoittukaa.
104
00:09:08,256 --> 00:09:09,507
No niin, oppilaat.
105
00:09:10,967 --> 00:09:12,969
Katsokaa kaikki tänne.
106
00:09:13,052 --> 00:09:15,763
Haluan kuulla lisää
siitä taistelusta, ope.
107
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Sinua lykästi.
108
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
Tänään nimittäin puhutaan…
109
00:09:27,358 --> 00:09:30,820
Eli jos vatsaani koskee, laitan viestiä?
110
00:09:30,903 --> 00:09:33,406
Pyydät sovelluksen kautta vastaanottoa.
111
00:09:33,489 --> 00:09:35,491
Soitamme videopuhelun, jos tarvitsee.
112
00:09:35,575 --> 00:09:39,787
Saat nopeaa ja edullista terveydenhuoltoa
ja minä voin käyttää trikoita.
113
00:09:39,870 --> 00:09:44,250
Missä kahvi ja kerma ovat?
114
00:09:44,333 --> 00:09:46,544
Makeutusainetta.
Miksi ostat feikkisokeria?
115
00:09:47,837 --> 00:09:50,047
Mikään ei ole paikallaan.
116
00:09:50,131 --> 00:09:52,633
Olisitko järjestänyt
keittiösi eri tavalla?
117
00:09:52,717 --> 00:09:57,722
Tavaroiden järjestelyssä on logiikkansa.
Etkö ole lukenut Marie Kondoa?
118
00:09:57,805 --> 00:10:01,183
Minulla on kohta videopalaveri,
eikä istumapaikkaa.
119
00:10:01,267 --> 00:10:04,103
Jes, kirsikkajäätelöä.
120
00:10:04,812 --> 00:10:07,773
Luojan kiitos.
-Olisinpa mennyt lääkikseen.
121
00:10:07,857 --> 00:10:11,319
Ehdit vielä. Äiti ja isä ilahtuisivat.
122
00:10:11,402 --> 00:10:15,197
Aloittaisit, kun minä lopetan.
-Olet yhä lääkäri.
123
00:10:15,823 --> 00:10:17,325
Ehkä en kauaa.
124
00:10:18,284 --> 00:10:20,870
Entinen elämäni oli tehdä minusta selvää.
125
00:10:22,204 --> 00:10:24,874
En ollut pitkään aikaan onnellinen.
126
00:10:25,625 --> 00:10:28,961
Joskus en edes muistanut,
miksi lääkäriksi halusin.
127
00:10:29,503 --> 00:10:34,634
Äiti ja isä tietenkin halusivat sitä…
-Sinä olit kunnon tytär.
128
00:10:37,303 --> 00:10:41,932
Ghanassa käytetään sanaa "sankofa".
Se tarkoittaa "palata hakemaan".
129
00:10:42,016 --> 00:10:44,977
Tiedän, kuuntelen The Rootsia.
130
00:10:46,687 --> 00:10:51,942
Kun olin poissa, päätin palata etsimään
sen, minkä olin taakseni jättänyt.
131
00:10:52,443 --> 00:10:56,447
Keksiä, mitä minulta puuttui,
jotta voisin elää niin kuin minun piti.
132
00:10:57,156 --> 00:10:58,324
Sinäkin voisit kokeilla.
133
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
Mitä minulta puuttuu?
134
00:11:02,078 --> 00:11:02,912
En tiedä.
135
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Ehkä Kevin?
136
00:11:06,707 --> 00:11:07,875
Tarkoitatko Teviniä?
137
00:11:07,958 --> 00:11:11,212
Jos nimi pitää sanoa oikein,
ehkä kannattaisi pyytää numerokin.
138
00:11:11,295 --> 00:11:13,255
Haluan, että pidät hauskaa.
139
00:11:15,049 --> 00:11:17,968
Näet hänet tänään, kun viet Dionin.
140
00:11:18,803 --> 00:11:22,515
Saat laittaa onnenmekkoni.
141
00:11:22,598 --> 00:11:25,851
Oikeastiko?
