1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 KAKSI VUOTTA AIEMMIN 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 Isä. 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 Ei! 5 00:00:33,116 --> 00:00:33,950 Kuole! 6 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 Kun Dionin voima osui ukkosenjohdattimeen, 7 00:00:58,099 --> 00:01:02,479 saatoin tuntea kehoni jokaisen molekyylin revittävän irti. 8 00:01:07,859 --> 00:01:11,071 Ja sitten leijuin. 9 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 En ymmärtänyt, mitä tapahtui. 10 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Tiesin vain olleeni ensin kuollut, 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 kunnes en ollutkaan. 12 00:01:54,989 --> 00:01:58,326 Kehon palautumiseen meni päivä. 13 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 Ja vielä toinen, kunnes olin lähimmässä kaupungissa. 14 00:02:16,928 --> 00:02:21,057 Se oli pieni, syrjäinen paikka. 15 00:02:21,141 --> 00:02:24,561 En tuntenut ketään, eivätkä he tunteneet minua. 16 00:02:24,644 --> 00:02:28,773 Saatoin aloittaa siellä alusta. 17 00:02:29,440 --> 00:02:32,819 Jättää kaiken tapahtuneen taakseni. 18 00:02:34,988 --> 00:02:38,950 Vietit siis kaksi vuotta pikkukaupungissa. Mitä sitten tapahtui? 19 00:02:45,456 --> 00:02:49,252 Tajusitko haluavasi vanhan elämäsi takaisin? 20 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Kuten sanoin: näin Kieron miehen. 21 00:02:55,466 --> 00:02:59,387 Sinä olet Kiero mies. -En ole. 22 00:03:00,180 --> 00:03:04,517 Olen elänyt kaksi vuotta ilman sitä kauheaa touhua. 23 00:03:05,435 --> 00:03:08,813 En ole hän. Tai se. 24 00:03:08,897 --> 00:03:12,859 Se en ollut minä. Ja se on nyt poissa. Vannon. 25 00:03:13,401 --> 00:03:14,861 Paitsi että näit sen juuri. 26 00:03:14,944 --> 00:03:20,491 Saman virran ja voiman. Mutta se on nyt jossakussa toisessa. 27 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Mahdotonta. 28 00:03:22,327 --> 00:03:25,371 Kyvyt syntyvät mutaatiosta, ei niitä voi siirtää. 29 00:03:25,455 --> 00:03:29,459 Minulla ei ole enää supervoimia ja näin uutisissa Kieron miehen. 30 00:03:29,542 --> 00:03:31,461 Se tappoi parkkipaikalla miehen. 31 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 Väittivät salamaniskuksi, mutta tiedän mitä näin. 32 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Vartijoilla on ionisen latauksen vaimentimet. 33 00:03:37,467 --> 00:03:39,886 Joko kerrot tulosi todellisen syyn - 34 00:03:39,969 --> 00:03:43,348 tai he vetävät liipaisimesta ja pudottavat ruumiinlämpösi miinukselle. 35 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Suzanne, puhun totta. Tällaiseen ei ole aikaa. 36 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 Kiero mies tappoi jonkun. Tarkista vaikka! 37 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 Kylmää. -Kiitos. 38 00:03:59,697 --> 00:04:02,408 Kehitimme aseen sähköisen olomuotosi päihittämiseksi. 39 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Se voisi tepsiä, jos minussa olisi sähkölataus. 40 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 Mutta ei ole, sillä olen tavallinen. 41 00:04:16,130 --> 00:04:18,383 Eikö sinulla siis ole kykyjä? 42 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 Teemme kaikki kokeet varmistaaksemme sen. 43 00:04:25,223 --> 00:04:26,766 Pysytään vaiti tästä. 44 00:04:26,849 --> 00:04:30,228 En halua niiden, joiden elämät hän pilasi, mellakoivan. 45 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 Suzanne. 46 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 Sinun on pakko uskoa. 47 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Tuolla on toinen Kiero mies! 48 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Ole kiltti, Suzanne! 49 00:05:04,554 --> 00:05:05,847 Lukemat ovat normaaleja. 50 00:05:06,347 --> 00:05:10,310 Mitä ikinä monitoreilla näkyi eilen, sitä ei enää ole. 51 00:05:13,062 --> 00:05:15,565 Jo on outoa. 52 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 Näittekö nämä juuret? 53 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 Emme. 54 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 Tuo on uutta. 55 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Mitä ihmettä? 56 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Joku on käynyt täällä. 