1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 DOS AÑOS ANTES 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 ¿Papá? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 ¡No! 5 00:00:33,116 --> 00:00:33,950 ¡Muere! 6 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 Cuando el poder de Dion golpeó el pararrayos, 7 00:00:58,099 --> 00:01:02,479 sentí cómo se desgarraban todas las moléculas de mi cuerpo. 8 00:01:07,859 --> 00:01:11,071 Y luego estaba flotando. 9 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 No entendía lo que pasaba. 10 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Solo sabía que en un momento estaba muerto, 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 y al siguiente, no. 12 00:01:54,989 --> 00:01:58,326 Mi cuerpo tardó todo un día en reformarse por completo. 13 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 Y otro más para ir andando al pueblo más cercano. 14 00:02:16,928 --> 00:02:21,057 Hay un lugar tranquilo y apartado. 15 00:02:21,141 --> 00:02:24,561 No conocía a nadie, pero ellos tampoco me conocían, 16 00:02:24,644 --> 00:02:28,773 así que pensé que podría empezar de cero. 17 00:02:29,440 --> 00:02:32,819 Olvidarme de todo lo que pasó. 18 00:02:34,988 --> 00:02:37,532 Pasaste dos años en ese pintoresco pueblo 19 00:02:37,615 --> 00:02:38,950 y ¿luego qué? 20 00:02:45,456 --> 00:02:49,252 ¿Viste que querías recuperar tu vida? ¿Por eso estás aquí? 21 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Te he dicho que vi al Hombre Retorcido. 22 00:02:55,466 --> 00:02:59,387 - Tú eres el Hombre Retorcido, Pat. - No. No lo soy. 23 00:03:00,180 --> 00:03:04,517 He vivido dos años sin esa bestia dentro de mí. 24 00:03:05,435 --> 00:03:08,813 No soy él, ni "eso". 25 00:03:08,897 --> 00:03:12,859 Ese no era yo. Y ya no está. Lo juro. 26 00:03:13,401 --> 00:03:14,861 Pero lo acabas de ver. 27 00:03:14,944 --> 00:03:17,822 Sí, la misma electricidad, la misma energía, 28 00:03:17,906 --> 00:03:20,491 pero ahora la tiene otra persona. 29 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Eso es imposible. 30 00:03:22,327 --> 00:03:25,371 Los poderes proceden de la mutación del ADN. No son transferibles. 31 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 Ya no tengo poderes 32 00:03:26,956 --> 00:03:31,461 y vi al Hombre Retorcido en las noticias. Mató a un tío en un aparcamiento. 33 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 Dijeron que fue un rayo, pero sé lo que vi. 34 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Los guardias llevan supresores de carga iónica. 35 00:03:37,467 --> 00:03:39,886 O me dices por qué estás aquí 36 00:03:39,969 --> 00:03:43,348 o aprietan el gatillo y bajan tu temperatura 120 grados. 37 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Suzanne, te digo la verdad. No tenemos tiempo para esto. 38 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 ¡El Hombre Retorcido ha matado a alguien y puedes comprobarlo tú misma! 39 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 - Qué frío. - Gracias. 40 00:03:59,697 --> 00:04:02,408 Hemos desarrollado un arma para bloquear tu forma eléctrica. 41 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 La cual funcionaría si tuviera una carga eléctrica, 42 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 pero no es así porque ya te he dicho que soy normal. 43 00:04:16,130 --> 00:04:18,383 ¿Dices que no tienes poderes? 44 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 Vamos a hacer todas las pruebas para asegurarnos. 45 00:04:25,223 --> 00:04:26,766 Seamos discretos. 46 00:04:26,849 --> 00:04:30,228 No quiero que se amotinen todos cuyas vidas arruinó. 47 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 ¿Suzanne? 48 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 Suzanne, tienes que creerme. 49 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 ¡Hay otro Hombre Retorcido ahí fuera! 50 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 ¡Suzanne, por favor! 51 00:04:53,668 --> 00:04:57,505 N.° 202: SANKOFA 52 00:05:04,554 --> 00:05:06,264 Las lecturas son normales. 53 00:05:06,347 --> 00:05:10,310 Lo que sea que vieron anoche en los monitores, ya no está. 54 00:05:13,062 --> 00:05:15,565 Esto es raro. 55 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 ¿Habéis visto crecer estas raíces? 56 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 No. 57 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 Eso es nuevo. 58 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Tío, ¿qué es esto? 59 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Alguien ha estado aquí. 60 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 ¿Quizá fue el de seguridad? 