-Joo. Tämä on tehokkaaksi todettu.
142
00:11:25,935 --> 00:11:28,688
Olen saanut kasan rannekkeita tämä ylläni.
143
00:11:31,357 --> 00:11:33,567
Se on kaunis.
-Kuten sinäkin.
144
00:11:33,651 --> 00:11:36,153
Tukka ylös, jotta hän näkee nätit kasvosi.
145
00:11:36,237 --> 00:11:37,947
Häikäiset hänet tuolla.
146
00:11:39,699 --> 00:11:42,201
Ehkä.
-Ei. Laitat tuon.
147
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
Todellakin laitat.
148
00:11:55,756 --> 00:11:57,383
Kauhea nälkä.
-Pitää mennä.
149
00:11:57,466 --> 00:11:59,885
Pitsa näyttää aivoilta.
-Brayden.
150
00:11:59,969 --> 00:12:02,763
Hyypiö.
-Haisee oudolta.
151
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
Mikä häntä vaivaa?
-Näyttää pelottavalta.
152
00:12:05,516 --> 00:12:06,892
Hei.
153
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
Sinähän olet Brayden.
-Joo.
154
00:12:10,062 --> 00:12:14,358
Minä olen Esperanza,
tuo on Jonathan ja tuo Dion.
155
00:12:15,067 --> 00:12:18,112
Muistan, kun olin itse uusi.
Oli vaikea saada kavereita.
156
00:12:18,195 --> 00:12:21,949
Minun lisäkseni.
Dionista ja minusta tuli bestikset heti.
157
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
Ajattelimme jeesata sinua.
-Osaatko laulaa?
158
00:12:25,828 --> 00:12:26,662
Miten niin?
159
00:12:26,746 --> 00:12:29,790
Koulussa tehdään musikaali
ja me aiomme osallistua.
160
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
Nuo miettivät yhä koe-esiintymisiään.
161
00:12:32,835 --> 00:12:35,463
Voit koe-esiintyä kanssamme, jos tahdot.
162
00:12:35,546 --> 00:12:38,716
Enpä tiedä.
Yritän vielä tutustua paikkoihin.
163
00:12:38,799 --> 00:12:43,095
Tapaa hänet. Kahdestaan.
164
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Ehkä voit näyttää mestoja?
165
00:12:45,639 --> 00:12:46,515
Toki.
166
00:12:47,057 --> 00:12:50,102
Nytkö?
-Ei, mietimme nyt koe-esiintymisiä.
167
00:12:51,604 --> 00:12:53,564
Parempi, jos hän esittelisi paikat.
168
00:12:55,858 --> 00:12:59,487
Itse asiassa voi olla parempi,
jos Dion esittelee paikat.
169
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
Teemmehän yhä sen jutun koulun jälkeen?
170
00:13:04,408 --> 00:13:08,746
Minä autan. Tiedän kaiken tästä koulusta.
171
00:13:08,829 --> 00:13:13,834
Huomio, oppilaat.
Vajoamalle ei toistaiseksi saa mennä.
172
00:13:15,377 --> 00:13:19,089
Tuolla on Fryn luokkahuone.
Hän on hyvä kemianmaikka.
173
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
Miksi aloitat vasta nyt?
174
00:13:23,260 --> 00:13:24,595
Muutin vasta Atlantaan.
175
00:13:25,262 --> 00:13:27,681
Mistä?
-Alabamasta.
176
00:13:27,765 --> 00:13:31,435
Asuitko siellä pitkään?
-Koko elämäni.
177
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
Miksi tulit tänne?
178
00:13:34,522 --> 00:13:35,356
Löytääkseni sinut.
179
00:13:41,237 --> 00:13:42,988
Kemianlabra on täällä.
180
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
Ai joo, ja…
-Mitä sinä teet?
181
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
Hän on minun.
182
00:14:07,680 --> 00:14:08,514
Mikä se oli?
183
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
Mitä tapahtui?
-En tiedä.
184
00:14:17,606 --> 00:14:18,899
Haluatko nähdä jumppasalin?
185
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Joo.
