1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,141
DOS AÑOS ANTES
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
¿Papá?
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
¡No!
5
00:00:33,116 --> 00:00:33,950
¡Muere!
6
00:00:55,138 --> 00:00:58,016
Cuando el poder
de Dion golpeó el pararrayos,
7
00:00:58,099 --> 00:01:02,479
sentí cómo se desgarraban
todas las moléculas de mi cuerpo.
8
00:01:07,859 --> 00:01:11,071
Y luego estaba flotando.
9
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
No entendía lo que pasaba.
10
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Solo sabía
que en un momento estaba muerto,
11
00:01:48,358 --> 00:01:50,860
y al siguiente, no.
12
00:01:54,989 --> 00:01:58,326
Mi cuerpo tardó todo un día
en reformarse por completo.
13
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
Y otro más
para ir andando al pueblo más cercano.
14
00:02:16,928 --> 00:02:21,057
Hay un lugar tranquilo y apartado.
15
00:02:21,141 --> 00:02:24,561
No conocía a nadie,
pero ellos tampoco me conocían,
16
00:02:24,644 --> 00:02:28,773
así que pensé que podría empezar de cero.
17
00:02:29,440 --> 00:02:32,819
Olvidarme de todo lo que pasó.
18
00:02:34,988 --> 00:02:37,532
Pasaste dos años en ese pintoresco pueblo
19
00:02:37,615 --> 00:02:38,950
y ¿luego qué?
20
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
¿Viste que querías recuperar tu vida?
¿Por eso estás aquí?
21
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Te he dicho que vi al Hombre Retorcido.
22
00:02:55,466 --> 00:02:59,387
- Tú eres el Hombre Retorcido, Pat.
- No. No lo soy.
23
00:03:00,180 --> 00:03:04,517
He vivido dos años
sin esa bestia dentro de mí.
24
00:03:05,435 --> 00:03:08,813
No soy él, ni "eso".
25
00:03:08,897 --> 00:03:12,859
Ese no era yo. Y ya no está. Lo juro.
26
00:03:13,401 --> 00:03:14,861
Pero lo acabas de ver.
27
00:03:14,944 --> 00:03:17,822
Sí, la misma electricidad,
la misma energía,
28
00:03:17,906 --> 00:03:20,491
pero ahora la tiene otra persona.
29
00:03:20,575 --> 00:03:21,743
Eso es imposible.
30
00:03:22,327 --> 00:03:25,371
Los poderes proceden de la mutación
del ADN. No son transferibles.
31
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
Ya no tengo poderes
32
00:03:26,956 --> 00:03:31,461
y vi al Hombre Retorcido en las noticias.
Mató a un tío en un aparcamiento.
33
00:03:31,544 --> 00:03:35,006
Dijeron que fue un rayo,
pero sé lo que vi.
34
00:03:35,089 --> 00:03:37,383
Los guardias llevan
supresores de carga iónica.
35
00:03:37,467 --> 00:03:39,886
O me dices por qué estás aquí
36
00:03:39,969 --> 00:03:43,348
o aprietan el gatillo
y bajan tu temperatura 120 grados.
37
00:03:43,431 --> 00:03:47,143
Suzanne, te digo la verdad.
No tenemos tiempo para esto.
38
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
¡El Hombre Retorcido ha matado a alguien
y puedes comprobarlo tú misma!
39
00:03:57,153 --> 00:03:59,197
- Qué frío.
- Gracias.
40
00:03:59,697 --> 00:04:02,408
Hemos desarrollado un arma
para bloquear tu forma eléctrica.
41
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
La cual funcionaría
si tuviera una carga eléctrica,
42
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
pero no es así
porque ya te he dicho que soy normal.
43
00:04:16,130 --> 00:04:18,383
¿Dices que no tienes poderes?
44
00:04:19,926 --> 00:04:23,179
Vamos a hacer todas las pruebas
para asegurarnos.
45
00:04:25,223 --> 00:04:26,766
Seamos discretos.
46
00:04:26,849 --> 00:04:30,228
No quiero que se amotinen todos
cuyas vidas arruinó.
47
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
¿Suzanne?
48
00:04:38,111 --> 00:04:40,071
Suzanne, tienes que creerme.
49
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
¡Hay otro Hombre Retorcido ahí fuera!
50
00:04:44,993 --> 00:04:47,245
¡Suzanne, por favor!
51
00:04:53,668 --> 00:04:57,505
N.° 202: SANKOFA
52
00:05:04,554 --> 00:05:06,264
Las lecturas son normales.
53
00:05:06,347 --> 00:05:10,310
Lo que sea que vieron anoche
en los monitores, ya no está.
54
00:05:13,062 --> 00:05:15,565
Esto es raro.
55
00:05:17,567 --> 00:05:19,861
¿Habéis visto crecer estas raíces?
56
00:05:20,903 --> 00:05:21,738
No.
57
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
Eso es nuevo.
58
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Tío, ¿qué es esto?
59
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Alguien ha estado aquí.
60
00:05:41,132 --> 00:05:43,051
¿Quizá fue el de seguridad?
61
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
¿Gary? No lo vi anoche.
62
00:05:47,597 --> 00:05:48,973
Voy a llamarlo.