61 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 ¿Gary? No lo vi anoche. 62 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Voy a llamarlo. 63 00:06:18,669 --> 00:06:21,089 Soy Gary. Ahora mismo no puedo ponerme… 64 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 ¿Dónde estás, Gary? 65 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Parece que tuvimos visita en el sumidero. 66 00:06:27,261 --> 00:06:31,432 El de seguridad no aparece, hay que traer a alguien cuanto antes. 67 00:06:31,516 --> 00:06:33,559 - Vale. - Que no se caiga algún niño. 68 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 - Recibido. - Bien. 69 00:06:45,363 --> 00:06:47,407 ¿Qué crees que hacen ahí abajo? 70 00:06:49,117 --> 00:06:50,868 Estarán haciendo pruebas. 71 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 No sé. Deberías preguntarle a Suzanne. 72 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Dijo que no era nada, así que no te preocupes. 73 00:06:58,000 --> 00:07:00,711 - ¿Tienes tu mochila? - ¿Suzanne es amiga tuya? 74 00:07:01,421 --> 00:07:03,840 Bueno, al principio no lo era. 75 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Pero ahora sí, somos amigas. 76 00:07:07,301 --> 00:07:11,431 - ¿Y si te ocultó un secreto? - Eso iría en contra de nuestro acuerdo. 77 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Dijimos que si íbamos a trabajar juntas en BIONA, 78 00:07:14,517 --> 00:07:17,019 seríamos totalmente sinceras. Sin secretos. 79 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 ¿Por? ¿De qué va esto? 80 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 ¿Pasa algo entre tus amigos y tú? 81 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 - ¿Estás ocultando un secreto? - No. 82 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 - ¿Es por el musical? - No, pero estoy muy ocupado para eso. 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 - ¿Con? - ¡Mi entrenador tiene superpoderes! 84 00:07:32,618 --> 00:07:34,871 ¿Por qué iba a querer hacer otra cosa? 85 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 - ¿Te gusta Tevin? - Tiene un campo de fuerza. 86 00:07:38,791 --> 00:07:39,750 Sí, lo he visto. 87 00:07:39,834 --> 00:07:44,005 Y es muy rápido. Es un corredor. Quizá debería empezar a correr. 88 00:07:44,881 --> 00:07:46,591 Me alegra que te guste. 89 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Esperanza te pidió lo del musical. 90 00:07:49,260 --> 00:07:52,555 Siempre ha estado ahí para ti, así que no la decepciones. 91 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 Venga, tirando. 92 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 - Te quiero. - Y yo a ti, mamá. 93 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 ¿Son abdominales? 94 00:08:10,740 --> 00:08:15,912 No, son estabilizadores especiales que le ayudan a ir más rápido. 95 00:08:15,995 --> 00:08:16,913 Vale. 96 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 ¿Podemos volver al trabajo? 97 00:08:20,708 --> 00:08:23,503 ¿Le has contado a tu madre lo del sumidero? 98 00:08:23,586 --> 00:08:26,422 No, sabría que me escapé para coger el móvil. 99 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 ¿Cómo sabremos cuál es el gran misterio? 100 00:08:29,967 --> 00:08:32,553 Podríamos ir a escondidas después de clase. 101 00:08:32,637 --> 00:08:33,930 - Me apunto. - Guay. 102 00:08:34,013 --> 00:08:37,642 Yo vigilaré. ¿Algún otro tema del Triángulo de la Justicia? 103 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 - Bueno… - Genial. 104 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 Sé que estáis preocupados por vuestras audiciones, así que… 105 00:08:47,485 --> 00:08:50,071 - ¿"Oh, Susanna"? - ¿Qué es esto? 106 00:08:50,154 --> 00:08:52,532 Las canciones para las audiciones. 107 00:08:52,615 --> 00:08:56,077 No necesito esto. Ya sé lo que voy a hacer. 108 00:08:56,160 --> 00:08:57,161 ¿Has elegido ya? 109 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Mi audición será genial. Créeme, voy a clavarla. 110 00:09:04,001 --> 00:09:05,711 Michela, siéntate, por favor. 111 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Sentaos todos. 112 00:09:08,256 --> 00:09:09,507 Vale, clase, 113 00:09:10,967 --> 00:09:12,969 necesito que me prestéis atención. 114 00:09:13,052 --> 00:09:15,763 Señora B., quiero saber más sobre la batalla. 115 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Pues estás de suerte, Esperanza. 116 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 La lección de hoy va de… 117 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 Si me duele el estómago, ¿te llamo? ¿Te escribo? 