57 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 Ehkä se vartija. 58 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 Gary, vai? En nähnyt häntä eilen. 59 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Kilautan hänelle. 60 00:06:18,669 --> 00:06:22,382 Tässä on Gary. En voi nyt vastata… -Missä olet? 61 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Vajoamassa on käynyt joku. 62 00:06:27,261 --> 00:06:31,432 Vartijaa ei löydy mistään. Jonkun pitää tulla tänne ja viivana. 63 00:06:31,516 --> 00:06:34,811 Koululaiset eivät saa pudota tänne. -Asia selvä. 64 00:06:45,363 --> 00:06:47,407 Mitäköhän tuolla tehdään? 65 00:06:49,117 --> 00:06:50,868 Kokeita kai vain. 66 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 Enpä tiedä. Kysy Suzannelta. 67 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Suzanne sanoi, ettei ole syytä huoleen. 68 00:06:58,000 --> 00:07:00,711 Onko reppu mukana? -Onko Suzanne kaverisi? 69 00:07:01,421 --> 00:07:03,840 Aluksi ei ollut. 70 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Mutta joo, nyt on. 71 00:07:07,301 --> 00:07:11,431 Entä jos hän salaisi sinulta jotakin? -Se olisi vastoin sopimaamme. 72 00:07:11,514 --> 00:07:16,936 Sanoimme olevamme täysin rehellisiä toisillemme, ei salaisuuksia. 73 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 Miten niin? 74 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 Onko kavereiden kanssa jotain? 75 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 Salaatko jotain? -En. 76 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 Liittyykö musikaaliin? -Ei. Mutta olen liian kiireinen. 77 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 Minkä parissa? -Kouluttajallani on supervoimia! 78 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 Miksi haluaisin tehdä mitään muuta? 79 00:07:35,496 --> 00:07:38,040 Pidät siis Tevinistä? -Hänellä on voimakenttäkyky. 80 00:07:38,833 --> 00:07:39,750 Olen nähnyt. 81 00:07:39,834 --> 00:07:44,005 Ja hän on tosi nopea. Juoksija. Pitäisikö alkaa itsekin juosta? 82 00:07:44,881 --> 00:07:46,591 Kiva, että pidät Tevinistä. 83 00:07:47,258 --> 00:07:52,555 Ja Esperanza ehdotti musikaalia. Hän on aina tukenut sinua. Älä petä häntä. 84 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 Ulos sitten. 85 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Olet rakas. -Sinäkin. 86 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 Ovatko nuo vatsalihakset? 87 00:08:10,740 --> 00:08:15,912 Eivät. Vaan voimanvakaajat, joiden avulla hän pääsee kovempaa. 88 00:08:15,995 --> 00:08:16,913 Okei. 89 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 Voidaanko palata asiaan? 90 00:08:20,708 --> 00:08:23,503 Dion, kerroitko äidillesi vajoamasta? 91 00:08:23,586 --> 00:08:26,422 En voinut. Hän olisi tiennyt, että livahdin. 92 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Miten saamme selville suuren mysteerin? 93 00:08:29,967 --> 00:08:32,553 Livahdetaan sinne koulun jälkeen. 94 00:08:32,637 --> 00:08:33,930 Sopii. -Loistavaa. 95 00:08:34,013 --> 00:08:37,642 Minä pidän vahtia. Oliko muuta kolmikanta-asiaa? 96 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 No… -Hyvä. 97 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 Olette huolissanne koe-esiintymisistänne… 98 00:08:47,485 --> 00:08:50,071 "Oi, Susanna"? -Mitä ihmettä? 99 00:08:50,154 --> 00:08:52,532 Laulut koe-esiintymisiinne. 100 00:08:52,615 --> 00:08:57,161 En tarvitse tätä. Tiedän jo, mitä teen. -Valitsitko biisin? 101 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Koe-esiintymiseni menee mahtavasti. Vedän sen nappiin. 102 00:09:04,085 --> 00:09:05,628 Michela, istu. 103 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Rauhoittukaa. 104 00:09:08,256 --> 00:09:09,507 No niin, oppilaat. 105 00:09:10,967 --> 00:09:12,969 Katsokaa kaikki tänne. 106 00:09:13,052 --> 00:09:15,763 Haluan kuulla lisää siitä taistelusta, ope. 107 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Sinua lykästi. 108 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 Tänään nimittäin puhutaan… 109 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 Eli jos vatsaani koskee, laitan viestiä? 110 00:09:30,903 --> 00:09:33,406 Pyydät sovelluksen kautta vastaanottoa. 111 00:09:33,489 --> 00:09:35,491 Soitamme videopuhelun, jos tarvitsee. 