63
00:06:18,669 --> 00:06:21,089
Soy Gary. Ahora mismo no puedo ponerme…
64
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
¿Dónde estás, Gary?
65
00:06:24,634 --> 00:06:27,178
Parece que tuvimos visita en el sumidero.
66
00:06:27,261 --> 00:06:31,432
El de seguridad no aparece,
hay que traer a alguien cuanto antes.
67
00:06:31,516 --> 00:06:33,559
- Vale.
- Que no se caiga algún niño.
68
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
- Recibido.
- Bien.
69
00:06:45,363 --> 00:06:47,407
¿Qué crees que hacen ahí abajo?
70
00:06:49,117 --> 00:06:50,868
Estarán haciendo pruebas.
71
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
No sé. Deberías preguntarle a Suzanne.
72
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Dijo que no era nada,
así que no te preocupes.
73
00:06:58,000 --> 00:07:00,711
- ¿Tienes tu mochila?
- ¿Suzanne es amiga tuya?
74
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
Bueno, al principio no lo era.
75
00:07:03,923 --> 00:07:06,717
Pero ahora sí, somos amigas.
76
00:07:07,301 --> 00:07:11,431
- ¿Y si te ocultó un secreto?
- Eso iría en contra de nuestro acuerdo.
77
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
Dijimos que si íbamos
a trabajar juntas en BIONA,
78
00:07:14,517 --> 00:07:17,019
seríamos totalmente sinceras.
Sin secretos.
79
00:07:18,187 --> 00:07:20,106
¿Por? ¿De qué va esto?
80
00:07:21,482 --> 00:07:23,526
¿Pasa algo entre tus amigos y tú?
81
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
- ¿Estás ocultando un secreto?
- No.
82
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
- ¿Es por el musical?
- No, pero estoy muy ocupado para eso.
83
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
- ¿Con?
- ¡Mi entrenador tiene superpoderes!
84
00:07:32,618 --> 00:07:34,871
¿Por qué iba a querer hacer otra cosa?
85
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
- ¿Te gusta Tevin?
- Tiene un campo de fuerza.
86
00:07:38,791 --> 00:07:39,750
Sí, lo he visto.
87
00:07:39,834 --> 00:07:44,005
Y es muy rápido. Es un corredor.
Quizá debería empezar a correr.
88
00:07:44,881 --> 00:07:46,591
Me alegra que te guste.
89
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Esperanza te pidió lo del musical.
90
00:07:49,260 --> 00:07:52,555
Siempre ha estado ahí para ti,
así que no la decepciones.
91
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
Venga, tirando.
92
00:07:58,478 --> 00:08:01,022
- Te quiero.
- Y yo a ti, mamá.
93
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
¿Son abdominales?
94
00:08:10,740 --> 00:08:15,912
No, son estabilizadores especiales
que le ayudan a ir más rápido.
95
00:08:15,995 --> 00:08:16,913
Vale.
96
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
¿Podemos volver al trabajo?
97
00:08:20,708 --> 00:08:23,503
¿Le has contado a tu madre
lo del sumidero?
98
00:08:23,586 --> 00:08:26,422
No, sabría
que me escapé para coger el móvil.
99
00:08:26,506 --> 00:08:29,133
¿Cómo sabremos cuál es el gran misterio?
100
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
Podríamos ir a escondidas
después de clase.
101
00:08:32,637 --> 00:08:33,930
- Me apunto.
- Guay.
102
00:08:34,013 --> 00:08:37,642
Yo vigilaré. ¿Algún otro tema
del Triángulo de la Justicia?
103
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
- Bueno…
- Genial.
104
00:08:39,185 --> 00:08:43,064
Sé que estáis preocupados
por vuestras audiciones, así que…
105
00:08:47,485 --> 00:08:50,071
- ¿"Oh, Susanna"?
- ¿Qué es esto?
106
00:08:50,154 --> 00:08:52,532
Las canciones para las audiciones.
107
00:08:52,615 --> 00:08:56,077
No necesito esto.
Ya sé lo que voy a hacer.
108
00:08:56,160 --> 00:08:57,161
¿Has elegido ya?
109
00:08:57,245 --> 00:09:00,831
Mi audición será genial.
Créeme, voy a clavarla.
110
00:09:04,001 --> 00:09:05,711
Michela, siéntate, por favor.
111
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
Sentaos todos.
112
00:09:08,256 --> 00:09:09,507
Vale, clase,
113
00:09:10,967 --> 00:09:12,969
necesito que me prestéis atención.
114
00:09:13,052 --> 00:09:15,763
Señora B., quiero saber más
sobre la batalla.
115
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Pues estás de suerte, Esperanza.
116
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
La lección de hoy va de…
117
00:09:27,358 --> 00:09:30,820
Si me duele el estómago,
¿te llamo? ¿Te escribo?
118
00:09:30,903 --> 00:09:35,449
Entras en la aplicación, pides cita
y hablamos por vídeo si es necesario.
119
00:09:35,533 --> 00:09:39,787
Recibes atención médica rápida
y asequible y yo llevo pantalones de yoga.
120
00:09:39,870 --> 00:09:44,250
¿Dónde está el café, la nata y…?