118 00:09:30,903 --> 00:09:35,449 Entras en la aplicación, pides cita y hablamos por vídeo si es necesario. 119 00:09:35,533 --> 00:09:39,787 Recibes atención médica rápida y asequible y yo llevo pantalones de yoga. 120 00:09:39,870 --> 00:09:44,250 ¿Dónde está el café, la nata y…? 121 00:09:44,333 --> 00:09:46,544 ¿Por qué compras este azúcar falso? 122 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 Las cosas no están en su sitio. 123 00:09:50,131 --> 00:09:52,633 ¿No he organizado mi cocina como tú? 124 00:09:52,717 --> 00:09:55,886 Hay cierta lógica en la forma de organizar las cosas. 125 00:09:55,970 --> 00:09:57,722 ¿No has leído a Marie Kondo? 126 00:09:57,805 --> 00:10:01,183 Tengo una videoconferencia y no tengo dónde sentarme. 127 00:10:01,267 --> 00:10:04,103 Helado. 128 00:10:04,770 --> 00:10:07,773 - Gracias, Dios. - Debería haber estudiado Medicina. 129 00:10:07,857 --> 00:10:11,319 Cariño, aún hay tiempo. A mamá y a papá les encantaría. 130 00:10:11,402 --> 00:10:13,779 Entrarías justo cuando yo salgo. 131 00:10:13,863 --> 00:10:15,197 Sigues siendo médica. 132 00:10:15,781 --> 00:10:17,325 Quizá no por mucho tiempo. 133 00:10:18,284 --> 00:10:20,870 Mi antigua vida me estaba matando, Nic. 134 00:10:22,079 --> 00:10:24,874 No era feliz antes de que todo se viniera abajo. 135 00:10:25,625 --> 00:10:28,961 A veces ni recuerdo por qué quería ser médica. 136 00:10:29,503 --> 00:10:32,298 Pero claro, mamá y papá querían que lo fuera… 137 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Siempre fuiste una buena hija. 138 00:10:37,303 --> 00:10:41,932 Hay una palabra en ghanés, "sankofa". Significa volver a por ello. 139 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 Sé lo que significa sankofa. Escucho a The Roots. 140 00:10:46,687 --> 00:10:49,940 Mientras estaba fuera, decidí volver y encontrar 141 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 lo que había dejado atrás. 142 00:10:52,443 --> 00:10:56,113 Averiguar lo que me faltaba para poder vivir la vida que debía. 143 00:10:57,156 --> 00:10:58,324 Deberías probarlo. 144 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 ¿Qué me falta? 145 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 No lo sé. 146 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 ¿Quizá Kevin? 147 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 ¿Te refieres a Tevin? 148 00:11:07,958 --> 00:11:11,212 Si vale la pena corregir su nombre, consigue su número. 149 00:11:11,295 --> 00:11:13,255 Quiero que te diviertas otra vez. 150 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 Lo verás hoy cuando dejes a Dion, ¿no? 151 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Tienes que ponerte mi vestido de la suerte. 152 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 - ¿En serio? - Sí, en serio. 153 00:11:24,433 --> 00:11:25,851 Nunca falla. 154 00:11:25,935 --> 00:11:28,688 ¿Sabes cuántas pulseras he acumulado con él? 155 00:11:31,357 --> 00:11:32,274 Es precioso. 156 00:11:32,358 --> 00:11:33,567 Como tú. 157 00:11:33,651 --> 00:11:36,153 Recógete el pelo, que te vea la cara. 158 00:11:36,237 --> 00:11:37,947 Déjalo alucinado. 159 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 - Quizá. - No, quizá no. Te lo pondrás. 160 00:11:42,743 --> 00:11:44,203 Te lo vas a poner. 161 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 - Qué hambre. - Tengo que irme. 162 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 - La pizza parece un cerebro. - Brayden. 163 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 - Qué grima. - Ese niño huele raro. 164 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 - ¿Qué le pasa? - Da miedo. 165 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Hola. 166 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 - Eres Brayden, ¿verdad? - Sí. 167 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 Soy Esperanza, estos son Jonathan y Dion. 168 00:12:15,025 --> 00:12:18,112 Recuerdo ser el nuevo. Era superdifícil hacer amigos. 169 00:12:18,195 --> 00:12:19,280 Aparte de mí. 170 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Fuimos mejores amigos desde el primer día. 171 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 - Hemos pensado en ayudarte. - ¿Sabes cantar? 172 00:12:25,828 --> 00:12:26,662 ¿Por? 173 00:12:26,746 --> 00:12:29,790 Hay una revista musical en la que saldremos todos. 174 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 Aún intentan saber qué van a hacer. 175 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 Puedes hacer la audición con nosotros. 