112 00:09:35,575 --> 00:09:39,787 Saat nopeaa ja edullista terveydenhuoltoa ja minä voin käyttää trikoita. 113 00:09:39,870 --> 00:09:44,250 Missä kahvi ja kerma ovat? 114 00:09:44,333 --> 00:09:46,544 Makeutusainetta. Miksi ostat feikkisokeria? 115 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 Mikään ei ole paikallaan. 116 00:09:50,131 --> 00:09:52,633 Olisitko järjestänyt keittiösi eri tavalla? 117 00:09:52,717 --> 00:09:57,722 Tavaroiden järjestelyssä on logiikkansa. Etkö ole lukenut Marie Kondoa? 118 00:09:57,805 --> 00:10:01,183 Minulla on kohta videopalaveri, eikä istumapaikkaa. 119 00:10:01,267 --> 00:10:04,103 Jes, kirsikkajäätelöä. 120 00:10:04,812 --> 00:10:07,773 Luojan kiitos. -Olisinpa mennyt lääkikseen. 121 00:10:07,857 --> 00:10:11,319 Ehdit vielä. Äiti ja isä ilahtuisivat. 122 00:10:11,402 --> 00:10:15,197 Aloittaisit, kun minä lopetan. -Olet yhä lääkäri. 123 00:10:15,823 --> 00:10:17,325 Ehkä en kauaa. 124 00:10:18,284 --> 00:10:20,870 Entinen elämäni oli tehdä minusta selvää. 125 00:10:22,204 --> 00:10:24,874 En ollut pitkään aikaan onnellinen. 126 00:10:25,625 --> 00:10:28,961 Joskus en edes muistanut, miksi lääkäriksi halusin. 127 00:10:29,503 --> 00:10:34,634 Äiti ja isä tietenkin halusivat sitä… -Sinä olit kunnon tytär. 128 00:10:37,303 --> 00:10:41,932 Ghanassa käytetään sanaa "sankofa". Se tarkoittaa "palata hakemaan". 129 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 Tiedän, kuuntelen The Rootsia. 130 00:10:46,687 --> 00:10:51,942 Kun olin poissa, päätin palata etsimään sen, minkä olin taakseni jättänyt. 131 00:10:52,443 --> 00:10:56,447 Keksiä, mitä minulta puuttui, jotta voisin elää niin kuin minun piti. 132 00:10:57,156 --> 00:10:58,324 Sinäkin voisit kokeilla. 133 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Mitä minulta puuttuu? 134 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 En tiedä. 135 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Ehkä Kevin? 136 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 Tarkoitatko Teviniä? 137 00:11:07,958 --> 00:11:11,212 Jos nimi pitää sanoa oikein, ehkä kannattaisi pyytää numerokin. 138 00:11:11,295 --> 00:11:13,255 Haluan, että pidät hauskaa. 139 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 Näet hänet tänään, kun viet Dionin. 140 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Saat laittaa onnenmekkoni. 141 00:11:22,598 --> 00:11:25,851 Oikeastiko? -Joo. Tämä on tehokkaaksi todettu. 142 00:11:25,935 --> 00:11:28,688 Olen saanut kasan rannekkeita tämä ylläni. 143 00:11:31,357 --> 00:11:33,567 Se on kaunis. -Kuten sinäkin. 144 00:11:33,651 --> 00:11:36,153 Tukka ylös, jotta hän näkee nätit kasvosi. 145 00:11:36,237 --> 00:11:37,947 Häikäiset hänet tuolla. 146 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 Ehkä. -Ei. Laitat tuon. 147 00:11:42,743 --> 00:11:44,203 Todellakin laitat. 148 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 Kauhea nälkä. -Pitää mennä. 149 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 Pitsa näyttää aivoilta. -Brayden. 150 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 Hyypiö. -Haisee oudolta. 151 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Mikä häntä vaivaa? -Näyttää pelottavalta. 152 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Hei. 153 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 Sinähän olet Brayden. -Joo. 154 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 Minä olen Esperanza, tuo on Jonathan ja tuo Dion. 155 00:12:15,067 --> 00:12:18,112 Muistan, kun olin itse uusi. Oli vaikea saada kavereita. 156 00:12:18,195 --> 00:12:21,949 Minun lisäkseni. Dionista ja minusta tuli bestikset heti. 157 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 Ajattelimme jeesata sinua. -Osaatko laulaa? 158 00:12:25,828 --> 00:12:26,662 Miten niin? 159 00:12:26,746 --> 00:12:29,790 Koulussa tehdään musikaali ja me aiomme osallistua. 160 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 Nuo miettivät yhä koe-esiintymisiään. 161 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 Voit koe-esiintyä kanssamme, jos tahdot. 162 00:12:35,546 --> 00:12:38,716 Enpä tiedä. Yritän vielä tutustua paikkoihin. 163 00:12:38,799 --> 00:12:43,095 Tapaa hänet. Kahdestaan. 164 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Ehkä voit näyttää mestoja? 