121
00:09:44,333 --> 00:09:46,544
¿Por qué compras este azúcar falso?
122
00:09:47,837 --> 00:09:50,047
Las cosas no están en su sitio.
123
00:09:50,131 --> 00:09:52,633
¿No he organizado mi cocina como tú?
124
00:09:52,717 --> 00:09:55,886
Hay cierta lógica
en la forma de organizar las cosas.
125
00:09:55,970 --> 00:09:57,722
¿No has leído a Marie Kondo?
126
00:09:57,805 --> 00:10:01,183
Tengo una videoconferencia
y no tengo dónde sentarme.
127
00:10:01,267 --> 00:10:04,103
Helado.
128
00:10:04,770 --> 00:10:07,773
- Gracias, Dios.
- Debería haber estudiado Medicina.
129
00:10:07,857 --> 00:10:11,319
Cariño, aún hay tiempo.
A mamá y a papá les encantaría.
130
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
Entrarías justo cuando yo salgo.
131
00:10:13,863 --> 00:10:15,197
Sigues siendo médica.
132
00:10:15,781 --> 00:10:17,325
Quizá no por mucho tiempo.
133
00:10:18,284 --> 00:10:20,870
Mi antigua vida me estaba matando, Nic.
134
00:10:22,079 --> 00:10:24,874
No era feliz
antes de que todo se viniera abajo.
135
00:10:25,625 --> 00:10:28,961
A veces ni recuerdo
por qué quería ser médica.
136
00:10:29,503 --> 00:10:32,298
Pero claro,
mamá y papá querían que lo fuera…
137
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Siempre fuiste una buena hija.
138
00:10:37,303 --> 00:10:41,932
Hay una palabra en ghanés, "sankofa".
Significa volver a por ello.
139
00:10:42,016 --> 00:10:44,977
Sé lo que significa sankofa.
Escucho a The Roots.
140
00:10:46,687 --> 00:10:49,940
Mientras estaba fuera,
decidí volver y encontrar
141
00:10:50,024 --> 00:10:51,942
lo que había dejado atrás.
142
00:10:52,443 --> 00:10:56,113
Averiguar lo que me faltaba
para poder vivir la vida que debía.
143
00:10:57,156 --> 00:10:58,324
Deberías probarlo.
144
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
¿Qué me falta?
145
00:11:02,078 --> 00:11:02,912
No lo sé.
146
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
¿Quizá Kevin?
147
00:11:06,707 --> 00:11:07,875
¿Te refieres a Tevin?
148
00:11:07,958 --> 00:11:11,212
Si vale la pena corregir su nombre,
consigue su número.
149
00:11:11,295 --> 00:11:13,255
Quiero que te diviertas otra vez.
150
00:11:15,049 --> 00:11:17,968
Lo verás hoy cuando dejes a Dion, ¿no?
151
00:11:18,803 --> 00:11:22,515
Tienes que ponerte
mi vestido de la suerte.
152
00:11:22,598 --> 00:11:24,350
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
153
00:11:24,433 --> 00:11:25,851
Nunca falla.
154
00:11:25,935 --> 00:11:28,688
¿Sabes cuántas pulseras
he acumulado con él?
155
00:11:31,357 --> 00:11:32,274
Es precioso.
156
00:11:32,358 --> 00:11:33,567
Como tú.
157
00:11:33,651 --> 00:11:36,153
Recógete el pelo, que te vea la cara.
158
00:11:36,237 --> 00:11:37,947
Déjalo alucinado.
159
00:11:39,699 --> 00:11:42,201
- Quizá.
- No, quizá no. Te lo pondrás.
160
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
Te lo vas a poner.
161
00:11:55,756 --> 00:11:57,383
- Qué hambre.
- Tengo que irme.
162
00:11:57,466 --> 00:11:59,885
- La pizza parece un cerebro.
- Brayden.
163
00:11:59,969 --> 00:12:02,763
- Qué grima.
- Ese niño huele raro.
164
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
- ¿Qué le pasa?
- Da miedo.
165
00:12:05,516 --> 00:12:06,892
Hola.
166
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
- Eres Brayden, ¿verdad?
- Sí.
167
00:12:10,062 --> 00:12:14,358
Soy Esperanza, estos son Jonathan y Dion.
168
00:12:15,025 --> 00:12:18,112
Recuerdo ser el nuevo.
Era superdifícil hacer amigos.
169
00:12:18,195 --> 00:12:19,280
Aparte de mí.
170
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
Fuimos mejores amigos desde el primer día.
171
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
- Hemos pensado en ayudarte.
- ¿Sabes cantar?
172
00:12:25,828 --> 00:12:26,662
¿Por?
173
00:12:26,746 --> 00:12:29,790
Hay una revista musical
en la que saldremos todos.
174
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
Aún intentan saber qué van a hacer.
175
00:12:32,835 --> 00:12:35,463
Puedes hacer la audición con nosotros.
176
00:12:35,546 --> 00:12:38,716
No sé. Aún estoy averiguando
dónde está todo por aquí.
177
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
A por él.
178
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
Quédate a solas con él.
179
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
¿Podrías enseñarme el colegio?
180
00:12:45,639 --> 00:12:46,515
Claro.