176 00:12:35,546 --> 00:12:38,716 No sé. Aún estoy averiguando dónde está todo por aquí. 177 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 A por él. 178 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Quédate a solas con él. 179 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 ¿Podrías enseñarme el colegio? 180 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Claro. 181 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 - ¿Ahora? - No, íbamos a planear las audiciones. 182 00:12:51,604 --> 00:12:53,564 Es mejor que me dé una vuelta. 183 00:12:55,858 --> 00:12:59,487 Pues sí, será mejor que Dion te dé una vuelta. 184 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Haremos eso después de clase, ¿no? 185 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Yo me encargo. Lo sé todo sobre este sitio. 186 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Atención, alumnos. Hasta nuevo aviso, nadie puede acercarse al sumidero. 187 00:13:15,377 --> 00:13:19,089 Ahí está el aula del señor Fry. Es un buen profe de ciencias. 188 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 ¿Por qué empiezas la escuela ahora? 189 00:13:23,135 --> 00:13:24,678 Acabo de llegar a Atlanta. 190 00:13:25,262 --> 00:13:27,681 - ¿De dónde vienes? - De Alabama. 191 00:13:27,765 --> 00:13:31,435 - ¿Estuviste mucho allí? - Toda mi vida, hasta hace tres meses. 192 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 ¿Por qué has venido? 193 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 Para encontrarte. 194 00:13:41,195 --> 00:13:43,072 El laboratorio está al final. 195 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 - Ah, sí. Y una… - ¿Qué haces? 196 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 Es mío. 197 00:14:07,513 --> 00:14:08,514 ¿Qué ha sido eso? 198 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 - ¿Qué ha pasado? - No lo sé. 199 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 ¿Quieres ver el gimnasio? 200 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Sí. 201 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Localizando a Dion. 202 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Hola. 203 00:14:50,472 --> 00:14:53,684 Señora Warren, hola. 204 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Cariño, ¿has visto a Di? 205 00:14:55,519 --> 00:14:58,355 Él y Jonathan están haciendo un trabajo extra. 206 00:14:58,439 --> 00:15:00,399 Después de clase, a partir de ahora. 207 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 Está guapísima. 208 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Gracias. 209 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 - Ojalá me hubiera avisado. - Pero así podemos ponernos al día. 210 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 ¿Qué ha estado haciendo? 211 00:15:24,632 --> 00:15:27,009 ¿Cómo bajaremos para ver qué hay dentro? 212 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 Disculpa. 213 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 No deberías estar aquí. 214 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 - ¿Qué haces aquí solo? - ¿No es increíble la ciencia? 215 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Intenté comerme un montón de plátanos. 216 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 Bueno, gracias por escuchar. 217 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Buena suerte con la ciencia. 218 00:16:38,998 --> 00:16:42,710 ¿Ha estado ayudando a Dion con su audición? 219 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Creo que está un poco perdido. 220 00:16:45,754 --> 00:16:48,716 Lo hará, me aseguraré. ¿Y tú? ¿Qué cantarás? 221 00:16:48,799 --> 00:16:50,884 Creo que será "Beautiful Dreamer". 222 00:16:50,968 --> 00:16:55,389 Fue la última canción que escribió Stephen Foster antes de morir en 1862. 223 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 Y en vez de subir así… 224 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 Bajaré así… 225 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 Y puedo hacerlo mejor. 226 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Vale. 227 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Tengo que irme. Adiós. 228 00:17:14,158 --> 00:17:15,492 Siento llegar tarde. 229 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Dion, no puedes usar tus poderes en público. 230 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 No es en público. Es un coche privado que es tuyo. 231 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Es de alquiler. Y eso da igual. Podrían verte. 232 00:17:25,002 --> 00:17:27,504 Solo me habéis visto Esperanza y tú, 233 00:17:27,588 --> 00:17:29,423 y ya sabéis que tengo poderes. 