165 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Toki. 166 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 Nytkö? -Ei, mietimme nyt koe-esiintymisiä. 167 00:12:51,604 --> 00:12:53,564 Parempi, jos hän esittelisi paikat. 168 00:12:55,858 --> 00:12:59,487 Itse asiassa voi olla parempi, jos Dion esittelee paikat. 169 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Teemmehän yhä sen jutun koulun jälkeen? 170 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Minä autan. Tiedän kaiken tästä koulusta. 171 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Huomio, oppilaat. Vajoamalle ei toistaiseksi saa mennä. 172 00:13:15,377 --> 00:13:19,089 Tuolla on Fryn luokkahuone. Hän on hyvä kemianmaikka. 173 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 Miksi aloitat vasta nyt? 174 00:13:23,260 --> 00:13:24,595 Muutin vasta Atlantaan. 175 00:13:25,262 --> 00:13:27,681 Mistä? -Alabamasta. 176 00:13:27,765 --> 00:13:31,435 Asuitko siellä pitkään? -Koko elämäni.  177 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Miksi tulit tänne? 178 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Löytääkseni sinut. 179 00:13:41,237 --> 00:13:42,988 Kemianlabra on täällä. 180 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 Ai joo, ja… -Mitä sinä teet? 181 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 Hän on minun. 182 00:14:07,680 --> 00:14:08,514 Mikä se oli? 183 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 Mitä tapahtui? -En tiedä. 184 00:14:17,606 --> 00:14:18,899 Haluatko nähdä jumppasalin? 185 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Joo. 186 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Paikannetaan Dion. 187 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Hei! 188 00:14:50,472 --> 00:14:53,684 Rouva Warren! 189 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Hei, oletko nähnyt Dionia? 190 00:14:55,519 --> 00:14:58,355 Hän ja Jonathan tekevät jotain bonusjuttuja. 191 00:14:58,439 --> 00:15:00,399 Koulun jälkeen. Tästä alkaen. 192 00:15:01,150 --> 00:15:04,737 Näytät upealta. -Kiitos. 193 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 Olisipa hän kertonut myöhästyvänsä. -Ehdimmepä jutella. 194 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 Mitäs olet puuhaillut? 195 00:15:24,632 --> 00:15:27,134 Miten pääsemme katsomaan tuonne? 196 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 Anteeksi. 197 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Täällä ei saisi olla. 198 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 Miksi olet täällä yksin? -Uskoisitko, että tieteellisistä syistä? 199 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Yritin syödä tertullisen banaaneja. 200 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 Kiitos, kun kuuntelit. 201 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Tsemppiä tieteen kanssa. 202 00:16:38,998 --> 00:16:42,710 Oletko auttanut Dionia koe-esiintymisen kanssa? 203 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Hän taitaa olla hieman hukassa. 204 00:16:45,754 --> 00:16:48,716 Kyllä hän pärjää. Minkä laulun sinä vedät? 205 00:16:48,799 --> 00:16:50,884 Ajattelin "Beautiful Dreameria". 206 00:16:50,968 --> 00:16:55,389 Se oli viimeinen biisi, jonka Stephen Foster kirjoitti. 207 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 Ja sen sijaan, että se menisi täältä… 208 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 Se meneekin täältä… 209 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 Se onnistuu minulta paljon paremmin. 210 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Vai niin. 211 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Täytyy mennä. Heippa! 212 00:17:14,158 --> 00:17:18,328 Anteeksi, että olen myöhässä. -Et saa käyttää kykyjäsi julkisesti. 213 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 En käytäkään. Tämä on yksityisauto. 214 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Leasing-auto. Joku olisi voinut nähdä! 215 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Minut näki sinun lisäksesi vain Esperanza. Tiedätte jo kyvyistäni! 216 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 Meillä on säännöt. 217 00:17:31,175 --> 00:17:36,346 Yksi niistä voisi olla se, että minä päätän, milloin käytän kykyjäni. 