181
00:12:47,057 --> 00:12:50,102
- ¿Ahora?
- No, íbamos a planear las audiciones.
182
00:12:51,604 --> 00:12:53,564
Es mejor que me dé una vuelta.
183
00:12:55,858 --> 00:12:59,487
Pues sí, será mejor
que Dion te dé una vuelta.
184
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
Haremos eso después de clase, ¿no?
185
00:13:04,408 --> 00:13:08,746
Yo me encargo.
Lo sé todo sobre este sitio.
186
00:13:08,829 --> 00:13:13,834
Atención, alumnos. Hasta nuevo aviso,
nadie puede acercarse al sumidero.
187
00:13:15,377 --> 00:13:19,089
Ahí está el aula del señor Fry.
Es un buen profe de ciencias.
188
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
¿Por qué empiezas la escuela ahora?
189
00:13:23,135 --> 00:13:24,678
Acabo de llegar a Atlanta.
190
00:13:25,262 --> 00:13:27,681
- ¿De dónde vienes?
- De Alabama.
191
00:13:27,765 --> 00:13:31,435
- ¿Estuviste mucho allí?
- Toda mi vida, hasta hace tres meses.
192
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
¿Por qué has venido?
193
00:13:34,355 --> 00:13:35,356
Para encontrarte.
194
00:13:41,195 --> 00:13:43,072
El laboratorio está al final.
195
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
- Ah, sí. Y una…
- ¿Qué haces?
196
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
Es mío.
197
00:14:07,513 --> 00:14:08,514
¿Qué ha sido eso?
198
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé.
199
00:14:17,398 --> 00:14:18,899
¿Quieres ver el gimnasio?
200
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Sí.
201
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
Localizando a Dion.
202
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Hola.
203
00:14:50,472 --> 00:14:53,684
Señora Warren, hola.
204
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Cariño, ¿has visto a Di?
205
00:14:55,519 --> 00:14:58,355
Él y Jonathan están haciendo
un trabajo extra.
206
00:14:58,439 --> 00:15:00,399
Después de clase, a partir de ahora.
207
00:15:01,150 --> 00:15:03,652
Está guapísima.
208
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Gracias.
209
00:15:05,905 --> 00:15:10,868
- Ojalá me hubiera avisado.
- Pero así podemos ponernos al día.
210
00:15:10,951 --> 00:15:13,579
¿Qué ha estado haciendo?
211
00:15:24,632 --> 00:15:27,009
¿Cómo bajaremos para ver qué hay dentro?
212
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
Disculpa.
213
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
No deberías estar aquí.
214
00:15:34,516 --> 00:15:39,980
- ¿Qué haces aquí solo?
- ¿No es increíble la ciencia?
215
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
Intenté comerme un montón de plátanos.
216
00:16:22,106 --> 00:16:24,942
Bueno, gracias por escuchar.
217
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
Buena suerte con la ciencia.
218
00:16:38,998 --> 00:16:42,710
¿Ha estado ayudando a Dion
con su audición?
219
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Creo que está un poco perdido.
220
00:16:45,754 --> 00:16:48,716
Lo hará, me aseguraré.
¿Y tú? ¿Qué cantarás?
221
00:16:48,799 --> 00:16:50,884
Creo que será "Beautiful Dreamer".
222
00:16:50,968 --> 00:16:55,389
Fue la última canción que escribió
Stephen Foster antes de morir en 1862.
223
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
Y en vez de subir así…
224
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
Bajaré así…
225
00:17:04,565 --> 00:17:06,358
Y puedo hacerlo mejor.
226
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Vale.
227
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Tengo que irme. Adiós.
228
00:17:14,158 --> 00:17:15,492
Siento llegar tarde.
229
00:17:15,576 --> 00:17:18,328
Dion, no puedes
usar tus poderes en público.
230
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
No es en público.
Es un coche privado que es tuyo.
231
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
Es de alquiler.
Y eso da igual. Podrían verte.
232
00:17:25,002 --> 00:17:27,504
Solo me habéis visto Esperanza y tú,
233
00:17:27,588 --> 00:17:29,423
y ya sabéis que tengo poderes.
234
00:17:30,007 --> 00:17:31,091
Tenemos reglas.
235
00:17:31,175 --> 00:17:34,803
Creo que una de las reglas
debería ser que yo juzgue
236
00:17:34,887 --> 00:17:36,346
cuándo usar mis poderes.
237
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
Estás olvidando las reglas
de cómo hablar con tu madre.
238
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Lo siento.
239
00:17:44,104 --> 00:17:46,940
¿Por qué vas tan elegante?
¿Vas a algún sitio?
240
00:17:47,900 --> 00:17:52,404
Tenía una reunión.
Ponte el cinturón y vámonos.
241
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Hola.
242
00:18:15,719 --> 00:18:17,221
¿Qué pasa, chaval?
243
00:18:17,304 --> 00:18:19,932
- Cámbiate para que podamos empezar.
- Vale.
244
00:18:22,893 --> 00:18:24,353
Ese chico es increíble.
245
00:18:24,436 --> 00:18:26,772
Me dijeron que era poderoso,
pero no tenía ni idea.
246
00:18:26,855 --> 00:18:28,857
- ¿Estás preocupado?