234 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 Tenemos reglas. 235 00:17:31,175 --> 00:17:34,803 Creo que una de las reglas debería ser que yo juzgue 236 00:17:34,887 --> 00:17:36,346 cuándo usar mis poderes. 237 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 Estás olvidando las reglas de cómo hablar con tu madre. 238 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Lo siento. 239 00:17:44,104 --> 00:17:46,940 ¿Por qué vas tan elegante? ¿Vas a algún sitio? 240 00:17:47,900 --> 00:17:52,404 Tenía una reunión. Ponte el cinturón y vámonos. 241 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Hola. 242 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 ¿Qué pasa, chaval? 243 00:18:17,304 --> 00:18:19,932 - Cámbiate para que podamos empezar. - Vale. 244 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 Ese chico es increíble. 245 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 Me dijeron que era poderoso, pero no tenía ni idea. 246 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 - ¿Estás preocupado? - En absoluto. 247 00:18:28,941 --> 00:18:33,278 Me muero de ganas por trabajar con él. Su imaginación es increíble. 248 00:18:33,362 --> 00:18:35,989 Creó un poder delante de mí la última vez. 249 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 - ¿Puede hacer eso? - Sí. 250 00:18:38,408 --> 00:18:40,035 Lo vi con mis propios ojos. 251 00:18:40,536 --> 00:18:43,747 Voy a incorporarlo a nuestro plan de estudios. 252 00:18:44,581 --> 00:18:47,501 Es agradable que hablen de ello de forma positiva 253 00:18:47,584 --> 00:18:50,504 - y no como algo que temer. - No tengo miedo. 254 00:18:52,131 --> 00:18:54,133 Me encantaría saber qué se siente. 255 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Quizá deberíamos hablar de ello. 256 00:18:57,928 --> 00:19:01,932 Vamos a estar juntos en esto, así que quizá podamos encontrar tiempo. 257 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Quizá tomando… 258 00:19:03,433 --> 00:19:04,810 No digas café. 259 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 ¿Comemos? 260 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 ¿Estás siendo sutil? 261 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 - Porque te veo dubitativo. - ¿Qué? 262 00:19:12,568 --> 00:19:15,737 Si quieres invitarme a salir, deberías hacerlo. 263 00:19:15,821 --> 00:19:17,364 Vale, has acertado. 264 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Muy bien. 265 00:19:20,534 --> 00:19:22,744 Estás increíble. 266 00:19:24,830 --> 00:19:29,293 Y no creo que sea por mí, aunque espero que lo sea. 267 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Vale, 268 00:19:33,714 --> 00:19:34,631 guay. Entonces, 269 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 ¿cenamos? 270 00:19:37,718 --> 00:19:38,760 Estoy listo. 271 00:19:43,348 --> 00:19:44,683 ¿Qué llevas puesto? 272 00:19:44,766 --> 00:19:46,143 Mi traje de superhéroe. 273 00:19:46,226 --> 00:19:49,354 Soy Muevementis. Muevo cosas con la mente. 274 00:19:50,397 --> 00:19:51,899 Eso es muy literal. 275 00:19:52,858 --> 00:19:56,737 Vale, sí. Tenemos que trabajar un poco en el traje. 276 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 - Creo que está mono. - Vale. Es funcional. 277 00:19:59,656 --> 00:20:01,366 ¿Verdad? Como las Curry 4. 278 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 Pero también queremos un poco de estilo, como las Kyrie 5. 279 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 ¿No os van las deportivas? 280 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Vale, lo pillo. ¿En serio? 281 00:20:15,214 --> 00:20:17,925 - Aún espero la respuesta. - Después de clase. 282 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 Una vez más. Buen trabajo. Sí. 283 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 La concentración es clave. 284 00:20:29,895 --> 00:20:33,941 - Janelle. ¿Estás bien? - Código rojo, DR2. 285 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 - ¿Qué ha pasado? - Me acerqué y el cristal se rompió. 286 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 - Perdón. - ¿Por qué sigue pasando? 287 00:20:39,112 --> 00:20:40,155 Tiene un mal día. 288 00:20:40,239 --> 00:20:42,074 No te acerques. 289 00:20:42,157 --> 00:20:45,327 - Nos encargaremos de esto. - No entiendo qué hacéis. 290 00:20:45,410 --> 00:20:47,663 Teníais que ayudarnos a detener esto. 291 00:20:47,746 --> 00:20:49,414 ¿Qué hacemos aquí si no? 292 00:20:49,498 --> 00:20:51,500 - Hay contratiempos. - ¿Estás bien? 293 00:20:51,583 --> 00:20:52,668 Es un proceso. 