186
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
Paikannetaan Dion.
187
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Hei!
188
00:14:50,472 --> 00:14:53,684
Rouva Warren!
189
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Hei, oletko nähnyt Dionia?
190
00:14:55,519 --> 00:14:58,355
Hän ja Jonathan tekevät
jotain bonusjuttuja.
191
00:14:58,439 --> 00:15:00,399
Koulun jälkeen. Tästä alkaen.
192
00:15:01,150 --> 00:15:04,737
Näytät upealta.
-Kiitos.
193
00:15:05,905 --> 00:15:10,868
Olisipa hän kertonut myöhästyvänsä.
-Ehdimmepä jutella.
194
00:15:10,951 --> 00:15:13,579
Mitäs olet puuhaillut?
195
00:15:24,632 --> 00:15:27,134
Miten pääsemme katsomaan tuonne?
196
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
Anteeksi.
197
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
Täällä ei saisi olla.
198
00:15:34,516 --> 00:15:39,980
Miksi olet täällä yksin?
-Uskoisitko, että tieteellisistä syistä?
199
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
Yritin syödä tertullisen banaaneja.
200
00:16:22,106 --> 00:16:24,942
Kiitos, kun kuuntelit.
201
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
Tsemppiä tieteen kanssa.
202
00:16:38,998 --> 00:16:42,710
Oletko auttanut Dionia
koe-esiintymisen kanssa?
203
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Hän taitaa olla hieman hukassa.
204
00:16:45,754 --> 00:16:48,716
Kyllä hän pärjää. Minkä laulun sinä vedät?
205
00:16:48,799 --> 00:16:50,884
Ajattelin "Beautiful Dreameria".
206
00:16:50,968 --> 00:16:55,389
Se oli viimeinen biisi,
jonka Stephen Foster kirjoitti.
207
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
Ja sen sijaan, että se menisi täältä…
208
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
Se meneekin täältä…
209
00:17:04,565 --> 00:17:06,358
Se onnistuu minulta paljon paremmin.
210
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Vai niin.
211
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Täytyy mennä. Heippa!
212
00:17:14,158 --> 00:17:18,328
Anteeksi, että olen myöhässä.
-Et saa käyttää kykyjäsi julkisesti.
213
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
En käytäkään. Tämä on yksityisauto.
214
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
Leasing-auto. Joku olisi voinut nähdä!
215
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Minut näki sinun lisäksesi vain Esperanza.
Tiedätte jo kyvyistäni!
216
00:17:30,007 --> 00:17:31,091
Meillä on säännöt.
217
00:17:31,175 --> 00:17:36,346
Yksi niistä voisi olla se,
että minä päätän, milloin käytän kykyjäni.
218
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
Taidat unohtaa säännön siitä,
miten äidille puhutaan.
219
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Anteeksi.
220
00:17:44,104 --> 00:17:46,940
Miksi olet tälläytynyt? Menetkö jonnekin?
221
00:17:47,900 --> 00:17:52,404
Minulla oli tapaaminen. Turvavyö kiinni.
222
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Hei.
223
00:18:15,719 --> 00:18:17,221
Mitäs pikkumies?
224
00:18:17,304 --> 00:18:19,932
Käy vaihtamassa vaatteet.
-Selvä.
225
00:18:22,893 --> 00:18:24,353
Hän on aikamoinen.
226
00:18:24,436 --> 00:18:26,772
Minulle kerrottiin hänestä,
mutta yllätyin silti.
227
00:18:26,855 --> 00:18:28,857
Oletko huolissasi?
-En suinkaan.
228
00:18:28,941 --> 00:18:31,735
En malta odottaa, että pääsemme hommiin.
229
00:18:31,819 --> 00:18:35,989
Hänellä on huikea mielikuvitus.
Hän kehitti nähteni viimeksi uuden kyvyn.
230
00:18:36,073 --> 00:18:39,952
Osaako hän tehdä niin?
-Joo. Näin omin silmin.
231
00:18:40,536 --> 00:18:43,747
Sulautan sellaista mukaan
opetusohjelmaan.