218 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 Taidat unohtaa säännön siitä, miten äidille puhutaan. 219 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Anteeksi. 220 00:17:44,104 --> 00:17:46,940 Miksi olet tälläytynyt? Menetkö jonnekin? 221 00:17:47,900 --> 00:17:52,404 Minulla oli tapaaminen. Turvavyö kiinni. 222 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Hei. 223 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 Mitäs pikkumies? 224 00:18:17,304 --> 00:18:19,932 Käy vaihtamassa vaatteet. -Selvä. 225 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 Hän on aikamoinen. 226 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 Minulle kerrottiin hänestä, mutta yllätyin silti. 227 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 Oletko huolissasi? -En suinkaan. 228 00:18:28,941 --> 00:18:31,735 En malta odottaa, että pääsemme hommiin. 229 00:18:31,819 --> 00:18:35,989 Hänellä on huikea mielikuvitus. Hän kehitti nähteni viimeksi uuden kyvyn. 230 00:18:36,073 --> 00:18:39,952 Osaako hän tehdä niin? -Joo. Näin omin silmin. 231 00:18:40,536 --> 00:18:43,747 Sulautan sellaista mukaan opetusohjelmaan. 232 00:18:44,581 --> 00:18:47,501 Onpa kiva kuulla, kun asiasta puhutaan positiivisesti. 233 00:18:47,584 --> 00:18:50,504 Eikä asiana, jota pitää pelätä. -Ei minua pelota. 234 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 Olisipa ihana tuntea samoin. 235 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Ehkä meidän pitäisi puhua asiasta. 236 00:18:57,970 --> 00:19:01,932 Olemme samassa veneessä nyt. Ehkä voisimme tavata. 237 00:19:02,516 --> 00:19:04,810 Vaikkapa… -Älä ehdota kahveja. 238 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Lounasta? 239 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 Yritätkö olla hienovarainen? 240 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 Aika heikko esitys. -Mitä? 241 00:19:12,568 --> 00:19:15,737 Jos haluat pyytää minua ulos, tee se. 242 00:19:15,821 --> 00:19:17,364 Vai niin. 243 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Hyvä on. 244 00:19:20,534 --> 00:19:22,744 Näytät upealta. 245 00:19:24,830 --> 00:19:29,293 Enkä oleta, että se johtuu minusta, joskin toivon niin. 246 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Okei. 247 00:19:33,714 --> 00:19:34,590 Kiva. No, 248 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 illalliselle? 249 00:19:37,718 --> 00:19:38,760 Valmis! 250 00:19:43,348 --> 00:19:46,143 Mitä sinulla on ylläsi? -Supersankariasuni. 251 00:19:46,226 --> 00:19:49,354 Olen Ajatussiirtäjä. Siirrän asioita ajatuksen voimalla. 252 00:19:50,397 --> 00:19:51,899 Hyvin kirjaimellista. 253 00:19:52,858 --> 00:19:56,737 Okei. Pitää vähän työstää tuota asua. 254 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 Minusta hän on söpö. -Joo, se on ihan toimiva. 255 00:19:59,656 --> 00:20:01,366 Kuten Curry 4:t 256 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 Mutta pitää hakea siihen vähän tyyliä Kyrie 5:n tapaan. 257 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Ette taida olla lenkkarifaneja. 258 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Selvä. Todellako? 259 00:20:15,214 --> 00:20:17,925 Odotan yhä vastaustasi. -Saat sen tunnin jälkeen. 260 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 Vielä kerran. Hyvä! 261 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Muista, keskittyminen on tärkeintä. 262 00:20:29,895 --> 00:20:33,941 Janelle. Oletko kunnossa? -Koodiväri punainen. DR2. 263 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 Mitä tapahtui? -Lasi särkyi. 264 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 Anteeksi. -Miksi tätä tapahtuu yhä? 265 00:20:39,112 --> 00:20:40,155 Hänellä on huono päivä. 266 00:20:40,239 --> 00:20:45,327 Peräänny vähän. Hoidamme asian. -En käsitä. 267 00:20:45,410 --> 00:20:49,456 Teidän piti auttaa saamaan tämä loppumaan. Mitä teemme täällä, jos ette auta? 268 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 Joskus tulee takapakkia. -Oletko kunnossa? 269 00:20:51,583 --> 00:20:52,668 Tämä on prosessi. 270 00:20:53,168 --> 00:20:55,420 Alonso, kaikki hyvin. Huolehdi hänestä. 271 00:20:55,504 --> 00:21:00,008 Hei. Olen Nicole. Poikani treenaa täällä. -Simone. 272 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 En ole ennen nähnyt toista äitiä täällä. 