294 00:20:53,168 --> 00:20:55,420 Alonso, todo va bien, ocúpate de ella. 295 00:20:55,504 --> 00:20:58,257 - Estoy bien. - Hola. Soy Nicole, mi hijo entrena aquí. 296 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 297 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 Nunca había visto a otra madre. 298 00:21:03,178 --> 00:21:08,016 - ¿Cuál es el poder de tu hija? - Destruye cosas. 299 00:21:08,976 --> 00:21:10,894 No sé cómo decirlo. 300 00:21:10,978 --> 00:21:15,732 Un momento hay un libro sobre la mesa, y al siguiente, solo es polvo. 301 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 Sí. Parece serio. 302 00:21:18,193 --> 00:21:21,113 Sí. La gente de BIONA dijo que podía ayudar, 303 00:21:21,196 --> 00:21:24,908 pero llevamos aquí una semana y sigue destrozando cosas. 304 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Sé lo que se siente. 305 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 Tengo una cicatriz de cuando mi hijo de siete años 306 00:21:29,663 --> 00:21:31,957 creó un juguete-nado con Lego. 307 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Siete. 308 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 ¿Cómo has controlado a un niño de siete años así? 309 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 No sé si lo he hecho. 310 00:21:41,925 --> 00:21:43,010 Ya. 311 00:21:43,093 --> 00:21:46,722 Este sitio puede parecer raro, pero hacen un buen trabajo 312 00:21:46,805 --> 00:21:51,351 y estoy en el consejo asesor, así que si necesitas algo, 313 00:21:51,435 --> 00:21:53,812 aunque solo sea hablar, dame un toque. 314 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 ¿Nicole? 315 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 - Todo irá bien, te lo prometo. - Gracias. 316 00:22:02,195 --> 00:22:03,155 Hola, ¿qué tal? 317 00:22:03,905 --> 00:22:05,407 Tengo que enseñarte algo. 318 00:22:17,669 --> 00:22:20,589 ¿Por qué me enseñas un vídeo de Pat? 319 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 Es una transmisión en vivo. 320 00:22:25,969 --> 00:22:27,637 Eso no es posible. 321 00:22:27,721 --> 00:22:29,181 Llegó anoche. 322 00:22:30,057 --> 00:22:34,603 Lo encerramos y tomamos precauciones hasta comprobar que no es una amenaza. 323 00:22:38,482 --> 00:22:40,442 - Quiero verlo. - No. 324 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 ¿Dónde está, en L5? 325 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Es una mala idea. 326 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 Tomo nota. Llévame con él. 327 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 Nicole, yo… 328 00:23:03,590 --> 00:23:08,053 No sabía que estabas aquí ni que ibas a visitarme. 329 00:23:10,847 --> 00:23:11,681 Hola. 330 00:23:13,475 --> 00:23:18,814 Quiero que sepas que siento mucho todo lo que pasó. 331 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 Hiciste bien en apuñalarme con ese pararrayos. 332 00:23:25,237 --> 00:23:28,990 Y quiero que sepas que ya no soy ese tío. 333 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 No puedo explicarlo, pero es como si 334 00:23:34,955 --> 00:23:37,749 lo que me trastornó antes de tener poderes, 335 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 los celos y… Lo que sea, todo eso se ha ido. 336 00:23:43,380 --> 00:23:46,341 Y cuando me di cuenta de que ya no estaba enfermo… 337 00:23:48,260 --> 00:23:52,639 Siento mucho lo que os hice a ti 338 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 y a Dion. 339 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 ¿Cómo está? 340 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 No. 341 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 No, no puedes echarlo de menos. 342 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 No puedes pensar ni hablar de él. 343 00:24:10,740 --> 00:24:11,992 Claro, lo entiendo. 344 00:24:12,075 --> 00:24:15,871 No, no lo entiendes. No soy tu amiga, Pat. 345 00:24:15,954 --> 00:24:18,874 He venido a ver la habitación donde te tienen 346 00:24:18,957 --> 00:24:22,502 para asegurarme de que no salgas nunca. 347 00:24:25,338 --> 00:24:31,386 Bueno, acabaré saliendo. Cuando confirmen que no soy una amenaza, 348 00:24:31,470 --> 00:24:33,555 me dejarán salir para ayudar. 349 00:24:34,055 --> 00:24:34,890 ¿Con qué? 350 00:24:38,101 --> 00:24:41,771 Vi al Hombre Retorcido en las noticias. 351 00:24:42,439 --> 00:24:44,191 Sé que es raro, 352 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 pero alguien más tiene esa energía oscura y está haciendo cosas malas. 353 00:24:50,197 --> 00:24:52,365 Y quiero ayudar a detenerlo. 354 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 Tú eres el Hombre Retorcido. 355 00:24:59,164 --> 00:25:02,834 Tú eres el que tiene la oscuridad dentro. 