- En absoluto.
247
00:18:28,941 --> 00:18:33,278
Me muero de ganas por trabajar con él.
Su imaginación es increíble.
248
00:18:33,362 --> 00:18:35,989
Creó un poder delante de mí la última vez.
249
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
- ¿Puede hacer eso?
- Sí.
250
00:18:38,408 --> 00:18:40,035
Lo vi con mis propios ojos.
251
00:18:40,536 --> 00:18:43,747
Voy a incorporarlo
a nuestro plan de estudios.
252
00:18:44,581 --> 00:18:47,501
Es agradable
que hablen de ello de forma positiva
253
00:18:47,584 --> 00:18:50,504
- y no como algo que temer.
- No tengo miedo.
254
00:18:52,131 --> 00:18:54,133
Me encantaría saber qué se siente.
255
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
Quizá deberíamos hablar de ello.
256
00:18:57,928 --> 00:19:01,932
Vamos a estar juntos en esto,
así que quizá podamos encontrar tiempo.
257
00:19:02,516 --> 00:19:03,350
Quizá tomando…
258
00:19:03,433 --> 00:19:04,810
No digas café.
259
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
¿Comemos?
260
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
¿Estás siendo sutil?
261
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
- Porque te veo dubitativo.
- ¿Qué?
262
00:19:12,568 --> 00:19:15,737
Si quieres invitarme a salir,
deberías hacerlo.
263
00:19:15,821 --> 00:19:17,364
Vale, has acertado.
264
00:19:18,532 --> 00:19:19,491
Muy bien.
265
00:19:20,534 --> 00:19:22,744
Estás increíble.
266
00:19:24,830 --> 00:19:29,293
Y no creo que sea por mí,
aunque espero que lo sea.
267
00:19:32,129 --> 00:19:32,963
Vale,
268
00:19:33,714 --> 00:19:34,631
guay. Entonces,
269
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
¿cenamos?
270
00:19:37,718 --> 00:19:38,760
Estoy listo.
271
00:19:43,348 --> 00:19:44,683
¿Qué llevas puesto?
272
00:19:44,766 --> 00:19:46,143
Mi traje de superhéroe.
273
00:19:46,226 --> 00:19:49,354
Soy Muevementis. Muevo cosas con la mente.
274
00:19:50,397 --> 00:19:51,899
Eso es muy literal.
275
00:19:52,858 --> 00:19:56,737
Vale, sí. Tenemos
que trabajar un poco en el traje.
276
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
- Creo que está mono.
- Vale. Es funcional.
277
00:19:59,656 --> 00:20:01,366
¿Verdad? Como las Curry 4.
278
00:20:01,450 --> 00:20:04,870
Pero también queremos
un poco de estilo, como las Kyrie 5.
279
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
¿No os van las deportivas?
280
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Vale, lo pillo. ¿En serio?
281
00:20:15,214 --> 00:20:17,925
- Aún espero la respuesta.
- Después de clase.
282
00:20:21,261 --> 00:20:25,140
Una vez más. Buen trabajo. Sí.
283
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
La concentración es clave.
284
00:20:29,895 --> 00:20:33,941
- Janelle. ¿Estás bien?
- Código rojo, DR2.
285
00:20:34,024 --> 00:20:36,860
- ¿Qué ha pasado?
- Me acerqué y el cristal se rompió.
286
00:20:36,944 --> 00:20:39,029
- Perdón.
- ¿Por qué sigue pasando?
287
00:20:39,112 --> 00:20:40,155
Tiene un mal día.
288
00:20:40,239 --> 00:20:42,074
No te acerques.
289
00:20:42,157 --> 00:20:45,327
- Nos encargaremos de esto.
- No entiendo qué hacéis.
290
00:20:45,410 --> 00:20:47,663
Teníais que ayudarnos a detener esto.
291
00:20:47,746 --> 00:20:49,414
¿Qué hacemos aquí si no?
292
00:20:49,498 --> 00:20:51,500
- Hay contratiempos.
- ¿Estás bien?
293
00:20:51,583 --> 00:20:52,668
Es un proceso.
294
00:20:53,168 --> 00:20:55,420
Alonso, todo va bien, ocúpate de ella.
295
00:20:55,504 --> 00:20:58,257
- Estoy bien.
- Hola. Soy Nicole, mi hijo entrena aquí.
296
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
Simone.
297
00:21:00,592 --> 00:21:02,594
Nunca había visto a otra madre.
298
00:21:03,178 --> 00:21:08,016
- ¿Cuál es el poder de tu hija?
- Destruye cosas.
299
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
No sé cómo decirlo.
300
00:21:10,978 --> 00:21:15,732
Un momento hay un libro sobre la mesa,
y al siguiente, solo es polvo.
301
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
Sí. Parece serio.
302
00:21:18,193 --> 00:21:21,113
Sí. La gente de BIONA
dijo que podía ayudar,
303
00:21:21,196 --> 00:21:24,908
pero llevamos aquí una semana
y sigue destrozando cosas.
304
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Sé lo que se siente.
305
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
Tengo una cicatriz
de cuando mi hijo de siete años
306
00:21:29,663 --> 00:21:31,957
creó un juguete-nado con Lego.