232
00:18:44,581 --> 00:18:47,501
Onpa kiva kuulla,
kun asiasta puhutaan positiivisesti.
233
00:18:47,584 --> 00:18:50,504
Eikä asiana, jota pitää pelätä.
-Ei minua pelota.
234
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
Olisipa ihana tuntea samoin.
235
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
Ehkä meidän pitäisi puhua asiasta.
236
00:18:57,970 --> 00:19:01,932
Olemme samassa veneessä nyt.
Ehkä voisimme tavata.
237
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
Vaikkapa…
-Älä ehdota kahveja.
238
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Lounasta?
239
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
Yritätkö olla hienovarainen?
240
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
Aika heikko esitys.
-Mitä?
241
00:19:12,568 --> 00:19:15,737
Jos haluat pyytää minua ulos, tee se.
242
00:19:15,821 --> 00:19:17,364
Vai niin.
243
00:19:18,532 --> 00:19:19,491
Hyvä on.
244
00:19:20,534 --> 00:19:22,744
Näytät upealta.
245
00:19:24,830 --> 00:19:29,293
Enkä oleta, että se johtuu minusta,
joskin toivon niin.
246
00:19:32,129 --> 00:19:32,963
Okei.
247
00:19:33,714 --> 00:19:34,590
Kiva. No,
248
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
illalliselle?
249
00:19:37,718 --> 00:19:38,760
Valmis!
250
00:19:43,348 --> 00:19:46,143
Mitä sinulla on ylläsi?
-Supersankariasuni.
251
00:19:46,226 --> 00:19:49,354
Olen Ajatussiirtäjä.
Siirrän asioita ajatuksen voimalla.
252
00:19:50,397 --> 00:19:51,899
Hyvin kirjaimellista.
253
00:19:52,858 --> 00:19:56,737
Okei. Pitää vähän työstää tuota asua.
254
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
Minusta hän on söpö.
-Joo, se on ihan toimiva.
255
00:19:59,656 --> 00:20:01,366
Kuten Curry 4:t
256
00:20:01,450 --> 00:20:04,870
Mutta pitää hakea siihen vähän tyyliä
Kyrie 5:n tapaan.
257
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Ette taida olla lenkkarifaneja.
258
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Selvä. Todellako?
259
00:20:15,214 --> 00:20:17,925
Odotan yhä vastaustasi.
-Saat sen tunnin jälkeen.
260
00:20:21,261 --> 00:20:25,140
Vielä kerran. Hyvä!
261
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Muista, keskittyminen on tärkeintä.
262
00:20:29,895 --> 00:20:33,941
Janelle. Oletko kunnossa?
-Koodiväri punainen. DR2.
263
00:20:34,024 --> 00:20:36,860
Mitä tapahtui?
-Lasi särkyi.
264
00:20:36,944 --> 00:20:39,029
Anteeksi.
-Miksi tätä tapahtuu yhä?
265
00:20:39,112 --> 00:20:40,155
Hänellä on huono päivä.
266
00:20:40,239 --> 00:20:45,327
Peräänny vähän. Hoidamme asian.
-En käsitä.
267
00:20:45,410 --> 00:20:49,456
Teidän piti auttaa saamaan tämä loppumaan.
Mitä teemme täällä, jos ette auta?
268
00:20:49,539 --> 00:20:51,500
Joskus tulee takapakkia.
-Oletko kunnossa?
269
00:20:51,583 --> 00:20:52,668
Tämä on prosessi.
270
00:20:53,168 --> 00:20:55,420
Alonso, kaikki hyvin. Huolehdi hänestä.
271
00:20:55,504 --> 00:21:00,008
Hei. Olen Nicole. Poikani treenaa täällä.
-Simone.
272
00:21:00,592 --> 00:21:02,594
En ole ennen nähnyt toista äitiä täällä.
273
00:21:03,178 --> 00:21:08,016
Mikä on tyttäresi kyky?
-Hän tuhoaa asioita.
274
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
En tiedä, miten muuten sen sanoisi.