273 00:21:03,178 --> 00:21:08,016 Mikä on tyttäresi kyky? -Hän tuhoaa asioita. 274 00:21:08,976 --> 00:21:10,894 En tiedä, miten muuten sen sanoisi. 275 00:21:10,978 --> 00:21:15,732 Kirja voi olla pöydällä ja yhtäkkiä se on tomuna. 276 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 Kuulostaa rankalta. 277 00:21:18,193 --> 00:21:24,908 BIONAn väki lupasi auttaa, mutta viikon jälkeen sama meno jatkuu. 278 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Tiedän, miltä se tuntuu. 279 00:21:26,743 --> 00:21:31,957 Minulla on arpi olassani, kun 7-vuotiaani teki Lego-tornadon. 280 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Seitsemän. 281 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Miten pärjäsit sen ikäisen kanssa? 282 00:21:39,965 --> 00:21:43,010 En tiedä, pärjäsinkökään. -Niin. 283 00:21:43,093 --> 00:21:46,763 Tämä paikka vaikuttaa oudolta, mutta nämä ihmiset tekevät hyvää työtä. 284 00:21:46,847 --> 00:21:53,812 Olen neuvottelukunnassa, joten jos tarvitset jotakin, ota yhteyttä. 285 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 Nicole. 286 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 Kyllä se siitä. Lupaan sen. -Kiitos. 287 00:22:02,195 --> 00:22:03,155 Mitä nyt? 288 00:22:03,905 --> 00:22:05,407 Minun on näytettävä jotakin. 289 00:22:17,669 --> 00:22:20,589 Miksi näytät videon Patista? 290 00:22:21,715 --> 00:22:23,258 Tämä on suoraa videokuvaa. 291 00:22:25,969 --> 00:22:27,637 Mahdotonta. 292 00:22:27,721 --> 00:22:29,181 Hän saapui eilen. 293 00:22:30,057 --> 00:22:34,603 Telkesimme hänet ja varmistamme kaikin tavoin, ettei hän ole uhaksi. 294 00:22:38,482 --> 00:22:40,442 Haluan tavata hänet. -Ei. 295 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 Onko hän L5:ssä? 296 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Tämä on huono idea. 297 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 Selvä. Vie minut hänen luokseen. 298 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 Nicole… 299 00:23:03,590 --> 00:23:08,053 En tiennyt, että olet täällä. Tai tulossa tapaamaan minua. 300 00:23:10,847 --> 00:23:11,681 Hei. 301 00:23:13,475 --> 00:23:18,814 Olen tosi pahoillani kaikesta. 302 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 Oli ihan oikein lävistää minut sillä ukkosenjohdattimella. 303 00:23:25,237 --> 00:23:28,990 En ole enää se sama tyyppi. 304 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 En osaa selittää asiaa, mutta ihan kuin - 305 00:23:34,955 --> 00:23:37,749 ne asiat, jotka sotkivat pääni ennen kuin sain supervoimia, 306 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 siis mustasukkaisuus ja muu… Se kaikki on tipotiessään. 307 00:23:43,380 --> 00:23:46,258 Kun ymmärsin, etten ole enää sairas… 308 00:23:48,260 --> 00:23:52,639 Anteeksi kamalasti siitä, mitä tein sinulle - 309 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 ja Dionille. 310 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 Miten hän voi? 311 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Ei. 312 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 Et saa kaivata häntä. 313 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 Et saa ajatella häntä etkä puhua hänestä. 314 00:24:10,740 --> 00:24:15,871 Ymmärrän. -Et ymmärrä. En ole ystäväsi. 315 00:24:15,954 --> 00:24:18,874 Tulin katsomaan huonetta, jossa sinua pidetään, 316 00:24:18,957 --> 00:24:22,502 jotta voin pitää huolen siitä, ettet pääse sieltä koskaan. 317 00:24:25,338 --> 00:24:29,634 Pääsen minä täältä ennen pitkää. 318 00:24:29,718 --> 00:24:33,555 Jahka he varmistavat, etten ole uhka. Sitten pääsen auttamaan. 319 00:24:34,055 --> 00:24:34,890 Missä asiassa? 320 00:24:38,101 --> 00:24:41,771 Näin Kieron miehen uutisissa. 321 00:24:42,439 --> 00:24:44,191 Tiedän, se on outoa. 322 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 Mutta se pimeä voima on nyt jossakussa toisessa. 323 00:24:50,197 --> 00:24:52,365 Haluan auttaa pysäyttämään hänet. 324 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 Sinä olet Kiero mies. 325 00:24:59,164 --> 00:25:02,834 Sinä olet se, jonka sisällä on pimeä voima. 326 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 Sinä halusit olla Mark. 327 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 Kunnes tapoit hänet. 328 00:25:11,384 --> 00:25:16,264 Olipa sinulla voimia tai ei, se asia ei muutu koskaan. 