307
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Siete.
308
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
¿Cómo has controlado
a un niño de siete años así?
309
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
No sé si lo he hecho.
310
00:21:41,925 --> 00:21:43,010
Ya.
311
00:21:43,093 --> 00:21:46,722
Este sitio puede parecer raro,
pero hacen un buen trabajo
312
00:21:46,805 --> 00:21:51,351
y estoy en el consejo asesor,
así que si necesitas algo,
313
00:21:51,435 --> 00:21:53,812
aunque solo sea hablar, dame un toque.
314
00:21:56,273 --> 00:21:57,149
¿Nicole?
315
00:21:59,484 --> 00:22:02,112
- Todo irá bien, te lo prometo.
- Gracias.
316
00:22:02,195 --> 00:22:03,155
Hola, ¿qué tal?
317
00:22:03,905 --> 00:22:05,407
Tengo que enseñarte algo.
318
00:22:17,669 --> 00:22:20,589
¿Por qué me enseñas un vídeo de Pat?
319
00:22:21,631 --> 00:22:23,258
Es una transmisión en vivo.
320
00:22:25,969 --> 00:22:27,637
Eso no es posible.
321
00:22:27,721 --> 00:22:29,181
Llegó anoche.
322
00:22:30,057 --> 00:22:34,603
Lo encerramos y tomamos precauciones
hasta comprobar que no es una amenaza.
323
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
- Quiero verlo.
- No.
324
00:22:40,525 --> 00:22:41,777
¿Dónde está, en L5?
325
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
Es una mala idea.
326
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
Tomo nota. Llévame con él.
327
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
Nicole, yo…
328
00:23:03,590 --> 00:23:08,053
No sabía que estabas aquí
ni que ibas a visitarme.
329
00:23:10,847 --> 00:23:11,681
Hola.
330
00:23:13,475 --> 00:23:18,814
Quiero que sepas
que siento mucho todo lo que pasó.
331
00:23:18,897 --> 00:23:24,194
Hiciste bien
en apuñalarme con ese pararrayos.
332
00:23:25,237 --> 00:23:28,990
Y quiero que sepas que ya no soy ese tío.
333
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
No puedo explicarlo, pero es como si
334
00:23:34,955 --> 00:23:37,749
lo que me trastornó
antes de tener poderes,
335
00:23:37,833 --> 00:23:42,379
los celos y…
Lo que sea, todo eso se ha ido.
336
00:23:43,380 --> 00:23:46,341
Y cuando me di cuenta
de que ya no estaba enfermo…
337
00:23:48,260 --> 00:23:52,639
Siento mucho lo que os hice a ti
338
00:23:54,015 --> 00:23:56,435
y a Dion.
339
00:23:59,312 --> 00:24:00,313
¿Cómo está?
340
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
No.
341
00:24:03,650 --> 00:24:06,278
No, no puedes echarlo de menos.
342
00:24:07,404 --> 00:24:09,865
No puedes pensar ni hablar de él.
343
00:24:10,740 --> 00:24:11,992
Claro, lo entiendo.
344
00:24:12,075 --> 00:24:15,871
No, no lo entiendes. No soy tu amiga, Pat.
345
00:24:15,954 --> 00:24:18,874
He venido a ver la habitación
donde te tienen
346
00:24:18,957 --> 00:24:22,502
para asegurarme de que no salgas nunca.
347
00:24:25,338 --> 00:24:31,386
Bueno, acabaré saliendo.
Cuando confirmen que no soy una amenaza,
348
00:24:31,470 --> 00:24:33,555
me dejarán salir para ayudar.
349
00:24:34,055 --> 00:24:34,890
¿Con qué?
350
00:24:38,101 --> 00:24:41,771
Vi al Hombre Retorcido en las noticias.
351
00:24:42,439 --> 00:24:44,191
Sé que es raro,
352
00:24:44,274 --> 00:24:50,113
pero alguien más tiene esa energía oscura
y está haciendo cosas malas.
353
00:24:50,197 --> 00:24:52,365
Y quiero ayudar a detenerlo.
354
00:24:55,577 --> 00:24:57,454
Tú eres el Hombre Retorcido.
355
00:24:59,164 --> 00:25:02,834
Tú eres el que tiene la oscuridad dentro.
356
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
Tú eres el que quería ser Mark
357
00:25:05,921 --> 00:25:08,882
hasta justo antes de matarlo.
358
00:25:11,384 --> 00:25:16,264
Con o sin poderes, eso nunca va a cambiar.
359
00:25:28,902 --> 00:25:31,238
- No puedes dejarlo salir.
- No lo haré.
360
00:25:31,321 --> 00:25:34,824
Y Dion nunca sabrá que está aquí.
361
00:25:34,908 --> 00:25:36,243
- No.
- Prométemelo.
362
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Nicole, te lo prometo.
363
00:25:41,289 --> 00:25:42,499
No lo entiendo.
364
00:25:43,041 --> 00:25:45,252
Ni nosotros, pero estamos haciendo…
365
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
No, no me refiero a eso.
366
00:25:48,713 --> 00:25:53,343
De todas las personas que hemos perdido,
¿por qué es él el que vuelve?