275
00:21:10,978 --> 00:21:15,732
Kirja voi olla pöydällä
ja yhtäkkiä se on tomuna.
276
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
Kuulostaa rankalta.
277
00:21:18,193 --> 00:21:24,908
BIONAn väki lupasi auttaa,
mutta viikon jälkeen sama meno jatkuu.
278
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Tiedän, miltä se tuntuu.
279
00:21:26,743 --> 00:21:31,957
Minulla on arpi olassani,
kun 7-vuotiaani teki Lego-tornadon.
280
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Seitsemän.
281
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Miten pärjäsit sen ikäisen kanssa?
282
00:21:39,965 --> 00:21:43,010
En tiedä, pärjäsinkökään.
-Niin.
283
00:21:43,093 --> 00:21:46,763
Tämä paikka vaikuttaa oudolta,
mutta nämä ihmiset tekevät hyvää työtä.
284
00:21:46,847 --> 00:21:53,812
Olen neuvottelukunnassa,
joten jos tarvitset jotakin, ota yhteyttä.
285
00:21:56,273 --> 00:21:57,149
Nicole.
286
00:21:59,484 --> 00:22:02,112
Kyllä se siitä. Lupaan sen.
-Kiitos.
287
00:22:02,195 --> 00:22:03,155
Mitä nyt?
288
00:22:03,905 --> 00:22:05,407
Minun on näytettävä jotakin.
289
00:22:17,669 --> 00:22:20,589
Miksi näytät videon Patista?
290
00:22:21,715 --> 00:22:23,258
Tämä on suoraa videokuvaa.
291
00:22:25,969 --> 00:22:27,637
Mahdotonta.
292
00:22:27,721 --> 00:22:29,181
Hän saapui eilen.
293
00:22:30,057 --> 00:22:34,603
Telkesimme hänet ja varmistamme
kaikin tavoin, ettei hän ole uhaksi.
294
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
Haluan tavata hänet.
-Ei.
295
00:22:40,525 --> 00:22:41,777
Onko hän L5:ssä?
296
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
Tämä on huono idea.
297
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
Selvä. Vie minut hänen luokseen.
298
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
Nicole…
299
00:23:03,590 --> 00:23:08,053
En tiennyt, että olet täällä.
Tai tulossa tapaamaan minua.
300
00:23:10,847 --> 00:23:11,681
Hei.
301
00:23:13,475 --> 00:23:18,814
Olen tosi pahoillani kaikesta.
302
00:23:18,897 --> 00:23:24,194
Oli ihan oikein lävistää minut
sillä ukkosenjohdattimella.
303
00:23:25,237 --> 00:23:28,990
En ole enää se sama tyyppi.
304
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
En osaa selittää asiaa, mutta ihan kuin -
305
00:23:34,955 --> 00:23:37,749
ne asiat, jotka sotkivat pääni
ennen kuin sain supervoimia,
306
00:23:37,833 --> 00:23:42,379
siis mustasukkaisuus ja muu…
Se kaikki on tipotiessään.
307
00:23:43,380 --> 00:23:46,258
Kun ymmärsin, etten ole enää sairas…
308
00:23:48,260 --> 00:23:52,639
Anteeksi kamalasti siitä,
mitä tein sinulle -
309
00:23:54,015 --> 00:23:56,435
ja Dionille.
310
00:23:59,312 --> 00:24:00,313
Miten hän voi?
311
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
Ei.
312
00:24:03,650 --> 00:24:06,278
Et saa kaivata häntä.
313
00:24:07,404 --> 00:24:09,865
Et saa ajatella häntä etkä puhua hänestä.
314
00:24:10,740 --> 00:24:15,871
Ymmärrän.
-Et ymmärrä. En ole ystäväsi.
315
00:24:15,954 --> 00:24:18,874
Tulin katsomaan huonetta,
jossa sinua pidetään,
316
00:24:18,957 --> 00:24:22,502
jotta voin pitää huolen siitä,
ettet pääse sieltä koskaan.
317
00:24:25,338 --> 00:24:29,634
Pääsen minä täältä ennen pitkää.