329 00:25:29,069 --> 00:25:31,238 Et saa päästää häntä tuolta. -En päästä. 330 00:25:31,321 --> 00:25:34,824 Eikä Dion saa ikinä saada tietää tästä. 331 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 Ei saakaan. -Lupaa se. 332 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Lupaan. 333 00:25:41,289 --> 00:25:42,499 En käsitä. 334 00:25:43,041 --> 00:25:45,252 En minäkään. Mutta teemme kokeita… 335 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 En tarkoita sitä. 336 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 Miksi kaikista menettämistämme ihmisistä juuri hän sai palata? 337 00:26:03,228 --> 00:26:05,647 En ole tavannut ketään, jolla on useampi supervoima. 338 00:26:06,147 --> 00:26:08,441 Tai ketään, joka voi luoda uusia. 339 00:26:09,067 --> 00:26:11,403 Uusia syntyy, kun haluan jotakin kovasti. 340 00:26:11,486 --> 00:26:15,073 Tai kun yritän auttaa. -Miten se toimii? 341 00:26:15,156 --> 00:26:19,786 Kerran kun äiti oli surullinen, tein hänen ilokseen valoshow'n. 342 00:26:20,662 --> 00:26:24,249 Valoshow'nko? -Välkkyvaloja ilmassa. 343 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 Voitko näyttää minulle? 344 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 En tee sitä enää. Lapsellista. 345 00:26:31,089 --> 00:26:34,092 Toisen ilahduttaminen, varsinkin äitisi, 346 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 on mitä kypsin teko. 347 00:26:40,849 --> 00:26:44,311 Huilasimme juuri. -Dion, ota kamasi. Pitää mennä. 348 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 Meillä oli juttu kesken! -Nyt heti. 349 00:26:46,896 --> 00:26:49,899 Onko kaikki hyvin? Meidän piti jutella. 350 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Anteeksi… 351 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 Meidän on mentävä. 352 00:26:55,905 --> 00:26:58,742 En ollut valmis. -Dion kiltti, ole hiljaa. 353 00:27:00,243 --> 00:27:03,705 Miksi lähdemme? Meillä oli juttu kesken! 354 00:27:03,788 --> 00:27:07,083 Minun on lähdettävä, ja silloin sinunkin on lähdettävä. 355 00:27:07,167 --> 00:27:09,210 Miksi? -Koska sanoin niin. 356 00:27:09,294 --> 00:27:12,839 Milloin minä saan määrätä? En ole enää pieni penska! 357 00:27:12,922 --> 00:27:19,304 Vielä joskus saat tehdä, mitä huvittaa. Mutta tämä ei ole se päivä. 358 00:27:36,738 --> 00:27:38,406 Olisit pysynyt kuolleena. 359 00:27:39,157 --> 00:27:41,701 Se olisi ollut helpompaa kaikille, etenkin Nicolelle. 360 00:27:43,578 --> 00:27:47,082 Vai palasitko, koska luulit voivasi paikata välinne? 361 00:27:48,708 --> 00:27:52,629 En lakannut välittämästä hänestä. -Silloinkokaan, kun yritit tappaa hänet? 362 00:27:57,008 --> 00:27:58,968 Mutta en palannut hänen takiaan. 363 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 Löysitkö jo sen videon Kierosta miehestä? 364 00:28:04,557 --> 00:28:06,351 Jankkaat tuosta edelleen. 365 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Jotakin ikävää on tulossa. 366 00:28:12,190 --> 00:28:14,984 Piditpä siitä tai et, tarvitsette apuani. 367 00:28:23,034 --> 00:28:24,494 Onko vielä läksyjä? 368 00:28:25,745 --> 00:28:26,579 Hei. 369 00:28:28,623 --> 00:28:29,457 Tule tänne. 370 00:28:31,876 --> 00:28:33,294 Voimmeko puhua? 371 00:28:34,546 --> 00:28:36,756 Miksi teit niin? -Olin poissa tolaltani. 372 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 Minkä takia? 373 00:28:40,260 --> 00:28:43,680 Mietitkö koskaan Kieroa miestä? -Patiako? 374 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 Mietitkö? Milloin? 375 00:28:49,185 --> 00:28:51,730 Näin ennen painajaisia Thanosista ja Voldemortista. 376 00:28:51,813 --> 00:28:54,816 Nyt näen niitä Kierosta miehestä. 377 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Useinkin? 378 00:29:01,239 --> 00:29:04,200 Mikset ole sanonut? -Koska… no… 379 00:29:05,452 --> 00:29:07,871 Sinua pelottaa. -Minuako? 380 00:29:07,954 --> 00:29:09,831 Siksihän aloit nyrkkeillä. 381 00:29:09,914 --> 00:29:13,418 Mutta ei hätää. Minä suojelen sinua kyllä. 382 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Rakas. 383 00:29:20,091 --> 00:29:23,470 Kaikki järjestyy. 384 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Anteeksi, että sanoin sellaista. 385 00:29:27,348 --> 00:29:28,433 Kohta nukkumaan. 