356 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 Tú eres el que quería ser Mark 357 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 hasta justo antes de matarlo. 358 00:25:11,384 --> 00:25:16,264 Con o sin poderes, eso nunca va a cambiar. 359 00:25:28,902 --> 00:25:31,238 - No puedes dejarlo salir. - No lo haré. 360 00:25:31,321 --> 00:25:34,824 Y Dion nunca sabrá que está aquí. 361 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 - No. - Prométemelo. 362 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Nicole, te lo prometo. 363 00:25:41,289 --> 00:25:42,499 No lo entiendo. 364 00:25:43,041 --> 00:25:45,252 Ni nosotros, pero estamos haciendo… 365 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 No, no me refiero a eso. 366 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 De todas las personas que hemos perdido, ¿por qué es él el que vuelve? 367 00:26:03,228 --> 00:26:05,647 Nunca he conocido a nadie con varios poderes, 368 00:26:06,147 --> 00:26:08,483 y mucho menos que pueda inventarse uno. 369 00:26:09,067 --> 00:26:11,403 Los nuevos surgen cuando quiero algo. 370 00:26:11,486 --> 00:26:15,073 - Y cuando intento ayudar a alguien. - ¿Sí? ¿Cómo funciona? 371 00:26:15,156 --> 00:26:19,786 Una vez, cuando mi madre estaba triste, hice un espectáculo de luces para ella. 372 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 ¿Luces? 373 00:26:21,580 --> 00:26:24,249 Luces centelleantes flotando en el aire. 374 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 ¿Puedes enseñármelo ahora? 375 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 Ya no hago eso, es de críos. 376 00:26:31,006 --> 00:26:34,217 Hacer que alguien se sienta mejor, sobre todo tu madre, 377 00:26:34,759 --> 00:26:36,678 es lo más adulto que hay. 378 00:26:40,849 --> 00:26:44,311 - Estábamos descansando. - Dion, coge tus cosas. Nos vamos. 379 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 - Pero no había terminado. - ¡Ya! 380 00:26:46,896 --> 00:26:49,899 ¿Va todo bien? Creía que íbamos a hablar. 381 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Lo siento, es que… 382 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 Tenemos que irnos. 383 00:26:55,905 --> 00:26:58,742 - Mamá, no había terminado. - Cállate. 384 00:27:00,243 --> 00:27:03,705 ¿Por qué nos vamos? No había terminado de hablar con Tevin. 385 00:27:03,788 --> 00:27:07,083 Tengo que irme, y cuando tengo que irme, tú también. 386 00:27:07,167 --> 00:27:09,210 - ¿Por qué? - Porque lo digo yo. 387 00:27:09,294 --> 00:27:12,839 Pero ¿cuándo podré opinar? Ya no soy un niño. 388 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 Un día, podrás hacer lo que quieras 389 00:27:15,425 --> 00:27:19,304 y no tendrás que escucharme, ¿vale? Pero hoy no es ese día. Vamos. 390 00:27:36,655 --> 00:27:38,448 Deberías haber seguido muerto. 391 00:27:39,157 --> 00:27:41,701 Habría sido más fácil para todos, sobre todo para Nicole. 392 00:27:43,578 --> 00:27:46,873 ¿O volviste porque creías que podrías arreglar las cosas? 393 00:27:48,708 --> 00:27:51,044 Nunca dejé de preocuparme por ella. 394 00:27:51,127 --> 00:27:52,629 ¿Ni cuando intentaste matarla? 395 00:27:57,008 --> 00:27:58,968 Pero no he vuelto por ella. 396 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 ¿Has encontrado ya el vídeo? 397 00:28:04,557 --> 00:28:06,351 Y sigue con el tema. 398 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Se acerca algo malo, Suzanne. 399 00:28:12,190 --> 00:28:14,859 Te guste o no, necesitarás mi ayuda. 400 00:28:23,034 --> 00:28:24,494 ¿Tienes más deberes? 401 00:28:25,745 --> 00:28:26,579 Oye. 402 00:28:28,623 --> 00:28:29,457 Ven aquí. 403 00:28:31,876 --> 00:28:33,002 ¿Podemos hablar? 404 00:28:34,379 --> 00:28:36,756 - ¿Por qué lo hiciste? - Estaba enfadada. 405 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 ¿Por qué? 406 00:28:40,260 --> 00:28:43,346 - ¿Piensas en el Hombre Retorcido? - ¿En Pat? 407 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 ¿Sí? ¿Cuándo? 408 00:28:49,185 --> 00:28:51,730 Tenía pesadillas con Thanos o Voldemort, 409 00:28:51,813 --> 00:28:54,816 pero ahora es con el Hombre Retorcido. 410 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 ¿Eso pasa a menudo? 411 00:29:01,239 --> 00:29:04,200 - ¿Por qué no dijiste nada? - Porque, ya sabes, 412 00:29:05,452 --> 00:29:06,411 tienes miedo. 413 00:29:06,494 --> 00:29:07,829 ¿Yo tengo miedo? 414 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 Por eso empezaste a boxear, ¿no? 415 00:29:09,914 --> 00:29:13,418 Pero no te preocupes. Si pasa algo, te protegeré. 416 00:29:17,130 --> 00:29:18,131 Cariño. 