318
00:24:29,718 --> 00:24:33,555
Jahka he varmistavat, etten ole uhka.
Sitten pääsen auttamaan.
319
00:24:34,055 --> 00:24:34,890
Missä asiassa?
320
00:24:38,101 --> 00:24:41,771
Näin Kieron miehen uutisissa.
321
00:24:42,439 --> 00:24:44,191
Tiedän, se on outoa.
322
00:24:44,274 --> 00:24:50,113
Mutta se pimeä voima
on nyt jossakussa toisessa.
323
00:24:50,197 --> 00:24:52,365
Haluan auttaa pysäyttämään hänet.
324
00:24:55,577 --> 00:24:57,454
Sinä olet Kiero mies.
325
00:24:59,164 --> 00:25:02,834
Sinä olet se,
jonka sisällä on pimeä voima.
326
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
Sinä halusit olla Mark.
327
00:25:05,921 --> 00:25:08,882
Kunnes tapoit hänet.
328
00:25:11,384 --> 00:25:16,264
Olipa sinulla voimia tai ei,
se asia ei muutu koskaan.
329
00:25:29,069 --> 00:25:31,238
Et saa päästää häntä tuolta.
-En päästä.
330
00:25:31,321 --> 00:25:34,824
Eikä Dion saa ikinä saada tietää tästä.
331
00:25:34,908 --> 00:25:36,243
Ei saakaan.
-Lupaa se.
332
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Lupaan.
333
00:25:41,289 --> 00:25:42,499
En käsitä.
334
00:25:43,041 --> 00:25:45,252
En minäkään. Mutta teemme kokeita…
335
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
En tarkoita sitä.
336
00:25:48,713 --> 00:25:53,343
Miksi kaikista menettämistämme ihmisistä
juuri hän sai palata?
337
00:26:03,228 --> 00:26:05,647
En ole tavannut ketään,
jolla on useampi supervoima.
338
00:26:06,147 --> 00:26:08,441
Tai ketään, joka voi luoda uusia.
339
00:26:09,067 --> 00:26:11,403
Uusia syntyy, kun haluan jotakin kovasti.
340
00:26:11,486 --> 00:26:15,073
Tai kun yritän auttaa.
-Miten se toimii?
341
00:26:15,156 --> 00:26:19,786
Kerran kun äiti oli surullinen,
tein hänen ilokseen valoshow'n.
342
00:26:20,662 --> 00:26:24,249
Valoshow'nko?
-Välkkyvaloja ilmassa.
343
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
Voitko näyttää minulle?
344
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
En tee sitä enää. Lapsellista.
345
00:26:31,089 --> 00:26:34,092
Toisen ilahduttaminen, varsinkin äitisi,
346
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
on mitä kypsin teko.
347
00:26:40,849 --> 00:26:44,311
Huilasimme juuri.
-Dion, ota kamasi. Pitää mennä.
348
00:26:44,394 --> 00:26:46,813
Meillä oli juttu kesken!
-Nyt heti.
349
00:26:46,896 --> 00:26:49,899
Onko kaikki hyvin? Meidän piti jutella.
350
00:26:50,442 --> 00:26:51,610
Anteeksi…
351
00:26:54,029 --> 00:26:55,280
Meidän on mentävä.
352
00:26:55,905 --> 00:26:58,742
En ollut valmis.
-Dion kiltti, ole hiljaa.
353
00:27:00,243 --> 00:27:03,705
Miksi lähdemme? Meillä oli juttu kesken!
354
00:27:03,788 --> 00:27:07,083
Minun on lähdettävä,
ja silloin sinunkin on lähdettävä.
355
00:27:07,167 --> 00:27:09,210
Miksi?
-Koska sanoin niin.
356
00:27:09,294 --> 00:27:12,839
Milloin minä saan määrätä?
En ole enää pieni penska!
357
00:27:12,922 --> 00:27:19,304
Vielä joskus saat tehdä, mitä huvittaa.
Mutta tämä ei ole se päivä.