367
00:26:03,228 --> 00:26:05,647
Nunca he conocido a nadie
con varios poderes,
368
00:26:06,147 --> 00:26:08,483
y mucho menos que pueda inventarse uno.
369
00:26:09,067 --> 00:26:11,403
Los nuevos surgen cuando quiero algo.
370
00:26:11,486 --> 00:26:15,073
- Y cuando intento ayudar a alguien.
- ¿Sí? ¿Cómo funciona?
371
00:26:15,156 --> 00:26:19,786
Una vez, cuando mi madre estaba triste,
hice un espectáculo de luces para ella.
372
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
¿Luces?
373
00:26:21,580 --> 00:26:24,249
Luces centelleantes flotando en el aire.
374
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
¿Puedes enseñármelo ahora?
375
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
Ya no hago eso, es de críos.
376
00:26:31,006 --> 00:26:34,217
Hacer que alguien se sienta mejor,
sobre todo tu madre,
377
00:26:34,759 --> 00:26:36,678
es lo más adulto que hay.
378
00:26:40,849 --> 00:26:44,311
- Estábamos descansando.
- Dion, coge tus cosas. Nos vamos.
379
00:26:44,394 --> 00:26:46,813
- Pero no había terminado.
- ¡Ya!
380
00:26:46,896 --> 00:26:49,899
¿Va todo bien? Creía que íbamos a hablar.
381
00:26:50,442 --> 00:26:51,610
Lo siento, es que…
382
00:26:54,029 --> 00:26:55,280
Tenemos que irnos.
383
00:26:55,905 --> 00:26:58,742
- Mamá, no había terminado.
- Cállate.
384
00:27:00,243 --> 00:27:03,705
¿Por qué nos vamos?
No había terminado de hablar con Tevin.
385
00:27:03,788 --> 00:27:07,083
Tengo que irme,
y cuando tengo que irme, tú también.
386
00:27:07,167 --> 00:27:09,210
- ¿Por qué?
- Porque lo digo yo.
387
00:27:09,294 --> 00:27:12,839
Pero ¿cuándo podré opinar?
Ya no soy un niño.
388
00:27:12,922 --> 00:27:15,342
Un día, podrás hacer lo que quieras
389
00:27:15,425 --> 00:27:19,304
y no tendrás que escucharme, ¿vale?
Pero hoy no es ese día. Vamos.
390
00:27:36,655 --> 00:27:38,448
Deberías haber seguido muerto.
391
00:27:39,157 --> 00:27:41,701
Habría sido más fácil para todos,
sobre todo para Nicole.
392
00:27:43,578 --> 00:27:46,873
¿O volviste porque creías
que podrías arreglar las cosas?
393
00:27:48,708 --> 00:27:51,044
Nunca dejé de preocuparme por ella.
394
00:27:51,127 --> 00:27:52,629
¿Ni cuando intentaste matarla?
395
00:27:57,008 --> 00:27:58,968
Pero no he vuelto por ella.
396
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
¿Has encontrado ya el vídeo?
397
00:28:04,557 --> 00:28:06,351
Y sigue con el tema.
398
00:28:08,687 --> 00:28:10,730
Se acerca algo malo, Suzanne.
399
00:28:12,190 --> 00:28:14,859
Te guste o no, necesitarás mi ayuda.
400
00:28:23,034 --> 00:28:24,494
¿Tienes más deberes?
401
00:28:25,745 --> 00:28:26,579
Oye.
402
00:28:28,623 --> 00:28:29,457
Ven aquí.
403
00:28:31,876 --> 00:28:33,002
¿Podemos hablar?
404
00:28:34,379 --> 00:28:36,756
- ¿Por qué lo hiciste?
- Estaba enfadada.
405
00:28:36,840 --> 00:28:37,882
¿Por qué?
406
00:28:40,260 --> 00:28:43,346
- ¿Piensas en el Hombre Retorcido?
- ¿En Pat?
407
00:28:47,475 --> 00:28:48,393
¿Sí? ¿Cuándo?
408
00:28:49,185 --> 00:28:51,730
Tenía pesadillas con Thanos o Voldemort,
409
00:28:51,813 --> 00:28:54,816
pero ahora es con el Hombre Retorcido.
410
00:28:55,734 --> 00:28:56,860
¿Eso pasa a menudo?
411
00:29:01,239 --> 00:29:04,200
- ¿Por qué no dijiste nada?
- Porque, ya sabes,
412
00:29:05,452 --> 00:29:06,411
tienes miedo.
413
00:29:06,494 --> 00:29:07,829
¿Yo tengo miedo?
414
00:29:07,912 --> 00:29:09,831
Por eso empezaste a boxear, ¿no?
415
00:29:09,914 --> 00:29:13,418
Pero no te preocupes.
Si pasa algo, te protegeré.
416
00:29:17,130 --> 00:29:18,131
Cariño.
417
00:29:20,091 --> 00:29:23,470
Todo va a salir bien, ¿eh?
418
00:29:24,345 --> 00:29:26,639
Siento si he dicho algo, ¿vale?
419
00:29:27,265 --> 00:29:28,600
Prepárate para dormir.
420
00:29:55,502 --> 00:29:56,711
¿De qué iba eso?