417 00:29:20,091 --> 00:29:23,470 Todo va a salir bien, ¿eh? 418 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Siento si he dicho algo, ¿vale? 419 00:29:27,265 --> 00:29:28,600 Prepárate para dormir. 420 00:29:55,502 --> 00:29:56,711 ¿De qué iba eso? 421 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Pat está vivo. 422 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 ¿Qué narices? ¿De qué hablas? 423 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Baja la voz. 424 00:30:07,680 --> 00:30:11,392 Está en una celda de BIONA, es una larga historia, 425 00:30:11,476 --> 00:30:13,937 pero Dion no puede saberlo. 426 00:30:14,020 --> 00:30:16,105 ¿Vas a mentirle? 427 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 ¿Lo has oído? 428 00:30:17,440 --> 00:30:20,276 Intento evitar que tenga más pesadillas. 429 00:30:20,360 --> 00:30:22,946 Es un chico listo, puedes hablar con él. 430 00:30:23,029 --> 00:30:25,698 Cree que debe cuidar de mí. 431 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Eso no está bien. 432 00:30:27,951 --> 00:30:29,828 Tengo que ser más protectora. 433 00:30:29,911 --> 00:30:32,455 Cielo, no creo que puedas serlo. 434 00:30:35,083 --> 00:30:38,253 Pat está en una celda y nunca va a salir, 435 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 y Dion nunca lo sabrá. 436 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 Voy a acostarlo. 437 00:31:11,202 --> 00:31:12,871 - Hola. - Hola. 438 00:31:13,454 --> 00:31:16,291 He oído que hubo un problema con la madre de Dion 439 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 y el nuevo invitado, Pat Rollins. 440 00:31:18,960 --> 00:31:20,086 Tienen su historia. 441 00:31:21,462 --> 00:31:22,672 He leído el archivo. 442 00:31:25,174 --> 00:31:28,303 Este es él en su forma de Hombre Retorcido. 443 00:31:28,386 --> 00:31:30,930 Dijo que ahora otro es el Hombre Retorcido 444 00:31:31,014 --> 00:31:32,432 y que viene hacia aquí. 445 00:31:33,433 --> 00:31:37,312 Me costó buscarlo, pero encontré el vídeo que mencionó. 446 00:31:38,855 --> 00:31:41,399 Las dos criaturas parecen diferentes, 447 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 pero son sus formas del Hombre Retorcido. 448 00:31:44,235 --> 00:31:48,907 Pero tú misma lo has dicho, el Hombre Retorcido es Pat. Es su ADN. 449 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 Sé que no tiene sentido. 450 00:31:51,409 --> 00:31:55,455 Pero, de alguna manera, otro tiene ese poder y, por alguna razón, 451 00:31:56,623 --> 00:31:58,666 lo ha traído de vuelta a Atlanta. 452 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}CASA MODELO EN VENTA 453 00:32:22,148 --> 00:32:24,025 ¿Por qué lo hiciste? 454 00:32:26,152 --> 00:32:29,489 ¿Por qué intentaste atacarlo si no podías? 455 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Estaba tan cerca. 456 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Creía que te hacías más fuerte. 457 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Me haces más fuerte cada día. 458 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Nuestro ejército está creciendo. 459 00:32:45,964 --> 00:32:49,175 ¿Por qué necesitas un ejército para luchar contra Dion? 460 00:32:50,635 --> 00:32:52,387 Me derrotó una vez 461 00:32:53,554 --> 00:32:56,933 y me envió al exilio en pedazos. 462 00:32:58,768 --> 00:33:01,646 Pero me ayudarás a destruirlo. 463 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 - ¿Y luego qué? - Solidaridad. 464 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 Entonces, seguiré contigo y no estaré solo. 465 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Sí. 466 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 ¿Qué puedo hacer? 467 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 Acaba con él 468 00:33:20,957 --> 00:33:23,209 desde dentro. 469 00:33:37,640 --> 00:33:38,474 Dion. 470 00:33:39,058 --> 00:33:41,853 ¿Qué haces aquí? ¿Te has colado en mi cuarto? 471 00:33:45,440 --> 00:33:48,443 No era lo que parecía. Me has sorprendido. 472 00:33:48,943 --> 00:33:50,028 No estoy en tu cuarto. 473 00:33:50,653 --> 00:33:53,239 - Te estoy viendo. - Estoy en tu cabeza. 474 00:33:53,740 --> 00:33:54,866 ¿Qué quieres decir? 475 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 ¿Qué? 476 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Estoy en tu cabeza. 477 00:34:02,373 --> 00:34:03,750 ¿Cómo lo haces? 478 00:34:04,333 --> 00:34:05,668 Tengo un secreto. 479 00:34:06,669 --> 00:34:07,670 Tengo poderes. 480 00:34:09,130 --> 00:34:10,089 Como tú. 481 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 Creo que vamos a ser muy buenos amigos. 482 00:35:40,680 --> 00:35:45,685 Subtítulos: Carlos Aparicio