358
00:27:36,738 --> 00:27:38,406
Olisit pysynyt kuolleena.
359
00:27:39,157 --> 00:27:41,701
Se olisi ollut helpompaa kaikille,
etenkin Nicolelle.
360
00:27:43,578 --> 00:27:47,082
Vai palasitko,
koska luulit voivasi paikata välinne?
361
00:27:48,708 --> 00:27:52,629
En lakannut välittämästä hänestä.
-Silloinkokaan, kun yritit tappaa hänet?
362
00:27:57,008 --> 00:27:58,968
Mutta en palannut hänen takiaan.
363
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
Löysitkö jo sen videon Kierosta miehestä?
364
00:28:04,557 --> 00:28:06,351
Jankkaat tuosta edelleen.
365
00:28:08,687 --> 00:28:10,730
Jotakin ikävää on tulossa.
366
00:28:12,190 --> 00:28:14,984
Piditpä siitä tai et, tarvitsette apuani.
367
00:28:23,034 --> 00:28:24,494
Onko vielä läksyjä?
368
00:28:25,745 --> 00:28:26,579
Hei.
369
00:28:28,623 --> 00:28:29,457
Tule tänne.
370
00:28:31,876 --> 00:28:33,294
Voimmeko puhua?
371
00:28:34,546 --> 00:28:36,756
Miksi teit niin?
-Olin poissa tolaltani.
372
00:28:36,840 --> 00:28:37,882
Minkä takia?
373
00:28:40,260 --> 00:28:43,680
Mietitkö koskaan Kieroa miestä?
-Patiako?
374
00:28:47,475 --> 00:28:48,393
Mietitkö? Milloin?
375
00:28:49,185 --> 00:28:51,730
Näin ennen painajaisia
Thanosista ja Voldemortista.
376
00:28:51,813 --> 00:28:54,816
Nyt näen niitä Kierosta miehestä.
377
00:28:55,734 --> 00:28:56,860
Useinkin?
378
00:29:01,239 --> 00:29:04,200
Mikset ole sanonut?
-Koska… no…
379
00:29:05,452 --> 00:29:07,871
Sinua pelottaa.
-Minuako?
380
00:29:07,954 --> 00:29:09,831
Siksihän aloit nyrkkeillä.
381
00:29:09,914 --> 00:29:13,418
Mutta ei hätää. Minä suojelen sinua kyllä.
382
00:29:17,130 --> 00:29:18,214
Rakas.
383
00:29:20,091 --> 00:29:23,470
Kaikki järjestyy.
384
00:29:24,345 --> 00:29:26,639
Anteeksi, että sanoin sellaista.
385
00:29:27,348 --> 00:29:28,433
Kohta nukkumaan.
386
00:29:55,502 --> 00:29:56,711
Mikä juttu tuo oli?
387
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
Pat on elossa.
388
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
Mitä helvettiä?
389
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Puhu hiljempaa.
390
00:30:07,680 --> 00:30:11,392
Hän on sellissä BIONAlla. Pitkä juttu.
391
00:30:11,476 --> 00:30:16,105
Mutta Dion ei saa tietää asiasta.
-Aiotko siis vain valehdella?
392
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Kuulitko häntä?
393
00:30:17,440 --> 00:30:20,276
Yritän estää häntä näkemästä
enempää painajaisia.
394
00:30:20,360 --> 00:30:22,946
Hän on fiksu poika. Voit puhua hänelle.
395
00:30:23,029 --> 00:30:25,698
Hän ajattelee,
että hänen kuuluu huolehtia minusta.
396
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
Ihan sairasta.
397
00:30:27,951 --> 00:30:32,455
Minun pitää suojella häntä enemmän.
-En usko sen olevan mahdollista.
398
00:30:35,083 --> 00:30:40,380
Pat on sellissä eikä vapaudu koskaan.
Eikä Dion saa koskaan tietää asiasta.
399
00:30:44,259 --> 00:30:45,802
Menen nukuttamaan hänet.
400
00:31:11,202 --> 00:31:12,871
Hei.
-Hei.