421
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
Pat está vivo.
422
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
¿Qué narices? ¿De qué hablas?
423
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Baja la voz.
424
00:30:07,680 --> 00:30:11,392
Está en una celda de BIONA,
es una larga historia,
425
00:30:11,476 --> 00:30:13,937
pero Dion no puede saberlo.
426
00:30:14,020 --> 00:30:16,105
¿Vas a mentirle?
427
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
¿Lo has oído?
428
00:30:17,440 --> 00:30:20,276
Intento evitar que tenga más pesadillas.
429
00:30:20,360 --> 00:30:22,946
Es un chico listo, puedes hablar con él.
430
00:30:23,029 --> 00:30:25,698
Cree que debe cuidar de mí.
431
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
Eso no está bien.
432
00:30:27,951 --> 00:30:29,828
Tengo que ser más protectora.
433
00:30:29,911 --> 00:30:32,455
Cielo, no creo que puedas serlo.
434
00:30:35,083 --> 00:30:38,253
Pat está en una celda y nunca va a salir,
435
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
y Dion nunca lo sabrá.
436
00:30:44,259 --> 00:30:45,510
Voy a acostarlo.
437
00:31:11,202 --> 00:31:12,871
- Hola.
- Hola.
438
00:31:13,454 --> 00:31:16,291
He oído que hubo un problema
con la madre de Dion
439
00:31:16,374 --> 00:31:18,334
y el nuevo invitado, Pat Rollins.
440
00:31:18,960 --> 00:31:20,086
Tienen su historia.
441
00:31:21,462 --> 00:31:22,672
He leído el archivo.
442
00:31:25,174 --> 00:31:28,303
Este es él
en su forma de Hombre Retorcido.
443
00:31:28,386 --> 00:31:30,930
Dijo que ahora otro es el Hombre Retorcido
444
00:31:31,014 --> 00:31:32,432
y que viene hacia aquí.
445
00:31:33,433 --> 00:31:37,312
Me costó buscarlo,
pero encontré el vídeo que mencionó.
446
00:31:38,855 --> 00:31:41,399
Las dos criaturas parecen diferentes,
447
00:31:41,900 --> 00:31:44,152
pero son sus formas del Hombre Retorcido.
448
00:31:44,235 --> 00:31:48,907
Pero tú misma lo has dicho,
el Hombre Retorcido es Pat. Es su ADN.
449
00:31:49,407 --> 00:31:51,326
Sé que no tiene sentido.
450
00:31:51,409 --> 00:31:55,455
Pero, de alguna manera,
otro tiene ese poder y, por alguna razón,
451
00:31:56,623 --> 00:31:58,666
lo ha traído de vuelta a Atlanta.
452
00:32:04,714 --> 00:32:08,384
{\an8}CASA MODELO
EN VENTA
453
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
¿Por qué lo hiciste?
454
00:32:26,152 --> 00:32:29,489
¿Por qué intentaste atacarlo si no podías?
455
00:32:30,114 --> 00:32:32,033
Estaba tan cerca.
456
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
Creía que te hacías más fuerte.
457
00:32:37,455 --> 00:32:40,959
Me haces más fuerte cada día.
458
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
Nuestro ejército está creciendo.
459
00:32:45,964 --> 00:32:49,175
¿Por qué necesitas un ejército
para luchar contra Dion?
460
00:32:50,635 --> 00:32:52,387
Me derrotó una vez
461
00:32:53,554 --> 00:32:56,933
y me envió al exilio en pedazos.
462
00:32:58,768 --> 00:33:01,646
Pero me ayudarás a destruirlo.
463
00:33:02,981 --> 00:33:05,566
- ¿Y luego qué?
- Solidaridad.
464
00:33:06,234 --> 00:33:09,404
Entonces, seguiré contigo
y no estaré solo.
465
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
Sí.
466
00:33:13,616 --> 00:33:14,701
¿Qué puedo hacer?
467
00:33:17,870 --> 00:33:19,580
Acaba con él
468
00:33:20,957 --> 00:33:23,209
desde dentro.
469
00:33:37,640 --> 00:33:38,474
Dion.
470
00:33:39,058 --> 00:33:41,853
¿Qué haces aquí?
¿Te has colado en mi cuarto?
471
00:33:45,440 --> 00:33:48,443
No era lo que parecía. Me has sorprendido.
472
00:33:48,943 --> 00:33:50,028
No estoy en tu cuarto.
473
00:33:50,653 --> 00:33:53,239
- Te estoy viendo.
- Estoy en tu cabeza.
474
00:33:53,740 --> 00:33:54,866
¿Qué quieres decir?
475
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
¿Qué?
476
00:34:00,163 --> 00:34:01,539
Estoy en tu cabeza.
477
00:34:02,373 --> 00:34:03,750
¿Cómo lo haces?
478
00:34:04,333 --> 00:34:05,668
Tengo un secreto.
479
00:34:06,669 --> 00:34:07,670
Tengo poderes.
480
00:34:09,130 --> 00:34:10,089
Como tú.
481
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
Creo que vamos a ser muy buenos amigos.
482
00:35:40,680 --> 00:35:45,685
Subtítulos: Carlos Aparicio