386 00:29:55,502 --> 00:29:56,711 Mikä juttu tuo oli? 387 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Pat on elossa. 388 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Mitä helvettiä?  389 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Puhu hiljempaa. 390 00:30:07,680 --> 00:30:11,392 Hän on sellissä BIONAlla. Pitkä juttu. 391 00:30:11,476 --> 00:30:16,105 Mutta Dion ei saa tietää asiasta. -Aiotko siis vain valehdella? 392 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Kuulitko häntä? 393 00:30:17,440 --> 00:30:20,276 Yritän estää häntä näkemästä enempää painajaisia. 394 00:30:20,360 --> 00:30:22,946 Hän on fiksu poika. Voit puhua hänelle. 395 00:30:23,029 --> 00:30:25,698 Hän ajattelee, että hänen kuuluu huolehtia minusta. 396 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Ihan sairasta. 397 00:30:27,951 --> 00:30:32,455 Minun pitää suojella häntä enemmän. -En usko sen olevan mahdollista. 398 00:30:35,083 --> 00:30:40,380 Pat on sellissä eikä vapaudu koskaan. Eikä Dion saa koskaan tietää asiasta. 399 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 Menen nukuttamaan hänet. 400 00:31:11,202 --> 00:31:12,871 Hei. -Hei. 401 00:31:13,454 --> 00:31:18,334 Kuulin, että Dion Warrenin äidin ja Pat Rollinsin välillä tuli ongelmia. 402 00:31:19,002 --> 00:31:20,503 Heillä on yhteinen menneisyys. 403 00:31:21,588 --> 00:31:22,547 Luin asiasta. 404 00:31:25,174 --> 00:31:28,303 Tässä on Pat Rollins Kierona miehenä. 405 00:31:28,386 --> 00:31:32,432 Hän sanoo jonkun muun olevan nyt Kiero mies ja matkalla tänne. 406 00:31:33,433 --> 00:31:37,312 Vaati hieman tonkimista, mutta löysin sen uutispätkän. 407 00:31:38,855 --> 00:31:41,399 Otukset ovat eri näköiset, mutta jotenkin - 408 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 ne kumpikin ovat peräisin samasta energiasta. 409 00:31:44,235 --> 00:31:48,907 Sinähän sanoit, että Pat on Kiero mies. Se on hänen DNA:ssaan. 410 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 Niin, älytöntä. 411 00:31:51,409 --> 00:31:55,455 Mutta jotenkin joku muu on saanut saman voiman ja jostain syystä - 412 00:31:56,623 --> 00:31:58,583 se on tuotu takaisin Atlantaan. 413 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}ESITTELYKOTI MYYTÄVÄNÄ 414 00:32:22,148 --> 00:32:24,025 Miksi noin teit? 415 00:32:26,152 --> 00:32:29,489 Miksi yritit hyökätä, jos et pystynyt siihen? 416 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Hän oli niin lähellä. 417 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Luulin, että alat vahvistua. 418 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Teet minusta alati vahvemman. 419 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Armeijamme kasvaa. 420 00:32:45,964 --> 00:32:49,133 Miksi tarvitset armeijan Dionia vastaan? 421 00:32:50,635 --> 00:32:52,387 Hän kukisti minut kerran. 422 00:32:53,554 --> 00:32:56,933 Karkotti minut kappaleina. 423 00:32:58,768 --> 00:33:01,646 Mutta sinä autat minua tuhoamaan hänet. 424 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 Mitä sitten tapahtuu? -Solidaarisuutta. 425 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 Ja sitten pysyt kanssani, enkä ole yksin. 426 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Kyllä. 427 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 Mitä voin tehdä? 428 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 Tuhoa hänet - 429 00:33:20,957 --> 00:33:23,209 sisältä käsin. 430 00:33:37,640 --> 00:33:38,474 Dion. 431 00:33:39,058 --> 00:33:41,853 Mitä ihmettä? Murtauduitko huoneeseeni? 432 00:33:45,440 --> 00:33:48,443 Tuo ei ollut sitten mitään. Säikähdin vain. 433 00:33:48,943 --> 00:33:50,028 En ole huoneessasi. 434 00:33:50,653 --> 00:33:52,071 Katson sinua kohti. 435 00:33:52,155 --> 00:33:53,239 Olen päässäsi. 436 00:33:53,740 --> 00:33:54,824 Miten niin? 437 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Mitä? 438 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Olen päässäsi. 439 00:34:02,373 --> 00:34:03,750 Miten teet tuon? 440 00:34:04,333 --> 00:34:05,668 Minulla on salaisuus. 441 00:34:06,669 --> 00:34:07,754 Minulla on kykyjä. 442 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Kuten sinullakin. 443 00:34:13,176 --> 00:34:15,678 Luulen, että meistä tulee parhaat ystävät. 444 00:35:40,680 --> 00:35:45,685 Tekstitys: Sonja Lahdenranta