401
00:31:13,454 --> 00:31:18,334
Kuulin, että Dion Warrenin äidin
ja Pat Rollinsin välillä tuli ongelmia.
402
00:31:19,002 --> 00:31:20,503
Heillä on yhteinen menneisyys.
403
00:31:21,588 --> 00:31:22,547
Luin asiasta.
404
00:31:25,174 --> 00:31:28,303
Tässä on Pat Rollins Kierona miehenä.
405
00:31:28,386 --> 00:31:32,432
Hän sanoo jonkun muun olevan nyt
Kiero mies ja matkalla tänne.
406
00:31:33,433 --> 00:31:37,312
Vaati hieman tonkimista,
mutta löysin sen uutispätkän.
407
00:31:38,855 --> 00:31:41,399
Otukset ovat eri näköiset,
mutta jotenkin -
408
00:31:41,900 --> 00:31:44,152
ne kumpikin
ovat peräisin samasta energiasta.
409
00:31:44,235 --> 00:31:48,907
Sinähän sanoit, että Pat on Kiero mies.
Se on hänen DNA:ssaan.
410
00:31:49,407 --> 00:31:51,326
Niin, älytöntä.
411
00:31:51,409 --> 00:31:55,455
Mutta jotenkin joku muu
on saanut saman voiman ja jostain syystä -
412
00:31:56,623 --> 00:31:58,583
se on tuotu takaisin Atlantaan.
413
00:32:04,714 --> 00:32:08,384
{\an8}ESITTELYKOTI
MYYTÄVÄNÄ
414
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
Miksi noin teit?
415
00:32:26,152 --> 00:32:29,489
Miksi yritit hyökätä,
jos et pystynyt siihen?
416
00:32:30,114 --> 00:32:32,033
Hän oli niin lähellä.
417
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
Luulin, että alat vahvistua.
418
00:32:37,455 --> 00:32:40,959
Teet minusta alati vahvemman.
419
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
Armeijamme kasvaa.
420
00:32:45,964 --> 00:32:49,133
Miksi tarvitset armeijan Dionia vastaan?
421
00:32:50,635 --> 00:32:52,387
Hän kukisti minut kerran.
422
00:32:53,554 --> 00:32:56,933
Karkotti minut kappaleina.
423
00:32:58,768 --> 00:33:01,646
Mutta sinä autat minua tuhoamaan hänet.
424
00:33:02,981 --> 00:33:05,566
Mitä sitten tapahtuu?
-Solidaarisuutta.
425
00:33:06,234 --> 00:33:09,404
Ja sitten pysyt kanssani, enkä ole yksin.
426
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
Kyllä.
427
00:33:13,616 --> 00:33:14,701
Mitä voin tehdä?
428
00:33:17,870 --> 00:33:19,580
Tuhoa hänet -
429
00:33:20,957 --> 00:33:23,209
sisältä käsin.
430
00:33:37,640 --> 00:33:38,474
Dion.
431
00:33:39,058 --> 00:33:41,853
Mitä ihmettä? Murtauduitko huoneeseeni?
432
00:33:45,440 --> 00:33:48,443
Tuo ei ollut sitten mitään.
Säikähdin vain.
433
00:33:48,943 --> 00:33:50,028
En ole huoneessasi.
434
00:33:50,653 --> 00:33:52,071
Katson sinua kohti.
435
00:33:52,155 --> 00:33:53,239
Olen päässäsi.
436
00:33:53,740 --> 00:33:54,824
Miten niin?
437
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
Mitä?
438
00:34:00,163 --> 00:34:01,539
Olen päässäsi.
439
00:34:02,373 --> 00:34:03,750
Miten teet tuon?
440
00:34:04,333 --> 00:34:05,668
Minulla on salaisuus.
441
00:34:06,669 --> 00:34:07,754
Minulla on kykyjä.
442
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Kuten sinullakin.
443
00:34:13,176 --> 00:34:15,678
Luulen, että meistä tulee parhaat ystävät.
444
00:35:40,680 --> 00:35:45,685
Tekstitys: Sonja Lahdenranta